All language subtitles for Verdades Secretas S02E16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,959 --> 00:01:01,959 I'll request a DNA test for that strand of hair sample. 2 00:01:01,999 --> 00:01:04,709 And discovering the DNA sequence is easy. 3 00:01:04,751 --> 00:01:07,334 -The material is well preserved. -Very good. 4 00:01:07,375 --> 00:01:10,918 It was the proof I needed. 5 00:01:11,584 --> 00:01:14,167 Obviously, that strand of hair is hers. 6 00:01:14,209 --> 00:01:17,042 I'll act like I didn't hear what you said, Ms. Giovanna. 7 00:01:17,500 --> 00:01:20,709 I understand your suspicions, but we have to identify first 8 00:01:20,751 --> 00:01:23,125 -to be able to compare. -To Angel's. 9 00:01:23,167 --> 00:01:24,876 It's not that simple. 10 00:01:24,918 --> 00:01:28,167 The law has requirements. We have to follow step by step. 11 00:01:30,209 --> 00:01:33,626 It seems you want to avoid her arrest. 12 00:01:35,334 --> 00:01:38,500 It's nice to be back here. There's one thing I don't get. 13 00:01:39,542 --> 00:01:43,250 Can we just arrest Angel? 14 00:01:45,042 --> 00:01:46,667 Schedule a follow-up appointment 15 00:01:46,709 --> 00:01:49,751 for us to check her reaction to the new medicine. 16 00:01:49,792 --> 00:01:52,959 They're controlled meds, so be careful. 17 00:01:52,999 --> 00:01:55,542 -She can't take extra doses. -Okay. 18 00:01:57,000 --> 00:02:02,125 I'll take care of this myself. We'll be very careful, my love. 19 00:02:03,834 --> 00:02:05,042 Right, Laila? 20 00:02:29,083 --> 00:02:32,542 Love, I don't need tranquilizer, controlled medicine, okay? 21 00:02:32,584 --> 00:02:36,000 -You have to do the treatment. - I'm fine, Ariel. 22 00:02:36,250 --> 00:02:38,959 I was anxious because of the fashion show, 23 00:02:38,999 --> 00:02:42,209 then I took two pills, instead of one. I passed out. 24 00:02:45,083 --> 00:02:47,167 I'm afraid I've lost my credibility. 25 00:02:47,209 --> 00:02:50,500 I told you Blanche will give you another opportunity, my love. 26 00:02:50,542 --> 00:02:54,292 We just have to wait until you're stable, calmer. 27 00:02:54,334 --> 00:02:59,000 But I feel stable, Ariel. I'm just a bit down. 28 00:02:59,042 --> 00:03:02,667 -Do you mind if I lie down? -No, I don't, my love. 29 00:03:03,125 --> 00:03:04,375 I have to go. 30 00:03:06,459 --> 00:03:08,042 Call me if you need anything. 31 00:04:20,334 --> 00:04:22,334 You're insatiable, aren't you? 32 00:04:25,167 --> 00:04:26,792 You make me like this. 33 00:04:29,000 --> 00:04:32,167 Seriously, if it weren't for my father, 34 00:04:32,459 --> 00:04:34,959 I could leave it all behind and go public with you. 35 00:04:34,999 --> 00:04:37,417 -I'm not asking for anything. -I know. 36 00:04:37,792 --> 00:04:41,751 I know, baby, and there's my girlfriend, 37 00:04:41,792 --> 00:04:43,250 my fiancée actually. 38 00:04:43,292 --> 00:04:45,751 I want to be the CEO of the company too. 39 00:04:45,792 --> 00:04:46,918 CEO? 40 00:04:47,584 --> 00:04:50,083 Chief Executive Officer. 41 00:04:50,125 --> 00:04:53,125 -What? -The chief of everything. 42 00:04:53,167 --> 00:04:54,876 Do you get it now? 43 00:04:56,751 --> 00:04:59,667 -There's a lot involved, baby. -Yeah? 44 00:05:00,667 --> 00:05:02,459 But I don't want to lose you. 45 00:05:03,375 --> 00:05:04,584 Come here. 46 00:05:09,167 --> 00:05:13,292 I have to go. My father likes to have dinner together at home. 47 00:05:13,334 --> 00:05:14,542 Alright. 48 00:05:16,250 --> 00:05:20,584 My grandmother is probably waiting for me anyway. 49 00:05:21,959 --> 00:05:24,250 The problem is that now the buses are crowded. 50 00:05:24,292 --> 00:05:26,918 Buses? No, I'll call you a cab. 51 00:05:26,959 --> 00:05:29,584 Taxis are expensive. I live far away. 52 00:05:30,918 --> 00:05:33,083 You live far. I call it on the app. 53 00:05:33,125 --> 00:05:34,542 It'll be fine. 54 00:05:34,751 --> 00:05:36,459 But you could have a car, right? 55 00:05:36,500 --> 00:05:40,626 A car? I can't. It's too expensive. 56 00:05:40,667 --> 00:05:43,918 -Do you know how to drive? -Of course I do. 57 00:05:43,959 --> 00:05:47,542 I started driving trucks. Cars are a piece of cake. 58 00:05:47,584 --> 00:05:49,417 So, I'll take care of that for you. 59 00:05:51,250 --> 00:05:53,626 You're kidding about wanting to give me a car. 60 00:05:54,959 --> 00:05:58,292 A simple car. 61 00:06:00,000 --> 00:06:01,417 Are you serious? 62 00:06:06,918 --> 00:06:08,876 Do you know you're the nicest guy? 63 00:06:09,584 --> 00:06:12,584 Really? You haven't seen anything yet. 64 00:06:12,626 --> 00:06:13,751 Really? 65 00:06:20,626 --> 00:06:23,250 I thought you had to leave. 66 00:06:24,751 --> 00:06:26,959 Enjoy it a little. 67 00:06:28,959 --> 00:06:31,375 -Giulia, how about more salad? -Good evening. 68 00:06:31,417 --> 00:06:34,417 Get the... Finally, Giotto. 69 00:06:34,459 --> 00:06:36,918 I didn't know you were coming for dinner. 70 00:06:36,959 --> 00:06:39,167 I tried to call you but you didn't answer. 71 00:06:39,209 --> 00:06:40,876 My cell was on mute. I missed it. 72 00:06:40,918 --> 00:06:43,709 I was having a beer with Matheus. 73 00:06:43,751 --> 00:06:45,792 -And we were talking. -That's okay. 74 00:06:45,834 --> 00:06:47,209 -Good evening. -Matheus? 75 00:06:47,250 --> 00:06:49,125 That model that did the final look, 76 00:06:49,167 --> 00:06:51,542 -who'll do the job for you. -Sure, Matheus. 77 00:06:51,584 --> 00:06:53,459 -He's handsome. -Do you think so? 78 00:06:53,500 --> 00:06:55,250 Gosh, he's hot. 79 00:06:55,292 --> 00:06:58,042 I don't know, calling a man hot, I'm out. 80 00:06:58,083 --> 00:07:00,876 -You're being too stuffy. -Jeez. 81 00:07:00,918 --> 00:07:03,500 -Your sister is picking on you. -I'm picking on you. 82 00:07:03,542 --> 00:07:05,250 He's a handsome man 83 00:07:05,292 --> 00:07:08,500 and will have a great career as a model, 84 00:07:08,876 --> 00:07:11,417 but I already have my hot man, right here. 85 00:07:12,667 --> 00:07:14,626 -Hot man is a stretch. -Hot man. 86 00:07:14,667 --> 00:07:17,500 -It's no stretch at all. -The tiger is out of the cage! 87 00:07:17,542 --> 00:07:22,667 Hot man and he's only mine. Let everyone know he's mine. 88 00:07:23,167 --> 00:07:25,584 Giotto, Giulia didn't come to dinner for nothing. 89 00:07:25,626 --> 00:07:28,500 I invited her and insisted. I want to talk to you. 90 00:07:28,542 --> 00:07:29,918 But you arrived so late. 91 00:07:29,959 --> 00:07:32,542 We started, but would you like to serve yourself? 92 00:07:32,584 --> 00:07:35,209 No, I had a sandwich. What do you want to talk about? 93 00:07:36,000 --> 00:07:40,834 You suddenly asked Giulia to marry you, right? 94 00:07:40,876 --> 00:07:43,876 -I was inspired. -Then you went to the studio 95 00:07:43,918 --> 00:07:47,167 and ordered a cocktail dress. 96 00:07:47,209 --> 00:07:51,375 -It's just to make it official. -But it will be my pleasure 97 00:07:51,417 --> 00:07:53,417 to make the dress and arrange dinner. 98 00:07:53,459 --> 00:07:55,626 But the proposal was quite quick. 99 00:07:55,667 --> 00:07:57,250 He proposed in the car. 100 00:07:57,292 --> 00:08:00,334 -I can't believe it, Giotto. -What's the problem? 101 00:08:00,375 --> 00:08:03,876 -Should I rent a stadium? -No romantism at all. 102 00:08:03,918 --> 00:08:06,959 As if I hadn't taught you anything. You'll do it right. 103 00:08:06,999 --> 00:08:10,500 Please, Jorge, can you bring the champagne and glasses? 104 00:08:10,542 --> 00:08:13,626 Please, Giotto, come on. Do it right. 105 00:08:13,667 --> 00:08:17,292 Giotto, women like rituals. 106 00:08:17,334 --> 00:08:20,125 -That's right. -Do it right. Let's see it. 107 00:08:20,167 --> 00:08:21,709 -It's important. -Ask properly. 108 00:08:21,751 --> 00:08:24,834 Alright, a beautiful proposal. Do you have the ring, my love? 109 00:08:24,876 --> 00:08:27,417 -Please. -I'll give it to you again. 110 00:08:27,459 --> 00:08:31,918 Look, this ring is the symbol of my love for you. 111 00:08:32,833 --> 00:08:34,458 Will you marry me? 112 00:08:34,667 --> 00:08:36,918 I do. I do. 113 00:08:36,958 --> 00:08:39,208 -How beautiful! -So, kiss me. 114 00:08:40,458 --> 00:08:42,792 -Gosh. -Satisfied? Is everyone happy? 115 00:08:42,833 --> 00:08:45,751 -That's what I'm talking about. -The most beautiful couple. 116 00:08:45,792 --> 00:08:47,876 Marriage is good because it makes a man 117 00:08:47,918 --> 00:08:49,375 -come to his senses. -Yeah. 118 00:08:50,626 --> 00:08:52,709 I'll be the only one for you, Giotto. 119 00:08:53,334 --> 00:08:55,542 I'll be the only one for you, Giulia. 120 00:08:56,709 --> 00:08:59,167 Let's have a toast. 121 00:08:59,209 --> 00:09:01,876 This is for the fiancé. 122 00:09:01,918 --> 00:09:06,709 -Irina will be an old maid. -What? Did you hear that? 123 00:09:06,751 --> 00:09:10,459 -I don't want to be an old maid. -You won't be single forever. 124 00:09:10,500 --> 00:09:11,792 I'd like to get married. 125 00:09:11,834 --> 00:09:14,083 -Of course you'll get married. -When? 126 00:09:14,459 --> 00:09:17,292 When you have a fiancé. 127 00:09:17,334 --> 00:09:19,292 -To the couple! -To the couple! 128 00:09:19,334 --> 00:09:20,626 -To the couple. -Cheers. 129 00:09:20,667 --> 00:09:22,042 To your happiness. 130 00:09:22,083 --> 00:09:24,250 -Thank you. -To your happiness. 131 00:09:28,417 --> 00:09:30,876 This meat has been in the oven since this morning. 132 00:09:30,918 --> 00:09:33,876 -Delicious, Grandma. -Meat with bones, look. 133 00:09:34,459 --> 00:09:37,500 Marrow for strength. 134 00:09:37,542 --> 00:09:38,792 Great. 135 00:09:39,500 --> 00:09:42,292 -Sauce. -There's bread also, right? 136 00:09:42,334 --> 00:09:45,751 -Yes, there's some bread. -It's okay, thank you. 137 00:09:46,000 --> 00:09:51,792 Does she suspect you have a thing with her son-in-law? 138 00:09:51,834 --> 00:09:53,417 Just the opposite, Grandma. 139 00:09:53,751 --> 00:09:56,500 She told me in private to become friends with him, 140 00:09:56,542 --> 00:09:58,918 so no one will suspect her, or me. 141 00:09:59,125 --> 00:10:00,375 Here. 142 00:10:00,584 --> 00:10:02,375 Giotto wants to give me a car. 143 00:10:02,417 --> 00:10:03,959 A car? 144 00:10:04,375 --> 00:10:06,751 A car, Matheus? 145 00:10:07,125 --> 00:10:10,792 Well, treat that man well. 146 00:10:11,083 --> 00:10:13,292 If he gives you a car, 147 00:10:13,334 --> 00:10:16,334 he deserves every inch of your love. 148 00:10:16,375 --> 00:10:19,500 Wow, you're being a pervert, Ms. Berta. 149 00:10:19,542 --> 00:10:20,626 But don't worry. 150 00:10:21,584 --> 00:10:25,417 I'll treat him well. Then I'll treat her well too. 151 00:10:26,584 --> 00:10:29,667 -Make her give you a car too. -What's that? 152 00:10:29,709 --> 00:10:32,083 -I'll have two cars? -Be discreet, 153 00:10:32,125 --> 00:10:36,167 for you not to draw attention, tell her not to buy it, 154 00:10:36,209 --> 00:10:39,292 for her to give you the money for the car. 155 00:10:39,334 --> 00:10:41,250 -Pay attention. -I'm listening. 156 00:10:41,292 --> 00:10:45,417 The boy will give you the car. When he does, you show her. 157 00:10:45,459 --> 00:10:48,250 Tell her it's the car you bought with her money. 158 00:10:48,292 --> 00:10:50,876 Do you understand? Then you pocket her money. 159 00:10:53,209 --> 00:10:55,751 -You're a genius, Grandma. -Genius. 160 00:10:57,542 --> 00:11:00,709 I've met so many models who had episodes. 161 00:11:00,751 --> 00:11:03,918 Your wife's will pass, like any other. 162 00:11:03,959 --> 00:11:06,125 I've talked to a psychiatrist, Blanche. 163 00:11:06,626 --> 00:11:10,918 According to her, pills like the ones Laila took, 164 00:11:10,959 --> 00:11:15,667 amphetamine for diets, lead to something more serious. 165 00:11:16,417 --> 00:11:21,125 But so many people take medicine for diets. She overreacted. 166 00:11:21,167 --> 00:11:25,083 It doesn't affect everyone. Some people have imbalances. 167 00:11:25,125 --> 00:11:26,834 -Frenzied attacks. -I know. 168 00:11:26,876 --> 00:11:31,334 But some people have a problem 169 00:11:31,375 --> 00:11:33,876 that was hidden inside. 170 00:11:33,918 --> 00:11:36,042 -I understand. -Then the amphetamine 171 00:11:36,083 --> 00:11:39,250 makes the problem emerge. 172 00:11:39,292 --> 00:11:42,584 It causes depression, panic crisis, 173 00:11:42,626 --> 00:11:43,709 those kind of things. 174 00:11:43,751 --> 00:11:48,292 But if she stops taking it, everything will be okay, right? 175 00:11:48,334 --> 00:11:50,918 Not always. She's under observation. 176 00:11:51,500 --> 00:11:54,125 She prescribed controlled meds for her. 177 00:11:55,709 --> 00:11:58,709 I advised Laila to go on a diet. 178 00:11:59,876 --> 00:12:04,667 Innocently, I gave her the same drugs I used to take. 179 00:12:04,918 --> 00:12:07,500 A lot of people are irresponsible with diets. 180 00:12:07,959 --> 00:12:12,209 I, myself, have gone on a diet without a doctor's advice. 181 00:12:12,584 --> 00:12:16,042 Took a bunch of supplements, and only later I realized 182 00:12:16,083 --> 00:12:20,000 they were risky and dangerous. 183 00:12:20,500 --> 00:12:21,876 Supplements? 184 00:12:22,500 --> 00:12:25,167 I couldn't imagine. 185 00:12:26,751 --> 00:12:29,209 I feel so guilty for Laila. 186 00:12:30,834 --> 00:12:34,500 I'm sorry, forgive me, forgive me. 187 00:12:36,083 --> 00:12:37,918 I don't blame you. 188 00:12:38,542 --> 00:12:43,375 But to talk about dieting was a stretch. She was great. 189 00:12:44,209 --> 00:12:45,292 But that's okay. 190 00:12:45,334 --> 00:12:49,042 You live in the fashion world, a world of looks. 191 00:12:52,167 --> 00:12:54,709 I'm sure she'll overcome this and get well. 192 00:12:54,751 --> 00:12:58,250 She'll be fine, I promise. 193 00:12:58,292 --> 00:13:00,292 I can only thank you. 194 00:13:02,042 --> 00:13:06,083 You're so generous, so kind. 195 00:13:11,459 --> 00:13:15,083 I'm sure that strand of hair is Angel's. 196 00:13:15,125 --> 00:13:16,792 The DNA test will prove it. 197 00:13:16,834 --> 00:13:19,209 We can test the DNA of the strand of hair, 198 00:13:19,250 --> 00:13:21,500 but then we'll need another strand of her hair 199 00:13:21,542 --> 00:13:23,125 to prove it's hers. 200 00:13:23,167 --> 00:13:25,918 Do you want me to attack her and pull her hair? 201 00:13:25,959 --> 00:13:28,417 -I can pull a bunch. -Don't go crazy. 202 00:13:28,459 --> 00:13:31,083 Get the tonic. "Don't go crazy." 203 00:13:31,125 --> 00:13:34,584 Ask a lawyer to request her to supply some for comparison. 204 00:13:34,626 --> 00:13:35,751 We can't. 205 00:13:35,792 --> 00:13:39,459 The police can't request her to give a strand of hair. 206 00:13:39,500 --> 00:13:42,292 No one is obliged to produce proof against themselves. 207 00:13:42,334 --> 00:13:43,918 I know, Cristiano. 208 00:13:45,042 --> 00:13:48,667 Get the proof. We'll deal with the law later. 209 00:13:50,250 --> 00:13:53,375 Some time ago, it'd be possible, but now... 210 00:13:54,042 --> 00:13:55,959 Angel ditched me, Giovanna. 211 00:13:57,042 --> 00:14:00,334 I try to ask her out, 212 00:14:00,751 --> 00:14:04,167 she agrees, but then she cancels, makes excuses. 213 00:14:04,209 --> 00:14:08,417 Do you think she suspects you're investigating her? 214 00:14:08,459 --> 00:14:11,709 I don't think so. We did a show yesterday. 215 00:14:12,417 --> 00:14:14,792 She has reason to believe I'm a real model. 216 00:14:14,834 --> 00:14:17,459 It's weird but I don't think so. 217 00:14:17,959 --> 00:14:23,209 How come she is not completely into you, 218 00:14:23,250 --> 00:14:26,000 Mr. Investigator? 219 00:14:26,751 --> 00:14:30,209 So handsome, so hot. 220 00:14:30,709 --> 00:14:34,459 I told you, there's a guy, a millionaire. 221 00:14:34,500 --> 00:14:35,709 -Really? -Yes. 222 00:14:35,751 --> 00:14:38,876 If you could imagine how angry I am at that millionaire. 223 00:14:39,417 --> 00:14:41,959 But, if the guy has money, she wants him, 224 00:14:41,999 --> 00:14:44,500 she could even make herself love him. 225 00:14:45,250 --> 00:14:48,209 If I'm in the game, she will love no one else. 226 00:14:48,250 --> 00:14:49,709 -Really? -I'm the man. 227 00:14:49,751 --> 00:14:51,584 Why are you laughing? 228 00:14:52,000 --> 00:14:55,667 I've told you, I know. I see how she looks at me. 229 00:14:55,709 --> 00:14:59,000 There're feelings involved. Even being apart, she likes me. 230 00:14:59,834 --> 00:15:01,792 And you like her. 231 00:15:02,918 --> 00:15:06,250 We don't need lies, hypocrisy, Cris. 232 00:15:06,751 --> 00:15:09,542 I know you're in love with her. 233 00:15:11,751 --> 00:15:14,792 -Look... -Relax, I'm very self-confident. 234 00:15:16,167 --> 00:15:20,792 I'm not likely to suffer for men, I'm not suffering. 235 00:15:20,834 --> 00:15:22,959 I know you like me, 236 00:15:22,999 --> 00:15:27,667 and we have an amazing chemistry. 237 00:15:28,083 --> 00:15:31,584 We have really good sex. 238 00:15:34,292 --> 00:15:39,834 I believe we can love two people at the same time. 239 00:15:43,042 --> 00:15:46,834 Do you believe it's possible to love two people at once? 240 00:15:46,876 --> 00:15:48,459 For me that's... 241 00:15:48,500 --> 00:15:51,834 You like the boring stuff, a square family, 242 00:15:51,876 --> 00:15:53,083 the missionary position. 243 00:15:53,125 --> 00:15:55,417 No, I don't like missionary. You know me. 244 00:15:55,459 --> 00:15:58,459 You're provoking me, you're teasing me. 245 00:16:04,834 --> 00:16:06,709 Get back together with Angel. 246 00:16:07,459 --> 00:16:09,959 It's better for our plans. 247 00:16:10,417 --> 00:16:13,250 You know how to seduce a woman. Sleep with her. 248 00:16:13,292 --> 00:16:16,918 No, I'm not playing that game. I won't vie with a millionaire. 249 00:16:16,959 --> 00:16:19,083 -I won't do it. -Yes, you will. 250 00:16:19,125 --> 00:16:22,709 You'll play the game. That's why you're in the agency near her. 251 00:16:22,751 --> 00:16:26,125 Come on. You'll play the game. She'll fall. 252 00:16:26,167 --> 00:16:28,500 She's probably feeling fragile. 253 00:16:28,792 --> 00:16:31,125 -Be understanding with her. -Understanding? 254 00:16:31,167 --> 00:16:34,876 Yes, tell her you forgive her for being with the millionaire. 255 00:16:34,918 --> 00:16:37,876 Surprise her. Play the game. 256 00:16:37,918 --> 00:16:42,918 Play the game? Is that it? Okay, I'll get you her DNA. 257 00:16:43,709 --> 00:16:48,626 I'll get the DNA sample you want, I will. 258 00:17:21,917 --> 00:17:25,791 I'll let you see the patient because you're the daughter. 259 00:17:25,834 --> 00:17:29,626 But quickly. We're still analyzing her case. 260 00:17:29,667 --> 00:17:32,751 Doctor, there's no case. My mom acted in self-defense. 261 00:17:32,792 --> 00:17:35,626 -She's been dazed and also... -Mom... 262 00:17:38,209 --> 00:17:39,500 I'll leave you two. 263 00:17:41,334 --> 00:17:43,375 I wanted to see you so much. 264 00:17:44,125 --> 00:17:46,626 ...please report to reception. 265 00:17:48,751 --> 00:17:51,292 How are you? They said you're not well 266 00:17:51,334 --> 00:17:54,000 and that you need treatment. Are you okay? 267 00:17:54,876 --> 00:17:57,876 I feel like I'm not the same person anymore. 268 00:17:58,500 --> 00:18:00,042 It's like... 269 00:18:00,083 --> 00:18:05,083 a dam full of crap exploded. 270 00:18:05,292 --> 00:18:09,042 It's everywhere and I'm immersed in that. 271 00:18:09,083 --> 00:18:12,626 -I can't breathe. -It's just distress. 272 00:18:12,918 --> 00:18:14,375 It's just distress. 273 00:18:16,751 --> 00:18:20,083 I'm extremely worried about you, 274 00:18:20,125 --> 00:18:23,876 because you did the right thing. 275 00:18:26,167 --> 00:18:28,250 He was going to kill me. 276 00:18:31,000 --> 00:18:35,667 You saved my life. Thank you. 277 00:18:38,209 --> 00:18:40,792 I'll talk to the police. I'll say it was me. 278 00:18:40,834 --> 00:18:43,167 I won't leave you here. I won't. 279 00:18:45,834 --> 00:18:48,292 I feel I'll be here for a long time. 280 00:18:48,918 --> 00:18:50,083 What do you mean? 281 00:18:51,584 --> 00:18:53,500 That's life. 282 00:18:54,792 --> 00:18:59,250 A woman is beaten, gets beaten her whole life, 283 00:18:59,626 --> 00:19:05,626 a woman gets punched for years. 284 00:19:07,125 --> 00:19:11,751 And when she gets back at him, people say she's crazy. 285 00:19:11,792 --> 00:19:17,500 Am I crazy? Am I? Look how much I was beaten. 286 00:19:17,542 --> 00:19:18,792 Calm down. 287 00:19:23,125 --> 00:19:28,083 Today, early in the morning, they gave me a shock. 288 00:19:29,125 --> 00:19:30,500 They gave you a shock? 289 00:19:33,417 --> 00:19:36,709 I had heard about it. 290 00:19:37,792 --> 00:19:42,083 When you have a tantrum here, they give you a shock. 291 00:19:42,626 --> 00:19:44,083 That's how it works. 292 00:19:45,125 --> 00:19:49,626 It doesn't hurt, but it's scary. 293 00:19:50,125 --> 00:19:51,667 It scares me. 294 00:19:53,000 --> 00:19:55,292 Honey, I can't remember some things. 295 00:19:55,334 --> 00:20:00,834 I can't remember some of your birthdays. I can't. 296 00:20:02,500 --> 00:20:06,792 It was God that made me emancipate you. 297 00:20:06,834 --> 00:20:09,000 For you to go after your dream. 298 00:20:09,876 --> 00:20:14,751 It was God. You know, everyday I talk to God. 299 00:20:15,918 --> 00:20:21,751 One day he told me, "Don't be afraid." 300 00:20:26,209 --> 00:20:28,209 My life is over. 301 00:20:29,500 --> 00:20:32,167 No, Mom, I'll get money. 302 00:20:32,209 --> 00:20:35,167 -My life is over. -Listen to me. 303 00:20:35,209 --> 00:20:38,709 But you'll go after what you want. 304 00:20:39,459 --> 00:20:43,334 I want you to go after your dreams, go to São Paulo, 305 00:20:43,375 --> 00:20:44,709 and become a model. 306 00:20:46,000 --> 00:20:47,459 But what about you? 307 00:20:49,500 --> 00:20:52,417 You'll come back for me when you're doing well. 308 00:20:53,417 --> 00:20:57,292 What will happen if both of us stay here? What? 309 00:20:57,792 --> 00:21:00,959 Nothing. I want you to go. 310 00:21:02,417 --> 00:21:06,000 My sixth sense is telling me you have to go. 311 00:21:09,334 --> 00:21:10,834 Take care of yourself. 312 00:21:22,000 --> 00:21:24,459 Are you sad, Ms. Sardine? 313 00:21:24,500 --> 00:21:26,334 I'm not a sardine. 314 00:21:26,375 --> 00:21:31,417 At least a noble fish, soft and white, a tilapia. 315 00:21:31,667 --> 00:21:33,375 A thin tilapia. 316 00:21:33,667 --> 00:21:36,876 I said sardine because you look like you're suffering. 317 00:21:36,918 --> 00:21:39,500 -Sardines suffer. -Not at all. 318 00:21:39,542 --> 00:21:42,083 They have orgies inside the cans. 319 00:21:42,125 --> 00:21:46,000 Enough with the nonsense. Blanche wants to talk to you. 320 00:21:46,042 --> 00:21:49,751 -She's serious. -Have I done anything wrong? 321 00:21:50,959 --> 00:21:54,751 I saw Blanche this morning. She looked normal. 322 00:21:54,792 --> 00:21:58,959 Aline, you're such a killjoy. 323 00:21:58,999 --> 00:22:01,751 I love seeing this cookie jar tense. 324 00:22:01,792 --> 00:22:04,042 -Nervous cow. -Aline... 325 00:22:04,083 --> 00:22:07,959 And you, everyday proving what a good friend you are. 326 00:22:09,250 --> 00:22:11,042 I'll talk to the empress. 327 00:22:11,083 --> 00:22:14,375 Aline, call Greenpeace, if possible, 328 00:22:14,417 --> 00:22:16,751 ask someone to rescue this whale! 329 00:22:22,500 --> 00:22:26,709 -Tadeu? -That doctor, who's your friend. 330 00:22:26,751 --> 00:22:29,125 He wants Tadeu for the egg donation program. 331 00:22:29,167 --> 00:22:30,918 Could you talk to Tadeu, bibelot? 332 00:22:30,959 --> 00:22:33,542 Empress, I'll get my share, right? 333 00:22:34,125 --> 00:22:35,876 I'm generous. 334 00:22:37,250 --> 00:22:40,459 The clinic, the agency, Tadeu, all get a share, 335 00:22:40,500 --> 00:22:43,209 and you get a bite. 336 00:22:44,459 --> 00:22:45,959 Better than nothing. 337 00:22:48,500 --> 00:22:52,042 Laila, Laila. 338 00:22:55,000 --> 00:22:57,751 -Is everything okay, my love? -Yeah. 339 00:22:58,209 --> 00:23:01,834 When I arrived, you were lying on the floor. What happened? 340 00:23:03,876 --> 00:23:06,667 I was going to get someone to stay with you. 341 00:23:06,709 --> 00:23:08,334 I couldn't yet, but I will. 342 00:23:08,375 --> 00:23:11,083 It's okay. I don't need a watch dog. 343 00:23:11,125 --> 00:23:13,876 You must take the medicine the psychiatrist gave you. 344 00:23:13,918 --> 00:23:15,876 -You aren't taking them. -I'm not nuts. 345 00:23:15,918 --> 00:23:17,459 You have to take the medicine. 346 00:23:17,500 --> 00:23:20,250 Really? In the morning? 347 00:23:23,042 --> 00:23:26,709 -No, I have an empty stomach. -Take it with juice. 348 00:23:35,959 --> 00:23:37,334 Did you take it? 349 00:23:38,792 --> 00:23:40,125 I'm going to work. 350 00:23:40,167 --> 00:23:41,918 My partner is waiting to talk to me. 351 00:23:41,959 --> 00:23:43,751 If you need anything, call me, okay? 352 00:23:43,792 --> 00:23:46,375 -Okay. -Give me a kiss. 353 00:24:41,042 --> 00:24:43,209 How is he responding to treatment? 354 00:24:43,250 --> 00:24:46,876 It's still early to tell. This disease is aggressive. 355 00:24:49,083 --> 00:24:52,250 -Do everything possible. -We will. 356 00:24:52,918 --> 00:24:56,459 Now, you'll have to invest a lot of money. 357 00:24:56,751 --> 00:25:00,250 I have to cure my son. I can get it. 358 00:25:12,042 --> 00:25:13,626 He lay down, Angel. 359 00:25:14,751 --> 00:25:16,209 He's feeling a little sick. 360 00:25:18,083 --> 00:25:19,500 It's the treatment. 361 00:25:20,334 --> 00:25:23,000 Fabi is having a reaction, but he'll be fine. 362 00:25:30,584 --> 00:25:33,292 -Hello. -I'm calling to schedule. 363 00:25:33,334 --> 00:25:35,042 I want to see you tonight. 364 00:25:36,083 --> 00:25:39,375 Percy, I can't. My son is under treatment. 365 00:25:39,417 --> 00:25:41,334 He's having reactions. He needs me. 366 00:25:42,000 --> 00:25:44,209 I also need you. 367 00:25:45,000 --> 00:25:46,417 I know, but... 368 00:25:47,959 --> 00:25:50,250 I can't. I'll stay with my son. 369 00:25:51,083 --> 00:25:52,209 Okay. 370 00:25:53,751 --> 00:25:55,000 A kiss. 371 00:26:01,709 --> 00:26:03,167 She said no. 372 00:26:03,584 --> 00:26:06,000 -What did she say? -Her son. 373 00:26:06,417 --> 00:26:08,751 She always says she has to stay with her son. 374 00:26:09,834 --> 00:26:12,834 The boy is sick. I promised to pay for the treatment. 375 00:26:12,876 --> 00:26:15,834 -But I don't want her stalling. -Angel won't stall. 376 00:26:17,042 --> 00:26:19,667 If her son is sick, you must be understanding. 377 00:26:19,709 --> 00:26:22,459 I like Angel. I like her. 378 00:26:23,417 --> 00:26:25,083 I want her for me. 379 00:26:26,083 --> 00:26:28,667 Those fantasies of yours, my friend. 380 00:26:28,918 --> 00:26:30,709 Not every women like that. 381 00:26:30,751 --> 00:26:32,584 She accepts my fantasies. 382 00:26:32,626 --> 00:26:34,751 But she doesn't like them. 383 00:26:34,792 --> 00:26:36,334 Do you care? 384 00:26:38,959 --> 00:26:40,500 Don't you like to humiliate? 385 00:26:42,209 --> 00:26:45,709 I do. I like to humiliate. 386 00:26:46,667 --> 00:26:49,584 And it's by being humiliated that she'll learn to like it. 387 00:26:52,375 --> 00:26:57,209 I get mad when she just says she won't see me. 388 00:26:58,500 --> 00:27:02,250 Even knowing about her problems, the boy. 389 00:27:03,667 --> 00:27:05,375 Give her the time she needs. 390 00:27:06,083 --> 00:27:11,042 I'm sure one day, you will own her completely. 391 00:27:11,292 --> 00:27:12,584 I'm sure. 392 00:27:28,167 --> 00:27:32,792 Relax, as soon as any jobs come up, I'll let you know. 393 00:27:32,834 --> 00:27:35,584 You don't need to keep coming to the agency. 394 00:27:35,626 --> 00:27:38,417 See you, bye. 395 00:27:40,125 --> 00:27:41,375 It was Angel. 396 00:27:42,167 --> 00:27:45,292 Her son is sick, and I know it's serious. 397 00:27:47,209 --> 00:27:49,334 I feel sorry for Angel. 398 00:27:50,083 --> 00:27:51,834 Has she been working? 399 00:27:52,459 --> 00:27:54,626 She has done some shows. 400 00:27:54,667 --> 00:27:57,000 There's an underwear campaign coming up. 401 00:27:57,042 --> 00:28:00,250 Percy's promise for the makeup campaign. 402 00:28:00,292 --> 00:28:03,792 But she's paying for private treatment, 403 00:28:03,834 --> 00:28:06,542 so it's like an abyss. The money disappears. 404 00:28:08,417 --> 00:28:10,000 How is she paying for it? 405 00:28:10,459 --> 00:28:14,584 I'll tell you one name. The rest you already know. 406 00:28:14,626 --> 00:28:16,083 Percy. 407 00:28:16,709 --> 00:28:18,083 Poor girl. 408 00:28:18,417 --> 00:28:21,250 I've heard he has some desires... 409 00:28:21,584 --> 00:28:24,667 But she can handle him, as much as possible. 410 00:28:25,292 --> 00:28:26,459 But... 411 00:28:28,542 --> 00:28:34,125 if he's giving her money, we have to get a percentage. 412 00:28:34,167 --> 00:28:38,167 She could be in the pink book making money for all of us. 413 00:28:38,209 --> 00:28:41,334 She only got someone like Percy because of us. 414 00:28:41,375 --> 00:28:45,876 Empress, don't be so greedy, be nice. 415 00:28:45,918 --> 00:28:47,250 They're in a relationship. 416 00:28:47,292 --> 00:28:49,459 We can't charge each visit. It'll look bad. 417 00:28:49,500 --> 00:28:51,667 That's true, microbe. 418 00:28:51,709 --> 00:28:54,334 But what do we gain from that relationship? 419 00:28:54,375 --> 00:28:58,125 I won't have a loss. I should get my share. 420 00:28:58,167 --> 00:29:01,626 We earn indirectly. 421 00:29:01,667 --> 00:29:06,292 We'll launch his campaign, with Angel as the star. 422 00:29:06,334 --> 00:29:08,125 Charge him dearly. 423 00:29:08,167 --> 00:29:12,167 Right, at least all the prices related to the campaign. 424 00:29:12,500 --> 00:29:15,542 Yes, I'll earn anyway. 425 00:29:16,334 --> 00:29:18,042 You're a genius, Visky. 426 00:29:18,083 --> 00:29:21,918 Oh dear, poor Angel. 427 00:29:21,959 --> 00:29:23,500 She has to deal with Percy, 428 00:29:23,542 --> 00:29:26,000 and you are the one making a profit, wise one. 429 00:29:26,042 --> 00:29:28,167 I've never said I'm nice. 430 00:30:08,167 --> 00:30:09,292 How are you? 431 00:30:22,876 --> 00:30:25,167 I'll be back. Go on. 432 00:30:27,459 --> 00:30:28,709 Cris! 433 00:30:29,292 --> 00:30:33,459 How nice of you to come. Always a sight for sore eyes. 434 00:30:33,667 --> 00:30:36,792 Stop it. I'm looking for Angel. Is she here? 435 00:30:37,500 --> 00:30:40,209 -Let's have coffee. -I'm in a hurry. 436 00:30:40,250 --> 00:30:41,375 Is she here? 437 00:30:41,417 --> 00:30:46,209 No, she isn't. Her son did a procedure and is sick. 438 00:30:46,876 --> 00:30:49,083 -Thank you. -Cristiano, wait. 439 00:30:49,125 --> 00:30:50,626 Let me say something. 440 00:30:51,125 --> 00:30:55,584 Why don't you disappear and leave Angel alone? 441 00:30:59,417 --> 00:31:02,167 Why don't you stop intruding in my life? 442 00:31:02,375 --> 00:31:04,876 What I have with Angel is none of your business. 443 00:31:04,918 --> 00:31:06,375 Do you get that? 444 00:31:10,292 --> 00:31:14,751 No, Bruno, no. I won't give you more money. 445 00:31:15,083 --> 00:31:18,292 I paid the lawyer to get the boy out. That's enough. 446 00:31:18,334 --> 00:31:21,667 -Won't he stop crying? -He hasn't slept all night. 447 00:31:21,959 --> 00:31:25,292 -Then he gets cranky. -But today is a nightmare. 448 00:31:25,334 --> 00:31:27,876 -He's cried the whole day. -Don't talk like that. 449 00:31:27,918 --> 00:31:29,667 Our son is never a nightmare. 450 00:31:29,709 --> 00:31:32,209 Mom, I just need some cash. 451 00:31:32,250 --> 00:31:35,459 To buy drugs? You can tell us. We know you use them. 452 00:31:35,751 --> 00:31:38,334 Everyone knows. How many times were you committed? 453 00:31:38,375 --> 00:31:40,709 Mom, I'm better. 454 00:31:41,000 --> 00:31:44,083 Trust me. I haven't been to a clinic in a while. 455 00:31:44,125 --> 00:31:46,918 Bruno, then tell us. What is the money for? 456 00:31:46,959 --> 00:31:49,083 For you to give to your dealer boyfriend? 457 00:31:49,125 --> 00:31:52,792 Who is out of prison thanks to the lawyer your mother got. 458 00:31:52,834 --> 00:31:55,959 Son, I don't want you to go out with those people. 459 00:31:55,999 --> 00:31:57,250 What people, Mom? 460 00:31:57,292 --> 00:32:00,292 If you want to know, Benji helps me all the time. 461 00:32:00,334 --> 00:32:03,876 I need some money. He lost his stash on his arrest. 462 00:32:03,918 --> 00:32:05,792 -What? -You're asking me for money 463 00:32:05,834 --> 00:32:08,542 to buy his stock back, is that it? 464 00:32:08,584 --> 00:32:09,751 You must be kidding. 465 00:32:09,792 --> 00:32:12,667 Gosh, you make it difficult to help you. 466 00:32:12,709 --> 00:32:15,167 Think about how absurd you sound. 467 00:32:15,209 --> 00:32:19,209 You asked your mother for money to replace a dealer's stash? 468 00:32:19,250 --> 00:32:22,209 I have no money. I can't get money from the company. 469 00:32:22,250 --> 00:32:25,751 Be patient, hold on. You'll get a fortune, soon. 470 00:32:25,792 --> 00:32:27,250 Then you do what you want. 471 00:32:27,292 --> 00:32:30,250 -Set it on fire, if you want. -Please understand, 472 00:32:30,292 --> 00:32:32,709 I can't give you money for you to spend on drugs. 473 00:32:32,751 --> 00:32:34,375 -For your own good. -My own good. 474 00:32:34,417 --> 00:32:35,792 Why do you not get it? 475 00:32:35,834 --> 00:32:38,209 Funny, the scale is always in Giovanna's favor. 476 00:32:38,250 --> 00:32:41,459 You pay it all for her, lawyer, even an investigator 477 00:32:41,500 --> 00:32:42,959 to help her, right? 478 00:32:42,999 --> 00:32:46,250 I do that to help you two with the inheritance. 479 00:32:46,292 --> 00:32:49,125 -Of course. -But, if you want to live here, 480 00:32:49,167 --> 00:32:52,209 without drugs, you can come, it's your house. 481 00:32:52,250 --> 00:32:55,083 Your bedroom is waiting for you, as it was before. 482 00:32:55,125 --> 00:32:57,792 I'm also here, with arms open wide. 483 00:32:57,834 --> 00:32:59,083 -Okay, Mom. -I am. 484 00:32:59,125 --> 00:33:02,918 Look, I'm tired. I'm used to it. I always get screwed. 485 00:33:03,334 --> 00:33:05,876 You know, I'll make Giovanna give me the money. 486 00:33:05,918 --> 00:33:07,959 If she doesn't, I'll make her life hell. 487 00:33:07,999 --> 00:33:11,209 I'll end the presidency story. I have my rights. I can do it. 488 00:33:11,250 --> 00:33:13,459 I don't want another war between you two. 489 00:33:13,500 --> 00:33:14,626 You won't help me. 490 00:33:14,667 --> 00:33:18,292 She will, whether she likes it or not. Thanks a lot. 491 00:33:19,292 --> 00:33:20,417 I understand, Mom. 492 00:33:20,459 --> 00:33:22,500 if Bruno shows up, I won't let him in. 493 00:33:22,876 --> 00:33:24,375 Thank you for telling me. 494 00:33:25,459 --> 00:33:27,876 Alright, take care. I have a meeting now. 495 00:33:29,751 --> 00:33:32,709 Robério, if Bruno shows up, don't let him in. 496 00:33:32,751 --> 00:33:34,584 Put the building security to work. 497 00:33:34,626 --> 00:33:37,542 -But your brother is an heir. -He's nothing in the company. 498 00:33:37,584 --> 00:33:38,667 He's a drug addict. 499 00:33:38,709 --> 00:33:41,834 You're right. Do you think you need a bodyguard? 500 00:33:41,876 --> 00:33:44,042 He could follow you, make a demand. 501 00:33:44,083 --> 00:33:46,542 Bruno will regret bothering me. 502 00:33:52,959 --> 00:33:55,042 Honey... 503 00:33:58,250 --> 00:34:01,834 Don't play with me. 504 00:34:02,751 --> 00:34:06,083 I don't know how to say it, but sometimes I think 505 00:34:06,459 --> 00:34:08,708 I'm almost falling in love with you. 506 00:34:08,751 --> 00:34:12,833 -Almost. -Betty. 507 00:34:13,708 --> 00:34:15,958 I don't know if you'll believe me. 508 00:34:17,958 --> 00:34:19,333 What happens is that... 509 00:34:20,876 --> 00:34:23,626 I know we started this out of self-interest. 510 00:34:23,667 --> 00:34:26,375 I don't deny self-interest. I accepted the blue book. 511 00:34:26,417 --> 00:34:28,833 That doesn't matter to me. 512 00:34:29,250 --> 00:34:33,458 It's different. The other blue-book boys I met were not... 513 00:34:33,876 --> 00:34:37,792 they had no warmth, no real affection. 514 00:34:38,583 --> 00:34:40,417 But I have feelings. 515 00:34:42,458 --> 00:34:43,833 I'm from a mid-sized city, 516 00:34:43,876 --> 00:34:46,417 I've just begun the blue book thing. 517 00:34:47,583 --> 00:34:50,000 It isn't about the money anymore for me. 518 00:34:51,208 --> 00:34:55,167 I can't explain. I have a thing for you, you know? 519 00:34:55,833 --> 00:34:58,125 Real feelings. 520 00:34:59,792 --> 00:35:02,209 How beautiful of you to tell me that. 521 00:35:04,250 --> 00:35:07,751 -Kiss me? -French kiss. 522 00:35:19,042 --> 00:35:20,375 I have to go now. 523 00:35:24,125 --> 00:35:26,083 Oh, no. 524 00:35:26,125 --> 00:35:30,209 At this hour, the subway, the buses are super-crowded. 525 00:35:30,751 --> 00:35:33,626 I really live in a bubble. I don't know what that is, 526 00:35:33,667 --> 00:35:36,709 crowded subway, crowded buses. 527 00:35:36,751 --> 00:35:39,042 Relax, you help me a lot. 528 00:35:39,083 --> 00:35:44,000 There're some jobs popping up. Soon I'll buy an old car. 529 00:35:44,042 --> 00:35:48,042 -Do you know how to drive? -Of course, I do. 530 00:35:48,709 --> 00:35:51,167 I drove trucks a lot. 531 00:35:51,209 --> 00:35:53,876 -Stop it. -I'm serious. 532 00:35:53,918 --> 00:35:56,250 -Really? -I swear. 533 00:35:57,626 --> 00:36:01,417 Matheus, I'm thinking about something. 534 00:36:01,959 --> 00:36:07,542 If I offered you something, you won't get offended, right? 535 00:36:09,209 --> 00:36:10,792 Of course not. 536 00:36:13,417 --> 00:36:15,834 I could give you a car as a gift. 537 00:36:16,250 --> 00:36:17,792 A car? 538 00:36:18,918 --> 00:36:20,542 -Are you crazy, Betty? -Why? 539 00:36:20,584 --> 00:36:23,042 -What's the problem? -"What's the problem?" 540 00:36:23,083 --> 00:36:25,209 -Is there a problem? -A car is expensive. 541 00:36:25,250 --> 00:36:28,417 With your name in this, your husband may find out. 542 00:36:28,459 --> 00:36:29,709 It'll be a bad for you. 543 00:36:29,751 --> 00:36:32,584 -Oh, Gosh, come here. -Forget it. 544 00:36:33,709 --> 00:36:36,000 Are you really worried about me? 545 00:36:36,626 --> 00:36:37,751 Of course I am. 546 00:36:38,292 --> 00:36:40,000 How nice of you. 547 00:36:41,584 --> 00:36:46,792 Wow, it makes me feel warmth in my heart. 548 00:36:48,876 --> 00:36:50,083 You're right. 549 00:36:50,876 --> 00:36:53,250 You're right. It's dangerous to buy a car. 550 00:36:53,500 --> 00:36:54,584 Of course. 551 00:36:55,709 --> 00:37:00,459 Unless you do a bank transfer. I could buy it myself. 552 00:37:00,500 --> 00:37:01,876 A bank transfer? 553 00:37:01,918 --> 00:37:06,000 -I was just thinking out loud. -No. That's a great solution. 554 00:37:06,042 --> 00:37:09,125 -A transfer would be great. -It's alright. 555 00:37:10,459 --> 00:37:14,167 I don't know, won't it be bad for you? 556 00:37:14,209 --> 00:37:18,709 Bank managers are like priests. They won't tell any secrets. 557 00:37:18,751 --> 00:37:21,250 It's settled. Send me you bank details 558 00:37:21,292 --> 00:37:24,083 and when you least expect it, the money will be there. 559 00:37:28,042 --> 00:37:30,000 I don't know what to say, Betty. 560 00:37:31,542 --> 00:37:32,667 No problem. 561 00:37:33,626 --> 00:37:37,000 It's nothing. You don't have to say anything. 562 00:37:37,751 --> 00:37:40,292 -This is nothing for me. -A car is expensive. 563 00:37:41,626 --> 00:37:42,918 It's nothing. 564 00:37:43,584 --> 00:37:45,500 It'll make your life much easier. 565 00:37:46,125 --> 00:37:47,417 Be happy. 566 00:37:50,334 --> 00:37:54,334 I'll only accept because it'll be easier to see you. 567 00:37:55,417 --> 00:37:57,918 -Beautiful. -My big boy. 568 00:37:59,250 --> 00:38:01,709 I understood the client will have my baby. 569 00:38:01,751 --> 00:38:03,209 You're not that naive. 570 00:38:03,250 --> 00:38:06,709 Go to the fertilization clinic and collect the material. 571 00:38:06,751 --> 00:38:08,417 Without going out with her? How? 572 00:38:08,459 --> 00:38:09,709 Jerk off and collect. 573 00:38:10,626 --> 00:38:13,584 Alright. But I won't have to register the kid, right? 574 00:38:13,626 --> 00:38:17,667 Cutie, the client pays a lot for you to disappear too. 575 00:38:17,709 --> 00:38:20,250 -Are you in or not? -Of course I'm in. 576 00:38:20,292 --> 00:38:23,792 -Let's populate the world. -There you go, Tadeu. 577 00:38:23,834 --> 00:38:28,083 And they'll do a lot of exams to make sure you're healthy. 578 00:38:28,125 --> 00:38:29,250 Thank you. 579 00:38:29,542 --> 00:38:31,459 Also, there may be other times. 580 00:38:31,500 --> 00:38:33,792 Great, I like it. 581 00:38:34,375 --> 00:38:37,626 -It'll be a whole soccer team. -Crazy girl. 582 00:38:38,500 --> 00:38:41,042 Visky, thank you for bringing me into this. 583 00:38:41,083 --> 00:38:43,292 Some extra cash will be nice. 584 00:38:44,292 --> 00:38:46,834 If you want to hook up, just say the word. 585 00:38:50,334 --> 00:38:53,334 We hooked up many times, hush, hush. 586 00:38:53,918 --> 00:38:55,459 How about doing it again? 587 00:38:57,500 --> 00:38:59,751 I feel privileged. 588 00:39:00,792 --> 00:39:04,667 But I'm falling in love with a guy. 589 00:39:05,959 --> 00:39:08,459 Gratitude. You're a hottie. 590 00:39:31,042 --> 00:39:33,584 Angel, you haven't been to the agency. 591 00:39:33,626 --> 00:39:35,918 I was worried about your son. 592 00:39:37,959 --> 00:39:39,292 I brought flowers. 593 00:39:40,876 --> 00:39:42,125 Thank you. 594 00:39:43,375 --> 00:39:46,542 -But, Cris... -We need to talk, let me stay. 595 00:39:47,459 --> 00:39:50,334 Angel, he threw up. 596 00:39:50,918 --> 00:39:52,334 My son. 597 00:39:56,209 --> 00:39:57,417 Can I help? 598 00:39:58,292 --> 00:40:02,584 Fabi's reacting to the medicine. The doctor said it could happen. 599 00:40:03,834 --> 00:40:06,584 Nalva, put these flowers in a vase, please? 600 00:40:06,626 --> 00:40:08,918 Cris, you can see my situation. 601 00:40:08,959 --> 00:40:12,125 Okay, tomorrow we'll talk. Tomorrow you won't escape. 602 00:40:13,125 --> 00:40:16,459 -I really have a problem. -How long will you ditch me? 603 00:40:17,250 --> 00:40:19,959 Angel, we need to talk. It can be here. 604 00:40:21,751 --> 00:40:24,083 For me it's not over. And it won't be. 605 00:40:26,375 --> 00:40:28,792 -I never said it was over. -I'm not a fool. 606 00:40:30,584 --> 00:40:32,209 You became distant. 607 00:40:34,500 --> 00:40:35,918 But I'm stubborn. 608 00:40:41,792 --> 00:40:43,209 See you tomorrow. 609 00:40:55,417 --> 00:40:57,375 Don't you have a position as a waitress? 610 00:40:57,417 --> 00:40:59,584 I'll take anything to be close to my mother. 611 00:40:59,626 --> 00:41:02,667 Look around. This is no palace. I'm desperate. 612 00:41:02,709 --> 00:41:05,167 I've looked all day. No one offered me a job. 613 00:41:05,209 --> 00:41:06,959 This is the city of solitude. 614 00:41:06,999 --> 00:41:10,834 Streets are empty, there's no money and we're over. 615 00:41:10,876 --> 00:41:15,334 Jobs are hard to get. Even in exchange for food. 616 00:41:54,792 --> 00:41:55,959 Shi... 617 00:42:00,167 --> 00:42:02,250 Couldn't you open it? 618 00:42:03,083 --> 00:42:06,584 What a pity. I changed the lock. 619 00:42:06,626 --> 00:42:09,000 -But this is my house. -No, it's not. 620 00:42:09,042 --> 00:42:10,959 This is my house. 621 00:42:11,292 --> 00:42:14,209 Nicolau threw me out to be with your mother, 622 00:42:14,250 --> 00:42:16,500 but we never got divorced. 623 00:42:16,542 --> 00:42:20,792 Now with that bastard dead, this is my house. 624 00:42:21,500 --> 00:42:24,000 I left that hole he put us in. 625 00:42:24,042 --> 00:42:27,417 I've heard about your mother. She's isn't even in jail. 626 00:42:27,459 --> 00:42:29,167 She went straight to the nuthouse. 627 00:42:29,209 --> 00:42:32,042 -I don't have anywhere to go. -Go to hell. 628 00:42:32,083 --> 00:42:37,083 Your mother messed up my life and killed Nicolau, poor guy. 629 00:42:37,125 --> 00:42:39,959 My kids don't have a father. 630 00:42:39,999 --> 00:42:42,083 We should beat her up. 631 00:42:43,250 --> 00:42:46,500 Do you see that? This is not your place. 632 00:42:47,083 --> 00:42:49,876 Get out. You don't have a house anymore. Leave. 633 00:42:55,167 --> 00:42:58,626 It took you long enough. I know you asked Mom for money. 634 00:42:59,584 --> 00:43:04,125 I asked for 50 million. But I can accept 20. 635 00:43:05,125 --> 00:43:07,459 You'll do well, with the whole company for you. 636 00:43:07,500 --> 00:43:10,375 I'm sorry, but there's no way to give up the inheritance 637 00:43:10,417 --> 00:43:12,417 without handling the succession first. 638 00:43:12,459 --> 00:43:14,918 We need to prove our father is dead, 639 00:43:14,959 --> 00:43:16,125 you know that. 640 00:43:16,167 --> 00:43:17,626 Benji doesn't accept that. 641 00:43:17,959 --> 00:43:20,918 You could get him a well-paid job, 642 00:43:20,959 --> 00:43:22,167 a position, something. 643 00:43:22,209 --> 00:43:24,417 I may not be the best sister in the world, 644 00:43:24,459 --> 00:43:26,792 but I don't want you to die from an overdose. 645 00:43:26,834 --> 00:43:30,250 I won't give Benji a position, or money, for you to use drugs. 646 00:43:30,584 --> 00:43:33,292 Look, it's my life. 647 00:43:33,334 --> 00:43:34,959 You're out of your mind. 648 00:43:34,999 --> 00:43:38,876 You want money for your dealer. I won't give you a penny. 649 00:43:38,918 --> 00:43:41,209 -I can make your life difficult. -Do that. 650 00:43:41,417 --> 00:43:44,459 Do that and I'll put Benji in jail again. 651 00:43:44,500 --> 00:43:46,459 -Is that good for you? -Don't do that. 652 00:43:46,500 --> 00:43:48,542 If he goes to jail for trafficking again, 653 00:43:48,584 --> 00:43:49,959 he'll never leave. 654 00:43:49,999 --> 00:43:52,542 Are you satisfied? Is that what you want? 655 00:43:52,584 --> 00:43:54,876 -I need your help. -Bruno, I'm tired. 656 00:43:54,918 --> 00:43:58,209 You won't get my money, you drugged extortionist. 657 00:43:58,250 --> 00:44:00,459 -I need your help. -Get out of my house! 658 00:44:00,500 --> 00:44:02,459 I'm your brother, Giovanna. Help me. 659 00:44:03,792 --> 00:44:04,918 Bruno. 660 00:44:06,792 --> 00:44:07,959 Wait. 661 00:44:15,209 --> 00:44:19,375 It may not seem like it, but I like you. 662 00:44:21,375 --> 00:44:23,876 You're my brother, okay? 663 00:44:25,626 --> 00:44:28,209 If you want to get out of that situation, I'm here. 664 00:44:28,626 --> 00:44:29,792 I'm here. 665 00:44:56,959 --> 00:44:58,250 You were out all day. 666 00:45:00,250 --> 00:45:02,500 I went to my mother's and then to my sister's. 667 00:45:03,626 --> 00:45:05,417 To try to get some money for us. 668 00:45:05,459 --> 00:45:06,918 -For you. -Good. 669 00:45:07,292 --> 00:45:11,834 The police seized all I had. There's a little left to sell. 670 00:45:12,375 --> 00:45:13,834 But nobody gave me money. 671 00:45:15,542 --> 00:45:19,250 What do you mean? You're an heir. How come? 672 00:45:20,042 --> 00:45:21,209 I know I'm an heir. 673 00:45:21,626 --> 00:45:24,542 But inheritance is complex. You know that. 674 00:45:24,834 --> 00:45:28,209 Without my father's death confirmed or his body found. 675 00:45:28,250 --> 00:45:29,751 Giovanna and I are both heirs, 676 00:45:29,792 --> 00:45:32,167 but she got there first. She got the presidency. 677 00:45:32,209 --> 00:45:34,876 You don't pressure them. I told you to pressure them. 678 00:45:35,250 --> 00:45:39,334 She has to at least give me a well-paid position. 679 00:45:39,375 --> 00:45:41,626 My sister doesn't want to even hear your name. 680 00:45:41,667 --> 00:45:42,792 You were arrested. 681 00:45:44,667 --> 00:45:47,083 We know she set me up. 682 00:45:47,959 --> 00:45:51,542 Giovanna made it clear she won't give you a job in the company. 683 00:45:51,584 --> 00:45:54,417 Every company has those kinds of jobs, 684 00:45:54,834 --> 00:45:57,042 a position of trust. The person stays home, 685 00:45:57,083 --> 00:45:59,709 couch surfing, and gets paid. 686 00:45:59,751 --> 00:46:02,000 That's it. I want a position like that. 687 00:46:02,292 --> 00:46:04,459 -If not for me, for you. -She won't do it. 688 00:46:04,500 --> 00:46:06,459 -She won't. -For me or for you. 689 00:46:06,500 --> 00:46:09,209 I doubt she wants me beside her in the company. 690 00:46:09,751 --> 00:46:12,959 They're playing me to gain time. That's what it is. 691 00:46:40,626 --> 00:46:42,083 Aren't you drinking too much? 692 00:46:42,918 --> 00:46:44,667 Now you want to control me? 693 00:46:47,125 --> 00:46:48,250 You? 694 00:46:49,584 --> 00:46:53,918 You, who's been committed so many times. You. 695 00:46:55,042 --> 00:46:57,751 You haven't been committed again because I'm careful. 696 00:46:57,792 --> 00:47:00,500 I don't let you overdose. 697 00:47:00,834 --> 00:47:02,667 Your family doesn't see that, right? 698 00:47:02,709 --> 00:47:05,000 We'll talk after the prison stress has passed. 699 00:47:05,042 --> 00:47:09,459 There's no later, Bruno. There's no time anymore. 700 00:47:09,500 --> 00:47:11,584 It's over. Do you get it? 701 00:47:12,918 --> 00:47:16,417 It's over. My father is a jerk. 702 00:47:16,459 --> 00:47:20,000 Every night I take risks selling that stuff. You know? 703 00:47:20,042 --> 00:47:22,459 Enough. You don't even help me. 704 00:47:23,542 --> 00:47:26,459 You're from a rich family. Great. Wow. 705 00:47:26,500 --> 00:47:29,751 You get an allowance and do what? Spend it on drugs. 706 00:47:34,500 --> 00:47:36,083 I support you. 707 00:47:41,542 --> 00:47:43,250 You don't need to offend me. 708 00:48:09,209 --> 00:48:11,751 I know. Talk to your sister. 709 00:48:11,792 --> 00:48:12,876 Ask her for money. 710 00:48:12,918 --> 00:48:15,500 -Forget about the inheritance. -I've done that. 711 00:48:15,542 --> 00:48:17,542 -Ask her for anything. -I've done that. 712 00:48:17,584 --> 00:48:20,042 -And? -I told her I'd take 20. 713 00:48:20,083 --> 00:48:22,334 20 million? Did she agree? 714 00:48:22,375 --> 00:48:24,918 No, she agreed to nothing. I did what I could. 715 00:48:24,959 --> 00:48:26,500 Do more! 716 00:48:27,500 --> 00:48:29,250 Do something! 717 00:48:29,292 --> 00:48:31,042 Stop! You're crazy! 718 00:48:31,083 --> 00:48:32,834 -Fuck it! -Stop! 719 00:48:32,876 --> 00:48:34,709 Look, we have to stay quiet. 720 00:48:34,751 --> 00:48:37,542 We must keep quiet. She said she'd put you in jail again. 721 00:48:37,584 --> 00:48:40,209 -Is that what you want? -Talk to your sister, mother, 722 00:48:40,250 --> 00:48:41,626 talk to the pope! 723 00:48:41,667 --> 00:48:43,667 Fuck it! Do something! 724 00:48:43,709 --> 00:48:46,334 Say I'll destroy everything. Say I'll make a scandal. 725 00:48:46,375 --> 00:48:48,417 Say I'll destroy your house. 726 00:48:48,459 --> 00:48:51,209 Say that I'll jump out the window. 727 00:48:51,250 --> 00:48:53,751 -Get away from there, Benji. -I'll incriminate you! 728 00:48:53,792 --> 00:48:55,792 -Stop. Get away from there. -No. 729 00:48:55,834 --> 00:48:57,959 -Get away from there! -Stop threatening me. 730 00:48:57,999 --> 00:49:00,584 I know you love me. You won't do it. Get away. 731 00:49:00,626 --> 00:49:02,584 Do you doubt it? 732 00:49:02,626 --> 00:49:04,167 -You doubt it. -Get down! 733 00:49:04,375 --> 00:49:06,667 -Come down from that window! -Do you doubt it? 734 00:49:06,709 --> 00:49:08,209 -I want the money. -Calm down. 735 00:49:08,250 --> 00:49:11,500 Get the money or I'll jump and set you up. 736 00:49:11,542 --> 00:49:13,751 -Calm down. -Get me the money now. 737 00:49:13,792 --> 00:49:16,167 -Come down from there. -Get out! Leave! 738 00:49:16,209 --> 00:49:17,334 Get out! 739 00:49:17,375 --> 00:49:18,959 Come down from there, Benji! 740 00:50:48,878 --> 00:50:48,879 . 52635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.