Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,542 --> 00:01:04,917
Mom, I killed him...
2
00:01:04,958 --> 00:01:07,167
but I didn't mean to.
It was in self-defense!
3
00:01:08,000 --> 00:01:11,458
I know. I heard the screams.
It's okay.
4
00:01:12,083 --> 00:01:13,708
What did he do to you?
5
00:01:14,333 --> 00:01:16,833
What did he do to you?
Tell me!
6
00:01:16,875 --> 00:01:18,833
He tried to rape me!
7
00:01:19,375 --> 00:01:21,292
Bastard!
8
00:01:21,333 --> 00:01:22,708
Asshole!
9
00:01:22,750 --> 00:01:25,250
-I hate you!
-Stop! Stop!
10
00:01:25,292 --> 00:01:29,792
-I hate this man!
-Calm down, please! Calm down!
11
00:01:38,292 --> 00:01:41,542
What now? What are we going
to do, Mom?
12
00:01:43,542 --> 00:01:46,042
I... I'll say he hit me.
13
00:01:47,292 --> 00:01:50,833
Okay? I'll say I did it.
I'll say I did it.
14
00:01:51,333 --> 00:01:53,042
He won't ruin your life!
15
00:01:53,083 --> 00:01:55,500
You won't ruin her life!
16
00:02:03,625 --> 00:02:05,542
Calm down. Calm down.
17
00:02:11,542 --> 00:02:14,000
I won't let this stain
your name, baby.
18
00:02:15,083 --> 00:02:16,833
It's okay.
19
00:02:16,875 --> 00:02:19,083
It's okay. It's alright.
20
00:02:20,417 --> 00:02:24,125
With a bit of luck... With a bit
of luck, I'll be out soon.
21
00:02:24,750 --> 00:02:26,208
It's okay.
22
00:02:26,250 --> 00:02:29,042
I'll say I did it.
Pay attention.
23
00:02:29,708 --> 00:02:31,958
Everyone knows he used
to hit me.
24
00:02:32,000 --> 00:02:34,417
With some luck,
I'll be out soon.
25
00:02:34,458 --> 00:02:38,833
-I'll say it was self-defense...
-I can't let you do that!
26
00:02:38,875 --> 00:02:40,458
Quiet.
27
00:02:41,000 --> 00:02:43,833
A mother will do that
for her daughter.
28
00:02:44,167 --> 00:02:46,458
It's a love
we can't explain.
29
00:02:48,333 --> 00:02:50,125
My life is as it is.
30
00:02:50,958 --> 00:02:53,542
I won't let this
stain your name.
31
00:02:56,292 --> 00:02:57,917
Wait here.
32
00:02:59,250 --> 00:03:01,708
-Calm down.
-Mom, come back!
33
00:03:03,250 --> 00:03:05,167
Don't leave me here...
34
00:03:20,125 --> 00:03:22,292
This is all the money
I have.
35
00:03:23,208 --> 00:03:26,125
It's all I've been able to hide
from Nicolau.
36
00:03:27,500 --> 00:03:30,250
My bank account is in the red,
understand?
37
00:03:30,292 --> 00:03:31,833
-Take it.
-No...
38
00:03:31,875 --> 00:03:34,125
-It's yours.
-I don't want it.
39
00:03:38,208 --> 00:03:39,875
I want you to...
40
00:03:41,167 --> 00:03:42,833
take a shower,
41
00:03:42,875 --> 00:03:45,500
wash all this blood away.
42
00:03:48,708 --> 00:03:50,208
I love you.
43
00:03:51,667 --> 00:03:53,208
Look at me.
44
00:03:53,917 --> 00:03:57,042
-I'll turn myself in.
-Mom, no...
45
00:03:57,750 --> 00:03:59,500
It's an order.
46
00:04:00,333 --> 00:04:01,833
Go.
47
00:04:01,875 --> 00:04:03,333
Go!
48
00:04:30,292 --> 00:04:32,292
What happened, honey?
49
00:04:33,000 --> 00:04:34,625
What happened?
50
00:04:36,042 --> 00:04:37,417
It crashed down,
51
00:04:37,458 --> 00:04:41,208
the world came crashing down,
Ariel. You know? It did...
52
00:04:41,250 --> 00:04:43,083
Sweetheart...
53
00:04:43,500 --> 00:04:45,208
Try to calm down.
54
00:04:46,708 --> 00:04:49,625
We should take her
to a hospital. Poor thing.
55
00:04:50,208 --> 00:04:52,708
No,
maybe that's not necessary.
56
00:04:53,167 --> 00:04:55,750
Visky, help her change.
57
00:04:55,792 --> 00:04:58,917
Ariel, come with me.
I want to talk to you.
58
00:04:58,958 --> 00:05:00,542
I'll be right back.
59
00:05:01,250 --> 00:05:02,750
Come on.
60
00:05:04,083 --> 00:05:05,542
My love...
61
00:05:05,583 --> 00:05:09,333
Breathe. Breathe, relax.
It'll be okay.
62
00:05:09,667 --> 00:05:13,000
She's a mess.
She needs to go to a hospital.
63
00:05:13,458 --> 00:05:17,708
Ariel, they'll take Laila
straight to the psyche ward.
64
00:05:17,750 --> 00:05:20,708
You mean
she could be committed?
65
00:05:21,500 --> 00:05:25,417
I think it's best to take Laila
to your apartment.
66
00:05:25,458 --> 00:05:27,792
Did something happen,
67
00:05:27,833 --> 00:05:31,708
did something trigger
this mental breakdown?
68
00:05:31,750 --> 00:05:33,208
She was down at home.
69
00:05:33,250 --> 00:05:36,917
She had taken two pills
for weight loss. You know?
70
00:05:36,958 --> 00:05:38,667
They have amphetamines.
71
00:05:38,708 --> 00:05:41,375
To be in top shape
for the fashion show.
72
00:05:41,417 --> 00:05:44,042
Two at once,
on an empty stomach?
73
00:05:44,083 --> 00:05:46,042
That's what caused this.
74
00:05:46,083 --> 00:05:49,375
She should go home
and drink a lot of water.
75
00:05:50,042 --> 00:05:53,500
I've seen other models
out of it. She'll get better.
76
00:05:53,542 --> 00:05:56,917
Darlings, I'm sorry,
the model felt sick.
77
00:05:56,958 --> 00:06:01,667
We had to stop the show
for a minute, but it's not over.
78
00:06:01,708 --> 00:06:04,167
We'll resume now. Music!
79
00:07:13,833 --> 00:07:16,500
He used to hit me
all the time.
80
00:07:17,458 --> 00:07:19,667
I was only defending myself.
81
00:07:19,708 --> 00:07:21,208
These...
82
00:07:21,958 --> 00:07:25,708
are marks from the beatings
he gave me.
83
00:07:28,708 --> 00:07:32,792
What woman doesn't want to kill
the man who hits her?
84
00:07:32,833 --> 00:07:37,000
I pushed him really hard,
because I'm strong!
85
00:07:37,042 --> 00:07:39,000
I'm strong!
86
00:07:39,042 --> 00:07:42,833
I carry heavy bags of clothes
all around.
87
00:07:42,875 --> 00:07:44,792
Of course I'm strong!
88
00:07:45,708 --> 00:07:47,833
I don't get it.
89
00:07:47,875 --> 00:07:51,042
I don't get why women
put up with men,
90
00:07:51,083 --> 00:07:52,417
why they take it.
91
00:07:52,458 --> 00:07:54,250
Why don't they ask for help?
92
00:07:54,292 --> 00:07:56,958
Why do they make up excuses
for their husbands?
93
00:07:57,000 --> 00:08:00,958
They do that! When I'd talk
to my friends, I'd tell them...
94
00:08:01,750 --> 00:08:05,500
I'd tell them I had hit
my head,
95
00:08:05,542 --> 00:08:09,083
I had...
I had fallen down...
96
00:08:09,333 --> 00:08:12,833
They wouldn't believe me
because they were beaten too!
97
00:08:12,875 --> 00:08:14,792
They were beaten too!
98
00:08:14,833 --> 00:08:18,167
That's why, when I got home
and saw him on the floor,
99
00:08:18,208 --> 00:08:21,333
I said, "You deserved it!
You deserved it!"
100
00:08:21,375 --> 00:08:24,917
So you went in and saw him
on the floor?
101
00:08:25,708 --> 00:08:27,125
No.
102
00:08:27,917 --> 00:08:33,500
I said that when Nicolau
fell down,
103
00:08:33,542 --> 00:08:38,375
it was because I pushed him
and that he deserved it!
104
00:08:38,417 --> 00:08:41,832
That's what I said!
I'm nervous!
105
00:08:41,875 --> 00:08:44,542
What about your daughter?
Where was she?
106
00:08:46,500 --> 00:08:48,083
In her room.
107
00:08:49,583 --> 00:08:53,458
I told her
to lock herself in there
108
00:08:53,500 --> 00:08:56,083
when he hit me.
109
00:08:56,375 --> 00:08:59,167
That's what she would do,
okay?
110
00:09:01,167 --> 00:09:03,417
You don't know
what it's like.
111
00:09:05,208 --> 00:09:08,750
You don't know,
because you're a man.
112
00:09:11,542 --> 00:09:14,667
I bet you hit your wife
as well, don't you?
113
00:09:14,708 --> 00:09:16,833
I don't hit anyone, ma'am.
114
00:09:16,875 --> 00:09:18,583
He deserved it.
115
00:09:19,625 --> 00:09:23,250
He put a roof over my head
and food on the table,
116
00:09:23,292 --> 00:09:26,000
but I couldn't stand
the beatings anymore.
117
00:09:26,042 --> 00:09:29,167
I couldn't stand it anymore!
118
00:09:34,625 --> 00:09:36,458
Sometimes I think that I...
119
00:09:38,000 --> 00:09:40,542
That I don't want
to live anymore.
120
00:09:43,500 --> 00:09:47,083
Is there a place in Heaven
for me?
121
00:09:47,917 --> 00:09:49,500
Or maybe...
122
00:09:51,500 --> 00:09:53,250
Hell is...
123
00:09:54,958 --> 00:09:56,958
worse for women.
124
00:09:58,333 --> 00:10:01,667
Hospital? Psyche ward?
125
00:10:01,708 --> 00:10:03,375
She's out of control.
126
00:10:03,417 --> 00:10:05,875
She doesn't make sense
sometimes.
127
00:10:05,917 --> 00:10:07,625
Do you have somewhere to go?
128
00:10:09,958 --> 00:10:11,708
I'm emancipated.
129
00:10:12,375 --> 00:10:13,792
But...
130
00:10:14,042 --> 00:10:17,333
But I'll go to the hospital.
I'll visit my mother.
131
00:10:22,708 --> 00:10:25,000
I can't believe
this is happening.
132
00:10:31,750 --> 00:10:35,250
-I messed everything up.
-What came over you, honey?
133
00:10:36,000 --> 00:10:37,792
Suddenly it looked like...
134
00:10:37,833 --> 00:10:41,625
I don't know, like the walls
were closing in on me, you know?
135
00:10:41,667 --> 00:10:43,917
-Yeah.
-I lost my balance and...
136
00:10:43,958 --> 00:10:48,167
-It was the medicine.
-No, Ariel. I heard a noise.
137
00:10:48,208 --> 00:10:52,750
I did, I heard a noise
and I got really scared.
138
00:10:52,792 --> 00:10:55,833
I heard it, Ariel,
I heard it!
139
00:10:55,875 --> 00:10:58,000
-Honey...
-I heard it...
140
00:11:00,625 --> 00:11:03,667
I heard it, Ariel! I did!
141
00:11:03,708 --> 00:11:06,917
-Let's take a warm shower...
-Do you believe me?
142
00:11:06,958 --> 00:11:10,083
-I heard it, Ariel!
-It's wearing off.
143
00:11:11,500 --> 00:11:13,042
Relax.
144
00:11:53,708 --> 00:11:55,375
I love you so much.
145
00:11:56,542 --> 00:11:58,083
So much.
146
00:12:07,792 --> 00:12:11,125
I'm René. Your boyfriend's
mother hired me earlier today.
147
00:12:11,167 --> 00:12:13,333
I'm aware you were caught
red-handed.
148
00:12:13,375 --> 00:12:16,375
I won't say a word.
I won't be screwed over.
149
00:12:16,417 --> 00:12:18,292
No, I'm your lawyer.
150
00:12:18,333 --> 00:12:20,958
By the way, you need to sign
this document
151
00:12:21,000 --> 00:12:23,000
allowing me
to represent you.
152
00:12:23,042 --> 00:12:24,792
It's just a formality.
153
00:12:31,000 --> 00:12:34,917
You should sign it.
You were caught dealing drugs.
154
00:12:34,958 --> 00:12:38,250
I didn't do anything different
from what others do.
155
00:12:39,625 --> 00:12:41,708
I'm already fucked anyway.
156
00:12:43,750 --> 00:12:48,458
Great. You have a hearing today.
It was already scheduled.
157
00:12:48,500 --> 00:12:51,417
I'll go with you.
Just a piece of advice:
158
00:12:51,958 --> 00:12:53,833
you should confess.
159
00:12:57,625 --> 00:13:00,750
Fine, I'll confess, and everyone
will turn against me.
160
00:13:00,792 --> 00:13:03,542
A confession is
a mitigating circumstance.
161
00:13:03,583 --> 00:13:08,167
I'll get you out on bail,
but you need to confess,
162
00:13:08,208 --> 00:13:09,833
tell the judge everything
163
00:13:09,875 --> 00:13:12,708
-and show remorse.
-Look at me.
164
00:13:18,458 --> 00:13:20,958
I'm already full of remorse.
165
00:13:25,417 --> 00:13:27,125
Amazing!
166
00:13:29,375 --> 00:13:31,208
There was that problem,
167
00:13:31,250 --> 00:13:34,000
but you overcame it
with your charm.
168
00:13:34,042 --> 00:13:35,667
Honey...
169
00:13:36,083 --> 00:13:38,917
-You're wonderful.
-I thought it was my fault,
170
00:13:38,958 --> 00:13:42,583
-but Betty was so charming!
-Come on! Your fault?
171
00:13:42,625 --> 00:13:45,833
You acted with diplomacy.
You were perfect!
172
00:13:46,083 --> 00:13:48,917
Here the audience
isn't as demanding
173
00:13:48,958 --> 00:13:50,500
-as in Fashion Week.
-Yeah.
174
00:13:50,542 --> 00:13:52,667
But the result was good.
175
00:13:53,708 --> 00:13:57,833
This is Percy, my friend
and business partner.
176
00:13:58,167 --> 00:14:01,667
Percy? I think I know you
from somewhere,
177
00:14:01,708 --> 00:14:03,667
but I don't remember where.
178
00:14:03,708 --> 00:14:05,708
It's always nice
to see you, Betty.
179
00:14:05,750 --> 00:14:07,125
Thanks!
180
00:14:07,167 --> 00:14:10,500
We're a select group,
an elite.
181
00:14:10,542 --> 00:14:13,875
We all know each other.
Percy will also be our client.
182
00:14:13,917 --> 00:14:15,208
-Yes?
-Really?
183
00:14:15,250 --> 00:14:17,375
I'm working on
a cosmetics campaign.
184
00:14:17,417 --> 00:14:19,417
I've even chosen the model.
185
00:14:20,250 --> 00:14:23,042
-Her.
-I'm counting on it.
186
00:14:23,083 --> 00:14:27,167
Fabulous! You just need to book
the studio and set it up.
187
00:14:27,208 --> 00:14:30,167
The executives are defining
the campaign content.
188
00:14:30,208 --> 00:14:32,625
This fashion show
gave me ideas.
189
00:14:32,667 --> 00:14:34,042
Really, honey?
190
00:14:34,083 --> 00:14:37,125
Besides the shows,
I have other ideas.
191
00:14:37,167 --> 00:14:40,375
-Like what?
-In-store events.
192
00:14:40,417 --> 00:14:45,083
One model could work
at the store during the day.
193
00:14:45,125 --> 00:14:46,875
The client comes in,
194
00:14:47,208 --> 00:14:49,375
and the model is
already wearing the design.
195
00:14:49,417 --> 00:14:52,292
Good idea.
It will increase sales.
196
00:14:52,333 --> 00:14:55,292
One of my stores
needs a boost.
197
00:14:55,583 --> 00:14:57,917
I'll talk to the manager.
It could work.
198
00:14:57,958 --> 00:15:02,708
-My casting is at your disposal.
-The best casting in São Paulo!
199
00:15:02,750 --> 00:15:05,333
Thank you very much,
Blanche.
200
00:15:06,167 --> 00:15:09,792
We could use
a young man like...
201
00:15:11,083 --> 00:15:13,375
Like the one that closed
the show.
202
00:15:13,417 --> 00:15:16,000
-Me?
-I'm not sure, honey.
203
00:15:16,042 --> 00:15:20,750
Matheus has no experience
in dealing with clients...
204
00:15:20,792 --> 00:15:23,625
No, no, but if there's money
involved, I'm in.
205
00:15:23,667 --> 00:15:25,625
Visky, stay in touch
with Lorenzo.
206
00:15:25,667 --> 00:15:27,292
I'll give him your number.
207
00:15:27,333 --> 00:15:30,125
-I'm sure Matheus can handle it.
-Of course!
208
00:15:30,167 --> 00:15:31,958
We just need
to discuss the fee.
209
00:15:32,000 --> 00:15:34,500
We'll talk business later.
Let's celebrate!
210
00:15:34,542 --> 00:15:36,125
-Let's celebrate!
-Yeah!
211
00:15:36,167 --> 00:15:39,042
-Honey, where's your glass?
-Come with me.
212
00:15:39,083 --> 00:15:42,292
-You don't have a glass, Giotto.
-Let's celebrate!
213
00:15:42,333 --> 00:15:43,792
Cheers!
214
00:15:44,125 --> 00:15:46,833
I only came to the show
to see you.
215
00:15:47,375 --> 00:15:49,792
I'm just going
to remove my makeup.
216
00:15:49,833 --> 00:15:52,250
Pick me up
at my apartment later.
217
00:15:52,292 --> 00:15:55,250
Tonight you're mine.
Don't forget.
218
00:15:58,875 --> 00:16:00,958
So? Let's go?
219
00:16:02,875 --> 00:16:05,250
-What is it?
-I can't, Cris.
220
00:16:05,292 --> 00:16:08,333
But we had agreed.
You promised.
221
00:16:08,833 --> 00:16:10,375
You said you'd go.
222
00:16:11,750 --> 00:16:15,250
I know, I know,
but I can't go.
223
00:16:19,167 --> 00:16:20,792
Because of him?
224
00:16:22,667 --> 00:16:24,000
Huh?
225
00:16:32,333 --> 00:16:35,083
The receipt
for the commissions.
226
00:16:35,125 --> 00:16:37,833
Cash in with Lourdeca later,
okay?
227
00:16:37,875 --> 00:16:40,500
-Joseph. Here you go.
-Thanks.
228
00:16:41,042 --> 00:16:42,875
-Angel.
-Thanks.
229
00:16:43,333 --> 00:16:44,833
Reiko.
230
00:16:45,292 --> 00:16:47,000
How about an advance?
231
00:16:47,042 --> 00:16:50,458
You know we don't do that.
Why do you insist?
232
00:16:50,500 --> 00:16:53,250
-You only think about money.
-We worked for it.
233
00:16:53,292 --> 00:16:56,750
-So there's going to be a riot?
-Lourdeca, no need to bite.
234
00:16:56,792 --> 00:16:59,833
-I won't bite.
-The commissions are a pittance.
235
00:16:59,875 --> 00:17:04,208
Hush, hush. You're right,
they don't pay well, handsome.
236
00:17:04,250 --> 00:17:06,625
I'm interested in the gig
at the store.
237
00:17:06,666 --> 00:17:09,500
Me too. We could get
good money out of it.
238
00:17:09,541 --> 00:17:12,833
Matheus is the one for now.
You may have a chance later.
239
00:17:12,875 --> 00:17:14,625
You're frowning.
240
00:17:15,208 --> 00:17:17,333
I'm not. I'm okay.
241
00:17:21,375 --> 00:17:23,416
Visky, I'm so confused.
242
00:17:23,458 --> 00:17:27,250
You said you're sure
Cris is investigating me.
243
00:17:27,291 --> 00:17:29,458
Yes, I've confirmed it.
I can assure you.
244
00:17:29,500 --> 00:17:32,625
He doesn't act like it.
He acts like he's in love.
245
00:17:32,667 --> 00:17:35,042
I think he knows
I'm dating another guy.
246
00:17:35,083 --> 00:17:37,750
He's an investigator.
Of course he knows.
247
00:17:38,833 --> 00:17:41,000
I wish you were wrong.
248
00:17:41,042 --> 00:17:43,292
You like him,
don't you, Angel?
249
00:17:44,250 --> 00:17:46,417
Listen, Aline,
these last few years
250
00:17:46,458 --> 00:17:48,750
have been very hard for me.
251
00:17:49,458 --> 00:17:51,417
I wanted someone to love.
252
00:17:51,750 --> 00:17:53,917
Percy is actually
a nice guy,
253
00:17:53,958 --> 00:17:56,625
even though he humiliates me.
He's bad for me.
254
00:17:56,667 --> 00:17:59,542
Aside from sex, he's nice,
even with my son.
255
00:17:59,583 --> 00:18:02,667
Why don't you love Percy?
It would be much easier.
256
00:18:02,708 --> 00:18:04,750
-A man who likes to dominate?
-Yeah.
257
00:18:04,792 --> 00:18:08,000
I'll do anything for my son,
but I can't love Percy.
258
00:18:08,042 --> 00:18:11,125
You may think Cristiano
is in love with you,
259
00:18:11,167 --> 00:18:13,083
but he's lying to you.
260
00:18:13,125 --> 00:18:15,958
Don't forget that Giovanna
is behind all this.
261
00:18:16,000 --> 00:18:18,417
He's getting paid
to spy on you.
262
00:18:19,042 --> 00:18:21,208
Okay, so what do I do now?
263
00:18:21,250 --> 00:18:24,250
He can't suspect
you know anything.
264
00:18:24,292 --> 00:18:27,083
You have to pretend
you know nothing.
265
00:18:27,542 --> 00:18:30,000
Think, Angel, think.
266
00:18:30,708 --> 00:18:32,750
Choose Percy.
267
00:18:32,792 --> 00:18:35,208
-He's a millionaire!
-A millionaire!
268
00:18:37,917 --> 00:18:39,417
Give me the cake.
269
00:19:06,750 --> 00:19:08,875
Are you Araídes Cunha's
daughter?
270
00:19:08,917 --> 00:19:11,958
-Yes. How is she?
-She has had a mental breakdown.
271
00:19:12,000 --> 00:19:15,125
Have you noticed anything
like this before...?
272
00:19:15,500 --> 00:19:17,958
She was a bit confused
and forgetful,
273
00:19:18,000 --> 00:19:19,958
but she's always been
a great mother.
274
00:19:20,000 --> 00:19:22,750
That man that lived with her
used to beat her.
275
00:19:22,792 --> 00:19:24,333
I know.
276
00:19:24,875 --> 00:19:26,958
Will I be able
to take her home?
277
00:19:27,000 --> 00:19:28,375
It's a complex case.
278
00:19:28,417 --> 00:19:31,583
Someone died, she confessed,
so there'll be a lawsuit.
279
00:19:31,625 --> 00:19:34,875
I know it was self-defense,
but there are legal issues.
280
00:19:34,917 --> 00:19:36,708
I know,
but she'll be in prison?
281
00:19:36,750 --> 00:19:40,750
She'll be taken to a psyche ward
where she'll be better treated.
282
00:19:40,792 --> 00:19:43,417
Psyche ward?
But my mom isn't crazy.
283
00:19:43,458 --> 00:19:46,000
-She needs treatment.
-I want to see her.
284
00:19:46,042 --> 00:19:50,125
She's sedated. She'll be taken
to a psyche ward today.
285
00:19:50,167 --> 00:19:51,708
Please, understand.
286
00:19:51,750 --> 00:19:54,583
Prison would be much worse
for her right now.
287
00:19:54,625 --> 00:19:57,417
I'll keep you posted, okay?
Be brave.
288
00:19:57,792 --> 00:20:01,083
Doctor, my mother
is innocent.
289
00:20:01,417 --> 00:20:04,667
I killed him. She wants to take
the blame, but I did it.
290
00:20:04,708 --> 00:20:08,167
-Let her go.
-You won't help her like this.
291
00:20:08,708 --> 00:20:11,250
She confessed.
That's what matters.
292
00:20:11,292 --> 00:20:14,250
Your Mom isn't well.
The treatment will help.
293
00:20:14,292 --> 00:20:18,500
Listen, think. Your mother
wants you to be free.
294
00:20:18,542 --> 00:20:20,292
-But...
-Your mother
295
00:20:20,333 --> 00:20:22,042
wants you to be free.
296
00:20:22,083 --> 00:20:25,875
She needs care, and you need
to move on with your life.
297
00:21:39,167 --> 00:21:42,917
Honey, you make the best
gin and tonic in São Paulo.
298
00:21:42,958 --> 00:21:45,125
Your fashion show
was incredible!
299
00:21:45,167 --> 00:21:46,500
Thanks, honey.
300
00:21:46,542 --> 00:21:49,208
Despite that incident
with the model,
301
00:21:49,250 --> 00:21:52,917
it was very good.
It was great for business.
302
00:21:53,458 --> 00:21:55,000
Great, I'm glad.
303
00:21:55,042 --> 00:21:59,000
I even want to insist on the gig
with the models...
304
00:21:59,042 --> 00:22:03,042
It's a great idea. It encourages
the clients to buy.
305
00:22:03,083 --> 00:22:05,958
I'm just not sure
if you chose the right model.
306
00:22:06,000 --> 00:22:09,333
-Why? Don't you like him?
-I do, I do...
307
00:22:09,375 --> 00:22:13,583
He's great. He did a good job
at the end. Matheus, right?
308
00:22:13,625 --> 00:22:17,083
Betty, I've seen them do it
abroad as well.
309
00:22:17,125 --> 00:22:19,083
It's very common,
very common.
310
00:22:19,125 --> 00:22:22,083
Models walking the stores,
311
00:22:22,125 --> 00:22:24,500
sales staff taking care
of the clients...
312
00:22:24,542 --> 00:22:29,125
-Yeah.
-But if you don't like him...
313
00:22:29,167 --> 00:22:30,917
No, I don't dislike him.
314
00:22:30,958 --> 00:22:33,458
If you want Matheus,
let's use him.
315
00:22:33,500 --> 00:22:35,708
It will all work out, honey.
316
00:22:35,750 --> 00:22:38,542
This massage is so nice...
317
00:22:43,000 --> 00:22:44,917
-Hi.
-I'm glad you're here.
318
00:22:44,958 --> 00:22:46,208
What's up?
319
00:22:46,250 --> 00:22:49,375
This man arrived a while ago.
He said he's your friend.
320
00:22:49,417 --> 00:22:51,000
Matheus.
321
00:22:51,042 --> 00:22:52,958
Can we talk?
322
00:22:53,000 --> 00:22:54,708
In private.
323
00:22:55,667 --> 00:22:57,167
Sure.
324
00:22:57,917 --> 00:22:59,792
Grandma, we're going out.
325
00:22:59,833 --> 00:23:03,000
Your coffee was delicious,
Mrs. Berta. Thanks a lot.
326
00:23:03,042 --> 00:23:06,375
-It was nice meeting you.
-The pleasure was mine.
327
00:23:08,500 --> 00:23:10,083
I'll be right back.
328
00:23:10,958 --> 00:23:15,042
Lourdeca said "what a waste"
when I walked by. Why?
329
00:23:15,542 --> 00:23:18,667
-Can you guess why?
-I can't guess. I'm not a witch,
330
00:23:18,708 --> 00:23:21,000
although I'd look great
flying on a broom.
331
00:23:21,875 --> 00:23:25,208
Visky, she said that
because she knows about us.
332
00:23:25,250 --> 00:23:28,542
You asked me not to tell anyone,
and I didn't, I swear.
333
00:23:28,583 --> 00:23:31,500
Lourdeca is provoking you
so you'll fight with me
334
00:23:31,542 --> 00:23:33,208
and harm your career.
335
00:23:33,250 --> 00:23:34,667
Let me help you.
336
00:23:36,167 --> 00:23:37,792
You really think so?
337
00:23:38,083 --> 00:23:40,917
Of course. She's a demon.
338
00:23:42,167 --> 00:23:43,667
Stop...
339
00:23:44,042 --> 00:23:47,542
Lourdeca is just being mean
to you, baby.
340
00:23:56,583 --> 00:23:58,417
Goddam!
341
00:23:58,458 --> 00:24:00,083
Shit!
342
00:24:05,125 --> 00:24:07,250
-Are you okay?
-Yeah.
343
00:24:09,292 --> 00:24:12,292
-Thank God.
-They fucking released me.
344
00:24:12,625 --> 00:24:14,708
-Fuck...
-My mom hired a lawyer.
345
00:24:14,750 --> 00:24:16,708
-Yeah.
-You got out quickly.
346
00:24:16,750 --> 00:24:18,917
I had a hearing today.
347
00:24:18,958 --> 00:24:22,542
I'm a first offender,
so he granted me bail.
348
00:24:22,583 --> 00:24:24,917
-Are you okay?
-Yeah. Want some water?
349
00:24:24,958 --> 00:24:28,000
-I want a beer.
-Alright.
350
00:24:29,000 --> 00:24:32,417
Thanks. Fuck, I'm exhausted!
351
00:24:38,542 --> 00:24:40,042
Fuck...
352
00:24:40,833 --> 00:24:43,750
How did you get your Mom
to help me?
353
00:24:51,917 --> 00:24:55,167
I promised her
we'd stay off the drugs.
354
00:24:56,792 --> 00:24:58,375
Is that a joke?
355
00:24:58,792 --> 00:25:01,375
You're an addict, Bruno.
For God's sake.
356
00:25:01,833 --> 00:25:03,458
Fuck!
357
00:25:03,708 --> 00:25:07,375
What about the BRL 50 million?
What's up with that?
358
00:25:07,417 --> 00:25:11,292
Your sister needs to play ball.
We get the money and leave.
359
00:25:11,333 --> 00:25:13,708
-Forget it, Benji.
-No way.
360
00:25:13,750 --> 00:25:15,958
Forget it.
Giovanna won't pay us,
361
00:25:16,000 --> 00:25:18,833
won't give you a position.
She wants to fuck us.
362
00:25:18,875 --> 00:25:21,292
She's the one
who got me arrested, right?
363
00:25:21,333 --> 00:25:23,042
Tell me.
364
00:25:23,833 --> 00:25:25,625
I knew it! Fucking bitch!
365
00:25:25,667 --> 00:25:27,667
I knew she was involved!
366
00:25:27,708 --> 00:25:31,500
She'll act up again if we keep
putting pressure on her. Listen!
367
00:25:31,542 --> 00:25:34,125
Look at me.
I'm still an heir.
368
00:25:34,667 --> 00:25:38,417
Depending on the revenue, I get
profit sharing. It's good money.
369
00:25:38,458 --> 00:25:40,667
It's an annual thing?
370
00:25:40,708 --> 00:25:43,500
Yeah. But when my dad's death
is resolved,
371
00:25:43,542 --> 00:25:45,083
I'll get my share.
372
00:25:45,125 --> 00:25:47,333
We'll get money,
I'll sell properties,
373
00:25:47,375 --> 00:25:49,375
-We'll run...
-When?
374
00:25:50,042 --> 00:25:51,708
When, Bruno?
375
00:25:52,125 --> 00:25:53,708
Please, wake up!
376
00:25:53,750 --> 00:25:56,167
It's going to take us a year,
a lifetime
377
00:25:56,208 --> 00:25:57,917
before we get
this inheritance?
378
00:25:57,958 --> 00:26:01,167
Wake up! We need money, Bruno!
Get it?
379
00:26:01,417 --> 00:26:02,875
Money!
380
00:26:03,833 --> 00:26:05,583
Find a way. Get it.
381
00:26:10,792 --> 00:26:12,375
Come here.
382
00:26:12,417 --> 00:26:14,125
-Wait...
-Come here.
383
00:26:15,625 --> 00:26:17,125
Sorry.
384
00:26:18,250 --> 00:26:19,917
I love you, okay?
385
00:26:21,625 --> 00:26:23,375
I love you. I love you.
386
00:26:25,958 --> 00:26:27,792
He was released.
387
00:26:28,375 --> 00:26:30,792
Yeah. My mom hired a lawyer.
388
00:26:30,833 --> 00:26:33,000
I didn't think he'd be out
that fast.
389
00:26:33,042 --> 00:26:35,208
They're releasing
drug dealers now?
390
00:26:35,250 --> 00:26:37,542
It's the law.
He was granted bail.
391
00:26:37,583 --> 00:26:41,125
At least now my brother is aware
I can get Benji arrested
392
00:26:41,167 --> 00:26:42,708
whenever I want.
393
00:26:42,750 --> 00:26:44,958
He'll have to give in
to my demands.
394
00:26:45,000 --> 00:26:48,208
It must be hard
having a fortune
395
00:26:48,250 --> 00:26:50,375
and not being able
to touch it.
396
00:26:50,417 --> 00:26:52,917
I don't have complete access
to it either.
397
00:26:52,958 --> 00:26:56,917
I can't sell properties,
but I work. I get my own money.
398
00:26:56,958 --> 00:27:00,167
You're on top, Giovanna.
That's it.
399
00:27:00,208 --> 00:27:03,583
I just don't get
why you're meeting Thais here.
400
00:27:06,500 --> 00:27:08,083
It must be her.
401
00:27:09,167 --> 00:27:12,375
You're an expert.
You have to find a solution.
402
00:27:13,083 --> 00:27:15,083
-That's why I'm here.
-The blood.
403
00:27:15,125 --> 00:27:18,833
We must prove that the blood
on the boat was my father's.
404
00:27:20,000 --> 00:27:21,292
Are you aware...?
405
00:27:21,333 --> 00:27:24,042
This idiot destroyed
the evidence, I know.
406
00:27:24,083 --> 00:27:26,500
The only DNA sample we had.
407
00:27:26,542 --> 00:27:28,208
Thank you for the nickname.
408
00:27:28,250 --> 00:27:31,208
But could you stop
talking about it all the time?
409
00:27:33,083 --> 00:27:35,833
I need that evidence.
It's crucial.
410
00:27:35,875 --> 00:27:38,875
We need to go back to the boat
and get new samples.
411
00:27:38,917 --> 00:27:40,417
I'll go with you, Thais,
412
00:27:40,458 --> 00:27:43,083
but we need to go
with a police forensic expert.
413
00:27:43,125 --> 00:27:45,583
Otherwise the sample
won't be accepted.
414
00:27:45,625 --> 00:27:47,167
Okay.
415
00:27:47,208 --> 00:27:48,917
I'm counting on you.
416
00:27:48,958 --> 00:27:52,625
We'll prove my father
was murdered on that boat.
417
00:27:53,500 --> 00:27:55,125
Don't worry.
418
00:27:56,292 --> 00:27:58,083
You're used to fancy places,
419
00:27:58,125 --> 00:28:00,542
but this is the best hot dog
in the neighborhood.
420
00:28:00,583 --> 00:28:02,917
I want to talk to you,
Matheus.
421
00:28:02,958 --> 00:28:04,458
Is it about Giulia?
422
00:28:04,500 --> 00:28:06,875
If it is, I never hit on her.
I know...
423
00:28:06,917 --> 00:28:09,500
No, relax.
Giulia and I are okay.
424
00:28:11,417 --> 00:28:12,958
Is it about work?
425
00:28:13,000 --> 00:28:15,833
If it's about
those shopping gigs, I'm in.
426
00:28:15,875 --> 00:28:19,000
-I'll even be in underwear.
-I know.
427
00:28:20,583 --> 00:28:21,875
Know what?
428
00:28:21,917 --> 00:28:24,583
I know it's easy to get you
in your underwear.
429
00:28:24,625 --> 00:28:27,500
Actually, I know it's easy
to get you naked.
430
00:28:29,125 --> 00:28:30,875
I don't get it.
431
00:28:30,917 --> 00:28:32,417
I'm also not liking it.
432
00:28:32,458 --> 00:28:35,833
I'll get to the point. I got
your address at the agency.
433
00:28:35,875 --> 00:28:39,083
They don't usually give
this information, but you know
434
00:28:39,125 --> 00:28:41,875
my father is a client, right?
A special client.
435
00:28:42,417 --> 00:28:46,333
Yeah, it was weird when you
showed up at my place. What...?
436
00:28:46,375 --> 00:28:48,542
You have sex
with my stepmother, right?
437
00:28:50,750 --> 00:28:53,292
-Of course not.
-I know you do, Matheus.
438
00:28:53,333 --> 00:28:55,083
Does she pay you?
439
00:28:58,000 --> 00:28:59,250
I don't charge her.
440
00:28:59,292 --> 00:29:01,542
It's an expense allowance,
you know?
441
00:29:01,583 --> 00:29:04,875
I'm sorry, I mean no harm,
but I need the money.
442
00:29:04,917 --> 00:29:06,167
You mean no harm?
443
00:29:06,208 --> 00:29:08,958
Then you'll stop seeing Betty,
and I'll pay you.
444
00:29:09,000 --> 00:29:11,167
She's my father's wife,
they're in love,
445
00:29:11,208 --> 00:29:13,833
-and my father would suffer...
-That's impossible.
446
00:29:14,167 --> 00:29:16,667
She'll stop booking me
for the shows.
447
00:29:16,708 --> 00:29:19,208
I'll get you the gigs
my father talked about,
448
00:29:19,250 --> 00:29:22,292
I'll pay you, but you won't
destroy my family.
449
00:29:23,292 --> 00:29:25,917
I never wanted
to destroy anybody.
450
00:29:26,750 --> 00:29:29,583
It may not look like it,
but I'm a good person.
451
00:29:31,375 --> 00:29:34,958
Here's the deal.
I promise I'll do what I can.
452
00:29:37,208 --> 00:29:38,792
Okay?
453
00:29:40,583 --> 00:29:42,875
You seem nice, actually.
454
00:29:43,583 --> 00:29:45,917
-Really?
-Really.
455
00:29:48,583 --> 00:29:51,292
I have nothing against you,
456
00:29:52,667 --> 00:29:54,333
on the contrary.
457
00:29:55,583 --> 00:29:57,333
On the contrary?
458
00:29:58,333 --> 00:29:59,875
You're hot.
459
00:30:01,250 --> 00:30:02,708
Hot?
460
00:30:03,875 --> 00:30:05,333
Really hot.
461
00:30:09,750 --> 00:30:11,250
Let's go?
462
00:30:11,708 --> 00:30:13,250
Are you paying?
463
00:30:16,792 --> 00:30:18,417
Keep the change.
464
00:31:28,406 --> 00:31:29,864
Stop.
465
00:31:31,114 --> 00:31:32,614
Strip.
466
00:36:40,698 --> 00:36:44,989
8:17 AM
467
00:36:54,114 --> 00:36:56,239
-Hey.
-Percy.
468
00:36:59,073 --> 00:37:01,448
I like to spoil you.
469
00:37:02,781 --> 00:37:04,614
You're so different.
470
00:37:05,823 --> 00:37:08,864
They're my fantasies,
as I've said.
471
00:37:10,239 --> 00:37:11,739
But...
472
00:37:12,114 --> 00:37:13,781
Angel...
473
00:37:14,364 --> 00:37:17,031
I'd spend my whole life
with you.
474
00:37:17,656 --> 00:37:21,531
Think about it.
You here in this house with me.
475
00:37:23,239 --> 00:37:26,823
Your son getting
all the treatment available.
476
00:37:26,864 --> 00:37:28,489
My son.
477
00:37:29,614 --> 00:37:32,614
My God,
I love him so much...
478
00:37:34,823 --> 00:37:37,406
You don't have
to answer now.
479
00:37:38,031 --> 00:37:39,656
But think about it.
480
00:37:41,323 --> 00:37:44,448
You can move in tomorrow
if you want.
481
00:37:45,781 --> 00:37:47,323
It's too soon.
482
00:37:48,823 --> 00:37:50,489
I like you,
483
00:37:51,614 --> 00:37:54,656
-but it's too soon.
-Promise you'll think about it.
484
00:37:55,406 --> 00:37:56,906
Great.
485
00:38:00,406 --> 00:38:01,906
One more.
486
00:38:23,323 --> 00:38:24,864
Fuck...
487
00:38:25,698 --> 00:38:27,323
I fell asleep.
488
00:38:27,781 --> 00:38:30,156
For a good reason,
right, baby?
489
00:38:30,198 --> 00:38:31,698
Come here.
490
00:38:32,906 --> 00:38:34,781
I want to see you again.
491
00:38:35,656 --> 00:38:37,906
-Okay, sure.
-Yeah?
492
00:38:39,156 --> 00:38:41,156
But I have a girlfriend,
okay?
493
00:38:41,198 --> 00:38:45,364
We're practically engaged,
and if my dad knew we...
494
00:38:45,406 --> 00:38:48,531
-It's okay. Relax.
-I can't even think about it.
495
00:38:48,573 --> 00:38:51,198
What happened will stay
between us.
496
00:38:51,948 --> 00:38:55,031
There's this attraction
between us.
497
00:38:55,531 --> 00:38:57,698
-They call it chemistry.
-Yeah.
498
00:38:58,531 --> 00:39:01,489
-I want to see you again, a lot.
-Me too.
499
00:39:01,739 --> 00:39:04,948
-We have chemistry, it's true.
-Yeah.
500
00:39:07,698 --> 00:39:10,281
But you have to stop
seeing Betty.
501
00:39:10,781 --> 00:39:12,281
Think about it!
502
00:39:12,989 --> 00:39:17,281
It's ridiculous! You seeing me
and my stepmother!
503
00:39:17,323 --> 00:39:18,823
No.
504
00:39:19,781 --> 00:39:23,364
Okay? You can work for her,
but that's it.
505
00:39:23,406 --> 00:39:24,948
Okay.
506
00:39:25,489 --> 00:39:27,698
But nobody will suspect us?
507
00:39:29,698 --> 00:39:33,698
I'll start dropping by
Betty's studio.
508
00:39:33,739 --> 00:39:36,989
We'll pretend we're friends,
say we'll grab some beers,
509
00:39:37,031 --> 00:39:39,864
and Betty and Giulia
won't suspect a thing.
510
00:39:40,531 --> 00:39:42,073
Okay.
511
00:39:43,489 --> 00:39:45,531
But you know about my thing.
512
00:39:45,573 --> 00:39:48,531
Yeah, I'll give you
your expense allowance.
513
00:39:53,531 --> 00:39:56,156
I don't know, Giotto.
I don't want you thinking
514
00:39:56,198 --> 00:39:59,614
-I'm doing the blue book.
-What? Blue book?
515
00:40:00,323 --> 00:40:02,906
What do you mean, baby?
What?
516
00:40:03,948 --> 00:40:05,989
We like each other, right?
517
00:40:07,031 --> 00:40:08,489
Here.
518
00:40:11,198 --> 00:40:13,281
But you have to promise me
519
00:40:13,656 --> 00:40:16,948
-I'm your only one from now on.
-Of course.
520
00:40:19,989 --> 00:40:21,614
You're the only one.
521
00:40:30,823 --> 00:40:32,406
Listen...
522
00:40:32,448 --> 00:40:34,698
this is for the exclusivity.
523
00:40:35,031 --> 00:40:36,656
Are you serious?
524
00:40:36,948 --> 00:40:39,948
Baby, I don't joke.
Are you hungry?
525
00:40:40,656 --> 00:40:42,489
Thanks. I am.
526
00:40:42,894 --> 00:40:44,561
Was it good?
527
00:40:44,603 --> 00:40:46,894
Grandma, I won't tell you
that stuff.
528
00:40:46,936 --> 00:40:48,894
Tell me. Was it fast?
529
00:40:49,519 --> 00:40:51,186
Yeah, Grandma. It was good,
530
00:40:51,228 --> 00:40:53,519
it was fast,
it was all those things.
531
00:40:53,561 --> 00:40:55,728
Will you see each other
again?
532
00:40:56,436 --> 00:40:58,519
You know me, right, Grandma?
533
00:40:58,561 --> 00:41:00,978
I'm like caramel:
once they try some,
534
00:41:01,019 --> 00:41:02,853
they want it all.
535
00:41:04,144 --> 00:41:06,561
But there's a problem,
Grandma.
536
00:41:07,561 --> 00:41:09,686
He wants to be the only one.
537
00:41:10,228 --> 00:41:12,353
He wants me
to stop seeing Betty.
538
00:41:12,394 --> 00:41:14,561
I don't know. I don't know.
539
00:41:14,603 --> 00:41:17,561
You don't know,
but now he knows,
540
00:41:17,603 --> 00:41:21,019
and I can't keep seeing her
because it'll go south.
541
00:41:21,061 --> 00:41:24,144
-What do I do?
-There's a saying.
542
00:41:24,186 --> 00:41:27,269
A bird in the hand
is worth two in the bush.
543
00:41:27,853 --> 00:41:31,561
What's better
than a bird in the hand?
544
00:41:31,603 --> 00:41:33,269
I don't know, Grandma.
545
00:41:33,311 --> 00:41:35,228
Two birds in the hand.
546
00:41:36,478 --> 00:41:38,353
Keep both of them.
547
00:41:39,019 --> 00:41:41,228
-Really?
-Can you handle it?
548
00:41:41,269 --> 00:41:42,603
If I can handle it?
549
00:41:42,644 --> 00:41:45,936
Or are you afraid
you won't get it up?
550
00:41:47,186 --> 00:41:49,519
No need to humiliate me,
Mrs. Berta.
551
00:41:49,561 --> 00:41:51,894
Listen,
I'll screw them both.
552
00:41:51,936 --> 00:41:54,311
Just because you said that.
553
00:41:54,353 --> 00:41:55,936
Hide one from the other.
554
00:41:55,978 --> 00:41:59,519
Don't they want to keep this
a secret? Then it's top secret.
555
00:42:00,978 --> 00:42:03,019
I ruined everything, Ariel.
556
00:42:03,603 --> 00:42:07,478
I ruined my career as a model.
It's over for me.
557
00:42:08,061 --> 00:42:10,769
It'll be okay, honey. Here.
558
00:42:11,603 --> 00:42:15,394
I don't want it.
Let me sleep, okay?
559
00:42:27,644 --> 00:42:29,186
-Ariel.
-Blanche.
560
00:42:29,228 --> 00:42:32,186
I was going to call you.
How's Laila?
561
00:42:32,603 --> 00:42:35,228
-Depressed.
-I'm so sorry.
562
00:42:35,644 --> 00:42:39,478
-She thinks her career is over.
-Ariel, she's not wrong.
563
00:42:39,978 --> 00:42:43,061
She had a breakdown
walking the runway.
564
00:42:43,103 --> 00:42:45,311
-Do you want something to drink?
-No.
565
00:42:45,353 --> 00:42:47,144
-Water?
-Yeah.
566
00:42:47,186 --> 00:42:48,561
Okay.
567
00:42:49,103 --> 00:42:52,519
Tell me.
Had this happened before?
568
00:42:52,561 --> 00:42:55,769
No. I'll take her
to a psychiatrist.
569
00:42:55,811 --> 00:42:59,144
Maybe she had a strong reaction
to the weight-loss pills.
570
00:42:59,186 --> 00:43:01,603
I told her not to take them.
571
00:43:01,894 --> 00:43:03,603
Maybe.
572
00:43:03,644 --> 00:43:07,019
-Did she stop taking the pills?
-I threw them away.
573
00:43:07,728 --> 00:43:09,603
You think it's for the best?
574
00:43:09,936 --> 00:43:12,186
But it'll pass.
575
00:43:14,894 --> 00:43:16,394
Blanche...
576
00:43:17,228 --> 00:43:20,186
don't remove Laila
from the agency's casting.
577
00:43:20,228 --> 00:43:21,769
Please.
578
00:43:21,978 --> 00:43:25,603
Ariel, I could have had problems
with the client yesterday.
579
00:43:25,644 --> 00:43:27,603
I'm asking you, please.
580
00:43:28,311 --> 00:43:30,019
It's not easy, honey.
581
00:43:31,519 --> 00:43:34,853
-But we're friends.
-Much more than friends.
582
00:43:35,519 --> 00:43:37,144
I need a hand.
583
00:43:39,728 --> 00:43:44,019
Tell Laila to talk to me.
I'll give her another chance.
584
00:43:49,728 --> 00:43:51,103
I adore you.
585
00:43:52,228 --> 00:43:56,144
They're two women who want
to have a son or a daughter.
586
00:43:56,186 --> 00:43:58,561
Let's select a candidate
to take part
587
00:43:58,603 --> 00:44:02,519
-in our egg donation program.
-Not exactly a donation.
588
00:44:02,561 --> 00:44:06,853
Yeah, Blanche, he'll get paid,
just like the agency and Visky.
589
00:44:07,269 --> 00:44:10,311
I agreed Visky
will get a commission
590
00:44:10,353 --> 00:44:13,186
because he'll deal with
the operational part.
591
00:44:13,228 --> 00:44:16,644
It won't look good if I talk
to the chosen model.
592
00:44:16,686 --> 00:44:18,228
Sure, sure.
593
00:44:18,769 --> 00:44:20,644
Did you like anyone?
594
00:44:21,686 --> 00:44:24,144
This one seems
like a good candidate.
595
00:44:24,186 --> 00:44:26,686
He's the hardest to get.
596
00:44:26,728 --> 00:44:28,853
He's protected
by a powerful person.
597
00:44:28,894 --> 00:44:31,436
-Let's not even consider him.
-Okay.
598
00:44:32,269 --> 00:44:35,519
Look. This one is perfect.
599
00:44:36,269 --> 00:44:37,894
Yes.
600
00:44:37,936 --> 00:44:39,561
He's handsome.
601
00:44:40,561 --> 00:44:43,394
You must have a better eye
than I do.
602
00:44:43,978 --> 00:44:46,061
What do you mean by that?
603
00:44:48,019 --> 00:44:50,936
I'm sorry.
I shouldn't have assumed.
604
00:44:51,686 --> 00:44:54,103
You're Visky's friend,
so I thought...
605
00:44:54,144 --> 00:44:56,144
You thought I was gay.
606
00:44:56,186 --> 00:44:57,853
No, I'm not.
607
00:44:58,144 --> 00:45:01,561
I went out, I danced a lot,
I drank,
608
00:45:01,603 --> 00:45:03,978
I met Visky...
609
00:45:04,353 --> 00:45:06,144
Nothing happened.
610
00:45:07,311 --> 00:45:09,978
What do we do
about the donation?
611
00:45:10,019 --> 00:45:12,228
I'll ask Visky to talk
to the model,
612
00:45:12,269 --> 00:45:13,811
but there won't be
a problem.
613
00:45:13,853 --> 00:45:16,103
I know Tadeu. He's sweet.
614
00:45:16,353 --> 00:45:20,394
Great. We closed
our first big deal.
615
00:45:20,978 --> 00:45:23,769
The first of many.
616
00:45:29,269 --> 00:45:30,728
Laila?
617
00:45:31,978 --> 00:45:33,519
Laila?
618
00:45:36,728 --> 00:45:38,478
Are you ready, Laila?
619
00:45:39,269 --> 00:45:42,811
Come. I made an appointment
with a psychiatrist.
620
00:45:42,853 --> 00:45:45,353
-I don't need it, Ariel!
-Come.
621
00:45:46,186 --> 00:45:50,686
Laila, you do need it, honey.
Come, come here.
622
00:45:50,728 --> 00:45:53,394
-There's no need.
-Come.
623
00:45:56,686 --> 00:45:58,353
What do you think, doctor?
624
00:45:58,936 --> 00:46:01,853
I don't need
a psychiatrist, Ariel.
625
00:46:01,894 --> 00:46:03,436
I'm okay.
626
00:46:04,228 --> 00:46:06,269
-I'm okay, doctor.
-I know.
627
00:46:06,311 --> 00:46:11,353
Listen, this is just a session
to evaluate your medication.
628
00:46:11,811 --> 00:46:15,519
I'm just going to adjust
the medication. That's it.
629
00:46:15,561 --> 00:46:18,436
Doctor, can we have a word
outside?
630
00:46:20,019 --> 00:46:22,644
I'm glad you brought
your wife.
631
00:46:23,019 --> 00:46:27,561
I'll adjust her medication,
but the amphetamines have to go.
632
00:46:27,603 --> 00:46:30,603
She'll never take it again,
I assure you.
633
00:46:30,644 --> 00:46:32,144
Great.
634
00:46:32,186 --> 00:46:35,228
There's something else,
and it won't be easy
635
00:46:35,269 --> 00:46:37,103
-for you to hear it.
-Shoot.
636
00:46:37,144 --> 00:46:41,769
Your wife's condition
may evolve to depression,
637
00:46:41,811 --> 00:46:44,853
to panic syndrome,
schizophrenia...
638
00:46:44,894 --> 00:46:47,728
But she'll get better
with the medication, right?
639
00:46:47,769 --> 00:46:49,728
It's too soon to tell.
640
00:46:49,769 --> 00:46:54,186
Some use amphetamines,
have a breakdown and recover.
641
00:46:54,228 --> 00:46:56,019
And others...?
642
00:46:56,061 --> 00:46:57,436
Listen...
643
00:46:57,478 --> 00:47:00,269
this breakdown she had
that you told me about.
644
00:47:01,144 --> 00:47:03,061
It's...
645
00:47:03,103 --> 00:47:05,561
It's very similar
to panic attacks,
646
00:47:05,603 --> 00:47:10,019
but her wanting to stay in bed
isn't a good sign.
647
00:47:10,436 --> 00:47:12,103
What do you mean?
648
00:47:12,144 --> 00:47:15,144
Some people have
a predisposition
649
00:47:15,186 --> 00:47:16,519
to develop a syndrome,
650
00:47:16,561 --> 00:47:20,353
and they may have other serious
psychiatric disorders.
651
00:47:20,936 --> 00:47:24,769
And when they do drugs,
like amphetamines,
652
00:47:25,228 --> 00:47:29,353
it can trigger a breakdown,
and it can get more serious.
653
00:47:29,394 --> 00:47:33,186
And just removing the medication
won't be enough, you know?
654
00:47:33,228 --> 00:47:35,186
But there's a cure, right?
655
00:47:36,061 --> 00:47:38,644
At this stage,
there's no way of knowing.
656
00:47:39,853 --> 00:47:42,019
Giulia, it'll be my pleasure
to make
657
00:47:42,061 --> 00:47:45,519
a beautiful and special dress
for your engagement!
658
00:47:45,561 --> 00:47:46,936
You're getting engaged?
659
00:47:46,978 --> 00:47:49,228
Crazy, right?
He proposed this morning.
660
00:47:49,269 --> 00:47:52,144
-I'm still in shock.
-I went to the store early.
661
00:47:52,186 --> 00:47:55,353
I know your finger. It was
easy to get the right size.
662
00:47:55,394 --> 00:47:57,478
Let me see the ring!
Let me see!
663
00:47:58,269 --> 00:48:00,478
Gosh! It's so beautiful!
664
00:48:00,853 --> 00:48:03,603
Giotto,
what a wonderful surprise.
665
00:48:03,644 --> 00:48:07,394
Giulia, we'll have a simple,
but elegant, dinner. Okay?
666
00:48:07,436 --> 00:48:09,436
The ring must be worth
a fortune.
667
00:48:09,478 --> 00:48:12,644
Matheus, the intention
is what counts.
668
00:48:12,686 --> 00:48:15,811
I have introduced you,
you know each other, right?
669
00:48:15,853 --> 00:48:18,436
Yeah, we've talked a bit.
670
00:48:18,478 --> 00:48:21,103
Actually, I didn't know
you'd be here.
671
00:48:21,436 --> 00:48:23,228
Betty called me early...
672
00:48:23,269 --> 00:48:26,686
Your father wants to do
those in-store events,
673
00:48:26,728 --> 00:48:29,353
and I asked them to send
the clothes over
674
00:48:29,394 --> 00:48:32,353
so Matheus
could do a fitting and...
675
00:48:32,394 --> 00:48:35,436
I'm doing this so that
your father's idea works.
676
00:48:35,478 --> 00:48:38,936
Betty, what about my dress?
I'm still in shock,
677
00:48:38,978 --> 00:48:42,144
but I want to celebrate,
see the fabrics, patterns...
678
00:48:42,186 --> 00:48:45,394
Sure! We'll see it and decide
everything today, okay?
679
00:48:45,436 --> 00:48:47,811
-It'll take a while then.
-Yeah.
680
00:48:47,853 --> 00:48:50,561
-Do you want a ride, Matheus?
-Me?
681
00:48:50,894 --> 00:48:54,728
-Betty pays me a daily rate...
-What? That's nonsense!
682
00:48:54,769 --> 00:48:57,311
Come here, I'll pay you now.
Come.
683
00:48:57,353 --> 00:48:59,519
-Weren't we going to the flat?
-Yeah.
684
00:48:59,561 --> 00:49:03,519
But with the engagement thing,
I couldn't say no to Giulia.
685
00:49:04,603 --> 00:49:08,019
-Hey. Did he know I'd be here?
-I don't know.
686
00:49:08,061 --> 00:49:11,103
Maybe. He works with his dad.
Maybe Lorenzo told him
687
00:49:11,144 --> 00:49:13,811
we'd have a fitting.
It doesn't matter.
688
00:49:13,853 --> 00:49:16,561
What matters is he offered you
a ride.
689
00:49:16,603 --> 00:49:19,144
If you become friends,
you'll see each other,
690
00:49:19,186 --> 00:49:21,061
you'll visit us
all the time,
691
00:49:21,103 --> 00:49:24,061
you'll go to our country house
on the weekends.
692
00:49:24,103 --> 00:49:27,811
And nobody will suspect we have
this wonderful chemistry.
693
00:49:27,853 --> 00:49:31,478
-You're smart.
-Very smart. Very.
694
00:49:33,561 --> 00:49:36,811
Giotto is shy,
so he offered you a ride
695
00:49:36,853 --> 00:49:40,311
because he wants to be
your friend. Let's enjoy it.
696
00:49:40,353 --> 00:49:41,519
-Okay.
-Okay?
697
00:49:41,769 --> 00:49:44,936
Betty wants us to become
friends, just like you said.
698
00:49:44,978 --> 00:49:48,186
She doesn't want you to think
I went out with her before.
699
00:49:48,228 --> 00:49:50,978
-That's in the past, right?
-Of course, in the past.
700
00:49:51,769 --> 00:49:53,728
She's afraid
of losing your father.
701
00:49:53,769 --> 00:49:56,144
Sure, my dad is wonderful.
702
00:49:56,436 --> 00:49:58,186
But tell me something.
703
00:49:58,228 --> 00:49:59,853
What about us?
704
00:50:00,811 --> 00:50:03,269
We have the whole afternoon.
705
00:50:03,311 --> 00:50:05,353
How about we enjoy it?
706
00:50:06,311 --> 00:50:08,478
Well... Hey!
707
00:50:08,519 --> 00:50:12,811
So, Thais, were you able to find
another blood sample?
708
00:50:12,853 --> 00:50:14,769
I think we'll find it,
Giovanna.
709
00:50:14,811 --> 00:50:17,603
"I think," "maybe,"
"who knows?"...
710
00:50:17,644 --> 00:50:20,894
-Be patient, Gi.
-My heritance depends on it.
711
00:50:20,936 --> 00:50:23,436
If Angel confessed,
things would be easier.
712
00:50:23,478 --> 00:50:25,436
We have to do this right.
713
00:50:25,478 --> 00:50:28,811
Relax, we'll get new results.
Have faith.
714
00:50:28,853 --> 00:50:30,519
Hang on.
715
00:50:30,894 --> 00:50:32,436
A hair strand.
716
00:50:35,394 --> 00:50:38,228
It's long. It looks like
it stuck to the blood.
717
00:50:38,269 --> 00:50:40,436
-Another element.
-What do you mean?
718
00:50:40,478 --> 00:50:42,228
Maybe it's not the victim's.
719
00:50:42,269 --> 00:50:45,061
There could be
a different DNA here.
720
00:50:45,103 --> 00:50:47,811
This hair isn't my father's,
obviously.
721
00:50:47,853 --> 00:50:50,144
It looks like
it's a woman's.
722
00:50:51,686 --> 00:50:54,436
This hair belongs
to the murderer.
723
00:50:55,186 --> 00:50:56,853
It's Angel's.
724
00:51:55,862 --> 00:51:55,863
.
49074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.