All language subtitles for Van.Helsing.S05E09.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,501 --> 00:00:02,736 Previously on Van Helsing... 2 00:00:02,802 --> 00:00:04,802 Nobody fucks with my family! 3 00:00:07,807 --> 00:00:09,909 Vanessa is alive? -You saw her? 4 00:00:09,976 --> 00:00:12,078 Yeah, she's in the Dark Realm. 5 00:00:12,145 --> 00:00:15,014 She's trying to figure out a way to control it somehow, 6 00:00:15,081 --> 00:00:18,351 but she was able to open a portal that sent me to the past. 7 00:00:18,418 --> 00:00:22,689 What we need is to split up. 8 00:00:22,756 --> 00:00:24,591 I hate to say it, 9 00:00:24,657 --> 00:00:26,669 but splitting the two of you up is the only way to make sure 10 00:00:26,693 --> 00:00:29,195 that at least one of you makes it to the Oracle. 11 00:00:43,443 --> 00:00:47,313 I'll take first watch. -No. I got it. I can't sleep anyway. 12 00:00:47,380 --> 00:00:48,848 That's what you said last night. 13 00:00:48,915 --> 00:00:51,518 Yeah, and I'm saying it again tonight. 14 00:00:51,584 --> 00:00:54,154 Except you didn't wake me up for my shift. 15 00:00:54,220 --> 00:00:56,856 You're gonna have to get some sleep sometime, Violet. 16 00:01:01,861 --> 00:01:03,861 Julius wasn't your fault, you know. 17 00:01:05,065 --> 00:01:07,634 Got it. 18 00:01:07,700 --> 00:01:09,700 You're just like your mother, you know that? 19 00:01:09,736 --> 00:01:11,736 You say that like it's a bad thing. 20 00:01:50,810 --> 00:01:52,810 Axel. 21 00:01:53,313 --> 00:01:56,382 Axel. Axel. 22 00:02:04,257 --> 00:02:06,257 Vi? 23 00:02:07,927 --> 00:02:09,927 Violet? 24 00:02:12,799 --> 00:02:14,799 Where the fuck? 25 00:02:15,635 --> 00:02:19,405 Axel. 26 00:02:20,640 --> 00:02:22,640 What are you? 27 00:02:41,828 --> 00:02:43,828 Hey. Vanessa. 28 00:02:46,833 --> 00:02:48,301 Axel... 29 00:02:48,368 --> 00:02:51,538 I'm here, I'm here, I'm here. I'm here. 30 00:03:28,908 --> 00:03:30,908 Hello? 31 00:03:31,044 --> 00:03:32,712 Hello? 32 00:03:32,779 --> 00:03:35,214 It's okay, it's okay. I got you, I got you, I got you. 33 00:03:36,616 --> 00:03:38,218 Okay, I got you. 34 00:03:38,284 --> 00:03:40,284 I got you. Just hang in there. 35 00:03:45,725 --> 00:03:47,627 Okay, there we go. 36 00:03:47,694 --> 00:03:49,629 Goddamn, you made a mess. 37 00:03:49,696 --> 00:03:51,898 All right, I'm just gonna go get some... No. 38 00:03:51,965 --> 00:03:54,634 Stay. -Okay. Yeah, yeah, yeah. 39 00:03:56,235 --> 00:03:58,235 I ain't going anywhere. 40 00:03:59,639 --> 00:04:02,175 How did you get here? 41 00:04:04,777 --> 00:04:07,880 I was kinda hoping you were gonna tell me that. 42 00:04:07,947 --> 00:04:09,947 Where is "here"? 43 00:04:09,983 --> 00:04:12,485 We're in the Dark Realm. 44 00:04:14,087 --> 00:04:16,522 Say what? 45 00:04:16,589 --> 00:04:19,559 It's a little Betty Crocker for the Dark Realm, don't you think? 46 00:04:19,626 --> 00:04:22,729 The Dark One must have reconstructed this place from my past 47 00:04:22,795 --> 00:04:24,864 in order to torture me. 48 00:04:24,931 --> 00:04:27,076 That's what that thing was out there? That was the Dark One? 49 00:04:27,100 --> 00:04:31,070 No, I think it's just some kind of guard dog to keep me from escaping. 50 00:04:31,137 --> 00:04:35,141 That thing knew who I was. Like... Like it was familiar. 51 00:04:37,744 --> 00:04:40,913 Well, whatever it is, we need to get past it and get to that door. 52 00:04:40,980 --> 00:04:44,717 That door, the one out there, that's the... that's the way out of here? 53 00:04:44,784 --> 00:04:46,784 Yeah. 54 00:04:49,956 --> 00:04:54,193 Yes, I think so. 55 00:04:54,260 --> 00:04:56,596 I keep getting pulled to it. 56 00:04:56,663 --> 00:04:58,464 It's like my mind is screaming, 57 00:04:58,531 --> 00:05:01,100 "Just get through that door and get back in the fight." 58 00:05:01,167 --> 00:05:04,370 Every time I try, that thing comes out and stops me. 59 00:05:04,437 --> 00:05:07,073 Or tries to kill you is more like it. 60 00:05:09,642 --> 00:05:11,642 How long have you been here? 61 00:05:13,546 --> 00:05:16,749 I'm not sure time as we know it applies here. 62 00:05:16,816 --> 00:05:20,086 Some days, it feels like years. 63 00:05:20,153 --> 00:05:21,788 Other times, it feels like hours. 64 00:05:21,854 --> 00:05:23,923 Well... 65 00:05:23,990 --> 00:05:25,658 Why here? 66 00:05:25,725 --> 00:05:27,827 I mean, what's so special about this farmhouse? 67 00:05:31,164 --> 00:05:35,501 This is where Sam killed Susan, and I should have killed Sam. 68 00:05:37,970 --> 00:05:40,006 Instead, I created a monster. 69 00:05:56,589 --> 00:05:58,589 No. 70 00:06:02,862 --> 00:06:04,862 No. 71 00:06:11,070 --> 00:06:13,873 Oh, no! 72 00:06:15,908 --> 00:06:18,444 No! 73 00:06:41,868 --> 00:06:43,868 Why? 74 00:06:45,872 --> 00:06:49,308 Why did you do it, Sam? 75 00:06:51,410 --> 00:06:53,410 It's who I am. 76 00:06:53,780 --> 00:06:56,015 Who I've always been. 77 00:06:56,082 --> 00:06:58,718 Since I was a boy. 78 00:06:58,785 --> 00:07:01,754 Since you were a boy? -Yeah. 79 00:07:03,990 --> 00:07:08,461 What kind of sick fuck... 80 00:07:10,763 --> 00:07:13,933 Wait for me in the house, Mohamad. - W-What are you gonna do? 81 00:07:15,401 --> 00:07:17,770 I'm gonna take Sam for a walk. 82 00:07:17,837 --> 00:07:19,906 Straighten things out. -No. 83 00:07:19,972 --> 00:07:22,041 Do what you gotta do here. 84 00:07:22,108 --> 00:07:24,510 I don't want gunshots attracting ferals to the house. 85 00:07:26,679 --> 00:07:28,679 Well, I wanna come. 86 00:07:29,248 --> 00:07:31,450 No, you don't. 87 00:07:31,517 --> 00:07:34,887 Trust me. -You need me. You need me to translate. 88 00:07:37,623 --> 00:07:39,623 I don't expect much talking. 89 00:07:45,031 --> 00:07:47,031 Walk. 90 00:08:08,955 --> 00:08:10,955 That's far enough. 91 00:08:16,362 --> 00:08:18,362 You know why. 92 00:08:20,499 --> 00:08:24,737 Don't listen to him, Mohamad. Okay? He's a psychopath, 93 00:08:24,804 --> 00:08:27,173 and manipulating his victims is part of the thrill. 94 00:08:29,041 --> 00:08:31,041 Tell him to close his eyes. 95 00:08:38,851 --> 00:08:40,851 Tell him. 96 00:08:43,356 --> 00:08:45,458 Tell him to close his eyes, Mohamad. 97 00:08:53,266 --> 00:08:55,868 Tell him to close his fucking eyes! 98 00:08:57,103 --> 00:08:59,103 Do what you gotta do. 99 00:09:01,374 --> 00:09:04,277 Mohamad? -Yeah. 100 00:09:05,778 --> 00:09:07,947 See what you've done to your friend? 101 00:09:09,215 --> 00:09:10,249 To Susan? 102 00:09:10,950 --> 00:09:12,051 To me? 103 00:09:12,118 --> 00:09:14,687 All I ever do... protect you. 104 00:09:14,754 --> 00:09:18,524 No. Everyone you killed trusted you. 105 00:09:18,591 --> 00:09:20,359 Susan was weak. 106 00:09:20,426 --> 00:09:22,628 You know that is danger. -Shut up, shut up. 107 00:09:22,695 --> 00:09:24,163 Tell her! -Close your eyes! 108 00:09:24,230 --> 00:09:26,632 Tell her! Tell her! -Shut your goddamn eyes! 109 00:09:26,699 --> 00:09:28,834 Tell her! 110 00:09:28,901 --> 00:09:30,901 Tell her the truth! 111 00:09:34,307 --> 00:09:36,976 If you don't, I will. 112 00:09:38,477 --> 00:09:40,477 Mohamad! 113 00:10:05,004 --> 00:10:07,139 Let's go. -What? 114 00:10:09,475 --> 00:10:11,475 Leave him here to die. 115 00:10:12,511 --> 00:10:14,680 He doesn't deserve a quick death. 116 00:10:19,852 --> 00:10:21,852 We're not killers. 117 00:10:23,089 --> 00:10:25,089 Karma will take care of the rest. 118 00:10:31,964 --> 00:10:33,964 Goodbye, Sam. 119 00:10:44,643 --> 00:10:46,643 Mohamad! 120 00:10:47,380 --> 00:10:49,281 Mohamad! 121 00:10:49,348 --> 00:10:53,219 I wanted Sam to suffer for what he did, 122 00:10:53,285 --> 00:10:56,722 but my anger, my rage... 123 00:10:58,657 --> 00:11:01,227 was the beginning of so much darkness. 124 00:11:02,395 --> 00:11:04,395 She loved this place. 125 00:11:06,899 --> 00:11:08,899 I'm glad she gets to spend eternity here. 126 00:11:10,169 --> 00:11:12,169 They're together. 127 00:11:12,638 --> 00:11:14,638 Family again. 128 00:11:17,209 --> 00:11:19,209 Just you and me now. 129 00:11:20,746 --> 00:11:22,746 Yup. 130 00:11:30,523 --> 00:11:32,523 It's done. 131 00:11:47,907 --> 00:11:49,442 Where to next? -Shh. 132 00:11:49,508 --> 00:11:54,113 God, I mean, we could- - Where are you? 133 00:11:54,180 --> 00:11:56,115 Choices have consequences. 134 00:11:56,182 --> 00:11:59,952 I can hear you! 135 00:12:00,019 --> 00:12:01,153 Is that...? 136 00:12:01,220 --> 00:12:03,556 Revenge. Justice. 137 00:12:03,622 --> 00:12:09,829 Ooh, no, no, no, we gotta go. We gotta go, now. -Mohamad! 138 00:12:15,234 --> 00:12:17,670 Those are just different words for suffering. 139 00:12:24,043 --> 00:12:25,978 Since you're stuck in my own personal hell, 140 00:12:26,045 --> 00:12:29,381 the least I can do is be a good host. 141 00:12:29,448 --> 00:12:31,851 Thank you. Ah, hot. 142 00:12:33,586 --> 00:12:35,054 Feels real. 143 00:12:35,121 --> 00:12:37,121 It wouldn't be hell without pain, right? 144 00:12:39,458 --> 00:12:42,094 So this is the Dark Realm. 145 00:12:42,161 --> 00:12:45,364 How the hell did I get here? -I don't know. 146 00:12:45,431 --> 00:12:48,734 Who's to say you're not a figment of my imagination sent to torture me? 147 00:12:48,801 --> 00:12:52,171 Who's to say you're not a figment of my imagination? 148 00:12:52,238 --> 00:12:54,607 Last I remember, I was at a campfire. 149 00:12:56,408 --> 00:12:59,578 Shit. Violet. -What about Violet? 150 00:12:59,645 --> 00:13:02,047 Well, if I'm here, 151 00:13:02,114 --> 00:13:05,284 like really here, then she's alone. 152 00:13:05,351 --> 00:13:08,354 Alone? What about the others? What about Jack? 153 00:13:08,420 --> 00:13:10,420 Uh, she's... she's fine. She's... 154 00:13:11,524 --> 00:13:13,524 okay, last I saw her. 155 00:13:14,627 --> 00:13:17,897 We had to split up for safety... 156 00:13:17,963 --> 00:13:20,566 Julius... 157 00:13:23,035 --> 00:13:25,035 He died protecting Violet. 158 00:13:28,340 --> 00:13:30,340 All of us, really. 159 00:13:33,145 --> 00:13:36,982 The only thing bigger than him was his heart. 160 00:13:41,320 --> 00:13:43,756 We're all supposed to meet up in DC and finish this thing. 161 00:13:43,822 --> 00:13:46,992 DC? -The Dark One's holed up in the White House. 162 00:13:47,059 --> 00:13:48,761 Got everyone convinced she's the president. 163 00:13:48,827 --> 00:13:50,827 The Dark One is in the goddamn White House? 164 00:13:53,365 --> 00:13:57,002 Violet and Jack, they can't face her alone. She's too powerful. 165 00:13:57,069 --> 00:13:59,672 Those kids are tougher than you think. -They'll be killed! 166 00:14:02,007 --> 00:14:04,007 I can't... 167 00:14:05,544 --> 00:14:08,080 I can't let that happen again. 168 00:14:08,147 --> 00:14:10,015 Mom? 169 00:14:10,082 --> 00:14:12,318 Mom, where are you? 170 00:14:12,384 --> 00:14:15,421 I wasn't fighting for me. 171 00:14:15,487 --> 00:14:18,023 I was fighting to try and save my daughter. 172 00:14:20,059 --> 00:14:21,427 Mom! 173 00:14:21,493 --> 00:14:23,529 Mom! 174 00:14:29,368 --> 00:14:31,368 Mom? 175 00:14:34,039 --> 00:14:36,039 Mom? 176 00:14:40,112 --> 00:14:42,112 Mom? 177 00:15:02,701 --> 00:15:06,138 Mom? 178 00:15:09,908 --> 00:15:12,311 Oh, my gosh, no! 179 00:15:12,378 --> 00:15:14,378 Mama. 180 00:15:14,713 --> 00:15:16,482 Dylan. 181 00:15:16,548 --> 00:15:19,318 Mama, there's so much blood. 182 00:15:22,087 --> 00:15:24,087 Find Susan. 183 00:15:26,325 --> 00:15:29,695 Call the police and call your father. 184 00:15:32,298 --> 00:15:34,400 Please, Mama, no. 185 00:15:34,466 --> 00:15:36,466 Please. 186 00:15:37,503 --> 00:15:39,171 I love you. 187 00:15:39,238 --> 00:15:41,840 I love you, Mom. 188 00:15:41,907 --> 00:15:43,275 Please, no. 189 00:15:43,342 --> 00:15:45,444 Mom. Mom, no. 190 00:15:45,511 --> 00:15:48,547 Mom. Mom. Mom. 191 00:15:53,118 --> 00:15:57,623 Mom. Please, no! -If I had known what was to come... 192 00:15:57,690 --> 00:16:01,460 maybe I would have wished it killed me and Dylan. 193 00:16:01,527 --> 00:16:05,264 Maybe then it wouldn't have been so painful. 194 00:16:35,227 --> 00:16:37,162 Turn around. 195 00:16:37,229 --> 00:16:39,498 I want you to look at me before I kill you. 196 00:16:46,872 --> 00:16:48,872 When we were finally reunited, 197 00:16:48,907 --> 00:16:52,277 I realized how much I failed her. 198 00:16:52,344 --> 00:16:53,379 Dylan. 199 00:16:54,313 --> 00:16:56,181 Hello, Mother. 200 00:16:56,248 --> 00:16:58,784 You can't save someone who's already been lost. 201 00:16:58,851 --> 00:17:01,520 A part of me knew that, but... 202 00:17:01,587 --> 00:17:03,587 guilt isn't rational. 203 00:17:05,991 --> 00:17:08,026 And the dark choices continued. 204 00:17:09,695 --> 00:17:11,695 We have to keep moving. 205 00:17:13,532 --> 00:17:16,835 Dylan. 206 00:17:16,902 --> 00:17:19,638 Please, please feed me. 207 00:17:19,705 --> 00:17:23,008 Dylan, I can't. 208 00:17:23,075 --> 00:17:25,644 I want to, but I could hurt you. 209 00:17:27,079 --> 00:17:28,447 Come on. 210 00:17:28,514 --> 00:17:30,215 Please, please don't kill me. Please. 211 00:17:30,282 --> 00:17:33,786 I'm not gonna kill you, okay? You're not gonna turn, 212 00:17:33,852 --> 00:17:35,187 but I need to feed her. 213 00:17:35,254 --> 00:17:37,254 She's a vampire. You have to kill her. 214 00:17:38,390 --> 00:17:40,492 She's my daughter. 215 00:17:40,559 --> 00:17:43,395 I'm sorry. I'm so, so sorry. 216 00:17:44,363 --> 00:17:46,363 Do you have kids? 217 00:17:46,865 --> 00:17:48,865 No. 218 00:17:48,901 --> 00:17:50,901 Then you don't understand. 219 00:17:54,873 --> 00:17:56,873 Hold out your arm. 220 00:17:58,877 --> 00:18:00,877 Pull up the sleeve. 221 00:18:06,251 --> 00:18:09,855 I promise I will not bleed you out, okay? 222 00:18:21,600 --> 00:18:25,337 I need, I need, I need... I need to feed. 223 00:18:36,081 --> 00:18:38,684 You're gonna be okay. 224 00:18:48,527 --> 00:18:51,363 Mom, it hurts. It hurts, it hurts. 225 00:18:51,430 --> 00:18:54,399 Even though I knew my intentions were good, 226 00:18:54,466 --> 00:18:58,237 I felt a dark instinct driving me. 227 00:18:58,303 --> 00:19:00,472 I'm sorry, Dylan, but I'm gonna try. 228 00:19:00,539 --> 00:19:02,841 The darkness already took my baby... 229 00:19:07,312 --> 00:19:09,915 so I couldn't let it take us both. 230 00:19:09,982 --> 00:19:11,650 I'm gonna try to turn you. 231 00:19:11,717 --> 00:19:13,886 I fought against it. 232 00:19:13,952 --> 00:19:15,654 No! No, please. I'm gonna die! 233 00:19:15,721 --> 00:19:17,389 I'll die! I'll die! -No, you will not die. 234 00:19:17,456 --> 00:19:19,892 I will not let you die. 235 00:19:19,958 --> 00:19:21,958 I won't let you die. 236 00:19:24,062 --> 00:19:26,465 Please, I'm scared. I can't. -It's okay, sweetie. 237 00:19:26,532 --> 00:19:28,600 I can't. I can't. 238 00:19:28,667 --> 00:19:32,404 I'm scared too. I'm scared too. 239 00:19:38,210 --> 00:19:40,210 I love you. -No. 240 00:19:43,015 --> 00:19:45,517 You're all I've ever really loved, you know that? 241 00:19:47,186 --> 00:19:50,856 Please. Please don't do this to me. 242 00:19:56,428 --> 00:19:58,964 I'll be gentle, okay? 243 00:20:00,098 --> 00:20:02,098 I'll be gentle. 244 00:21:06,398 --> 00:21:08,398 Dylan! 245 00:21:11,637 --> 00:21:12,838 Dylan! 246 00:21:12,904 --> 00:21:14,940 Dylan! -Mom? 247 00:21:17,109 --> 00:21:19,444 Oh, my baby. -Mom! 248 00:21:26,518 --> 00:21:27,619 Mommy. 249 00:21:27,686 --> 00:21:29,855 You're okay. Hi. 250 00:21:29,921 --> 00:21:31,921 You're okay. 251 00:21:45,103 --> 00:21:47,103 What are you laughing at? 252 00:21:48,607 --> 00:21:50,108 I got her back. -I can't believe... 253 00:21:50,175 --> 00:21:53,312 My gift had washed all the darkness away. 254 00:21:53,378 --> 00:21:54,813 Yeah, well, you couldn't tell by the way... 255 00:21:54,880 --> 00:21:56,880 We beat it. -you gulped it down. 256 00:21:58,216 --> 00:22:00,216 Don't get me! Wait, wait, wait. 257 00:22:06,024 --> 00:22:07,292 That's better. 258 00:22:07,359 --> 00:22:09,094 No! Stop! 259 00:22:09,161 --> 00:22:12,264 I need that neck sugar! Come here! -No! 260 00:22:12,331 --> 00:22:14,266 Do you think she remembers? 261 00:22:14,332 --> 00:22:16,568 Or that she's just pretending? 262 00:22:18,070 --> 00:22:20,505 I don't know, and I don't care. 263 00:22:21,807 --> 00:22:23,807 She's back. 264 00:22:24,142 --> 00:22:26,142 That's all that matters. 265 00:22:26,545 --> 00:22:28,545 So what's next? 266 00:22:30,849 --> 00:22:32,651 Who knows? 267 00:22:32,718 --> 00:22:36,254 We have today, that's enough for me. 268 00:22:37,856 --> 00:22:39,856 Ooh! 269 00:23:01,713 --> 00:23:03,713 Dylan? 270 00:23:06,585 --> 00:23:08,585 I'm gonna get you. 271 00:23:11,623 --> 00:23:14,626 I have a massive snowball in my hands. -Get her. 272 00:23:15,460 --> 00:23:17,460 Dylan? 273 00:23:22,634 --> 00:23:24,634 And the cruelest thing. 274 00:23:26,638 --> 00:23:28,807 It was the light that took her. 275 00:23:29,708 --> 00:23:31,543 Mom! 276 00:23:31,610 --> 00:23:33,610 And it was all because of me. 277 00:23:33,645 --> 00:23:36,581 Mom! 278 00:23:36,648 --> 00:23:38,917 Dylan! -Mom! 279 00:23:38,984 --> 00:23:42,254 Dylan, it's okay. It's okay, Dylan. It's okay. 280 00:23:42,320 --> 00:23:45,357 Dylan, it's okay. It's okay. 281 00:23:45,423 --> 00:23:47,423 No! No! No! 282 00:24:05,343 --> 00:24:09,447 No! 283 00:24:18,356 --> 00:24:20,926 Come on. Are you crazy? Stop! -I have to try again. 284 00:24:20,992 --> 00:24:25,030 So you can get ripped to shreds? We need a plan. 285 00:24:25,096 --> 00:24:29,534 I have tried every which way to fight that thing, to evade it, 286 00:24:29,601 --> 00:24:31,801 and I've never gotten more than ten feet from that door. 287 00:24:31,837 --> 00:24:33,638 And what makes you think it'll be different this time? 288 00:24:33,705 --> 00:24:35,740 It probably won't. But Jack and Violet, 289 00:24:35,807 --> 00:24:39,277 they need our help now more than ever, so I have to try. 290 00:24:39,344 --> 00:24:42,113 Okay, okay, okay. 291 00:24:42,180 --> 00:24:44,180 W- What... What about this? 292 00:24:45,317 --> 00:24:49,387 If this is your own mental prison, 293 00:24:49,454 --> 00:24:51,454 maybe you're the reason I'm here. 294 00:24:56,294 --> 00:24:58,294 What? 295 00:24:58,330 --> 00:25:02,434 When that thing was attacking me, right before you found me, 296 00:25:03,468 --> 00:25:05,468 I wished you were here. 297 00:25:07,672 --> 00:25:09,672 And then there you were. 298 00:25:11,309 --> 00:25:14,112 Like you always were when things got bad. 299 00:25:22,254 --> 00:25:24,254 Vanessa, wait. 300 00:25:26,691 --> 00:25:28,193 Even at our lowest points, 301 00:25:28,260 --> 00:25:30,260 we always seemed to find each other. 302 00:25:32,030 --> 00:25:35,367 Like some unexplainable tether connecting us. 303 00:25:39,838 --> 00:25:41,606 Axel? 304 00:25:41,673 --> 00:25:43,673 Hey, sleeping beauty. 305 00:25:45,577 --> 00:25:48,346 The tether started out as duty, 306 00:25:48,413 --> 00:25:50,415 but even that got corrupted. 307 00:25:51,516 --> 00:25:53,516 Finally turned to hate. 308 00:26:09,067 --> 00:26:11,067 I know you're there. 309 00:26:13,905 --> 00:26:15,905 It doesn't have to be this way. 310 00:26:37,395 --> 00:26:39,395 Ain't no other way it can be. 311 00:26:43,802 --> 00:26:45,437 Go on, then. 312 00:26:45,503 --> 00:26:48,540 I told you, the next time I saw you, I'd kill you. 313 00:26:50,442 --> 00:26:53,111 Axel, listen. 314 00:27:11,830 --> 00:27:14,799 Shit. 315 00:27:14,866 --> 00:27:17,068 I don't wanna hurt you, Axel. 316 00:27:17,135 --> 00:27:19,304 A little late for that now, sleeping beauty. 317 00:27:22,040 --> 00:27:24,309 But why hide now, huh? 318 00:27:24,376 --> 00:27:26,411 What's the matter? You lose your edge? 319 00:27:26,478 --> 00:27:28,079 What happened to that bloodlust? 320 00:27:28,146 --> 00:27:30,382 I've changed, Axel. 321 00:27:30,448 --> 00:27:32,384 Yeah, me too. 322 00:27:32,450 --> 00:27:34,452 The second you put that blade in her heart. 323 00:27:34,519 --> 00:27:36,988 You're supposed to be the answer to all this, you know. 324 00:27:37,055 --> 00:27:39,157 And end all the misery and the pain. 325 00:27:39,224 --> 00:27:41,292 I still can be. 326 00:27:41,359 --> 00:27:43,995 How are you gonna do that? Are you gonna bring her back? Hmm? 327 00:27:44,062 --> 00:27:46,097 You gonna bring all of them back? 328 00:27:48,333 --> 00:27:50,735 No, this is the way it's gotta be. 329 00:27:50,802 --> 00:27:53,905 Killing me won't stop the pain. 330 00:27:53,972 --> 00:27:55,972 Well, let's give it a shot. 331 00:28:06,184 --> 00:28:08,753 You can't hide from me forever. 332 00:28:08,820 --> 00:28:10,820 Only one of us is gonna walk away from here. 333 00:28:21,566 --> 00:28:23,635 You ready to talk? 334 00:28:23,701 --> 00:28:26,638 Yeah, sure. Come on. Let's talk. 335 00:28:26,704 --> 00:28:29,941 I'm sorry, Axel. 336 00:28:30,008 --> 00:28:32,008 Save it. 337 00:28:54,099 --> 00:28:57,735 You finished? 338 00:29:01,106 --> 00:29:03,308 You're gonna have to kill me. -I won't do that. 339 00:29:10,048 --> 00:29:12,684 I'm not gonna hurt you! 340 00:29:12,750 --> 00:29:17,255 You kill everyone you get close to, why should I be any different? 341 00:29:18,923 --> 00:29:21,659 All I ever tried to do was to protect her. 342 00:29:21,726 --> 00:29:24,829 To protect Dylan. 343 00:29:24,896 --> 00:29:27,599 I've lost everything. -Yeah, well- 344 00:29:27,665 --> 00:29:30,034 Including you! 345 00:29:30,101 --> 00:29:33,438 The one person in this fucked-up world that was supposed to have my back! 346 00:29:35,774 --> 00:29:37,774 I've accepted the losses... 347 00:29:39,611 --> 00:29:41,611 and what it gave me was purpose. 348 00:29:47,252 --> 00:29:49,252 Axel! Axel! 349 00:29:52,524 --> 00:29:54,025 Axel. 350 00:29:54,092 --> 00:29:56,194 No, no, no! Don't do that! 351 00:29:56,261 --> 00:29:58,261 There. -Axel. 352 00:30:04,936 --> 00:30:07,739 Another curse, thanks to you. 353 00:30:12,544 --> 00:30:14,544 So this is it, huh? 354 00:30:15,046 --> 00:30:17,046 How this all ends? 355 00:30:17,882 --> 00:30:19,882 I guess so. 356 00:30:22,120 --> 00:30:24,120 You gonna cut off my head? 357 00:30:26,191 --> 00:30:29,394 Killing me would be killing what she sacrificed herself for. 358 00:30:41,172 --> 00:30:43,172 Fuck you. 359 00:30:45,310 --> 00:30:47,310 Fuck you too. 360 00:30:48,179 --> 00:30:53,251 I think I brought you here, and for that, I'm sorry. 361 00:30:53,318 --> 00:30:55,553 Your hell's always been my hell, sleeping beauty. 362 00:31:00,592 --> 00:31:04,462 So if I did bring you here, then I must have some control over this place. 363 00:31:05,663 --> 00:31:07,663 What are you thinking? 364 00:31:10,935 --> 00:31:14,706 What if the Dark One didn't create this place to trap me in the Dark Realm? 365 00:31:16,040 --> 00:31:18,476 What if I created this place 366 00:31:18,543 --> 00:31:21,646 as an escape route out of the Dark Realm... 367 00:31:23,548 --> 00:31:25,548 and you're here to help me figure out how? 368 00:31:29,220 --> 00:31:34,626 So, you think you created this place like some kind of bread crumb trail 369 00:31:34,692 --> 00:31:37,362 to help you get out of the Dark Realm. 370 00:31:37,428 --> 00:31:38,896 I know it seems like a stretch, 371 00:31:38,963 --> 00:31:40,832 but I'm grasping at desperate straws here, Axel. 372 00:31:40,899 --> 00:31:44,902 Okay. So, you're... trapped in the Dark Realm 373 00:31:44,969 --> 00:31:47,805 and you somehow create this dreamland kind of a place 374 00:31:47,872 --> 00:31:50,808 where nothing but horrible memories happen. 375 00:31:50,875 --> 00:31:55,046 There's an evil bog monster keeping you from getting out the exit door 376 00:31:55,113 --> 00:31:58,449 until you figure out whatever it is you need to figure out. 377 00:32:00,485 --> 00:32:02,220 Yeah. 378 00:32:02,287 --> 00:32:04,389 Well, maybe that's what you need to figure out. 379 00:32:04,455 --> 00:32:07,258 Why I'm here. 380 00:32:07,325 --> 00:32:10,261 So that you can realize that you were in control the whole time. 381 00:32:10,328 --> 00:32:12,328 I don't know. It doesn't feel right. 382 00:32:14,832 --> 00:32:17,032 Well, let's go fight that darkness and see what happens. 383 00:32:17,068 --> 00:32:19,637 Axel, it's too simple. 384 00:32:21,839 --> 00:32:23,508 You've been fighting the darkness 385 00:32:23,574 --> 00:32:25,677 ever since you got off that slab at the hospital. 386 00:32:27,845 --> 00:32:30,515 If you can't beat this thing... 387 00:32:30,581 --> 00:32:32,581 I don't see what other help I could be. 388 00:32:35,853 --> 00:32:38,723 You know I've been fighting darkness a lot longer than that. 389 00:32:40,758 --> 00:32:43,194 Not just in front of me but within me. 390 00:32:46,130 --> 00:32:48,132 Ever since I was a child. 391 00:32:55,673 --> 00:32:57,909 But why did we have to leave her? 392 00:32:57,976 --> 00:33:00,378 No, no, no, no, no. 393 00:33:00,445 --> 00:33:02,780 Vanessa, please stop. Your father needs to drive... 394 00:33:02,847 --> 00:33:05,316 He's not my father! He's not! -and he needs to focus. 395 00:33:05,383 --> 00:33:07,652 God damn it! I'm trying to keep you both alive! 396 00:33:07,719 --> 00:33:09,721 Watch out! 397 00:33:56,234 --> 00:33:58,603 I was never scared. 398 00:33:58,669 --> 00:34:00,669 It felt... 399 00:34:00,938 --> 00:34:02,974 familiar. 400 00:34:03,040 --> 00:34:05,040 Like a missing piece. 401 00:34:22,226 --> 00:34:26,964 The darkness felt inescapable, like it was wrapping its arms around me. 402 00:34:29,200 --> 00:34:31,200 A cruel comfort. 403 00:34:33,871 --> 00:34:35,871 I've seen you before. 404 00:34:40,945 --> 00:34:42,945 In the beginning. 405 00:34:44,449 --> 00:34:45,917 When I was a kid. 406 00:34:45,983 --> 00:34:48,653 When your rage first began. 407 00:34:48,719 --> 00:34:51,856 You get a kick out of that? Scaring little kids? 408 00:34:51,923 --> 00:34:54,692 I come to those who show promise. 409 00:34:55,960 --> 00:34:57,662 Promise of what? 410 00:34:57,728 --> 00:35:01,699 I think you know, deep inside you. 411 00:35:01,766 --> 00:35:03,601 It has to be you. 412 00:35:03,668 --> 00:35:05,503 What are you doing, Scarlett? 413 00:35:05,570 --> 00:35:07,570 You are our only hope. 414 00:35:09,107 --> 00:35:12,143 Don't do it. Scarlett. 415 00:35:13,411 --> 00:35:16,414 You will end the Dark One. 416 00:35:16,481 --> 00:35:18,516 Please don't. 417 00:35:18,583 --> 00:35:20,585 Don't do it. -You. 418 00:35:20,651 --> 00:35:22,553 No. -You. 419 00:35:22,620 --> 00:35:24,722 Scarlett, no. 420 00:35:24,789 --> 00:35:26,791 Don't do it. Don't do it. 421 00:35:26,858 --> 00:35:28,858 No! -No! 422 00:35:30,428 --> 00:35:32,563 No, Scarlett. No! 423 00:35:32,630 --> 00:35:34,630 Ah! 424 00:35:36,300 --> 00:35:38,300 And there it was again. 425 00:35:38,336 --> 00:35:42,340 No! -The loss. The... pain. 426 00:35:45,343 --> 00:35:48,779 Maybe as much as I wanted to believe it... 427 00:35:48,846 --> 00:35:52,717 I wasn't destined to be the light. 428 00:35:55,219 --> 00:35:57,889 I gave you everything. 429 00:35:57,955 --> 00:36:00,825 I gave you everything I had just to save you. 430 00:36:00,892 --> 00:36:03,227 And you do this? 431 00:36:05,029 --> 00:36:09,600 You could have stopped her! You're the strong one! 432 00:36:11,469 --> 00:36:14,405 You can't fight the darkness, you are the darkness! 433 00:36:21,879 --> 00:36:23,879 What if I was wrong? 434 00:36:24,916 --> 00:36:26,916 What if the darkness out there... 435 00:36:27,518 --> 00:36:30,621 is me? 436 00:36:30,688 --> 00:36:33,457 Are you sure about this? -Nope, but what choice do we have? 437 00:36:33,524 --> 00:36:35,660 Not getting your head ripped off? 438 00:36:35,726 --> 00:36:38,071 This might all be a mental construct, but it also might not be. 439 00:36:38,095 --> 00:36:39,664 You're saying you don't want me to do this. Noted. 440 00:36:39,730 --> 00:36:41,198 I'm saying up to this point, 441 00:36:41,265 --> 00:36:42,533 it's all just talk, we don't know shit. 442 00:36:42,600 --> 00:36:44,035 Master Tsui says, 443 00:36:44,101 --> 00:36:46,037 "Ignorance is just a lesson to be learned." 444 00:36:46,103 --> 00:36:48,339 Let's go learn something. 445 00:36:48,406 --> 00:36:50,406 Who's Master Tsui? 446 00:36:53,544 --> 00:36:56,547 You think it'll show? -Always does. 447 00:36:56,614 --> 00:36:59,684 Okay, well, what do you want me to do? 448 00:36:59,750 --> 00:37:03,321 Well, if we're wrong, try not to let it kill me. 449 00:37:03,387 --> 00:37:05,387 Don't be wrong. 450 00:37:13,130 --> 00:37:15,130 It's now or never. 451 00:37:19,103 --> 00:37:21,739 There's no need for disguises anymore. 452 00:37:21,806 --> 00:37:23,806 I know what you are. 453 00:37:35,286 --> 00:37:37,286 Back for more? 454 00:37:38,155 --> 00:37:40,191 Holy shit, you were right. 455 00:37:40,258 --> 00:37:42,258 You said it yourself. 456 00:37:42,460 --> 00:37:43,861 I am the darkness. 457 00:37:43,928 --> 00:37:45,928 When will you learn? 458 00:37:47,231 --> 00:37:49,231 You can never defeat me. 459 00:37:50,468 --> 00:37:51,869 Who says I need to defeat you? 460 00:37:51,936 --> 00:37:54,705 You have fought me your entire life. 461 00:37:56,641 --> 00:37:58,676 A life filled with pain. 462 00:38:00,144 --> 00:38:01,412 Failure. 463 00:38:01,479 --> 00:38:03,714 See, that was my problem. 464 00:38:03,781 --> 00:38:06,183 I thought I had to fight you. 465 00:38:06,250 --> 00:38:10,121 To destroy you so that I could become the light. 466 00:38:10,187 --> 00:38:14,058 We both know there's no light without darkness, 467 00:38:14,125 --> 00:38:17,061 but I know now that the darkness is a part of me. 468 00:38:17,995 --> 00:38:19,995 Always has been, 469 00:38:21,165 --> 00:38:23,165 always will be. 470 00:38:24,669 --> 00:38:26,871 Then you understand. 471 00:38:26,937 --> 00:38:28,937 I will be your death. 472 00:38:29,540 --> 00:38:31,909 Hmmm. 473 00:38:31,976 --> 00:38:35,112 Do you still think you can beat me? 474 00:38:35,179 --> 00:38:38,115 Fighting you has been like fighting an integral part of who I am. 475 00:38:38,182 --> 00:38:40,251 I need to own who and... 476 00:38:42,319 --> 00:38:44,319 what I am. 477 00:38:49,327 --> 00:38:51,595 Time to take control of my darkness. 478 00:38:51,662 --> 00:38:53,662 You're a fool... 479 00:38:54,332 --> 00:38:56,332 if you think you can control me. 480 00:38:58,402 --> 00:39:00,402 Whoa, whoa, whoa. 481 00:39:03,240 --> 00:39:05,343 You're wrong. 482 00:39:05,409 --> 00:39:08,212 This place has made me stronger than I could ever imagine. 483 00:39:15,886 --> 00:39:18,055 I realize that I'm not the light. 484 00:39:20,858 --> 00:39:22,993 The darkness will destroy you. 485 00:39:23,060 --> 00:39:25,062 Unless I destroy it first. 486 00:39:39,410 --> 00:39:41,410 Vanessa? 487 00:39:44,882 --> 00:39:46,882 Are you okay? 488 00:39:48,853 --> 00:39:50,187 Yeah, you? 489 00:39:50,254 --> 00:39:53,991 Yeah. I think so, yeah. 490 00:39:54,058 --> 00:39:56,627 Yeah, for the first time in a long time, I am. 491 00:39:59,630 --> 00:40:01,699 Well, it looks like we can go home now. 492 00:40:04,068 --> 00:40:06,704 You're not really here. 493 00:40:06,771 --> 00:40:10,708 When I go through that portal, you'll wake up right where you were. 494 00:40:10,775 --> 00:40:14,512 Right. What about you? 495 00:40:14,578 --> 00:40:18,215 You said the Dark One's in DC. That's where I'll be. 496 00:40:18,282 --> 00:40:19,817 You're just gonna stroll up to the White House, 497 00:40:19,884 --> 00:40:21,318 take on the whole military by yourself? 498 00:40:21,385 --> 00:40:23,385 Yeah, I'll need a disguise. 499 00:40:23,421 --> 00:40:26,223 Someone the Dark One will never suspect. 500 00:40:26,290 --> 00:40:29,460 I got the perfect candidate. 501 00:40:31,395 --> 00:40:34,331 Axel, wake up! Axel, wake up! 502 00:40:34,398 --> 00:40:37,268 Axel. Axel, wake up. 503 00:40:37,334 --> 00:40:39,437 Axel, wake up. 504 00:40:39,503 --> 00:40:42,706 Come on! Axel, wake up! Axel! 505 00:40:42,773 --> 00:40:45,176 It's okay. It's okay. 506 00:40:45,242 --> 00:40:48,245 You were having a nightmare. I couldn't wake you up. 507 00:40:48,312 --> 00:40:50,881 It scared the shit out of me. 508 00:40:50,948 --> 00:40:53,184 That was no nightmare. 509 00:40:53,250 --> 00:40:55,250 Then what was it? 510 00:40:56,787 --> 00:40:58,787 Vanessa. 511 00:41:00,457 --> 00:41:02,457 She's back. 512 00:41:05,162 --> 00:41:07,898 So why didn't she come with you here so we can go together? 513 00:41:07,965 --> 00:41:10,701 You know, strength in numbers. -I'm sure she's got a plan. 514 00:41:10,768 --> 00:41:12,369 She didn't share it with you? 515 00:41:12,436 --> 00:41:14,438 Look, I told you, she put her hands on my head 516 00:41:14,505 --> 00:41:16,440 and the next thing I know, I wake up here. 517 00:41:16,507 --> 00:41:18,709 She was never really a big sharer. 518 00:41:18,776 --> 00:41:21,579 How do you know that the darkness didn't control her? 519 00:41:21,645 --> 00:41:24,782 Oh, she's in control. You can count on that. 520 00:41:24,849 --> 00:41:26,650 Okay, well, what if she needs our help? 521 00:41:26,717 --> 00:41:28,652 She definitely needs our help. We gotta get to DC first. 522 00:41:28,719 --> 00:41:32,490 Okay, but what if... Look, kid, you gotta trust her, okay? 523 00:41:32,556 --> 00:41:34,556 I know I do. 524 00:41:35,359 --> 00:41:37,359 You trust her, right? 525 00:41:38,896 --> 00:41:40,764 Yeah. 526 00:41:40,831 --> 00:41:44,034 I trust her. I - I just wish I knew where she was. 527 00:41:45,336 --> 00:41:47,336 You and me both. 528 00:41:50,336 --> 00:41:54,336 Preuzeto sa www.titlovi.com 36838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.