Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,770 --> 00:02:06,780
First of all, a bolt flown
in with the stone.
2
00:02:33,780 --> 00:02:34,370
Like you.
3
00:02:37,900 --> 00:02:38,390
The voice.
4
00:02:40,050 --> 00:02:42,620
To see if anyone
was alive and.
5
00:02:47,730 --> 00:02:48,200
What's that?
6
00:02:49,890 --> 00:02:50,370
The Council's.
7
00:02:53,120 --> 00:02:53,820
Through this long.
8
00:02:54,470 --> 00:02:55,210
It's a record.
9
00:02:55,870 --> 00:02:56,760
And a warning.
10
00:02:58,180 --> 00:02:58,870
Finds you.
11
00:02:59,780 --> 00:03:00,890
God help you one,
12
00:03:01,380 --> 00:03:03,420
as he has abandoned the Demeter.
13
00:03:05,800 --> 00:03:07,200
We're trying to stop him.
14
00:03:07,820 --> 00:03:09,060
If we didn't succeed.
15
00:03:10,120 --> 00:03:12,280
God, have mercy
on your souls.
16
00:03:18,310 --> 00:03:19,200
Comical box.
17
00:03:21,740 --> 00:03:22,140
Come on.
18
00:05:23,130 --> 00:05:23,530
Hi.
19
00:05:25,080 --> 00:05:25,700
What time?
20
00:05:38,490 --> 00:05:39,940
At least you could teach us.
21
00:05:41,710 --> 00:05:45,080
6th of July made port in Varna, Bulgaria.
22
00:05:45,980 --> 00:05:47,120
Don't wander far, Toby.
23
00:05:47,130 --> 00:05:49,460
We're not staying long, Grandpa.
24
00:05:50,100 --> 00:05:50,720
I promise.
25
00:05:52,480 --> 00:05:54,100
Our crew was a few hands short.
26
00:05:56,210 --> 00:05:59,130
And I have tasked Mr Voychek
to remedy this
27
00:05:59,210 --> 00:06:00,680
before we take on cargo.
28
00:06:06,390 --> 00:06:07,250
All the way to England.
29
00:06:09,220 --> 00:06:09,920
I felt.
30
00:06:11,630 --> 00:06:12,760
Open your ears to me.
31
00:06:13,940 --> 00:06:16,370
The meeting needs three
able bodied seamen.
32
00:06:17,530 --> 00:06:20,960
Bound for London, paying gold,
I'm able.
33
00:06:21,640 --> 00:06:23,150
And stronger than Ox.
34
00:06:31,540 --> 00:06:32,760
Who are you, boy?
35
00:06:33,130 --> 00:06:33,720
Clements?
36
00:06:35,220 --> 00:06:36,990
You dress like an educated man.
37
00:06:37,100 --> 00:06:38,390
When did you go to school?
38
00:06:38,760 --> 00:06:40,060
University, Cambridge.
39
00:06:41,530 --> 00:06:43,540
Of a steady hand
with enable and.
40
00:06:44,840 --> 00:06:46,760
Of supplies if you're in need
of the ship Doctor.
41
00:06:47,470 --> 00:06:50,430
It's been a while, but I I do know
my way around the boat.
42
00:06:50,440 --> 00:06:51,730
If not, learning about boats
43
00:06:51,810 --> 00:06:53,340
aren't the same as keeping one flowing.
44
00:06:53,760 --> 00:06:56,220
We'll do The sailor ever learned
from a book.
45
00:06:56,360 --> 00:06:58,670
It didn't announce it good
when he was lost at sea.
46
00:06:59,380 --> 00:07:01,130
Astronomy, for one.
47
00:07:02,700 --> 00:07:03,810
To lose the shot.
48
00:07:04,570 --> 00:07:06,920
The news accomplished,
but you can't lose the stars, can't you?
49
00:07:07,920 --> 00:07:10,910
Never met an Englishman in such
a hurry to return to England.
50
00:07:11,020 --> 00:07:12,780
He gone as soon as we reach it,
no doubt.
51
00:07:14,860 --> 00:07:17,590
We need strong crew,
not passengers.
52
00:07:19,000 --> 00:07:19,370
Yeah.
53
00:07:22,610 --> 00:07:23,660
No, never mind you.
54
00:07:35,980 --> 00:07:39,140
So in that case, I spoke, You know,
they handed don't pay more.
55
00:07:41,150 --> 00:07:41,480
Thank you.
56
00:07:47,490 --> 00:07:48,280
What's he saying?
57
00:07:49,290 --> 00:07:50,740
It says they cannot stay.
58
00:07:51,260 --> 00:07:52,060
They'll they can.
59
00:07:52,830 --> 00:07:53,540
They need their hands.
60
00:07:53,550 --> 00:07:54,360
We lose the tide.
61
00:07:54,370 --> 00:07:56,640
This is, they need to live
with what the sun sinks.
62
00:07:57,530 --> 00:07:59,480
What kind of nonsense
is that?
63
00:08:06,920 --> 00:08:07,610
For young men.
64
00:08:09,620 --> 00:08:10,190
Hey, Cortana.
65
00:08:15,990 --> 00:08:16,460
Backstage.
66
00:08:17,840 --> 00:08:19,150
I mean, I know Steve Azar.
67
00:08:19,500 --> 00:08:20,030
Why would?
68
00:08:22,340 --> 00:08:22,840
Men.
69
00:08:28,110 --> 00:08:30,330
This is more than I think to bring
the damn cargo here.
70
00:08:31,360 --> 00:08:32,710
What did he spit at the end?
71
00:08:32,920 --> 00:08:34,220
Could leave her good reads.
72
00:08:35,170 --> 00:08:35,920
Good luck.
73
00:09:45,320 --> 00:09:46,420
Yeah.
74
00:10:26,500 --> 00:10:26,950
Toby.
75
00:10:32,890 --> 00:10:33,220
Mr.
76
00:10:33,230 --> 00:10:34,520
Porter, Call that man.
77
00:10:35,410 --> 00:10:37,330
Never said nothing
about Dragons.
78
00:10:38,630 --> 00:10:39,710
I know this mark.
79
00:10:40,940 --> 00:10:42,350
It is a bad omen.
80
00:10:43,700 --> 00:10:47,150
Why I don't give a horse
that's about to keep your gold
81
00:10:47,280 --> 00:10:48,410
the different servant.
82
00:10:50,130 --> 00:10:51,160
God save you all.
83
00:10:51,880 --> 00:10:53,050
Please save the ship.
84
00:10:53,360 --> 00:10:54,430
We saved the crew.
85
00:10:58,830 --> 00:10:59,520
You all right?
86
00:11:00,170 --> 00:11:00,890
You injured?
87
00:11:05,680 --> 00:11:06,210
Thank you, Mr.
88
00:11:06,220 --> 00:11:06,510
Chairman.
89
00:11:06,720 --> 00:11:07,430
Yeah, sure.
90
00:11:19,420 --> 00:11:21,940
The report within the hour
we proved to be lying
91
00:11:22,020 --> 00:11:22,950
about knowing your way around.
92
00:11:23,040 --> 00:11:25,430
Both are so your support myself
a strong man.
93
00:11:27,220 --> 00:11:27,950
Thank you, Sir.
94
00:11:28,620 --> 00:11:31,720
Like said, it is sticking bunch
of cockroaches underway.
95
00:12:05,000 --> 00:12:05,630
Let's talk.
96
00:12:06,020 --> 00:12:06,600
Leave the heads.
97
00:12:21,520 --> 00:12:23,420
Looks like a fat pig
with four this week.
98
00:13:06,270 --> 00:13:07,310
You said that.
99
00:13:08,320 --> 00:13:10,050
That's what you saying
prior to meeting is?
100
00:13:10,900 --> 00:13:12,690
Have you ever seen a real dead man,
Miss Clements?
101
00:13:13,060 --> 00:13:13,580
I have.
102
00:13:14,020 --> 00:13:14,530
Really.
103
00:13:14,740 --> 00:13:15,810
Let me show you the ship.
104
00:13:17,630 --> 00:13:19,130
Captain's captain's
at big door.
105
00:13:20,350 --> 00:13:22,320
There's also maps and drawings
in there, but.
106
00:13:23,340 --> 00:13:24,510
Captain doesn't like me visiting.
107
00:13:25,310 --> 00:13:28,990
This here is Huckleberry,
but we just call him Huck.
108
00:13:33,070 --> 00:13:34,454
That's the cable,
everything
109
00:13:34,534 --> 00:13:35,810
that's headed for London.
110
00:13:36,790 --> 00:13:37,940
You knock on wood like this.
111
00:13:38,010 --> 00:13:40,540
If there's any trouble,
we'll just ignore change.
112
00:13:40,550 --> 00:13:42,600
Watch all of the skies
to be fierce.
113
00:13:43,120 --> 00:13:44,790
You can hear it all the way
from the banks
114
00:13:44,870 --> 00:13:46,090
of the captains on the clear night.
115
00:13:47,390 --> 00:13:49,470
I swear I've heard it.
116
00:13:50,870 --> 00:13:53,380
I believe you have this
where we used to be.
117
00:13:53,390 --> 00:13:55,010
Number ship built the old way,
118
00:13:55,090 --> 00:13:56,860
but now everyone wants steam ships.
119
00:13:57,050 --> 00:13:58,320
Captain says no joy.
120
00:13:58,330 --> 00:13:59,000
Metal ships.
121
00:13:59,010 --> 00:14:00,580
That's the thing
about progress in it.
122
00:14:00,900 --> 00:14:02,400
He cares not for joy.
123
00:14:02,890 --> 00:14:05,910
Your captain's otherwise
the meals are fine,
124
00:14:05,990 --> 00:14:07,600
but no doubt.
125
00:14:09,210 --> 00:14:09,930
Are you still coming?
126
00:14:11,450 --> 00:14:11,840
Sweet.
127
00:14:12,830 --> 00:14:14,400
But that's crap
I have to clean up.
128
00:14:16,790 --> 00:14:17,300
You know.
129
00:14:18,940 --> 00:14:20,370
And up here, it's the gully.
130
00:14:20,970 --> 00:14:21,673
First, Second,
131
00:14:22,860 --> 00:14:23,864
this year's comment,
132
00:14:24,830 --> 00:14:25,190
Doctor.
133
00:14:25,720 --> 00:14:26,690
A real one.
134
00:14:27,990 --> 00:14:31,060
No sooner, no later,
stay out of the galley,
135
00:14:31,310 --> 00:14:32,970
and I won't serve any man
who takes the
136
00:14:33,050 --> 00:14:34,100
Lord's name in vain.
137
00:14:35,180 --> 00:14:36,360
I mean all of them.
138
00:14:36,410 --> 00:14:37,990
Do you know who Saint
Nicholas is?
139
00:14:39,380 --> 00:14:40,650
Agent saying I say this.
140
00:14:42,300 --> 00:14:43,350
Yeah, you're not.
141
00:14:43,360 --> 00:14:43,920
I hear that.
142
00:14:45,420 --> 00:14:47,130
Thank the Lord for small favours.
143
00:14:48,930 --> 00:14:52,500
Showing through quarters
and get this month out of my kitchen.
144
00:14:54,000 --> 00:14:56,840
On 6th July, we finished taking
in cargo.
145
00:14:57,490 --> 00:15:00,270
Turkish cotton, 10 barrels of petroleum
146
00:15:00,350 --> 00:15:02,520
and private crates marked for London
147
00:15:02,890 --> 00:15:03,370
with nine
148
00:15:03,450 --> 00:15:03,860
hands.
149
00:15:04,370 --> 00:15:06,670
Crew of five, one ship Docker,
150
00:15:06,910 --> 00:15:08,790
2 mates Cook and myself,
151
00:15:08,870 --> 00:15:10,560
Captain Fairwind.
152
00:15:11,640 --> 00:15:13,500
Crew in high spirits.
153
00:15:30,300 --> 00:15:31,250
All's well, Captain.
154
00:15:31,620 --> 00:15:33,470
Make it about 12 knots
on a northeaster.
155
00:15:34,290 --> 00:15:36,170
Wheels kick it a bit,
but she'll settle down.
156
00:15:37,210 --> 00:15:38,170
12 knots.
157
00:15:38,940 --> 00:15:41,520
We reached London well
before August the 6th.
158
00:15:42,430 --> 00:15:42,930
Ice.
159
00:15:43,650 --> 00:15:44,930
For the crew sake, we better.
160
00:15:45,670 --> 00:15:48,080
Already find ways
to spend the bonus pay.
161
00:15:49,370 --> 00:15:49,700
Stop.
162
00:15:57,110 --> 00:16:00,960
I've decided this is to be
my final voyage, Mr Voychek.
163
00:16:02,980 --> 00:16:05,270
I'm going to buy a little cottage
in Ireland
164
00:16:05,360 --> 00:16:07,150
so I'll be able to enjoy the countryside,
165
00:16:07,240 --> 00:16:11,320
and I promised my daughter I wouldn't
let the sea air bleach
166
00:16:11,400 --> 00:16:12,300
the future out of them
167
00:16:12,380 --> 00:16:12,500
and
168
00:16:12,580 --> 00:16:13,660
tend to keep that promise.
169
00:16:14,800 --> 00:16:16,740
I will arrange for you to be my successor
170
00:16:16,820 --> 00:16:17,950
as captain of the Diameter
171
00:16:18,060 --> 00:16:19,020
as soon as we reach
172
00:16:19,100 --> 00:16:19,370
London.
173
00:16:20,250 --> 00:16:22,380
Say you're a good sailor,
Mr Voychek.
174
00:16:22,450 --> 00:16:24,780
This ship couldn't ask for a better hand
to guide her crew.
175
00:16:32,360 --> 00:16:36,140
Ohh me hanging Johnny so.
176
00:17:40,800 --> 00:17:44,400
800 pounds eight weighs minus
the captain and 1st mate
177
00:17:44,480 --> 00:17:46,950
share comes to around about.
178
00:17:48,210 --> 00:17:52,630
75 each 75 Gotta get myself
a proper shady
179
00:17:52,710 --> 00:17:54,240
from one of them waistcoat
180
00:17:54,320 --> 00:17:55,930
with tails up with
181
00:17:56,010 --> 00:17:58,840
the English ladies loved
their tails almost,
182
00:17:59,050 --> 00:18:00,580
almost as much as they love me.
183
00:18:00,920 --> 00:18:03,020
You put them over their face maybe.
184
00:18:04,520 --> 00:18:05,820
Yeah, there's only one entry.
185
00:18:07,430 --> 00:18:08,730
What are you looking to do
with yours?
186
00:18:08,830 --> 00:18:11,040
The generous soul
will be made the rich,
187
00:18:11,120 --> 00:18:14,170
and he who waters will
also be watered himself.
188
00:18:16,030 --> 00:18:19,220
Well, the Lord might not mind
if I just simply watered myself.
189
00:18:21,630 --> 00:18:24,090
75 Do you know what that will do?
190
00:18:24,100 --> 00:18:27,260
This much the same thing
that you always do, Petrovsky.
191
00:18:27,270 --> 00:18:29,260
Find the nearest brothel
and spend the next month.
192
00:18:29,270 --> 00:18:30,060
Absolutely.
193
00:18:30,070 --> 00:18:30,740
What do your
194
00:18:31,560 --> 00:18:33,240
sister Abrams, if you please.
195
00:18:33,370 --> 00:18:34,670
Apologies, Captain.
196
00:18:34,680 --> 00:18:36,980
You've got about the lad
almost nine.
197
00:18:37,670 --> 00:18:38,960
I know what brother was, anyway.
198
00:18:40,640 --> 00:18:41,030
Yeah.
199
00:18:42,020 --> 00:18:43,690
Supposed to be able
to take off their knickers.
200
00:18:46,840 --> 00:18:47,730
Ohh, you want?
201
00:18:49,060 --> 00:18:51,110
Ohh, isn't it not close enough, lad?
202
00:18:51,240 --> 00:18:51,890
Close enough?
203
00:18:52,610 --> 00:18:53,750
Well, Mr Clemens.
204
00:18:54,680 --> 00:18:55,290
What about you?
205
00:18:56,040 --> 00:18:59,460
So our charter has agreed
to pay a sizeable bonus
206
00:18:59,540 --> 00:19:01,600
for timely arrival
of his cargo in
207
00:19:01,680 --> 00:19:02,040
London.
208
00:19:02,180 --> 00:19:05,590
You're part of the crew,
which means you own a crew share.
209
00:19:06,290 --> 00:19:07,400
How do you plan on spending it?
210
00:19:08,420 --> 00:19:09,480
And you petticoat.
211
00:19:10,130 --> 00:19:12,740
Perhaps, well, everything
I desire in this life.
212
00:19:12,750 --> 00:19:15,020
Unfortunately, COIN will be
of no aid.
213
00:19:16,700 --> 00:19:17,600
What would that be now?
214
00:19:18,450 --> 00:19:19,920
To understand this world.
215
00:19:21,060 --> 00:19:22,190
More than I see.
216
00:19:22,260 --> 00:19:23,710
Unless any of it makes sense,
217
00:19:24,160 --> 00:19:27,540
the world cares little for sense
of Mr Clinton's.
218
00:19:28,400 --> 00:19:30,520
Perhaps it is not meant to be understood,
219
00:19:30,600 --> 00:19:33,070
but rather experienced and accepted.
220
00:19:37,240 --> 00:19:37,860
Perhaps.
221
00:19:40,850 --> 00:19:42,230
But I need to get
to the heart of it.
222
00:19:43,300 --> 00:19:45,790
And understand why the world
has so much.
223
00:19:47,140 --> 00:19:49,210
Goodness inside it and yeah.
224
00:19:54,620 --> 00:19:55,830
Isn't that Roman design?
225
00:19:59,500 --> 00:20:00,040
Get down.
226
00:20:02,980 --> 00:20:03,410
What the hell?
227
00:20:03,420 --> 00:20:03,970
He's right.
228
00:20:04,680 --> 00:20:05,890
I'll have to share then.
229
00:20:10,390 --> 00:20:12,120
What is that, Toby?
230
00:20:13,660 --> 00:20:13,990
Talk.
231
00:20:26,430 --> 00:20:27,580
What's going into them?
232
00:20:28,160 --> 00:20:29,270
It's probably just the weather.
233
00:20:31,420 --> 00:20:32,250
It's a storm coming.
234
00:20:42,570 --> 00:20:42,970
Toby.
235
00:20:43,660 --> 00:20:44,250
Give me a hand.
236
00:20:46,920 --> 00:20:48,020
That should put him in the rest.
237
00:20:59,630 --> 00:21:00,830
Was that Mister Clement?
238
00:21:02,890 --> 00:21:04,780
Tell them something firm
in the cargo hold.
239
00:23:03,540 --> 00:23:04,320
Stick with me.
240
00:23:09,890 --> 00:23:10,340
Come on.
241
00:23:12,900 --> 00:23:15,090
Watching the second Health,
she was below that.
242
00:23:18,920 --> 00:23:21,990
Just throw away a stowaway
who was going to die
243
00:23:22,070 --> 00:23:23,490
if we don't administer
proper medical
244
00:23:23,570 --> 00:23:23,900
care.
245
00:23:29,930 --> 00:23:35,140
To help him who knows
what kind of diseased rat infection.
246
00:23:36,640 --> 00:23:39,401
If the boys infected and need
to attempt to transfusion,
247
00:23:39,560 --> 00:23:41,810
what do you bubbling blood transfusion.
248
00:23:41,940 --> 00:23:44,920
She needs blood
to fight the infection.
249
00:23:44,990 --> 00:23:45,910
You're choking.
250
00:23:45,960 --> 00:23:48,320
You are ready to me
or you are in my way.
251
00:23:48,330 --> 00:23:49,190
You need to leave.
252
00:23:49,260 --> 00:23:52,630
In either case, please make yourself
apparent to fulfil their purpose.
253
00:24:48,870 --> 00:24:50,150
She'll make it the night but.
254
00:24:50,900 --> 00:24:52,908
I need to continue with the transfusions
255
00:24:53,220 --> 00:24:54,700
until she has no more infected blood.
256
00:24:57,390 --> 00:25:00,580
We've done all we can then maybe
she'll wake up in time
257
00:25:00,660 --> 00:25:02,590
to see us toss her to the waves.
258
00:25:03,640 --> 00:25:06,570
We live Poseidon deal still always,
always happen.
259
00:25:07,520 --> 00:25:10,010
I didn't say this cause life
only to watch you ended.
260
00:25:11,050 --> 00:25:14,320
At least let us off
for the next pull us, is it?
261
00:25:15,550 --> 00:25:17,960
I see where your loyalty
lies, Mr Clements.
262
00:25:18,740 --> 00:25:19,410
We stopped.
263
00:25:19,420 --> 00:25:21,330
Then we forfeit
the bonus switch.
264
00:25:21,390 --> 00:25:24,530
And I ain't forfeiting
the bonus wage for you
265
00:25:24,620 --> 00:25:25,990
or your diseased whore.
266
00:25:26,130 --> 00:25:26,870
Who's the voucher?
267
00:25:27,140 --> 00:25:28,950
Lower your voice,
Control your language.
268
00:25:29,200 --> 00:25:31,450
I would prefer not to have
my final voyage
269
00:25:31,530 --> 00:25:32,580
at the helm of the diameter,
270
00:25:32,660 --> 00:25:33,360
marred by the
271
00:25:33,440 --> 00:25:34,610
death of a young woman.
272
00:25:35,060 --> 00:25:36,630
Still away or not.
273
00:25:40,830 --> 00:25:44,000
We will republish the Carpenter Shed
as the young woman's quarters.
274
00:25:44,080 --> 00:25:44,700
Thank you, Sir.
275
00:25:44,750 --> 00:25:45,450
And you.
276
00:25:46,170 --> 00:25:48,270
Will be solely dividing your own rations
277
00:25:48,350 --> 00:25:50,020
with your patient, Mr Clemens.
278
00:26:11,630 --> 00:26:12,080
Toby.
279
00:26:16,150 --> 00:26:17,680
You look after it for me, will you?
280
00:26:18,950 --> 00:26:19,570
Nice to see you.
281
00:26:19,580 --> 00:26:21,230
You come and get me
in the captain straight away.
282
00:26:21,240 --> 00:26:21,950
You understand?
283
00:26:23,040 --> 00:26:23,710
All right then.
284
00:26:23,780 --> 00:26:24,230
Go on.
285
00:26:25,000 --> 00:26:25,530
It's a good one.
286
00:26:42,640 --> 00:26:44,680
You're making all sorts of friends,
aren't you, Mr Trump?
287
00:26:46,600 --> 00:26:50,170
Woman on the ship
that the Omen bed Luck.
288
00:26:51,240 --> 00:26:52,290
And they won't be happy.
289
00:26:52,460 --> 00:26:54,820
Men don't need to be happy,
do them still going.
290
00:26:55,630 --> 00:26:57,410
We just need to get
this boat to London.
291
00:27:00,050 --> 00:27:00,880
I'm trying to help.
292
00:27:00,890 --> 00:27:02,880
Your son keeps posting
words like that.
293
00:27:02,890 --> 00:27:04,050
Maybe she'll make it to London,
294
00:27:04,130 --> 00:27:06,400
but but I reckon you'll be swimming.
295
00:27:08,150 --> 00:27:09,020
No keep you mean?
296
00:27:10,300 --> 00:27:11,460
Saves the pipes.
297
00:27:12,490 --> 00:27:12,940
Understand.
298
00:27:13,600 --> 00:27:14,020
Alright.
299
00:27:25,100 --> 00:27:27,000
Islands and rocks everywhere here.
300
00:27:27,820 --> 00:27:29,330
So we're in the gene, yes.
301
00:27:30,670 --> 00:27:31,680
It's raining the dog.
302
00:27:33,100 --> 00:27:34,040
It's a good time in it.
303
00:27:36,230 --> 00:27:38,840
Grease should be to our starboard.
304
00:28:23,330 --> 00:28:24,240
You're still gory.
305
00:28:43,880 --> 00:28:44,680
So, Gary.
306
00:29:18,090 --> 00:29:18,680
Darren.
307
00:29:33,200 --> 00:29:34,470
This is Christ.
308
00:29:35,640 --> 00:29:36,350
Did you see it?
309
00:29:37,360 --> 00:29:37,740
No one.
310
00:29:37,750 --> 00:29:38,390
Best Buy.
311
00:29:38,440 --> 00:29:38,690
See.
312
00:29:38,700 --> 00:29:38,860
What?
313
00:29:38,870 --> 00:29:40,090
There's no one on deck Bus.
314
00:29:41,950 --> 00:29:43,900
There is something out there.
315
00:29:48,240 --> 00:29:48,940
Someone.
316
00:31:01,020 --> 00:31:01,750
What time?
317
00:31:10,130 --> 00:31:10,620
Ohh God.
318
00:31:37,600 --> 00:31:38,550
All the livestock.
319
00:31:43,700 --> 00:31:48,130
Any man with knowledge of this
heinous act needs
320
00:31:48,210 --> 00:31:49,540
to step forward now
321
00:31:49,620 --> 00:31:50,400
or find themselves
322
00:31:50,480 --> 00:31:51,450
in irons later.
323
00:31:54,230 --> 00:31:56,920
The girl was in no shape
to do anything with sort.
324
00:31:56,930 --> 00:31:59,820
Mr Boyd can attest to that,
even if he'd rather not.
325
00:32:01,390 --> 00:32:01,720
Nice.
326
00:32:03,320 --> 00:32:04,420
He's right on this.
327
00:32:04,960 --> 00:32:06,510
She didn't need to.
328
00:32:06,800 --> 00:32:09,840
We all know bad luck
woman on board.
329
00:32:10,800 --> 00:32:13,920
Makes the sky Easter
animals go mad The dog
330
00:32:14,000 --> 00:32:17,400
was ripped into absolutely
with Robin was
331
00:32:17,480 --> 00:32:19,090
gold by one of the larger livestock.
332
00:32:19,180 --> 00:32:21,070
Is it attacked you think Hawk.
333
00:32:21,700 --> 00:32:22,280
Did this.
334
00:32:23,110 --> 00:32:24,320
Ripped apart the animals?
335
00:32:24,390 --> 00:32:25,060
No.
336
00:32:25,150 --> 00:32:26,310
He's a good dog.
337
00:32:26,710 --> 00:32:27,540
You hurt the man.
338
00:32:28,730 --> 00:32:29,260
Trades.
339
00:32:29,960 --> 00:32:31,840
Bad luck is all push on through
340
00:32:31,920 --> 00:32:34,770
as we always do if this
is an unbreak.
341
00:32:36,160 --> 00:32:38,420
And we'll need to make port captain.
342
00:32:39,900 --> 00:32:40,750
What are you talking about?
343
00:32:40,760 --> 00:32:42,040
That we lose the bonus switch?
344
00:32:44,130 --> 00:32:44,340
Mr.
345
00:32:44,350 --> 00:32:44,610
Clark.
346
00:32:45,580 --> 00:32:46,840
A malady of this sort.
347
00:32:47,640 --> 00:32:48,530
Could a human catch it?
348
00:32:56,550 --> 00:32:56,940
No.
349
00:32:58,900 --> 00:33:02,410
Babies and it it it can't pass
to a human without it being bit.
350
00:33:06,330 --> 00:33:07,400
The spouse of the meat.
351
00:33:09,900 --> 00:33:10,650
Immediately.
352
00:33:11,780 --> 00:33:13,710
I guess we'll see the Lord's Prayer
over cabbage
353
00:33:13,790 --> 00:33:14,300
and potatoes
354
00:33:14,380 --> 00:33:15,550
for the rest of our voyage.
355
00:33:18,640 --> 00:33:20,780
Have you all been struck dumb?
356
00:33:21,780 --> 00:33:26,130
It's not rabies that opened up
the livestock cages,
357
00:33:26,480 --> 00:33:27,940
and there's only two people on this
358
00:33:28,020 --> 00:33:32,010
board I have no sailed with,
for now, the sucker in the tool shed.
359
00:33:32,980 --> 00:33:36,670
In this Dark is Savage
pretending to be Doctor.
360
00:33:40,680 --> 00:33:41,420
Say again?
361
00:33:44,430 --> 00:33:44,990
This morning.
362
00:33:51,130 --> 00:33:52,460
No man did this.
363
00:33:56,650 --> 00:33:57,670
Evil isn't born.
364
00:33:58,870 --> 00:33:59,800
Powerful evil.
365
00:34:37,290 --> 00:34:37,800
Great.
366
00:34:49,450 --> 00:34:50,080
Toby.
367
00:35:01,250 --> 00:35:01,720
Toby.
368
00:35:09,170 --> 00:35:10,410
That was a good dog, son.
369
00:35:14,010 --> 00:35:14,660
Sorry,
370
00:35:15,500 --> 00:35:17,170
it wasn't just for every.
371
00:35:18,940 --> 00:35:20,220
I promised the captain.
372
00:35:21,020 --> 00:35:22,410
It was my job to look up.
373
00:35:24,170 --> 00:35:24,410
Yeah.
374
00:35:26,520 --> 00:35:26,900
I.
375
00:35:27,720 --> 00:35:28,120
Cat.
376
00:35:36,680 --> 00:35:37,150
Toby.
377
00:35:38,620 --> 00:35:40,220
Sometimes things go wrong.
378
00:35:41,120 --> 00:35:42,410
From our what we promised.
379
00:35:46,740 --> 00:35:47,870
There are things in this world.
380
00:35:48,570 --> 00:35:49,520
We can't control.
381
00:35:50,220 --> 00:35:51,510
But we do our best.
382
00:35:55,390 --> 00:35:56,430
Thanks, Mr Clement.
383
00:35:59,450 --> 00:35:59,900
Go on.
384
00:36:44,140 --> 00:36:48,210
Guys are angry skies filling up
for my friend precipitation.
385
00:36:49,050 --> 00:36:52,100
And that pressure is noble,
is the workings of this ship.
386
00:36:52,190 --> 00:36:53,530
I saw something last night.
387
00:36:54,990 --> 00:36:57,500
There is something unnatural on board
with us, I'm afraid.
388
00:36:57,510 --> 00:36:59,700
I don't believe in superstitions,
Mr Gory.
389
00:36:59,830 --> 00:37:00,980
I believe in science.
390
00:37:02,090 --> 00:37:02,620
In nature.
391
00:37:04,080 --> 00:37:06,950
And they say Nicholas Joseph wouldn't
give me food otherwise.
392
00:37:07,040 --> 00:37:08,150
Keep your science.
393
00:37:08,340 --> 00:37:10,230
I saw your face
in the dark last night.
394
00:37:10,980 --> 00:37:11,570
Your eyes.
395
00:37:13,590 --> 00:37:14,280
You saw it.
396
00:37:15,880 --> 00:37:16,590
Same as that.
397
00:37:25,870 --> 00:37:27,030
16th of July.
398
00:37:28,020 --> 00:37:30,000
Rough weather last three days
399
00:37:30,080 --> 00:37:31,820
and all hands busy with sales.
400
00:37:33,390 --> 00:37:35,380
Our ship's doctor continues to administer
401
00:37:35,460 --> 00:37:37,580
regular transfusions to her stowaway.
402
00:37:38,640 --> 00:37:41,130
Yet her condition remains
unchanged.
403
00:37:42,380 --> 00:37:43,690
Food is running sparse.
404
00:37:44,710 --> 00:37:45,680
Men downcast.
405
00:37:47,020 --> 00:37:48,710
And now past Kate Mattapan.
406
00:37:49,450 --> 00:37:51,370
With more than two weeks
to travel.
407
00:37:55,570 --> 00:37:56,540
My name is Anna.
408
00:37:59,040 --> 00:37:59,810
She really awake.
409
00:38:00,610 --> 00:38:05,120
Mr O'Gara told me from Romany
she speaks some English sometimes too.
410
00:38:08,740 --> 00:38:10,660
She didn't say this one so much, but.
411
00:38:11,810 --> 00:38:13,680
I don't think she's having
very nice dreams.
412
00:38:15,640 --> 00:38:18,020
You piece of wood
over and over.
413
00:38:19,290 --> 00:38:19,780
Hold on.
414
00:38:21,060 --> 00:38:21,400
Feet.
415
00:38:35,690 --> 00:38:36,620
OK, sleep.
416
00:38:39,630 --> 00:38:41,040
You noticed it too then?
417
00:38:45,340 --> 00:38:46,020
The rats.
418
00:38:47,940 --> 00:38:48,770
Still quiet.
419
00:38:49,630 --> 00:38:50,720
I was checking the larder.
420
00:38:50,730 --> 00:38:51,270
They're all gone.
421
00:38:52,470 --> 00:38:52,930
Gone.
422
00:38:54,090 --> 00:38:55,940
What do you mean gonna
mean what I say?
423
00:38:55,950 --> 00:38:56,210
Go on.
424
00:38:57,000 --> 00:38:59,760
Always a dozen or so
in the woodwork.
425
00:39:00,140 --> 00:39:01,650
Screeching, scrambling.
426
00:39:02,870 --> 00:39:03,170
This.
427
00:39:04,020 --> 00:39:07,180
I felt when Robert, perhaps
before the lifestyle keep,
428
00:39:07,260 --> 00:39:09,020
drove him off the ship to the
429
00:39:09,100 --> 00:39:10,550
kill, Mr Clements.
430
00:39:11,520 --> 00:39:13,770
Rats would just nest
in the ashes.
431
00:39:19,150 --> 00:39:20,480
Something drove them off.
432
00:39:28,380 --> 00:39:29,710
Both without rats.
433
00:39:31,100 --> 00:39:32,640
Such a thing is against nature.
434
00:40:00,290 --> 00:40:02,270
Doing some kind of fools joke.
435
00:40:06,740 --> 00:40:08,000
Idiots playing games.
436
00:40:10,950 --> 00:40:11,500
Favourite.
437
00:41:35,040 --> 00:41:36,940
Where the hell did you come from?
438
00:43:16,080 --> 00:43:17,010
Yeah.
439
00:43:27,230 --> 00:43:27,920
Petrovsky.
440
00:44:06,710 --> 00:44:07,880
The knife was found here.
441
00:44:09,950 --> 00:44:11,300
And the wheel was tied off.
442
00:44:12,440 --> 00:44:13,695
You must have been drunk,
443
00:44:14,190 --> 00:44:16,760
slipped on the deck
and fell overboard
444
00:44:17,130 --> 00:44:18,170
after he bled all over
445
00:44:18,250 --> 00:44:18,630
the deck.
446
00:44:20,490 --> 00:44:22,680
And what were you doing up
in the middle of the night?
447
00:44:22,790 --> 00:44:24,370
You're this knife
in your hand when we found.
448
00:44:26,010 --> 00:44:26,460
Course.
449
00:44:27,210 --> 00:44:27,960
And I killed him.
450
00:44:28,670 --> 00:44:31,220
Somehow managed to keep myself free
of all the blood you sustained
451
00:44:31,300 --> 00:44:31,860
in the Bulls.
452
00:44:32,030 --> 00:44:34,060
You know, like the single belt
to report myself.
453
00:44:34,070 --> 00:44:35,600
It's quite brilliant in it,
Mr Voychek.
454
00:44:35,670 --> 00:44:36,870
Open and shut case.
455
00:44:50,290 --> 00:44:52,230
The dog's body examined,
456
00:44:52,310 --> 00:44:54,930
it wasn't killed in the Lana
like the other animals.
457
00:44:55,800 --> 00:44:57,170
It had bite marks on its neck.
458
00:44:57,180 --> 00:44:58,110
All the animals did.
459
00:45:01,430 --> 00:45:03,540
What exactly are you suggesting,
Mr Clements?
460
00:45:03,750 --> 00:45:08,130
I don't know, Sir, but they're arteries
were ripped open in the library.
461
00:45:10,650 --> 00:45:11,360
He is here.
462
00:45:12,630 --> 00:45:13,950
We have to get off this boat.
463
00:45:14,260 --> 00:45:15,250
Now, all of us.
464
00:45:15,260 --> 00:45:16,430
We have to get off this boat.
465
00:45:19,100 --> 00:45:21,690
Please please please.
466
00:45:31,510 --> 00:45:33,730
Captain will say a few words
from the Good Book
467
00:45:33,810 --> 00:45:34,800
and we'll get on with things.
468
00:45:34,960 --> 00:45:37,870
There's not enough liquor on board
to get Petrovsky drugs.
469
00:45:38,630 --> 00:45:41,470
Are we not gonna listen
to the last No more time
470
00:45:41,550 --> 00:45:43,940
discussing anything
with the state of
471
00:45:44,020 --> 00:45:45,900
this vote and the women?
472
00:45:47,440 --> 00:45:48,220
Understood, Mr.
473
00:45:48,230 --> 00:45:48,690
Richards.
474
00:45:49,080 --> 00:45:49,870
Get to work.
475
00:45:56,320 --> 00:45:59,730
18th of July man reported in the morning
476
00:45:59,810 --> 00:46:02,210
that one of the cruel Petrovsky
was missing.
477
00:46:02,800 --> 00:46:04,720
I had the man do a thorough
search of the ship.
478
00:46:05,550 --> 00:46:07,620
This after all, Darren confided
479
00:46:07,990 --> 00:46:10,820
that he had seen something
strange nights before.
480
00:46:20,430 --> 00:46:24,370
These blood transfusions should keep
your infection under control.
481
00:46:26,980 --> 00:46:27,390
So.
482
00:46:28,920 --> 00:46:30,410
What were you trying
to tell us out there?
483
00:46:34,360 --> 00:46:35,070
He is here.
484
00:46:35,980 --> 00:46:38,750
On the ship he has been all along.
485
00:46:40,850 --> 00:46:41,160
8.
486
00:46:48,330 --> 00:46:48,700
OK.
487
00:46:49,990 --> 00:46:52,800
I can't help you if you don't speak to me
488
00:46:53,131 --> 00:46:55,220
and tell me what happened
while we found you
489
00:46:55,300 --> 00:46:55,810
below deck.
490
00:47:01,180 --> 00:47:03,260
It is spoken in my village.
491
00:47:04,090 --> 00:47:05,000
Of an evil.
492
00:47:06,200 --> 00:47:07,560
Lives in the mountains above.
493
00:47:08,730 --> 00:47:09,500
A castle.
494
00:47:10,320 --> 00:47:11,520
Older than any of us.
495
00:47:13,440 --> 00:47:15,960
Evil and evil that appears
as a man
496
00:47:16,040 --> 00:47:17,700
when it wants to hide his true nature.
497
00:47:18,590 --> 00:47:21,190
And that night he feeds
on the blood of the innocent.
498
00:47:21,880 --> 00:47:24,160
I have lived in the shadow
of that castle my whole life.
499
00:47:26,400 --> 00:47:27,900
I knew that the Elders theme.
500
00:47:29,660 --> 00:47:30,870
They made bargains.
501
00:47:32,180 --> 00:47:33,580
The safety of our people.
502
00:47:35,080 --> 00:47:36,150
Give it to this man.
503
00:47:36,320 --> 00:47:38,370
This is not the man and animal.
504
00:47:38,560 --> 00:47:41,790
No, it is not some mindless
animal either.
505
00:47:41,800 --> 00:47:43,060
Do not make that mistake.
506
00:47:44,630 --> 00:47:46,460
We call him Dracula.
507
00:47:47,160 --> 00:47:48,540
And you you believe that?
508
00:47:49,490 --> 00:47:50,680
He brought you on board.
509
00:48:07,100 --> 00:48:09,090
He brought me here 2 feet.
510
00:48:15,050 --> 00:48:16,570
He is here, Mr Clements.
511
00:48:19,260 --> 00:48:20,650
The thing that wears
the skin on.
512
00:48:23,560 --> 00:48:26,200
In the night it drinks our blood
and he is on the ship.
513
00:48:28,290 --> 00:48:28,810
She said.
514
00:48:28,820 --> 00:48:29,730
We will never leave it.
515
00:48:41,870 --> 00:48:42,400
The woman.
516
00:48:43,660 --> 00:48:44,610
This seems harmless.
517
00:48:46,570 --> 00:48:48,570
Ever since she came on board,
I wonder if.
518
00:48:49,680 --> 00:48:52,200
If we would have been better,
just let the ocean happen.
519
00:48:55,810 --> 00:48:57,410
But then I think
about my daughter.
520
00:49:00,500 --> 00:49:01,470
She's around today.
521
00:49:03,260 --> 00:49:03,680
Smart.
522
00:50:45,290 --> 00:50:45,560
Ohh.
523
00:51:04,270 --> 00:51:05,190
What's wrong?
524
00:51:05,440 --> 00:51:06,440
I heard you knock.
525
00:51:08,140 --> 00:51:08,860
Minor.
526
00:51:56,990 --> 00:51:57,580
Please go.
527
00:52:40,140 --> 00:52:40,340
Good.
528
00:53:55,580 --> 00:53:55,940
That's.
529
00:53:58,470 --> 00:53:59,850
OK, where's last?
530
00:54:00,710 --> 00:54:01,130
OK.
531
00:54:11,470 --> 00:54:12,690
24th of July.
532
00:54:13,700 --> 00:54:14,370
This seems.
533
00:54:17,490 --> 00:54:21,620
Already hand short entering
the Bay of Biscay with wild weather.
534
00:54:22,880 --> 00:54:23,330
And last.
535
00:54:24,210 --> 00:54:25,130
A second man law.
536
00:54:28,640 --> 00:54:29,930
Strange injury.
537
00:54:31,260 --> 00:54:33,430
Man, all in a panic of fear.
538
00:54:35,800 --> 00:54:37,260
We were 18 days at sea.
539
00:54:38,680 --> 00:54:40,090
The closest port is England.
540
00:54:41,850 --> 00:54:44,670
We must put our trust in God
and go forward.
541
00:54:53,700 --> 00:54:54,660
This conversation.
542
00:54:54,970 --> 00:54:57,550
Imagine all this and it moves
and his eyes won't open.
543
00:54:58,880 --> 00:55:00,950
Like he's unable to awake
from some dream
544
00:55:01,040 --> 00:55:02,460
or what happened to his neck
545
00:55:02,540 --> 00:55:03,100
and what was he
546
00:55:03,180 --> 00:55:03,870
doing in the Ricky?
547
00:55:03,960 --> 00:55:05,000
Anything could have had.
548
00:55:06,310 --> 00:55:07,050
But I have some.
549
00:55:07,970 --> 00:55:09,390
Reading traffic on this road.
550
00:55:10,420 --> 00:55:10,760
No.
551
00:55:11,660 --> 00:55:12,130
No, no, no.
552
00:55:12,140 --> 00:55:13,830
This looks like a bite.
553
00:55:13,840 --> 00:55:16,320
It looks like the same bites
we saw in the Animals,
554
00:55:16,400 --> 00:55:17,790
The same bites around the gun
and
555
00:55:17,870 --> 00:55:18,650
the Carpenter show.
556
00:55:18,740 --> 00:55:21,550
He'll pick some devil did this,
like she says.
557
00:55:23,300 --> 00:55:23,770
I.
558
00:55:28,580 --> 00:55:29,160
Do not.
559
00:55:30,370 --> 00:55:32,100
Good, but something bad.
560
00:55:33,900 --> 00:55:36,140
And that is real and on board
561
00:55:36,220 --> 00:55:38,280
whether we choose to believe in it or not.
562
00:55:45,500 --> 00:55:45,680
No.
563
00:55:47,400 --> 00:55:49,230
I want two men for everyone.
564
00:55:51,540 --> 00:55:52,310
No exceptions.
565
00:55:54,380 --> 00:55:56,310
So it's the ship, Mr Voychek.
566
00:56:49,890 --> 00:56:50,900
All right, Toby.
567
00:56:52,920 --> 00:56:54,970
You have quite the task.
568
00:56:59,880 --> 00:57:00,670
A captain.
569
00:57:02,190 --> 00:57:06,010
Is only as good as his spyglass
can I trust you
570
00:57:06,090 --> 00:57:07,400
to shine it up for me.
571
00:57:10,700 --> 00:57:12,150
If it's too much, no.
572
00:57:14,750 --> 00:57:15,520
I mean, no, Sir.
573
00:57:16,860 --> 00:57:18,510
I can do it, I swear.
574
00:57:20,930 --> 00:57:21,420
For that.
575
00:57:23,900 --> 00:57:24,750
I'll be back soon.
576
00:57:26,090 --> 00:57:26,410
Probably.
577
00:57:27,620 --> 00:57:28,160
Love the door.
578
00:57:37,330 --> 00:57:38,120
I don't like this.
579
00:57:39,260 --> 00:57:41,660
The sun's going to heaven
and he'll be coming.
580
00:58:42,120 --> 00:58:42,680
Hello.
581
00:59:26,210 --> 00:59:28,110
Mr Darren, you're up.
582
00:59:33,270 --> 00:59:34,040
Stop.
583
00:59:52,260 --> 00:59:52,760
Wow.
36203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.