Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,660
Anteriormente en The Americans...
2
00:00:01,700 --> 00:00:05,160
Algunas personas muy poderosas
quieren librarse de Gorbachov.
3
00:00:05,213 --> 00:00:08,421
Queremos que averig�es qu� est�
haciendo tu mujer y que nos lo digas.
4
00:00:08,523 --> 00:00:10,924
Y si fuera necesario,
que le pares los pies.
5
00:00:10,938 --> 00:00:13,019
�Para qu� necesitan el sensor?
6
00:00:13,033 --> 00:00:14,532
No puedo.
7
00:00:15,926 --> 00:00:19,699
Las cosas en casa est�n cambiando.
Hay cierta apertura.
8
00:00:19,713 --> 00:00:22,123
Los estadounidenses quieren
que seamos iguales que ellos.
9
00:00:22,137 --> 00:00:24,687
Yo no quiero ser como ellos.
10
00:00:24,972 --> 00:00:27,072
Nombre en clave, Cosecha.
11
00:00:27,135 --> 00:00:29,002
Ha sido una mina de oro.
12
00:00:29,016 --> 00:00:32,051
Hemos recopilado todo tipo de
informaci�n sobre como opera.
13
00:00:32,065 --> 00:00:34,347
Ya s� que no quieres
estar aqu� abajo, Stan.
14
00:00:34,449 --> 00:00:36,716
Pero mira lo que est� pasando.
15
00:00:36,818 --> 00:00:38,217
Deber�as estar aqu�.
16
00:00:38,231 --> 00:00:40,474
Uno de los nuestros tiene
problemas en Chicago, Philip.
17
00:00:40,488 --> 00:00:41,976
Es alguien que est� haciendo su trabajo.
18
00:00:41,990 --> 00:00:45,841
No estoy segura de que pueda
conseguir lo que vine a hacer sin...
19
00:00:45,914 --> 00:00:47,627
�Sin qu�?
20
00:00:48,036 --> 00:00:49,896
�Alto, FBI!
21
00:00:58,639 --> 00:01:00,740
Quer�a venir a verte.
22
00:01:00,842 --> 00:01:03,409
En el garaje... tu cara...
23
00:01:40,192 --> 00:01:41,291
Oye...
24
00:01:41,366 --> 00:01:44,417
Se que lo de Chicago fue duro.
25
00:01:44,431 --> 00:01:46,143
No es de eso de lo que quer�a hablarte...
26
00:01:46,157 --> 00:01:47,999
No voy a volver a necesitarte.
Te lo prometo.
27
00:01:48,013 --> 00:01:48,808
Eso...
28
00:01:48,841 --> 00:01:50,280
no me importa, Elizabeth.
29
00:01:50,358 --> 00:01:52,291
Pero s� que te importa.
30
00:01:52,738 --> 00:01:54,727
Y s� que te preocupas.
31
00:01:55,095 --> 00:01:56,696
No lo hagas.
32
00:01:56,909 --> 00:01:59,632
Philip, s� lo que hago.
33
00:01:59,906 --> 00:02:01,068
�De verdad?
34
00:02:02,503 --> 00:02:05,881
Llevas una pastilla de
cianuro colgada del cuello.
35
00:02:12,146 --> 00:02:14,046
Tengo que contarte algo.
36
00:02:20,791 --> 00:02:27,086
Hace un tiempo, alguien de casa
se puso en contacto conmigo.
37
00:02:28,316 --> 00:02:29,872
�Qu�?
38
00:02:30,031 --> 00:02:32,432
Intent� hablar contigo de esto.
39
00:02:32,601 --> 00:02:34,000
�Cu�ndo?
40
00:02:34,248 --> 00:02:36,102
Unas cuantas veces.
41
00:02:36,629 --> 00:02:38,304
�Qui�n era?
42
00:02:38,378 --> 00:02:40,974
Un tipo, eso da igual.
43
00:02:41,295 --> 00:02:43,095
�Y qu� quer�a?
44
00:02:45,811 --> 00:02:51,617
Dijo que hay gente en la Central
que quiere librarse de Gorbachov.
45
00:02:52,407 --> 00:02:54,764
Est� intentando impedirlo.
46
00:02:55,192 --> 00:02:57,419
�Y eso qu� tiene que ver contigo?
47
00:03:00,862 --> 00:03:03,362
Dijo que te reuniste con un general
48
00:03:03,431 --> 00:03:08,409
de las Tropas de Misiles de Designaci�n
Estrat�gica que est� implicado en eso.
49
00:03:09,921 --> 00:03:16,969
Me ha pedido que le cuente
lo que estabas haciendo.
50
00:03:19,160 --> 00:03:20,393
�Y?
51
00:03:23,418 --> 00:03:24,851
Lo hice.
52
00:03:33,387 --> 00:03:35,454
�Qu� le has dicho?
53
00:03:46,618 --> 00:03:54,380
Le he dicho que eras la
persona m�s entregada
54
00:03:54,688 --> 00:03:58,217
y leal que ha servido
jam�s a la organizaci�n.
55
00:03:59,687 --> 00:04:02,021
Le habl� del sensor.
56
00:04:02,123 --> 00:04:04,007
De Rennhull.
57
00:04:05,326 --> 00:04:08,027
Que estabas investigando a
uno de nuestros negociadores
58
00:04:08,052 --> 00:04:10,119
porque pensabas que era un traidor.
59
00:04:10,133 --> 00:04:12,700
Que fuiste a Chicago.
60
00:04:22,810 --> 00:04:25,144
As� que todas esas veces que...
61
00:04:25,158 --> 00:04:26,817
fing�as estar tan preocupado
62
00:04:26,831 --> 00:04:28,133
- por m�.
- No estaba fingiendo.
63
00:04:28,147 --> 00:04:29,848
En realidad solo estabas
obteniendo informaci�n.
64
00:04:29,862 --> 00:04:31,926
Estaba preocupado por ti.
Por lo que te ped�an que hicieras.
65
00:04:31,940 --> 00:04:33,596
Vete a la mierda, Philip.
66
00:04:33,988 --> 00:04:36,756
Breland, Rennhull y
esa pareja con el ni�o.
67
00:04:36,791 --> 00:04:39,458
Era una cosa tras otra.
68
00:04:39,472 --> 00:04:42,261
No estaba seguro de que supieras
por qu� estabas haciendo todo eso.
69
00:04:42,310 --> 00:04:43,643
�Cu�nto tiempo?
70
00:04:43,657 --> 00:04:46,528
�Durante cu�nto tiempo
llevas haciendo esto?
71
00:04:48,570 --> 00:04:50,203
Un par de meses.
72
00:04:56,978 --> 00:04:59,111
Deber�as hab�rmelo dicho.
73
00:04:59,291 --> 00:05:01,318
Lo intent�, de verdad.
74
00:05:02,217 --> 00:05:04,450
Te encanta hablar.
75
00:05:04,492 --> 00:05:07,493
Si de verdad hubieras querido
dec�rmelo, lo habr�as hecho.
76
00:05:07,507 --> 00:05:09,696
Intentaba ayudarte, a nosotros.
77
00:05:09,710 --> 00:05:11,611
- Y una mierda.
- Puede que no est�s de acuerdo
78
00:05:11,636 --> 00:05:14,927
con todo lo que Gorbachov est� haciendo,
pero intenta mejorar las cosas.
79
00:05:14,975 --> 00:05:17,750
�Me has mentido durante
meses por Gorbachov?
80
00:05:17,775 --> 00:05:19,642
Siempre haces exactamente
lo que nos piden.
81
00:05:19,656 --> 00:05:20,899
Intentaba que pensaras.
82
00:05:20,913 --> 00:05:22,229
- �Que pensara?
- Que te hicieras preguntas.
83
00:05:22,253 --> 00:05:23,261
- Ya pienso...
- S�, hacer preguntas,
84
00:05:23,285 --> 00:05:24,639
que fueras un ser humano
respecto a estas cosas.
85
00:05:24,653 --> 00:05:26,854
�No crees que soy un ser humano?
86
00:05:30,011 --> 00:05:31,877
Eso no es lo que he dicho.
87
00:05:35,283 --> 00:05:37,016
Yo siempre...
88
00:05:39,020 --> 00:05:40,886
Har�a cualquier cosa por ti.
89
00:05:43,124 --> 00:05:45,310
Lo hice, acabo de hacerlo.
90
00:05:45,670 --> 00:05:46,769
Pero se acab�.
91
00:05:46,794 --> 00:05:48,300
Y t� haz lo que quieras.
92
00:05:48,330 --> 00:05:51,086
Pero, por favor, algunas de estas cosas...
93
00:05:51,333 --> 00:05:55,401
Cre�amos en algo muy importante.
94
00:05:57,735 --> 00:06:02,350
Y nos dicen lo que tenemos que hacer y lo
hacemos, lo entiendo, as� funciona esto,
95
00:06:02,364 --> 00:06:04,143
pero lo hacemos nosotros.
96
00:06:04,452 --> 00:06:07,319
Nosotros lo hacemos, no ellos,
97
00:06:07,411 --> 00:06:10,074
as� que todo esto...
98
00:06:12,320 --> 00:06:13,686
depende de nosotros.
99
00:06:39,684 --> 00:06:43,184
Translators, Inc.
TranslatorsIncSubs.blogspot.com.es
100
00:06:45,137 --> 00:06:48,637
Traducido y sincronizado por
Drakul y Scarlata.
101
00:06:50,523 --> 00:06:52,993
The Americans.
6x08 - The Summit.
102
00:07:02,836 --> 00:07:05,401
Gracias, Wendy.
�Te llamo despu�s de la reuni�n?
103
00:07:05,426 --> 00:07:08,010
- Nos vemos la semana que viene, Todd.
- Vale.
104
00:07:12,510 --> 00:07:14,243
Vale, entonces...
105
00:07:17,302 --> 00:07:18,350
Jackson.
106
00:07:18,375 --> 00:07:20,306
- Se�orita Gallagher.
- Wendy, por favor.
107
00:07:20,331 --> 00:07:23,201
Si me llamas Srta. Gallagher,
podr�a vomitar.
108
00:07:24,064 --> 00:07:26,126
Lo siento mucho, pero no puedo quedarme.
109
00:07:26,140 --> 00:07:28,159
S� que lo dije,
pero el d�a ha sido una locura.
110
00:07:28,173 --> 00:07:29,007
Vale. No hay problema.
111
00:07:29,021 --> 00:07:30,551
�Por qu� no te sientas
un momento mientras...?
112
00:07:30,565 --> 00:07:32,332
Claro, s�.
113
00:07:34,602 --> 00:07:39,651
He estado pensando mucho sobre el
programa de direcci�n en McAlraith.
114
00:07:39,754 --> 00:07:41,417
- Es estupendo.
- S�, bueno, creo...
115
00:07:41,569 --> 00:07:44,345
que ser�a realmente bueno
para m� y todo eso, ya sabes.
116
00:07:44,438 --> 00:07:46,359
Y me ayudar�a a salir de Marietta.
117
00:07:46,461 --> 00:07:48,094
Podr�a llevarte por todo el mundo.
118
00:07:48,108 --> 00:07:51,342
Y estar�s con personas a quienes les
importa la cultura tanto como a ti,
119
00:07:51,356 --> 00:07:55,722
por no mencionar un poco m�s de dinero del
que ganas vendiendo sellado de pavimentos.
120
00:07:55,736 --> 00:07:57,981
Bueno, yo no estar�a tan seguro de eso.
121
00:07:58,006 --> 00:07:59,405
�D�nde firmo?
122
00:08:00,330 --> 00:08:03,743
Soy �ntima del tipo que dirige el
programa y s� lo que est� buscando.
123
00:08:03,768 --> 00:08:05,267
De hecho, he tra�do un curr�culum.
124
00:08:05,292 --> 00:08:06,292
Genial.
125
00:08:12,829 --> 00:08:14,039
Bueno, esto es estupendo.
126
00:08:14,074 --> 00:08:15,273
Vale.
127
00:08:15,509 --> 00:08:17,390
Lo que ahora necesito de ti es...
128
00:08:17,438 --> 00:08:19,071
- Aqu� tiene.
- Gracias.
129
00:08:19,227 --> 00:08:20,693
Que escribas un informe
130
00:08:20,720 --> 00:08:23,290
sobre el trabajo que has estado
haciendo en el despacho de Nunn.
131
00:08:23,304 --> 00:08:24,140
Puedo hacerlo.
132
00:08:24,165 --> 00:08:25,865
�Puedes entregarlo en 24 horas?
133
00:08:25,967 --> 00:08:27,300
Claro.
134
00:08:27,325 --> 00:08:29,388
C�ntrate en lo que es
importante para el senador,
135
00:08:29,402 --> 00:08:31,503
no s�, control de armas, la cumbre.
136
00:08:31,565 --> 00:08:34,228
T� decides. Cuanto m�s detalles mejor.
137
00:08:34,242 --> 00:08:37,142
Quieren ver lo observador y
bien organizado que eres.
138
00:08:37,349 --> 00:08:38,578
Y no te preocupes,
139
00:08:38,604 --> 00:08:41,611
la gente que lo ver� en McAlraith
tiene todas las autorizaciones,
140
00:08:41,625 --> 00:08:43,192
as� que no te preocupes por eso.
141
00:08:44,719 --> 00:08:45,987
Vale.
142
00:08:47,419 --> 00:08:50,313
Tenemos �rdenes FISA para
once de los garajes,
143
00:08:50,338 --> 00:08:52,462
pero queremos vigilarlos al
menos cuarenta y ocho horas
144
00:08:52,476 --> 00:08:54,337
antes de irrumpir,
para asegurarnos de que estamos bien.
145
00:08:54,351 --> 00:08:56,317
Bien. Sacerdotes. �Ganzel?
146
00:08:56,331 --> 00:09:00,099
Bueno, tenemos diez sacerdotes
ortodoxos rusos activos en Washington.
147
00:09:00,262 --> 00:09:04,593
Uno de ellos, un tal padre Victor,
est� muy unido a la curia.
148
00:09:04,607 --> 00:09:08,168
Este tipo fue ascendido a arcipreste por
encima de sacerdotes con m�s experiencia.
149
00:09:08,182 --> 00:09:10,582
Puede que sea muy bueno
agitando el incienso.
150
00:09:10,684 --> 00:09:13,423
La CIA dice que no puedes
ascender en la cadena tan deprisa
151
00:09:13,448 --> 00:09:15,684
sin la aprobaci�n de los
poderes que tienes en casa.
152
00:09:15,755 --> 00:09:17,455
- Arrestadle.
- Vale.
153
00:09:17,685 --> 00:09:20,319
Stan, �algo con los coches?
154
00:09:20,427 --> 00:09:22,270
Sigo con el papeleo. Nada a�n.
155
00:09:22,295 --> 00:09:23,331
�Qu� pasa con Burov?
156
00:09:23,355 --> 00:09:26,208
El hecho es que est� aqu�
cuando todo se va a la mierda.
157
00:09:26,222 --> 00:09:28,305
No nos hemos olvidado de �l.
158
00:09:32,317 --> 00:09:34,455
He llegado de visita desde
la Uni�n Sovi�tica...
159
00:09:34,469 --> 00:09:37,603
a los Estados Unidos de Am�rica
para completar el trabajo
160
00:09:37,705 --> 00:09:42,274
y firmar el Tratado sobre Misiles
de Corto y Medio Alcance,
161
00:09:42,377 --> 00:09:44,610
y para los de rango menor.
162
00:09:44,712 --> 00:09:47,680
Ese es el acuerdo que ha sido adelantado
163
00:09:47,734 --> 00:09:49,400
por todas las naciones
y por el mundo entero.
164
00:09:49,519 --> 00:09:50,812
He venido a vuestro pa�s...
165
00:09:50,892 --> 00:09:52,818
Es tan extra�o que est� aqu�.
166
00:09:54,388 --> 00:09:56,322
�Le...?
167
00:09:56,491 --> 00:09:58,770
�No le has conocido nunca, no?
168
00:09:59,840 --> 00:10:01,093
No.
169
00:10:02,717 --> 00:10:05,219
�Hab�is acabado, ahora que est� aqu�?
�Firmando el tratado?
170
00:10:05,292 --> 00:10:07,042
Eso era el INF.
171
00:10:07,056 --> 00:10:09,702
Ya est�n trabajando en
otro tratado, START,
172
00:10:09,804 --> 00:10:11,404
para armas ofensivas de largo alcance.
173
00:10:11,418 --> 00:10:13,215
Se reunir�n para la
siguiente en tres d�as.
174
00:10:13,229 --> 00:10:16,875
Necesitamos saber qu� se ha
dicho y ver alg�n documento.
175
00:10:17,275 --> 00:10:19,478
El trabajo nunca acaba.
176
00:10:19,854 --> 00:10:22,684
�Podr�as dejarnos a Claudia
y a m� solas un momento?
177
00:10:22,716 --> 00:10:24,751
- �Te espero en el coche?
- Claro.
178
00:10:27,989 --> 00:10:32,024
En el centro de nuestras discusiones con
el presidente de los Estados Unidos...
179
00:10:32,126 --> 00:10:34,654
Siento mucho lo de Marilyn.
180
00:10:36,537 --> 00:10:37,447
S�.
181
00:10:40,887 --> 00:10:43,655
Vi algo en el calendario de Haskard.
182
00:10:43,805 --> 00:10:46,772
Nesterenko se re�ne con un
importante grupo de estadounidenses
183
00:10:46,827 --> 00:10:50,157
en el Dpto. de Estado el mi�rcoles.
D�a dos de la cumbre.
184
00:10:50,239 --> 00:10:52,845
Parece que ser� el �nico sovi�tico all�.
185
00:10:53,113 --> 00:10:54,586
Haskard va ir a la reuni�n.
186
00:10:54,686 --> 00:10:58,201
Voy a poner un dispositivo
de escucha en su malet�n.
187
00:11:51,272 --> 00:11:52,604
Lo he hecho.
188
00:11:54,314 --> 00:11:56,280
Lo he hecho.
189
00:11:56,616 --> 00:11:58,024
Algo ha salido mal.
190
00:11:59,533 --> 00:12:01,767
Dijiste que esto suceder�a.
191
00:12:03,276 --> 00:12:05,841
Es culpa m�a, pero...
192
00:12:06,954 --> 00:12:08,988
no pod�a esperar.
193
00:12:09,090 --> 00:12:11,257
- �Qu� le has dado?
- La morfina.
194
00:12:11,359 --> 00:12:12,958
Todo lo que ten�a reservado.
195
00:12:13,026 --> 00:12:16,161
Me estaba suplicando, suplicando.
196
00:12:16,297 --> 00:12:20,299
No pod�a aguantar m�s el dolor.
197
00:12:20,401 --> 00:12:21,767
�Cu�nto tiempo lleva as�?
198
00:12:21,834 --> 00:12:23,334
Desde ayer.
199
00:12:24,133 --> 00:12:26,152
Nadie la ha visto.
200
00:12:26,874 --> 00:12:29,593
Iba a llamar al hospital, pero entonces...
201
00:12:30,645 --> 00:12:32,444
te estaba esperando.
202
00:12:32,599 --> 00:12:34,305
Has hecho bien.
203
00:12:38,386 --> 00:12:39,652
�Por qu� no se muere?
204
00:12:39,773 --> 00:12:42,334
Su sistema ha desarrollado tolerancia.
205
00:12:44,339 --> 00:12:46,366
He esperado demasiado tiempo.
206
00:12:47,755 --> 00:12:50,072
Sab�a que esperaba demasiado.
207
00:12:51,111 --> 00:12:52,969
Qu� ego�sta.
208
00:12:54,502 --> 00:12:56,834
Ten�a que ir a mis malditas reuniones.
209
00:12:57,037 --> 00:12:58,570
Eso me dec�a.
210
00:12:58,732 --> 00:13:01,807
Que estaba sufriendo mucho,
en verdad me lo dijo.
211
00:13:02,596 --> 00:13:04,395
Y ten�a raz�n.
212
00:13:06,420 --> 00:13:10,455
He llamado al despacho y
he dicho que se acab�.
213
00:13:10,651 --> 00:13:12,496
Ya no puedo ir m�s.
214
00:13:13,521 --> 00:13:16,622
Y se lo he dado.
215
00:13:18,432 --> 00:13:19,664
Y ahora esto.
216
00:13:27,001 --> 00:13:29,735
Glenn. Todo va a salir bien.
217
00:13:32,632 --> 00:13:34,352
Desp�dete de ella ahora.
218
00:13:40,961 --> 00:13:43,161
Dile adi�s y m�rchate.
219
00:17:37,107 --> 00:17:38,239
Ha muerto.
220
00:17:43,090 --> 00:17:46,692
Deber�as subir y pasar
alg�n tiempo con ella.
221
00:17:46,794 --> 00:17:48,632
Es tu �ltima oportunidad.
222
00:19:12,256 --> 00:19:16,096
�Le ense�amos las antiguas al tipo
que conduc�a el coche de Cosecha?
223
00:19:16,110 --> 00:19:18,510
S�, y despu�s dijo que tal vez.
224
00:19:18,719 --> 00:19:21,887
�Dijo tal vez, despu�s
de describirlos as�?
225
00:19:21,989 --> 00:19:23,643
Es imposible.
226
00:19:23,764 --> 00:19:25,464
Esos disfraces.
227
00:19:32,850 --> 00:19:37,954
Bueno, o son las mismas personas,
228
00:19:38,247 --> 00:19:40,675
o todos son personas diferentes.
229
00:19:50,317 --> 00:19:51,826
�Stephanie?
230
00:19:53,286 --> 00:19:55,020
�Puedes subir?
231
00:19:55,122 --> 00:19:56,922
Ya voy.
232
00:20:15,843 --> 00:20:18,099
En realidad ella...
233
00:20:28,421 --> 00:20:29,887
Escoge uno.
234
00:20:31,292 --> 00:20:33,492
�Qu�? No, no puedo.
235
00:20:33,506 --> 00:20:36,521
No, es importante para m�.
236
00:20:36,910 --> 00:20:38,997
Quiero que cojas uno.
237
00:21:00,019 --> 00:21:01,249
C�gelo.
238
00:24:18,860 --> 00:24:20,162
Aqu� est�s.
239
00:24:20,187 --> 00:24:21,353
Hola.
240
00:24:21,433 --> 00:24:22,587
Adelante, pasa.
241
00:24:22,654 --> 00:24:24,187
- �Qu� tal est�s?
- Bien.
242
00:24:29,647 --> 00:24:31,013
�Qu� es esto?
243
00:24:31,062 --> 00:24:33,046
Tu nuevo malet�n. Que vas a necesitar
244
00:24:33,071 --> 00:24:35,270
en el programa de
entrenamiento en McAlraith.
245
00:24:35,295 --> 00:24:37,600
Dios m�o.
246
00:24:37,635 --> 00:24:39,309
Vaya, y tiene mis iniciales.
247
00:24:39,357 --> 00:24:41,468
Bueno, tu bolsa es genial,
248
00:24:41,493 --> 00:24:43,508
pero no pod�a enviarte
al enorme y nocivo mundo
249
00:24:43,533 --> 00:24:45,975
sin que parezcas un aut�ntico adulto.
250
00:24:46,753 --> 00:24:48,030
Es genial. Gracias.
251
00:24:48,133 --> 00:24:49,832
De nada.
252
00:24:49,934 --> 00:24:54,317
Venga, entra. Est� todo un poco ca�tico,
me paso media vida entre maletas.
253
00:24:54,385 --> 00:24:55,751
Caramba.
254
00:24:57,375 --> 00:24:58,541
Oye, vamos a celebrarlo.
255
00:24:58,643 --> 00:25:01,279
�Bebes? No quiero pervertirte.
256
00:25:02,379 --> 00:25:04,081
S�, bebo. Tengo veinti�n a�os.
257
00:25:04,095 --> 00:25:05,609
Bien.
258
00:25:05,950 --> 00:25:12,986
S�, he tra�do una copia de Los
Sobornados, si tienes v�deo.
259
00:25:13,017 --> 00:25:14,027
Estupendo.
260
00:25:14,081 --> 00:25:15,158
S�.
261
00:25:15,260 --> 00:25:17,271
Por cierto, a mi colega
le encant� tu informe.
262
00:25:17,285 --> 00:25:18,251
�S�?
263
00:25:18,265 --> 00:25:19,705
Dijo que eres una gran escritor.
264
00:25:19,719 --> 00:25:21,585
Todos los detalles eran perfectos.
265
00:25:21,599 --> 00:25:23,602
As� que espero una llamada
suya la semana que viene.
266
00:25:23,616 --> 00:25:26,183
Aunque no se lo digas a nadie hasta
que tengas la oferta oficial.
267
00:25:26,197 --> 00:25:27,496
Desde luego.
268
00:25:27,605 --> 00:25:29,681
- �Por Jackson!
- S�, y por ti.
269
00:25:33,901 --> 00:25:36,412
�Sabes? Son tiempos emocionantes.
270
00:25:36,514 --> 00:25:38,844
Soy una chica de pueblo.
271
00:25:38,984 --> 00:25:43,453
Y en realidad,
McAlraith cambi� toda mi vida.
272
00:25:43,541 --> 00:25:45,574
- �S�?
- Completamente.
273
00:25:45,795 --> 00:25:48,768
Me hizo sentirme como una adulta,
274
00:25:48,926 --> 00:25:52,828
viajando por todo el mundo
y conociendo gente nueva.
275
00:25:52,917 --> 00:25:56,018
Ya no era la ni�a peque�a de mis padres.
276
00:25:56,088 --> 00:25:57,906
Gracias a Dios que fui a ver "Rififi".
277
00:25:58,450 --> 00:26:00,591
Oye, t� tambi�n me hiciste
sentir fenomenal.
278
00:26:00,625 --> 00:26:02,082
Cr�eme, a mi edad.
279
00:26:02,107 --> 00:26:04,174
No creo que tengas que preocuparte de eso.
280
00:26:04,282 --> 00:26:05,555
�Qu�?
281
00:26:06,881 --> 00:26:07,743
Oye...
282
00:26:07,768 --> 00:26:09,655
- No quer�a decir eso...
- �No?
283
00:26:09,709 --> 00:26:11,147
Eso es muy triste.
284
00:26:11,249 --> 00:26:12,415
No, quiero decir que yo...
285
00:26:12,644 --> 00:26:14,677
Ya sabes, s�, es que...
286
00:26:15,587 --> 00:26:16,752
�Qu�?
287
00:26:21,493 --> 00:26:23,727
�T� qu�, Jackson?
288
00:27:29,894 --> 00:27:31,618
- Hola, cielo.
- Hola.
289
00:27:31,632 --> 00:27:35,169
Me he entretenido en el trabajo,
�quieres salir a por comida tailandesa?
290
00:27:35,247 --> 00:27:37,113
Me parece bien.
291
00:27:42,106 --> 00:27:43,759
�Qu� ocurre?
292
00:27:44,242 --> 00:27:45,841
�Ha hecho esto Dennis?
293
00:27:46,150 --> 00:27:47,716
�El qu�?
294
00:27:48,525 --> 00:27:51,847
Tengo una entrevista de trabajo
en el FBI la semana que viene.
295
00:27:51,950 --> 00:27:53,182
En Personal.
296
00:27:53,250 --> 00:27:55,117
Vaya, es genial.
297
00:27:55,253 --> 00:27:56,752
D�jame ver.
298
00:27:56,854 --> 00:27:59,282
Dennis dijo que hablar�a
con Wolfe, pero...
299
00:27:59,296 --> 00:28:01,802
no sab�a que pasar�a tan r�pido.
300
00:28:01,816 --> 00:28:06,150
Te dije que no ten�an muchas solicitudes
con tu experiencia en direcci�n.
301
00:28:06,164 --> 00:28:07,563
�Qu� van a preguntarme?
302
00:28:07,577 --> 00:28:09,753
Las mismas cosas que te preguntar�an
en cualquier otra parte.
303
00:28:09,767 --> 00:28:12,069
Salvo que querr�n saber si
eres una estadounidense leal.
304
00:28:12,083 --> 00:28:14,360
Y que si puedes guardar un secreto.
305
00:28:14,374 --> 00:28:16,327
�No tengo que memorizar las
capitales de los estados o algo?
306
00:28:16,341 --> 00:28:17,425
Lo vas a hacer genial.
307
00:28:17,450 --> 00:28:21,330
S� t� misma, di la verdad
y te querr�n como yo.
308
00:28:21,479 --> 00:28:25,347
Bueno, vale, puede que no as�.
Pero les dejar�s boquiabiertos.
309
00:28:25,483 --> 00:28:26,858
S�.
310
00:28:26,904 --> 00:28:28,861
El acuerdo sobre desarme firmado ayer
311
00:28:28,886 --> 00:28:31,087
fue solo el tel�n de fondo para
la reuni�n de las superpotencias.
312
00:28:31,189 --> 00:28:33,389
Siento tener que irme.
Tengo el d�a completo.
313
00:28:33,414 --> 00:28:37,826
Yo tambi�n. Todo el mundo corre como
un pu�ado de pollos sin cabeza.
314
00:28:37,840 --> 00:28:39,540
S�, la cumbre.
315
00:28:39,554 --> 00:28:41,903
Unos cuantos clientes m�os tambi�n.
316
00:28:42,000 --> 00:28:45,193
De hecho, me pregunto si
podr�as hacerme un favor.
317
00:28:45,406 --> 00:28:46,902
�El qu�?
318
00:28:46,934 --> 00:28:50,366
Bueno, tal vez no puedas entrar
y salir del Dpto. de Estado.
319
00:28:50,427 --> 00:28:51,893
No.
320
00:28:51,942 --> 00:28:54,028
Bueno, claro que puedo.
Puedo entrar en todas partes.
321
00:28:54,122 --> 00:28:55,488
�Qu� necesitas?
322
00:28:55,502 --> 00:28:58,614
Bueno, uno de mis clientes est� trabajando
estrechamente con el Dpto. de Defensa.
323
00:28:58,689 --> 00:29:01,290
Hoy tienen una reuni�n importante
en el Dpto. de Estado.
324
00:29:01,304 --> 00:29:03,816
Se supone que debo conseguirles
esos documentos antes,
325
00:29:03,869 --> 00:29:07,001
pero su vuelo se ha retrasado y debo
estar en esas reuniones toda la ma�ana.
326
00:29:07,025 --> 00:29:08,522
- Puedo hacerlo.
- �De verdad?
327
00:29:08,612 --> 00:29:10,112
- S�.
- Oh.
328
00:29:10,421 --> 00:29:11,994
Me salvar�as la vida.
329
00:29:12,056 --> 00:29:15,458
Tengo un mont�n de asuntillos
por toda la ciudad.
330
00:29:15,606 --> 00:29:19,321
Tendr�s que dejarle esto en la sala 6226.
331
00:29:19,394 --> 00:29:21,231
- Vale.
- Ponla en una esquina.
332
00:29:21,299 --> 00:29:24,533
O puedes dejarle una nota con el
membrete del senador Nunn encima
333
00:29:24,547 --> 00:29:27,140
que diga "Fred Sperber, Dpto. de
Defensa", as� nadie la coger�.
334
00:29:27,172 --> 00:29:29,512
Fred Sperber. Vale. S�, claro.
335
00:29:29,614 --> 00:29:32,385
Mi caballero de brillante armadura.
336
00:29:34,695 --> 00:29:36,419
Ojal� pudiera quedarme.
337
00:29:36,493 --> 00:29:37,519
M�s tarde.
338
00:29:40,219 --> 00:29:41,216
Adi�s.
339
00:29:41,383 --> 00:29:42,758
Adi�s.
340
00:29:42,860 --> 00:29:47,797
Y el presidente dice que todo va
bien, pero eso no es lo que...
341
00:30:08,252 --> 00:30:10,953
S�. Soy Johnny de Viajes Dupont Circle.
342
00:30:26,708 --> 00:30:27,747
�Hola?
343
00:30:27,772 --> 00:30:30,306
Hola. �Est� Henry Jennings? Soy su padre.
344
00:30:30,408 --> 00:30:32,174
Creo que est� entrenando en hockey.
345
00:30:33,411 --> 00:30:35,311
�Puede comprobarlo?
346
00:30:35,413 --> 00:30:37,209
Claro.
347
00:30:37,481 --> 00:30:39,702
�Est� Henry aqu�?
348
00:30:39,716 --> 00:30:42,117
�Su padre est� al tel�fono!
349
00:30:43,955 --> 00:30:45,721
No. Lo siento. No est� aqu�.
350
00:30:45,735 --> 00:30:48,436
Vale, d�gale que he llamado.
351
00:30:48,450 --> 00:30:50,070
No es nada importante.
Solo quer�a saludarle.
352
00:30:50,084 --> 00:30:52,385
- Vale.
- Gracias.
353
00:31:07,938 --> 00:31:09,249
Gracias.
354
00:31:13,043 --> 00:31:14,119
�Qu� le pongo?
355
00:31:14,158 --> 00:31:17,092
Curtis, �me recuerda?
356
00:31:18,122 --> 00:31:19,388
S�.
357
00:31:19,490 --> 00:31:23,058
No est� en problemas, no es nada de eso.
Solo quiero hacerle un par de preguntas.
358
00:31:23,161 --> 00:31:25,027
No nos llevar� mucho tiempo.
359
00:31:25,129 --> 00:31:27,650
Oye, Melvin, dame un minuto.
360
00:31:42,703 --> 00:31:48,429
Cuando trabajaba con Gregory Thomas,
�recuerda a la mujer con la que sal�a?
361
00:31:49,913 --> 00:31:51,646
Fue hace mucho tiempo.
362
00:31:51,822 --> 00:31:53,625
Hab�a muchas mujeres.
363
00:31:54,051 --> 00:31:58,155
En ese momento, dijo que hab�a una
en particular, una mujer blanca.
364
00:31:58,222 --> 00:32:01,056
Los vio quedar muchas veces.
365
00:32:04,476 --> 00:32:05,778
�Es ella?
366
00:32:11,268 --> 00:32:12,901
En realidad yo nunca...
367
00:32:15,513 --> 00:32:18,547
Gregory manten�a en privado
sus idas y venidas.
368
00:32:20,778 --> 00:32:23,783
Podr�a ser ella o no.
369
00:32:25,636 --> 00:32:29,517
�Recuerda algo sobre ella,
alg�n m�nimo detalle?
370
00:32:31,134 --> 00:32:33,062
Era guapa.
371
00:32:34,285 --> 00:32:38,120
Ten�a un pelo incre�ble.
Como los anuncios de Vidal Sassoon.
372
00:32:38,369 --> 00:32:39,768
�Algo m�s?
373
00:32:43,741 --> 00:32:45,431
Fumaba como una chimenea.
374
00:32:49,387 --> 00:32:52,948
Si hemos acabado,
tengo que volver al trabajo.
375
00:32:53,050 --> 00:32:54,120
S�.
376
00:32:54,819 --> 00:32:56,719
S�, gracias.
377
00:33:01,559 --> 00:33:04,567
Espere un momento. Tengo algo para usted.
378
00:33:14,405 --> 00:33:15,918
Mantuvo su palabra.
379
00:33:17,575 --> 00:33:21,143
Lo segu� haciendo durante un tiempo,
pero nunca por eso.
380
00:33:30,575 --> 00:33:32,004
- �Hola?
- �Jackson?
381
00:33:32,029 --> 00:33:33,524
- S�.
- �Hola, soy Wendy!
382
00:33:33,604 --> 00:33:34,744
- Hola.
- Escucha.
383
00:33:34,769 --> 00:33:36,588
Despu�s de todo,
la reuni�n se ha cancelado.
384
00:33:36,682 --> 00:33:37,854
Vaya.
385
00:33:37,879 --> 00:33:40,520
Odio pedirte esto, �pero hay alguna manera
386
00:33:40,545 --> 00:33:42,946
de que puedas pasarte por
la sala y recoger mi caja?
387
00:33:43,075 --> 00:33:44,129
S�, claro.
388
00:33:44,163 --> 00:33:46,382
Eres el mejor. Gracias.
389
00:33:47,543 --> 00:33:49,524
- Quedamos en mi coche.
- Vale.
390
00:34:08,901 --> 00:34:10,601
�Puedo pasar?
391
00:34:12,137 --> 00:34:13,837
No.
392
00:34:21,106 --> 00:34:24,224
Solo quiero que sepas lo
mucho que lo lamento.
393
00:34:24,624 --> 00:34:27,157
S�. Eso mismo dijo en el despacho.
394
00:34:33,258 --> 00:34:36,049
Estuviste all� desde el principio, Stavos.
395
00:34:36,698 --> 00:34:38,898
No es como si no nos importaras.
396
00:34:39,000 --> 00:34:40,900
Importas.
397
00:34:41,002 --> 00:34:44,670
Y puede que me mires y pienses
que lo estoy haciendo genial
398
00:34:44,695 --> 00:34:48,144
con toda esta ropa elegante
y un coche bonito y...
399
00:34:48,490 --> 00:34:51,749
la agencia remodelada,
pero la verdad es que...
400
00:34:53,947 --> 00:34:55,342
tenemos problemas.
401
00:34:57,117 --> 00:35:00,252
Y no s� si el negocio va a sobrevivir.
402
00:35:01,456 --> 00:35:04,723
Y personalmente lo estamos
haciendo muy mal.
403
00:35:04,985 --> 00:35:06,859
Financieramente.
404
00:35:06,961 --> 00:35:11,878
En cierto modo, es mejor que te
hayas ido antes que despu�s.
405
00:35:12,426 --> 00:35:15,060
Puedes empezar a buscar trabajo.
406
00:35:18,339 --> 00:35:22,074
Empec� a trabajar para usted
cuando el negocio era peque�o.
407
00:35:23,551 --> 00:35:25,760
He visto crecer a sus hijos.
408
00:35:27,215 --> 00:35:31,054
Lo que estuviera haciendo
en la trastienda,
409
00:35:31,278 --> 00:35:33,286
nunca llam� a la polic�a.
410
00:35:34,548 --> 00:35:37,449
No le dije nada a nadie.
411
00:35:37,604 --> 00:35:39,271
Y nunca lo har�.
412
00:35:42,697 --> 00:35:44,997
Me educaron para ser leal.
413
00:36:42,713 --> 00:36:45,246
Mi caballero de brillante armadura.
414
00:36:47,861 --> 00:36:49,103
�Qu�?
415
00:36:50,431 --> 00:36:52,713
Vamos. V�monos. Sube al coche.
416
00:37:16,777 --> 00:37:19,478
�Qu�, Jackson? No leo la mente.
417
00:37:21,128 --> 00:37:22,605
Cuando recog� tus documentos...
418
00:37:22,652 --> 00:37:26,774
se estaba celebrando una reuni�n en la
6226 sobre recursos acu�feros en Ghana.
419
00:37:26,799 --> 00:37:28,516
Estaba abarrotada.
420
00:37:28,541 --> 00:37:30,627
As� que entr� y cog� las
cosas de la esquina.
421
00:37:30,694 --> 00:37:34,518
Y al salir, me di cuenta de la
tablilla junto a la puerta. Que...
422
00:37:34,542 --> 00:37:37,786
llevaban all� desde las once en punto y
que solo ten�an una reuni�n por delante.
423
00:37:37,800 --> 00:37:39,132
Algo de la cumbre.
424
00:37:39,146 --> 00:37:40,312
�Y?
425
00:37:41,802 --> 00:37:43,674
Que no hab�a reuniones canceladas.
426
00:37:43,688 --> 00:37:47,448
Bueno, no s� c�mo funcionan las
salas en el Dpto., Jackson.
427
00:37:51,778 --> 00:37:53,842
Bueno, he mirado los archivos.
428
00:38:04,472 --> 00:38:08,140
Vale, escucha. No tiene importancia.
429
00:38:08,154 --> 00:38:10,397
�Me hiciste pinchar una
reuni�n del Dpto. de Estado!
430
00:38:10,411 --> 00:38:13,917
�Pinchar una reuni�n?
Vale, en primer lugar,
431
00:38:14,248 --> 00:38:15,866
la reuni�n no se llev� a cabo, �no?
432
00:38:15,956 --> 00:38:19,449
Y segundo, se supon�a que mi
cliente deb�a estar all�.
433
00:38:19,502 --> 00:38:21,287
Es una forma de tomar notas.
434
00:38:21,389 --> 00:38:22,833
�De qu� hablas? �Esto es ilegal!
435
00:38:22,857 --> 00:38:26,125
Jackson, mi cliente quer�a los detalles
436
00:38:26,150 --> 00:38:29,090
de la reuni�n para ayudar a
preparar la puja para el contrato.
437
00:38:29,104 --> 00:38:30,900
S� que eres joven y que
te podr�a parecer extra�o
438
00:38:30,914 --> 00:38:33,887
porque nunca lo hab�as hecho antes,
pero este es el mundo real.
439
00:38:33,901 --> 00:38:36,335
Bueno, esto es lo que se hace para
conseguir un margen competitivo.
440
00:38:36,384 --> 00:38:39,091
�Y c�mo lo llamar�a la polic�a?
�Un margen competitivo?
441
00:38:39,157 --> 00:38:42,508
Vale, espera un momento.
442
00:38:50,017 --> 00:38:51,562
�Qu� est� pasando?
443
00:38:51,576 --> 00:38:54,213
�Qui�n eres? Porque no lo entiendo,
444
00:38:54,227 --> 00:38:55,775
- cre�a que tal vez t�...
- Vale, vale.
445
00:38:55,789 --> 00:38:57,588
Oye, esc�chame.
446
00:38:57,825 --> 00:39:00,326
Jackson, eres un chico sensible.
447
00:39:00,428 --> 00:39:02,236
- Y lo comprendo...
- No soy sensible,
448
00:39:02,261 --> 00:39:05,277
y tampoco soy un idiota, �vale?
La gente no hace esto.
449
00:39:05,291 --> 00:39:07,466
Lo s�. Mi padre est� en los negocios.
�l no lo har�a.
450
00:39:07,491 --> 00:39:10,125
Le llamar� ahora mismo y
se lo preguntar�, �vale?
451
00:39:10,183 --> 00:39:11,203
�Jackson!
452
00:39:14,041 --> 00:39:15,507
Cierra la puerta.
453
00:39:24,265 --> 00:39:25,651
Quiero irme.
454
00:39:42,229 --> 00:39:43,555
Esc�chame.
455
00:39:45,926 --> 00:39:48,794
No se lo menciones a tu padre.
456
00:39:48,808 --> 00:39:52,534
Ya eres lo bastante mayor
para guardarte algunas cosas.
457
00:39:53,207 --> 00:39:55,974
No se lo menciones a nadie.
458
00:39:56,183 --> 00:39:57,583
�Lo entiendes?
459
00:39:58,092 --> 00:40:00,085
�Puedo irme?
460
00:40:00,323 --> 00:40:02,354
Dime que lo entiendes.
461
00:40:05,092 --> 00:40:07,526
No lo entiendo.
462
00:40:23,444 --> 00:40:25,405
Vuelve a la escuela.
463
00:40:26,847 --> 00:40:29,133
Disfruta de tu �ltimo semestre.
464
00:40:30,849 --> 00:40:33,324
Y ded�cate al negocio del
sellado de pavimentos.
465
00:40:33,904 --> 00:40:36,852
No creo que McAlraith
sea adecuado para ti.
466
00:40:40,841 --> 00:40:41,935
Vete.
467
00:41:16,187 --> 00:41:18,387
Le sienta perfectamente.
468
00:41:20,391 --> 00:41:22,518
Me encanta c�mo le queda el corte.
469
00:41:25,296 --> 00:41:27,696
�No le gusta?
470
00:41:27,865 --> 00:41:29,755
Est� bien.
471
00:41:29,876 --> 00:41:34,111
Tenemos que subir las mangas, coger la
bastilla a los pantalones y ya est�.
472
00:41:34,280 --> 00:41:35,546
Es precioso.
473
00:41:41,513 --> 00:41:43,413
Es poco com�n llamar a esto reuni�n,
474
00:41:43,569 --> 00:41:46,670
pero el Secretario General Gorbachov
me ha pedido que transmita un mensaje,
475
00:41:46,819 --> 00:41:49,686
fuera de los canales habituales.
476
00:41:49,762 --> 00:41:54,065
Ahora que el INF se ha firmado
y nos dirigimos hacia START,
477
00:41:54,234 --> 00:41:56,968
quiere que comprenda que
es totalmente sincero
478
00:41:57,070 --> 00:42:01,139
sobre lo que dijo al presidente
Reagan en Reikiavik.
479
00:42:01,241 --> 00:42:05,643
Su objetivo no es solo reducir el
n�mero de misiles de largo alcance
480
00:42:05,745 --> 00:42:08,579
que nuestros dos pa�ses han
apuntado hacia el otro.
481
00:42:08,681 --> 00:42:13,584
Lo que quiere es la completa
eliminaci�n de las armas nucleares.
482
00:42:13,686 --> 00:42:17,788
Para poder lograrlo, ahora est� preparado
para llegar incluso m�s lejos.
483
00:42:17,891 --> 00:42:21,425
En Reikiavik, expres� una fuerte oposici�n
a la Iniciativa de Defensa Estrat�gica.
484
00:42:21,439 --> 00:42:24,171
Todav�a no est� dispuesto a cambiar
esa situaci�n p�blicamente,
485
00:42:24,185 --> 00:42:28,254
pero estoy autorizado a contarle
a las personas de esta sala,
486
00:42:28,268 --> 00:42:32,503
que si acceden a completar
el desarme nuclear,
487
00:42:32,605 --> 00:42:36,107
desestimar� toda oposici�n al IDE.
488
00:42:36,209 --> 00:42:41,012
Acceder� a todos los requisitos de los
estadounidenses para un r�gimen controlado.
489
00:42:41,114 --> 00:42:46,951
Total eliminaci�n.
Este es su sue�o m�s importante.
490
00:42:47,053 --> 00:42:52,056
Por su legado, por el presidente
Reagan y por el mundo.
491
00:43:03,349 --> 00:43:05,249
Fumas demasiado.
492
00:43:05,338 --> 00:43:07,271
Eso me han dicho.
493
00:43:10,643 --> 00:43:12,733
�Del malet�n de Haskard?
494
00:43:12,992 --> 00:43:14,459
No.
495
00:43:14,807 --> 00:43:18,816
Erica ha muerto y Haskard dej�
de trabajar antes de la reuni�n.
496
00:43:18,897 --> 00:43:22,074
Lo consegu� de mi contacto
en el despacho de Sam Nunn.
497
00:43:22,088 --> 00:43:26,123
Nesterenko no dijo nada
sospechoso en la reuni�n.
498
00:43:26,410 --> 00:43:28,893
No importa. Tenemos �rdenes nuevas.
499
00:43:29,177 --> 00:43:31,443
Tienes que ocuparte de �l.
500
00:43:32,878 --> 00:43:34,745
Hoy o ma�ana.
501
00:43:54,666 --> 00:43:56,832
Cooperar� consiguiendo el mapa
502
00:43:56,856 --> 00:43:58,923
y averiguando d�nde estamos.
503
00:43:59,025 --> 00:44:00,611
�Qui�n nos puso primero en el r�o?
504
00:44:00,635 --> 00:44:02,268
Sab�a que dir�as eso.
505
00:44:02,293 --> 00:44:04,450
- Eres un pesado.
- Y t� subnormal.
506
00:44:04,475 --> 00:44:06,615
No pretendo discutir m�s contigo.
507
00:44:06,629 --> 00:44:10,656
Oh, vaya. La maldita carretera est�
a m�s de diez kil�metros de aqu�.
508
00:44:10,670 --> 00:44:12,937
�Qu�? �Cruzar todo el pa�s en esa cosa?
509
00:44:13,039 --> 00:44:14,477
Ser� un poquito movido.
510
00:44:14,502 --> 00:44:16,748
Ser�n un par de horas.
Lo habremos conseguido a las tres.
511
00:44:16,762 --> 00:44:20,005
Ya, no llegaremos antes de que
oscurezca, si es que llegamos.
512
00:44:20,019 --> 00:44:21,591
Esta moto ir� a cualquier parte.
513
00:44:21,605 --> 00:44:25,296
Si quitaras la hierba de tus
pantalones y me ayudaras a...
514
00:46:45,383 --> 00:46:47,404
No lo he hecho.
515
00:46:48,200 --> 00:46:49,800
Nesterenko.
516
00:46:51,563 --> 00:46:52,996
�Qu� ha pasado?
517
00:46:54,801 --> 00:46:56,834
�Has escuchado la grabaci�n?
518
00:46:57,870 --> 00:46:59,870
Parece un hombre decente.
519
00:46:59,972 --> 00:47:01,906
No un traidor.
520
00:47:02,101 --> 00:47:04,875
No hemos visto ni o�do
nada que demuestre...
521
00:47:04,936 --> 00:47:06,636
Tiene que hacerse.
522
00:47:07,265 --> 00:47:09,065
�Qu� quieres decir?
523
00:47:10,183 --> 00:47:14,218
Tiene que hacerse, est�s convencida o no.
524
00:47:15,674 --> 00:47:18,175
No lo entiendo.
525
00:47:24,957 --> 00:47:26,857
Te he estado protegiendo.
526
00:47:28,080 --> 00:47:32,337
Te protegemos de saberlo todo,
para que puedas hacer tu trabajo.
527
00:47:33,072 --> 00:47:37,312
- Pero si has perdido la confianza...
- No he perdido la confianza.
528
00:47:38,196 --> 00:47:39,913
�Entonces qu�?
529
00:47:44,150 --> 00:47:45,853
Es que...
530
00:47:47,853 --> 00:47:49,461
esta vez...
531
00:47:49,761 --> 00:47:51,795
necesito saber.
532
00:47:57,430 --> 00:47:59,546
En la patria,
533
00:48:01,534 --> 00:48:06,103
tenemos un l�der que no tiene
sentido de nuestra historia,
534
00:48:06,612 --> 00:48:08,472
ning�n sentido de nuestros ideales.
535
00:48:08,486 --> 00:48:11,558
Ning�n sentido de c�mo nos hemos
sacrificado para crear una gran naci�n
536
00:48:11,572 --> 00:48:13,572
y el precio que hemos pagado.
537
00:48:13,586 --> 00:48:15,319
Lo est� regalando todo.
538
00:48:15,585 --> 00:48:19,732
Algo justo aqu�, esta semana,
a los estadounidenses.
539
00:48:20,119 --> 00:48:24,095
Algo en la patria,
mes a mes, semana a semana.
540
00:48:24,783 --> 00:48:27,303
Es casi demasiado tarde para detenerle.
541
00:48:30,402 --> 00:48:32,963
�Qu� tiene eso que ver con Nesterenko?
542
00:48:33,065 --> 00:48:35,165
Despu�s de que te ocupes de �l,
543
00:48:35,397 --> 00:48:39,977
haremos una ligera alteraci�n de los
informes que has estado haciendo de �l,
544
00:48:40,378 --> 00:48:43,207
para que parezca que estaba intercambiando
545
00:48:43,232 --> 00:48:46,934
documentos clasificados del
programa de defensa para Gorbachov.
546
00:48:48,900 --> 00:48:51,189
Me dijeron que no sab�as nada de eso.
547
00:48:51,203 --> 00:48:53,248
Te est�bamos protegiendo.
548
00:48:53,262 --> 00:48:58,222
Estoy segura de que comprendes que cab�a
la posibilidad de que pudiera salir mal.
549
00:48:58,324 --> 00:49:01,408
Siempre y cuando no conocieras
todos los detalles,
550
00:49:01,594 --> 00:49:07,287
nada te suceder�a, si no sal�a bien.
Estabas haciendo tu trabajo.
551
00:49:08,973 --> 00:49:10,840
�Y si funcionaba?
552
00:49:12,004 --> 00:49:17,667
Llevar�amos esos informes a ciertos
miembros del Comit� Central,
553
00:49:17,814 --> 00:49:21,517
l�deres militares clave y
secretarios de partido regionales
554
00:49:21,587 --> 00:49:24,718
que comprenden la situaci�n
en la que estamos.
555
00:49:25,231 --> 00:49:30,807
Muchos de ellos se indignar�n.
Y Gorbachov ser� eliminado.
556
00:49:33,323 --> 00:49:36,193
Puede que no regrese a casa.
557
00:49:38,637 --> 00:49:40,508
Entonces, M�xico...
558
00:49:41,212 --> 00:49:42,724
todo...
559
00:49:44,676 --> 00:49:46,562
era por esto.
560
00:49:46,871 --> 00:49:48,806
Para deshacernos de Gorbachov.
561
00:49:48,820 --> 00:49:51,280
Tambi�n ten�amos que conseguir que
el "Sistema Per�metro" funcionara.
562
00:49:51,294 --> 00:49:53,094
Estoy segura de que lo entiendes.
563
00:49:56,358 --> 00:49:58,248
�Qui�n lo orden�?
564
00:49:58,351 --> 00:50:00,217
La Central.
565
00:50:00,538 --> 00:50:04,021
Los l�deres m�s importantes
est�n detr�s de esto.
566
00:50:04,435 --> 00:50:08,704
Tambi�n est�n trabajando con ciertos
l�deres militares de alto nivel,
567
00:50:08,840 --> 00:50:10,674
como tu amigo de M�xico.
568
00:50:12,164 --> 00:50:14,365
Pero no el Partido.
569
00:50:15,545 --> 00:50:17,835
Todos estamos en el Partido.
570
00:50:20,985 --> 00:50:22,785
No lo har�.
571
00:50:26,465 --> 00:50:28,988
Puedo obligarte a hacer cualquier cosa.
572
00:50:31,309 --> 00:50:33,449
Pero Elizabeth...
573
00:50:34,387 --> 00:50:36,120
guarda silencio.
574
00:50:37,769 --> 00:50:40,788
Despu�s de tantos a�os
de servir a tu pa�s,
575
00:50:42,648 --> 00:50:45,849
no lo tires todo por la borda.
576
00:51:39,070 --> 00:51:41,351
�Qu� miras?
577
00:51:41,806 --> 00:51:43,272
La luna.
578
00:51:47,170 --> 00:51:48,688
Es una noche preciosa.
579
00:51:49,320 --> 00:51:50,860
S�.
580
00:52:00,805 --> 00:52:02,147
�Vienes?
581
00:52:03,401 --> 00:52:04,767
En un minuto.
582
00:52:41,512 --> 00:52:43,845
Tengo que hablar con tu tipo.
583
00:52:44,775 --> 00:52:46,182
�Qu�?
584
00:52:46,724 --> 00:52:47,990
�Por qu�?
585
00:52:48,058 --> 00:52:50,388
Dime c�mo ponerme en contacto con �l.
586
00:52:55,940 --> 00:52:57,236
Es un punto de entrega.
587
00:52:57,250 --> 00:52:59,084
Cre�a que te reun�as con �l.
588
00:52:59,145 --> 00:53:01,205
Ahora est� siendo vigilado.
589
00:53:01,547 --> 00:53:03,092
Necesito el plan de contacto.
590
00:53:03,256 --> 00:53:05,290
�Qu� quieres decirle?
591
00:53:14,086 --> 00:53:16,067
- Mira...
- No.
592
00:53:22,509 --> 00:53:26,844
Intentaba averiguar el mejor modo
de tratar con toda esta mierda.
593
00:53:27,574 --> 00:53:29,607
�Y lo has resuelto traicion�ndome?
594
00:53:29,768 --> 00:53:33,732
He antepuesto a nuestro pa�s.
Que es lo que habr�as hecho t�.
595
00:53:36,329 --> 00:53:37,795
Lo siento.
596
00:53:42,562 --> 00:53:45,463
�Puedes hacerle llegar un mensaje por m�?
597
00:53:45,538 --> 00:53:46,904
S�.
598
00:53:52,985 --> 00:53:58,398
Dile que lo que le
preocupaba est� sucediendo.
599
00:53:58,937 --> 00:54:02,629
Los l�deres en la Central
intentan deshacerse de Gorbachov.
600
00:54:02,769 --> 00:54:04,569
Claudia acaba de dec�rmelo.
601
00:54:04,971 --> 00:54:09,877
Quieren que mate a ese negociador que
me preocupaba, Fyodor Nesterenko.
602
00:54:09,902 --> 00:54:11,636
Pero no es malo.
603
00:54:11,838 --> 00:54:14,038
Le he estado vigilando.
604
00:54:14,052 --> 00:54:15,545
Quieren que falsifique mis informes,
605
00:54:15,570 --> 00:54:17,637
que haga que parezca que
est� intercambiando
606
00:54:17,662 --> 00:54:20,443
un sistema militar altamente
clasificado a los EE. UU.
607
00:54:20,500 --> 00:54:22,196
Pero no lo hace.
608
00:54:22,210 --> 00:54:24,661
Nuestra gente est� trabajando
con los militares,
609
00:54:24,686 --> 00:54:28,286
como ese general con el que
me reun� en M�xico, Kovtun.
610
00:54:29,142 --> 00:54:33,946
Quieren que esto se haga para que Gorbachov
ni siquiera regrese de la cumbre.
611
00:54:34,487 --> 00:54:36,790
�Puedes entregar ese mensaje por m�?
612
00:54:38,143 --> 00:54:40,164
Comprueba la se�al por la ma�ana.
613
00:54:40,189 --> 00:54:42,689
La tendr� sobre las dos o las tres.
614
00:54:45,457 --> 00:54:48,690
Tengo que volver a salir.
Puede que sigan tras este tipo.
615
00:54:48,768 --> 00:54:50,163
�Necesitas mi ayuda?
616
00:54:51,670 --> 00:54:53,136
- No.
- Espera.
617
00:54:55,301 --> 00:54:58,536
Esto lleg� mientras estabas fuera.
Del padre Andrei.
618
00:55:01,798 --> 00:55:02,897
No puedo.
619
00:55:02,911 --> 00:55:05,211
Re�nete con �l.
620
00:55:05,405 --> 00:55:07,872
Puede que te d� la absoluci�n.
621
00:55:14,891 --> 00:55:18,391
Traducido por Scarlata y Drakul.
Translators, Inc.
47348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.