All language subtitles for The Americans - 06x08 - The Summit.SVA-AVS.Spanish (Spain).orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,660 Anteriormente en The Americans... 2 00:00:01,700 --> 00:00:05,160 Algunas personas muy poderosas quieren librarse de Gorbachov. 3 00:00:05,213 --> 00:00:08,421 Queremos que averig�es qu� est� haciendo tu mujer y que nos lo digas. 4 00:00:08,523 --> 00:00:10,924 Y si fuera necesario, que le pares los pies. 5 00:00:10,938 --> 00:00:13,019 �Para qu� necesitan el sensor? 6 00:00:13,033 --> 00:00:14,532 No puedo. 7 00:00:15,926 --> 00:00:19,699 Las cosas en casa est�n cambiando. Hay cierta apertura. 8 00:00:19,713 --> 00:00:22,123 Los estadounidenses quieren que seamos iguales que ellos. 9 00:00:22,137 --> 00:00:24,687 Yo no quiero ser como ellos. 10 00:00:24,972 --> 00:00:27,072 Nombre en clave, Cosecha. 11 00:00:27,135 --> 00:00:29,002 Ha sido una mina de oro. 12 00:00:29,016 --> 00:00:32,051 Hemos recopilado todo tipo de informaci�n sobre como opera. 13 00:00:32,065 --> 00:00:34,347 Ya s� que no quieres estar aqu� abajo, Stan. 14 00:00:34,449 --> 00:00:36,716 Pero mira lo que est� pasando. 15 00:00:36,818 --> 00:00:38,217 Deber�as estar aqu�. 16 00:00:38,231 --> 00:00:40,474 Uno de los nuestros tiene problemas en Chicago, Philip. 17 00:00:40,488 --> 00:00:41,976 Es alguien que est� haciendo su trabajo. 18 00:00:41,990 --> 00:00:45,841 No estoy segura de que pueda conseguir lo que vine a hacer sin... 19 00:00:45,914 --> 00:00:47,627 �Sin qu�? 20 00:00:48,036 --> 00:00:49,896 �Alto, FBI! 21 00:00:58,639 --> 00:01:00,740 Quer�a venir a verte. 22 00:01:00,842 --> 00:01:03,409 En el garaje... tu cara... 23 00:01:40,192 --> 00:01:41,291 Oye... 24 00:01:41,366 --> 00:01:44,417 Se que lo de Chicago fue duro. 25 00:01:44,431 --> 00:01:46,143 No es de eso de lo que quer�a hablarte... 26 00:01:46,157 --> 00:01:47,999 No voy a volver a necesitarte. Te lo prometo. 27 00:01:48,013 --> 00:01:48,808 Eso... 28 00:01:48,841 --> 00:01:50,280 no me importa, Elizabeth. 29 00:01:50,358 --> 00:01:52,291 Pero s� que te importa. 30 00:01:52,738 --> 00:01:54,727 Y s� que te preocupas. 31 00:01:55,095 --> 00:01:56,696 No lo hagas. 32 00:01:56,909 --> 00:01:59,632 Philip, s� lo que hago. 33 00:01:59,906 --> 00:02:01,068 �De verdad? 34 00:02:02,503 --> 00:02:05,881 Llevas una pastilla de cianuro colgada del cuello. 35 00:02:12,146 --> 00:02:14,046 Tengo que contarte algo. 36 00:02:20,791 --> 00:02:27,086 Hace un tiempo, alguien de casa se puso en contacto conmigo. 37 00:02:28,316 --> 00:02:29,872 �Qu�? 38 00:02:30,031 --> 00:02:32,432 Intent� hablar contigo de esto. 39 00:02:32,601 --> 00:02:34,000 �Cu�ndo? 40 00:02:34,248 --> 00:02:36,102 Unas cuantas veces. 41 00:02:36,629 --> 00:02:38,304 �Qui�n era? 42 00:02:38,378 --> 00:02:40,974 Un tipo, eso da igual. 43 00:02:41,295 --> 00:02:43,095 �Y qu� quer�a? 44 00:02:45,811 --> 00:02:51,617 Dijo que hay gente en la Central que quiere librarse de Gorbachov. 45 00:02:52,407 --> 00:02:54,764 Est� intentando impedirlo. 46 00:02:55,192 --> 00:02:57,419 �Y eso qu� tiene que ver contigo? 47 00:03:00,862 --> 00:03:03,362 Dijo que te reuniste con un general 48 00:03:03,431 --> 00:03:08,409 de las Tropas de Misiles de Designaci�n Estrat�gica que est� implicado en eso. 49 00:03:09,921 --> 00:03:16,969 Me ha pedido que le cuente lo que estabas haciendo. 50 00:03:19,160 --> 00:03:20,393 �Y? 51 00:03:23,418 --> 00:03:24,851 Lo hice. 52 00:03:33,387 --> 00:03:35,454 �Qu� le has dicho? 53 00:03:46,618 --> 00:03:54,380 Le he dicho que eras la persona m�s entregada 54 00:03:54,688 --> 00:03:58,217 y leal que ha servido jam�s a la organizaci�n. 55 00:03:59,687 --> 00:04:02,021 Le habl� del sensor. 56 00:04:02,123 --> 00:04:04,007 De Rennhull. 57 00:04:05,326 --> 00:04:08,027 Que estabas investigando a uno de nuestros negociadores 58 00:04:08,052 --> 00:04:10,119 porque pensabas que era un traidor. 59 00:04:10,133 --> 00:04:12,700 Que fuiste a Chicago. 60 00:04:22,810 --> 00:04:25,144 As� que todas esas veces que... 61 00:04:25,158 --> 00:04:26,817 fing�as estar tan preocupado 62 00:04:26,831 --> 00:04:28,133 - por m�. - No estaba fingiendo. 63 00:04:28,147 --> 00:04:29,848 En realidad solo estabas obteniendo informaci�n. 64 00:04:29,862 --> 00:04:31,926 Estaba preocupado por ti. Por lo que te ped�an que hicieras. 65 00:04:31,940 --> 00:04:33,596 Vete a la mierda, Philip. 66 00:04:33,988 --> 00:04:36,756 Breland, Rennhull y esa pareja con el ni�o. 67 00:04:36,791 --> 00:04:39,458 Era una cosa tras otra. 68 00:04:39,472 --> 00:04:42,261 No estaba seguro de que supieras por qu� estabas haciendo todo eso. 69 00:04:42,310 --> 00:04:43,643 �Cu�nto tiempo? 70 00:04:43,657 --> 00:04:46,528 �Durante cu�nto tiempo llevas haciendo esto? 71 00:04:48,570 --> 00:04:50,203 Un par de meses. 72 00:04:56,978 --> 00:04:59,111 Deber�as hab�rmelo dicho. 73 00:04:59,291 --> 00:05:01,318 Lo intent�, de verdad. 74 00:05:02,217 --> 00:05:04,450 Te encanta hablar. 75 00:05:04,492 --> 00:05:07,493 Si de verdad hubieras querido dec�rmelo, lo habr�as hecho. 76 00:05:07,507 --> 00:05:09,696 Intentaba ayudarte, a nosotros. 77 00:05:09,710 --> 00:05:11,611 - Y una mierda. - Puede que no est�s de acuerdo 78 00:05:11,636 --> 00:05:14,927 con todo lo que Gorbachov est� haciendo, pero intenta mejorar las cosas. 79 00:05:14,975 --> 00:05:17,750 �Me has mentido durante meses por Gorbachov? 80 00:05:17,775 --> 00:05:19,642 Siempre haces exactamente lo que nos piden. 81 00:05:19,656 --> 00:05:20,899 Intentaba que pensaras. 82 00:05:20,913 --> 00:05:22,229 - �Que pensara? - Que te hicieras preguntas. 83 00:05:22,253 --> 00:05:23,261 - Ya pienso... - S�, hacer preguntas, 84 00:05:23,285 --> 00:05:24,639 que fueras un ser humano respecto a estas cosas. 85 00:05:24,653 --> 00:05:26,854 �No crees que soy un ser humano? 86 00:05:30,011 --> 00:05:31,877 Eso no es lo que he dicho. 87 00:05:35,283 --> 00:05:37,016 Yo siempre... 88 00:05:39,020 --> 00:05:40,886 Har�a cualquier cosa por ti. 89 00:05:43,124 --> 00:05:45,310 Lo hice, acabo de hacerlo. 90 00:05:45,670 --> 00:05:46,769 Pero se acab�. 91 00:05:46,794 --> 00:05:48,300 Y t� haz lo que quieras. 92 00:05:48,330 --> 00:05:51,086 Pero, por favor, algunas de estas cosas... 93 00:05:51,333 --> 00:05:55,401 Cre�amos en algo muy importante. 94 00:05:57,735 --> 00:06:02,350 Y nos dicen lo que tenemos que hacer y lo hacemos, lo entiendo, as� funciona esto, 95 00:06:02,364 --> 00:06:04,143 pero lo hacemos nosotros. 96 00:06:04,452 --> 00:06:07,319 Nosotros lo hacemos, no ellos, 97 00:06:07,411 --> 00:06:10,074 as� que todo esto... 98 00:06:12,320 --> 00:06:13,686 depende de nosotros. 99 00:06:39,684 --> 00:06:43,184 Translators, Inc. TranslatorsIncSubs.blogspot.com.es 100 00:06:45,137 --> 00:06:48,637 Traducido y sincronizado por Drakul y Scarlata. 101 00:06:50,523 --> 00:06:52,993 The Americans. 6x08 - The Summit. 102 00:07:02,836 --> 00:07:05,401 Gracias, Wendy. �Te llamo despu�s de la reuni�n? 103 00:07:05,426 --> 00:07:08,010 - Nos vemos la semana que viene, Todd. - Vale. 104 00:07:12,510 --> 00:07:14,243 Vale, entonces... 105 00:07:17,302 --> 00:07:18,350 Jackson. 106 00:07:18,375 --> 00:07:20,306 - Se�orita Gallagher. - Wendy, por favor. 107 00:07:20,331 --> 00:07:23,201 Si me llamas Srta. Gallagher, podr�a vomitar. 108 00:07:24,064 --> 00:07:26,126 Lo siento mucho, pero no puedo quedarme. 109 00:07:26,140 --> 00:07:28,159 S� que lo dije, pero el d�a ha sido una locura. 110 00:07:28,173 --> 00:07:29,007 Vale. No hay problema. 111 00:07:29,021 --> 00:07:30,551 �Por qu� no te sientas un momento mientras...? 112 00:07:30,565 --> 00:07:32,332 Claro, s�. 113 00:07:34,602 --> 00:07:39,651 He estado pensando mucho sobre el programa de direcci�n en McAlraith. 114 00:07:39,754 --> 00:07:41,417 - Es estupendo. - S�, bueno, creo... 115 00:07:41,569 --> 00:07:44,345 que ser�a realmente bueno para m� y todo eso, ya sabes. 116 00:07:44,438 --> 00:07:46,359 Y me ayudar�a a salir de Marietta. 117 00:07:46,461 --> 00:07:48,094 Podr�a llevarte por todo el mundo. 118 00:07:48,108 --> 00:07:51,342 Y estar�s con personas a quienes les importa la cultura tanto como a ti, 119 00:07:51,356 --> 00:07:55,722 por no mencionar un poco m�s de dinero del que ganas vendiendo sellado de pavimentos. 120 00:07:55,736 --> 00:07:57,981 Bueno, yo no estar�a tan seguro de eso. 121 00:07:58,006 --> 00:07:59,405 �D�nde firmo? 122 00:08:00,330 --> 00:08:03,743 Soy �ntima del tipo que dirige el programa y s� lo que est� buscando. 123 00:08:03,768 --> 00:08:05,267 De hecho, he tra�do un curr�culum. 124 00:08:05,292 --> 00:08:06,292 Genial. 125 00:08:12,829 --> 00:08:14,039 Bueno, esto es estupendo. 126 00:08:14,074 --> 00:08:15,273 Vale. 127 00:08:15,509 --> 00:08:17,390 Lo que ahora necesito de ti es... 128 00:08:17,438 --> 00:08:19,071 - Aqu� tiene. - Gracias. 129 00:08:19,227 --> 00:08:20,693 Que escribas un informe 130 00:08:20,720 --> 00:08:23,290 sobre el trabajo que has estado haciendo en el despacho de Nunn. 131 00:08:23,304 --> 00:08:24,140 Puedo hacerlo. 132 00:08:24,165 --> 00:08:25,865 �Puedes entregarlo en 24 horas? 133 00:08:25,967 --> 00:08:27,300 Claro. 134 00:08:27,325 --> 00:08:29,388 C�ntrate en lo que es importante para el senador, 135 00:08:29,402 --> 00:08:31,503 no s�, control de armas, la cumbre. 136 00:08:31,565 --> 00:08:34,228 T� decides. Cuanto m�s detalles mejor. 137 00:08:34,242 --> 00:08:37,142 Quieren ver lo observador y bien organizado que eres. 138 00:08:37,349 --> 00:08:38,578 Y no te preocupes, 139 00:08:38,604 --> 00:08:41,611 la gente que lo ver� en McAlraith tiene todas las autorizaciones, 140 00:08:41,625 --> 00:08:43,192 as� que no te preocupes por eso. 141 00:08:44,719 --> 00:08:45,987 Vale. 142 00:08:47,419 --> 00:08:50,313 Tenemos �rdenes FISA para once de los garajes, 143 00:08:50,338 --> 00:08:52,462 pero queremos vigilarlos al menos cuarenta y ocho horas 144 00:08:52,476 --> 00:08:54,337 antes de irrumpir, para asegurarnos de que estamos bien. 145 00:08:54,351 --> 00:08:56,317 Bien. Sacerdotes. �Ganzel? 146 00:08:56,331 --> 00:09:00,099 Bueno, tenemos diez sacerdotes ortodoxos rusos activos en Washington. 147 00:09:00,262 --> 00:09:04,593 Uno de ellos, un tal padre Victor, est� muy unido a la curia. 148 00:09:04,607 --> 00:09:08,168 Este tipo fue ascendido a arcipreste por encima de sacerdotes con m�s experiencia. 149 00:09:08,182 --> 00:09:10,582 Puede que sea muy bueno agitando el incienso. 150 00:09:10,684 --> 00:09:13,423 La CIA dice que no puedes ascender en la cadena tan deprisa 151 00:09:13,448 --> 00:09:15,684 sin la aprobaci�n de los poderes que tienes en casa. 152 00:09:15,755 --> 00:09:17,455 - Arrestadle. - Vale. 153 00:09:17,685 --> 00:09:20,319 Stan, �algo con los coches? 154 00:09:20,427 --> 00:09:22,270 Sigo con el papeleo. Nada a�n. 155 00:09:22,295 --> 00:09:23,331 �Qu� pasa con Burov? 156 00:09:23,355 --> 00:09:26,208 El hecho es que est� aqu� cuando todo se va a la mierda. 157 00:09:26,222 --> 00:09:28,305 No nos hemos olvidado de �l. 158 00:09:32,317 --> 00:09:34,455 He llegado de visita desde la Uni�n Sovi�tica... 159 00:09:34,469 --> 00:09:37,603 a los Estados Unidos de Am�rica para completar el trabajo 160 00:09:37,705 --> 00:09:42,274 y firmar el Tratado sobre Misiles de Corto y Medio Alcance, 161 00:09:42,377 --> 00:09:44,610 y para los de rango menor. 162 00:09:44,712 --> 00:09:47,680 Ese es el acuerdo que ha sido adelantado 163 00:09:47,734 --> 00:09:49,400 por todas las naciones y por el mundo entero. 164 00:09:49,519 --> 00:09:50,812 He venido a vuestro pa�s... 165 00:09:50,892 --> 00:09:52,818 Es tan extra�o que est� aqu�. 166 00:09:54,388 --> 00:09:56,322 �Le...? 167 00:09:56,491 --> 00:09:58,770 �No le has conocido nunca, no? 168 00:09:59,840 --> 00:10:01,093 No. 169 00:10:02,717 --> 00:10:05,219 �Hab�is acabado, ahora que est� aqu�? �Firmando el tratado? 170 00:10:05,292 --> 00:10:07,042 Eso era el INF. 171 00:10:07,056 --> 00:10:09,702 Ya est�n trabajando en otro tratado, START, 172 00:10:09,804 --> 00:10:11,404 para armas ofensivas de largo alcance. 173 00:10:11,418 --> 00:10:13,215 Se reunir�n para la siguiente en tres d�as. 174 00:10:13,229 --> 00:10:16,875 Necesitamos saber qu� se ha dicho y ver alg�n documento. 175 00:10:17,275 --> 00:10:19,478 El trabajo nunca acaba. 176 00:10:19,854 --> 00:10:22,684 �Podr�as dejarnos a Claudia y a m� solas un momento? 177 00:10:22,716 --> 00:10:24,751 - �Te espero en el coche? - Claro. 178 00:10:27,989 --> 00:10:32,024 En el centro de nuestras discusiones con el presidente de los Estados Unidos... 179 00:10:32,126 --> 00:10:34,654 Siento mucho lo de Marilyn. 180 00:10:36,537 --> 00:10:37,447 S�. 181 00:10:40,887 --> 00:10:43,655 Vi algo en el calendario de Haskard. 182 00:10:43,805 --> 00:10:46,772 Nesterenko se re�ne con un importante grupo de estadounidenses 183 00:10:46,827 --> 00:10:50,157 en el Dpto. de Estado el mi�rcoles. D�a dos de la cumbre. 184 00:10:50,239 --> 00:10:52,845 Parece que ser� el �nico sovi�tico all�. 185 00:10:53,113 --> 00:10:54,586 Haskard va ir a la reuni�n. 186 00:10:54,686 --> 00:10:58,201 Voy a poner un dispositivo de escucha en su malet�n. 187 00:11:51,272 --> 00:11:52,604 Lo he hecho. 188 00:11:54,314 --> 00:11:56,280 Lo he hecho. 189 00:11:56,616 --> 00:11:58,024 Algo ha salido mal. 190 00:11:59,533 --> 00:12:01,767 Dijiste que esto suceder�a. 191 00:12:03,276 --> 00:12:05,841 Es culpa m�a, pero... 192 00:12:06,954 --> 00:12:08,988 no pod�a esperar. 193 00:12:09,090 --> 00:12:11,257 - �Qu� le has dado? - La morfina. 194 00:12:11,359 --> 00:12:12,958 Todo lo que ten�a reservado. 195 00:12:13,026 --> 00:12:16,161 Me estaba suplicando, suplicando. 196 00:12:16,297 --> 00:12:20,299 No pod�a aguantar m�s el dolor. 197 00:12:20,401 --> 00:12:21,767 �Cu�nto tiempo lleva as�? 198 00:12:21,834 --> 00:12:23,334 Desde ayer. 199 00:12:24,133 --> 00:12:26,152 Nadie la ha visto. 200 00:12:26,874 --> 00:12:29,593 Iba a llamar al hospital, pero entonces... 201 00:12:30,645 --> 00:12:32,444 te estaba esperando. 202 00:12:32,599 --> 00:12:34,305 Has hecho bien. 203 00:12:38,386 --> 00:12:39,652 �Por qu� no se muere? 204 00:12:39,773 --> 00:12:42,334 Su sistema ha desarrollado tolerancia. 205 00:12:44,339 --> 00:12:46,366 He esperado demasiado tiempo. 206 00:12:47,755 --> 00:12:50,072 Sab�a que esperaba demasiado. 207 00:12:51,111 --> 00:12:52,969 Qu� ego�sta. 208 00:12:54,502 --> 00:12:56,834 Ten�a que ir a mis malditas reuniones. 209 00:12:57,037 --> 00:12:58,570 Eso me dec�a. 210 00:12:58,732 --> 00:13:01,807 Que estaba sufriendo mucho, en verdad me lo dijo. 211 00:13:02,596 --> 00:13:04,395 Y ten�a raz�n. 212 00:13:06,420 --> 00:13:10,455 He llamado al despacho y he dicho que se acab�. 213 00:13:10,651 --> 00:13:12,496 Ya no puedo ir m�s. 214 00:13:13,521 --> 00:13:16,622 Y se lo he dado. 215 00:13:18,432 --> 00:13:19,664 Y ahora esto. 216 00:13:27,001 --> 00:13:29,735 Glenn. Todo va a salir bien. 217 00:13:32,632 --> 00:13:34,352 Desp�dete de ella ahora. 218 00:13:40,961 --> 00:13:43,161 Dile adi�s y m�rchate. 219 00:17:37,107 --> 00:17:38,239 Ha muerto. 220 00:17:43,090 --> 00:17:46,692 Deber�as subir y pasar alg�n tiempo con ella. 221 00:17:46,794 --> 00:17:48,632 Es tu �ltima oportunidad. 222 00:19:12,256 --> 00:19:16,096 �Le ense�amos las antiguas al tipo que conduc�a el coche de Cosecha? 223 00:19:16,110 --> 00:19:18,510 S�, y despu�s dijo que tal vez. 224 00:19:18,719 --> 00:19:21,887 �Dijo tal vez, despu�s de describirlos as�? 225 00:19:21,989 --> 00:19:23,643 Es imposible. 226 00:19:23,764 --> 00:19:25,464 Esos disfraces. 227 00:19:32,850 --> 00:19:37,954 Bueno, o son las mismas personas, 228 00:19:38,247 --> 00:19:40,675 o todos son personas diferentes. 229 00:19:50,317 --> 00:19:51,826 �Stephanie? 230 00:19:53,286 --> 00:19:55,020 �Puedes subir? 231 00:19:55,122 --> 00:19:56,922 Ya voy. 232 00:20:15,843 --> 00:20:18,099 En realidad ella... 233 00:20:28,421 --> 00:20:29,887 Escoge uno. 234 00:20:31,292 --> 00:20:33,492 �Qu�? No, no puedo. 235 00:20:33,506 --> 00:20:36,521 No, es importante para m�. 236 00:20:36,910 --> 00:20:38,997 Quiero que cojas uno. 237 00:21:00,019 --> 00:21:01,249 C�gelo. 238 00:24:18,860 --> 00:24:20,162 Aqu� est�s. 239 00:24:20,187 --> 00:24:21,353 Hola. 240 00:24:21,433 --> 00:24:22,587 Adelante, pasa. 241 00:24:22,654 --> 00:24:24,187 - �Qu� tal est�s? - Bien. 242 00:24:29,647 --> 00:24:31,013 �Qu� es esto? 243 00:24:31,062 --> 00:24:33,046 Tu nuevo malet�n. Que vas a necesitar 244 00:24:33,071 --> 00:24:35,270 en el programa de entrenamiento en McAlraith. 245 00:24:35,295 --> 00:24:37,600 Dios m�o. 246 00:24:37,635 --> 00:24:39,309 Vaya, y tiene mis iniciales. 247 00:24:39,357 --> 00:24:41,468 Bueno, tu bolsa es genial, 248 00:24:41,493 --> 00:24:43,508 pero no pod�a enviarte al enorme y nocivo mundo 249 00:24:43,533 --> 00:24:45,975 sin que parezcas un aut�ntico adulto. 250 00:24:46,753 --> 00:24:48,030 Es genial. Gracias. 251 00:24:48,133 --> 00:24:49,832 De nada. 252 00:24:49,934 --> 00:24:54,317 Venga, entra. Est� todo un poco ca�tico, me paso media vida entre maletas. 253 00:24:54,385 --> 00:24:55,751 Caramba. 254 00:24:57,375 --> 00:24:58,541 Oye, vamos a celebrarlo. 255 00:24:58,643 --> 00:25:01,279 �Bebes? No quiero pervertirte. 256 00:25:02,379 --> 00:25:04,081 S�, bebo. Tengo veinti�n a�os. 257 00:25:04,095 --> 00:25:05,609 Bien. 258 00:25:05,950 --> 00:25:12,986 S�, he tra�do una copia de Los Sobornados, si tienes v�deo. 259 00:25:13,017 --> 00:25:14,027 Estupendo. 260 00:25:14,081 --> 00:25:15,158 S�. 261 00:25:15,260 --> 00:25:17,271 Por cierto, a mi colega le encant� tu informe. 262 00:25:17,285 --> 00:25:18,251 �S�? 263 00:25:18,265 --> 00:25:19,705 Dijo que eres una gran escritor. 264 00:25:19,719 --> 00:25:21,585 Todos los detalles eran perfectos. 265 00:25:21,599 --> 00:25:23,602 As� que espero una llamada suya la semana que viene. 266 00:25:23,616 --> 00:25:26,183 Aunque no se lo digas a nadie hasta que tengas la oferta oficial. 267 00:25:26,197 --> 00:25:27,496 Desde luego. 268 00:25:27,605 --> 00:25:29,681 - �Por Jackson! - S�, y por ti. 269 00:25:33,901 --> 00:25:36,412 �Sabes? Son tiempos emocionantes. 270 00:25:36,514 --> 00:25:38,844 Soy una chica de pueblo. 271 00:25:38,984 --> 00:25:43,453 Y en realidad, McAlraith cambi� toda mi vida. 272 00:25:43,541 --> 00:25:45,574 - �S�? - Completamente. 273 00:25:45,795 --> 00:25:48,768 Me hizo sentirme como una adulta, 274 00:25:48,926 --> 00:25:52,828 viajando por todo el mundo y conociendo gente nueva. 275 00:25:52,917 --> 00:25:56,018 Ya no era la ni�a peque�a de mis padres. 276 00:25:56,088 --> 00:25:57,906 Gracias a Dios que fui a ver "Rififi". 277 00:25:58,450 --> 00:26:00,591 Oye, t� tambi�n me hiciste sentir fenomenal. 278 00:26:00,625 --> 00:26:02,082 Cr�eme, a mi edad. 279 00:26:02,107 --> 00:26:04,174 No creo que tengas que preocuparte de eso. 280 00:26:04,282 --> 00:26:05,555 �Qu�? 281 00:26:06,881 --> 00:26:07,743 Oye... 282 00:26:07,768 --> 00:26:09,655 - No quer�a decir eso... - �No? 283 00:26:09,709 --> 00:26:11,147 Eso es muy triste. 284 00:26:11,249 --> 00:26:12,415 No, quiero decir que yo... 285 00:26:12,644 --> 00:26:14,677 Ya sabes, s�, es que... 286 00:26:15,587 --> 00:26:16,752 �Qu�? 287 00:26:21,493 --> 00:26:23,727 �T� qu�, Jackson? 288 00:27:29,894 --> 00:27:31,618 - Hola, cielo. - Hola. 289 00:27:31,632 --> 00:27:35,169 Me he entretenido en el trabajo, �quieres salir a por comida tailandesa? 290 00:27:35,247 --> 00:27:37,113 Me parece bien. 291 00:27:42,106 --> 00:27:43,759 �Qu� ocurre? 292 00:27:44,242 --> 00:27:45,841 �Ha hecho esto Dennis? 293 00:27:46,150 --> 00:27:47,716 �El qu�? 294 00:27:48,525 --> 00:27:51,847 Tengo una entrevista de trabajo en el FBI la semana que viene. 295 00:27:51,950 --> 00:27:53,182 En Personal. 296 00:27:53,250 --> 00:27:55,117 Vaya, es genial. 297 00:27:55,253 --> 00:27:56,752 D�jame ver. 298 00:27:56,854 --> 00:27:59,282 Dennis dijo que hablar�a con Wolfe, pero... 299 00:27:59,296 --> 00:28:01,802 no sab�a que pasar�a tan r�pido. 300 00:28:01,816 --> 00:28:06,150 Te dije que no ten�an muchas solicitudes con tu experiencia en direcci�n. 301 00:28:06,164 --> 00:28:07,563 �Qu� van a preguntarme? 302 00:28:07,577 --> 00:28:09,753 Las mismas cosas que te preguntar�an en cualquier otra parte. 303 00:28:09,767 --> 00:28:12,069 Salvo que querr�n saber si eres una estadounidense leal. 304 00:28:12,083 --> 00:28:14,360 Y que si puedes guardar un secreto. 305 00:28:14,374 --> 00:28:16,327 �No tengo que memorizar las capitales de los estados o algo? 306 00:28:16,341 --> 00:28:17,425 Lo vas a hacer genial. 307 00:28:17,450 --> 00:28:21,330 S� t� misma, di la verdad y te querr�n como yo. 308 00:28:21,479 --> 00:28:25,347 Bueno, vale, puede que no as�. Pero les dejar�s boquiabiertos. 309 00:28:25,483 --> 00:28:26,858 S�. 310 00:28:26,904 --> 00:28:28,861 El acuerdo sobre desarme firmado ayer 311 00:28:28,886 --> 00:28:31,087 fue solo el tel�n de fondo para la reuni�n de las superpotencias. 312 00:28:31,189 --> 00:28:33,389 Siento tener que irme. Tengo el d�a completo. 313 00:28:33,414 --> 00:28:37,826 Yo tambi�n. Todo el mundo corre como un pu�ado de pollos sin cabeza. 314 00:28:37,840 --> 00:28:39,540 S�, la cumbre. 315 00:28:39,554 --> 00:28:41,903 Unos cuantos clientes m�os tambi�n. 316 00:28:42,000 --> 00:28:45,193 De hecho, me pregunto si podr�as hacerme un favor. 317 00:28:45,406 --> 00:28:46,902 �El qu�? 318 00:28:46,934 --> 00:28:50,366 Bueno, tal vez no puedas entrar y salir del Dpto. de Estado. 319 00:28:50,427 --> 00:28:51,893 No. 320 00:28:51,942 --> 00:28:54,028 Bueno, claro que puedo. Puedo entrar en todas partes. 321 00:28:54,122 --> 00:28:55,488 �Qu� necesitas? 322 00:28:55,502 --> 00:28:58,614 Bueno, uno de mis clientes est� trabajando estrechamente con el Dpto. de Defensa. 323 00:28:58,689 --> 00:29:01,290 Hoy tienen una reuni�n importante en el Dpto. de Estado. 324 00:29:01,304 --> 00:29:03,816 Se supone que debo conseguirles esos documentos antes, 325 00:29:03,869 --> 00:29:07,001 pero su vuelo se ha retrasado y debo estar en esas reuniones toda la ma�ana. 326 00:29:07,025 --> 00:29:08,522 - Puedo hacerlo. - �De verdad? 327 00:29:08,612 --> 00:29:10,112 - S�. - Oh. 328 00:29:10,421 --> 00:29:11,994 Me salvar�as la vida. 329 00:29:12,056 --> 00:29:15,458 Tengo un mont�n de asuntillos por toda la ciudad. 330 00:29:15,606 --> 00:29:19,321 Tendr�s que dejarle esto en la sala 6226. 331 00:29:19,394 --> 00:29:21,231 - Vale. - Ponla en una esquina. 332 00:29:21,299 --> 00:29:24,533 O puedes dejarle una nota con el membrete del senador Nunn encima 333 00:29:24,547 --> 00:29:27,140 que diga "Fred Sperber, Dpto. de Defensa", as� nadie la coger�. 334 00:29:27,172 --> 00:29:29,512 Fred Sperber. Vale. S�, claro. 335 00:29:29,614 --> 00:29:32,385 Mi caballero de brillante armadura. 336 00:29:34,695 --> 00:29:36,419 Ojal� pudiera quedarme. 337 00:29:36,493 --> 00:29:37,519 M�s tarde. 338 00:29:40,219 --> 00:29:41,216 Adi�s. 339 00:29:41,383 --> 00:29:42,758 Adi�s. 340 00:29:42,860 --> 00:29:47,797 Y el presidente dice que todo va bien, pero eso no es lo que... 341 00:30:08,252 --> 00:30:10,953 S�. Soy Johnny de Viajes Dupont Circle. 342 00:30:26,708 --> 00:30:27,747 �Hola? 343 00:30:27,772 --> 00:30:30,306 Hola. �Est� Henry Jennings? Soy su padre. 344 00:30:30,408 --> 00:30:32,174 Creo que est� entrenando en hockey. 345 00:30:33,411 --> 00:30:35,311 �Puede comprobarlo? 346 00:30:35,413 --> 00:30:37,209 Claro. 347 00:30:37,481 --> 00:30:39,702 �Est� Henry aqu�? 348 00:30:39,716 --> 00:30:42,117 �Su padre est� al tel�fono! 349 00:30:43,955 --> 00:30:45,721 No. Lo siento. No est� aqu�. 350 00:30:45,735 --> 00:30:48,436 Vale, d�gale que he llamado. 351 00:30:48,450 --> 00:30:50,070 No es nada importante. Solo quer�a saludarle. 352 00:30:50,084 --> 00:30:52,385 - Vale. - Gracias. 353 00:31:07,938 --> 00:31:09,249 Gracias. 354 00:31:13,043 --> 00:31:14,119 �Qu� le pongo? 355 00:31:14,158 --> 00:31:17,092 Curtis, �me recuerda? 356 00:31:18,122 --> 00:31:19,388 S�. 357 00:31:19,490 --> 00:31:23,058 No est� en problemas, no es nada de eso. Solo quiero hacerle un par de preguntas. 358 00:31:23,161 --> 00:31:25,027 No nos llevar� mucho tiempo. 359 00:31:25,129 --> 00:31:27,650 Oye, Melvin, dame un minuto. 360 00:31:42,703 --> 00:31:48,429 Cuando trabajaba con Gregory Thomas, �recuerda a la mujer con la que sal�a? 361 00:31:49,913 --> 00:31:51,646 Fue hace mucho tiempo. 362 00:31:51,822 --> 00:31:53,625 Hab�a muchas mujeres. 363 00:31:54,051 --> 00:31:58,155 En ese momento, dijo que hab�a una en particular, una mujer blanca. 364 00:31:58,222 --> 00:32:01,056 Los vio quedar muchas veces. 365 00:32:04,476 --> 00:32:05,778 �Es ella? 366 00:32:11,268 --> 00:32:12,901 En realidad yo nunca... 367 00:32:15,513 --> 00:32:18,547 Gregory manten�a en privado sus idas y venidas. 368 00:32:20,778 --> 00:32:23,783 Podr�a ser ella o no. 369 00:32:25,636 --> 00:32:29,517 �Recuerda algo sobre ella, alg�n m�nimo detalle? 370 00:32:31,134 --> 00:32:33,062 Era guapa. 371 00:32:34,285 --> 00:32:38,120 Ten�a un pelo incre�ble. Como los anuncios de Vidal Sassoon. 372 00:32:38,369 --> 00:32:39,768 �Algo m�s? 373 00:32:43,741 --> 00:32:45,431 Fumaba como una chimenea. 374 00:32:49,387 --> 00:32:52,948 Si hemos acabado, tengo que volver al trabajo. 375 00:32:53,050 --> 00:32:54,120 S�. 376 00:32:54,819 --> 00:32:56,719 S�, gracias. 377 00:33:01,559 --> 00:33:04,567 Espere un momento. Tengo algo para usted. 378 00:33:14,405 --> 00:33:15,918 Mantuvo su palabra. 379 00:33:17,575 --> 00:33:21,143 Lo segu� haciendo durante un tiempo, pero nunca por eso. 380 00:33:30,575 --> 00:33:32,004 - �Hola? - �Jackson? 381 00:33:32,029 --> 00:33:33,524 - S�. - �Hola, soy Wendy! 382 00:33:33,604 --> 00:33:34,744 - Hola. - Escucha. 383 00:33:34,769 --> 00:33:36,588 Despu�s de todo, la reuni�n se ha cancelado. 384 00:33:36,682 --> 00:33:37,854 Vaya. 385 00:33:37,879 --> 00:33:40,520 Odio pedirte esto, �pero hay alguna manera 386 00:33:40,545 --> 00:33:42,946 de que puedas pasarte por la sala y recoger mi caja? 387 00:33:43,075 --> 00:33:44,129 S�, claro. 388 00:33:44,163 --> 00:33:46,382 Eres el mejor. Gracias. 389 00:33:47,543 --> 00:33:49,524 - Quedamos en mi coche. - Vale. 390 00:34:08,901 --> 00:34:10,601 �Puedo pasar? 391 00:34:12,137 --> 00:34:13,837 No. 392 00:34:21,106 --> 00:34:24,224 Solo quiero que sepas lo mucho que lo lamento. 393 00:34:24,624 --> 00:34:27,157 S�. Eso mismo dijo en el despacho. 394 00:34:33,258 --> 00:34:36,049 Estuviste all� desde el principio, Stavos. 395 00:34:36,698 --> 00:34:38,898 No es como si no nos importaras. 396 00:34:39,000 --> 00:34:40,900 Importas. 397 00:34:41,002 --> 00:34:44,670 Y puede que me mires y pienses que lo estoy haciendo genial 398 00:34:44,695 --> 00:34:48,144 con toda esta ropa elegante y un coche bonito y... 399 00:34:48,490 --> 00:34:51,749 la agencia remodelada, pero la verdad es que... 400 00:34:53,947 --> 00:34:55,342 tenemos problemas. 401 00:34:57,117 --> 00:35:00,252 Y no s� si el negocio va a sobrevivir. 402 00:35:01,456 --> 00:35:04,723 Y personalmente lo estamos haciendo muy mal. 403 00:35:04,985 --> 00:35:06,859 Financieramente. 404 00:35:06,961 --> 00:35:11,878 En cierto modo, es mejor que te hayas ido antes que despu�s. 405 00:35:12,426 --> 00:35:15,060 Puedes empezar a buscar trabajo. 406 00:35:18,339 --> 00:35:22,074 Empec� a trabajar para usted cuando el negocio era peque�o. 407 00:35:23,551 --> 00:35:25,760 He visto crecer a sus hijos. 408 00:35:27,215 --> 00:35:31,054 Lo que estuviera haciendo en la trastienda, 409 00:35:31,278 --> 00:35:33,286 nunca llam� a la polic�a. 410 00:35:34,548 --> 00:35:37,449 No le dije nada a nadie. 411 00:35:37,604 --> 00:35:39,271 Y nunca lo har�. 412 00:35:42,697 --> 00:35:44,997 Me educaron para ser leal. 413 00:36:42,713 --> 00:36:45,246 Mi caballero de brillante armadura. 414 00:36:47,861 --> 00:36:49,103 �Qu�? 415 00:36:50,431 --> 00:36:52,713 Vamos. V�monos. Sube al coche. 416 00:37:16,777 --> 00:37:19,478 �Qu�, Jackson? No leo la mente. 417 00:37:21,128 --> 00:37:22,605 Cuando recog� tus documentos... 418 00:37:22,652 --> 00:37:26,774 se estaba celebrando una reuni�n en la 6226 sobre recursos acu�feros en Ghana. 419 00:37:26,799 --> 00:37:28,516 Estaba abarrotada. 420 00:37:28,541 --> 00:37:30,627 As� que entr� y cog� las cosas de la esquina. 421 00:37:30,694 --> 00:37:34,518 Y al salir, me di cuenta de la tablilla junto a la puerta. Que... 422 00:37:34,542 --> 00:37:37,786 llevaban all� desde las once en punto y que solo ten�an una reuni�n por delante. 423 00:37:37,800 --> 00:37:39,132 Algo de la cumbre. 424 00:37:39,146 --> 00:37:40,312 �Y? 425 00:37:41,802 --> 00:37:43,674 Que no hab�a reuniones canceladas. 426 00:37:43,688 --> 00:37:47,448 Bueno, no s� c�mo funcionan las salas en el Dpto., Jackson. 427 00:37:51,778 --> 00:37:53,842 Bueno, he mirado los archivos. 428 00:38:04,472 --> 00:38:08,140 Vale, escucha. No tiene importancia. 429 00:38:08,154 --> 00:38:10,397 �Me hiciste pinchar una reuni�n del Dpto. de Estado! 430 00:38:10,411 --> 00:38:13,917 �Pinchar una reuni�n? Vale, en primer lugar, 431 00:38:14,248 --> 00:38:15,866 la reuni�n no se llev� a cabo, �no? 432 00:38:15,956 --> 00:38:19,449 Y segundo, se supon�a que mi cliente deb�a estar all�. 433 00:38:19,502 --> 00:38:21,287 Es una forma de tomar notas. 434 00:38:21,389 --> 00:38:22,833 �De qu� hablas? �Esto es ilegal! 435 00:38:22,857 --> 00:38:26,125 Jackson, mi cliente quer�a los detalles 436 00:38:26,150 --> 00:38:29,090 de la reuni�n para ayudar a preparar la puja para el contrato. 437 00:38:29,104 --> 00:38:30,900 S� que eres joven y que te podr�a parecer extra�o 438 00:38:30,914 --> 00:38:33,887 porque nunca lo hab�as hecho antes, pero este es el mundo real. 439 00:38:33,901 --> 00:38:36,335 Bueno, esto es lo que se hace para conseguir un margen competitivo. 440 00:38:36,384 --> 00:38:39,091 �Y c�mo lo llamar�a la polic�a? �Un margen competitivo? 441 00:38:39,157 --> 00:38:42,508 Vale, espera un momento. 442 00:38:50,017 --> 00:38:51,562 �Qu� est� pasando? 443 00:38:51,576 --> 00:38:54,213 �Qui�n eres? Porque no lo entiendo, 444 00:38:54,227 --> 00:38:55,775 - cre�a que tal vez t�... - Vale, vale. 445 00:38:55,789 --> 00:38:57,588 Oye, esc�chame. 446 00:38:57,825 --> 00:39:00,326 Jackson, eres un chico sensible. 447 00:39:00,428 --> 00:39:02,236 - Y lo comprendo... - No soy sensible, 448 00:39:02,261 --> 00:39:05,277 y tampoco soy un idiota, �vale? La gente no hace esto. 449 00:39:05,291 --> 00:39:07,466 Lo s�. Mi padre est� en los negocios. �l no lo har�a. 450 00:39:07,491 --> 00:39:10,125 Le llamar� ahora mismo y se lo preguntar�, �vale? 451 00:39:10,183 --> 00:39:11,203 �Jackson! 452 00:39:14,041 --> 00:39:15,507 Cierra la puerta. 453 00:39:24,265 --> 00:39:25,651 Quiero irme. 454 00:39:42,229 --> 00:39:43,555 Esc�chame. 455 00:39:45,926 --> 00:39:48,794 No se lo menciones a tu padre. 456 00:39:48,808 --> 00:39:52,534 Ya eres lo bastante mayor para guardarte algunas cosas. 457 00:39:53,207 --> 00:39:55,974 No se lo menciones a nadie. 458 00:39:56,183 --> 00:39:57,583 �Lo entiendes? 459 00:39:58,092 --> 00:40:00,085 �Puedo irme? 460 00:40:00,323 --> 00:40:02,354 Dime que lo entiendes. 461 00:40:05,092 --> 00:40:07,526 No lo entiendo. 462 00:40:23,444 --> 00:40:25,405 Vuelve a la escuela. 463 00:40:26,847 --> 00:40:29,133 Disfruta de tu �ltimo semestre. 464 00:40:30,849 --> 00:40:33,324 Y ded�cate al negocio del sellado de pavimentos. 465 00:40:33,904 --> 00:40:36,852 No creo que McAlraith sea adecuado para ti. 466 00:40:40,841 --> 00:40:41,935 Vete. 467 00:41:16,187 --> 00:41:18,387 Le sienta perfectamente. 468 00:41:20,391 --> 00:41:22,518 Me encanta c�mo le queda el corte. 469 00:41:25,296 --> 00:41:27,696 �No le gusta? 470 00:41:27,865 --> 00:41:29,755 Est� bien. 471 00:41:29,876 --> 00:41:34,111 Tenemos que subir las mangas, coger la bastilla a los pantalones y ya est�. 472 00:41:34,280 --> 00:41:35,546 Es precioso. 473 00:41:41,513 --> 00:41:43,413 Es poco com�n llamar a esto reuni�n, 474 00:41:43,569 --> 00:41:46,670 pero el Secretario General Gorbachov me ha pedido que transmita un mensaje, 475 00:41:46,819 --> 00:41:49,686 fuera de los canales habituales. 476 00:41:49,762 --> 00:41:54,065 Ahora que el INF se ha firmado y nos dirigimos hacia START, 477 00:41:54,234 --> 00:41:56,968 quiere que comprenda que es totalmente sincero 478 00:41:57,070 --> 00:42:01,139 sobre lo que dijo al presidente Reagan en Reikiavik. 479 00:42:01,241 --> 00:42:05,643 Su objetivo no es solo reducir el n�mero de misiles de largo alcance 480 00:42:05,745 --> 00:42:08,579 que nuestros dos pa�ses han apuntado hacia el otro. 481 00:42:08,681 --> 00:42:13,584 Lo que quiere es la completa eliminaci�n de las armas nucleares. 482 00:42:13,686 --> 00:42:17,788 Para poder lograrlo, ahora est� preparado para llegar incluso m�s lejos. 483 00:42:17,891 --> 00:42:21,425 En Reikiavik, expres� una fuerte oposici�n a la Iniciativa de Defensa Estrat�gica. 484 00:42:21,439 --> 00:42:24,171 Todav�a no est� dispuesto a cambiar esa situaci�n p�blicamente, 485 00:42:24,185 --> 00:42:28,254 pero estoy autorizado a contarle a las personas de esta sala, 486 00:42:28,268 --> 00:42:32,503 que si acceden a completar el desarme nuclear, 487 00:42:32,605 --> 00:42:36,107 desestimar� toda oposici�n al IDE. 488 00:42:36,209 --> 00:42:41,012 Acceder� a todos los requisitos de los estadounidenses para un r�gimen controlado. 489 00:42:41,114 --> 00:42:46,951 Total eliminaci�n. Este es su sue�o m�s importante. 490 00:42:47,053 --> 00:42:52,056 Por su legado, por el presidente Reagan y por el mundo. 491 00:43:03,349 --> 00:43:05,249 Fumas demasiado. 492 00:43:05,338 --> 00:43:07,271 Eso me han dicho. 493 00:43:10,643 --> 00:43:12,733 �Del malet�n de Haskard? 494 00:43:12,992 --> 00:43:14,459 No. 495 00:43:14,807 --> 00:43:18,816 Erica ha muerto y Haskard dej� de trabajar antes de la reuni�n. 496 00:43:18,897 --> 00:43:22,074 Lo consegu� de mi contacto en el despacho de Sam Nunn. 497 00:43:22,088 --> 00:43:26,123 Nesterenko no dijo nada sospechoso en la reuni�n. 498 00:43:26,410 --> 00:43:28,893 No importa. Tenemos �rdenes nuevas. 499 00:43:29,177 --> 00:43:31,443 Tienes que ocuparte de �l. 500 00:43:32,878 --> 00:43:34,745 Hoy o ma�ana. 501 00:43:54,666 --> 00:43:56,832 Cooperar� consiguiendo el mapa 502 00:43:56,856 --> 00:43:58,923 y averiguando d�nde estamos. 503 00:43:59,025 --> 00:44:00,611 �Qui�n nos puso primero en el r�o? 504 00:44:00,635 --> 00:44:02,268 Sab�a que dir�as eso. 505 00:44:02,293 --> 00:44:04,450 - Eres un pesado. - Y t� subnormal. 506 00:44:04,475 --> 00:44:06,615 No pretendo discutir m�s contigo. 507 00:44:06,629 --> 00:44:10,656 Oh, vaya. La maldita carretera est� a m�s de diez kil�metros de aqu�. 508 00:44:10,670 --> 00:44:12,937 �Qu�? �Cruzar todo el pa�s en esa cosa? 509 00:44:13,039 --> 00:44:14,477 Ser� un poquito movido. 510 00:44:14,502 --> 00:44:16,748 Ser�n un par de horas. Lo habremos conseguido a las tres. 511 00:44:16,762 --> 00:44:20,005 Ya, no llegaremos antes de que oscurezca, si es que llegamos. 512 00:44:20,019 --> 00:44:21,591 Esta moto ir� a cualquier parte. 513 00:44:21,605 --> 00:44:25,296 Si quitaras la hierba de tus pantalones y me ayudaras a... 514 00:46:45,383 --> 00:46:47,404 No lo he hecho. 515 00:46:48,200 --> 00:46:49,800 Nesterenko. 516 00:46:51,563 --> 00:46:52,996 �Qu� ha pasado? 517 00:46:54,801 --> 00:46:56,834 �Has escuchado la grabaci�n? 518 00:46:57,870 --> 00:46:59,870 Parece un hombre decente. 519 00:46:59,972 --> 00:47:01,906 No un traidor. 520 00:47:02,101 --> 00:47:04,875 No hemos visto ni o�do nada que demuestre... 521 00:47:04,936 --> 00:47:06,636 Tiene que hacerse. 522 00:47:07,265 --> 00:47:09,065 �Qu� quieres decir? 523 00:47:10,183 --> 00:47:14,218 Tiene que hacerse, est�s convencida o no. 524 00:47:15,674 --> 00:47:18,175 No lo entiendo. 525 00:47:24,957 --> 00:47:26,857 Te he estado protegiendo. 526 00:47:28,080 --> 00:47:32,337 Te protegemos de saberlo todo, para que puedas hacer tu trabajo. 527 00:47:33,072 --> 00:47:37,312 - Pero si has perdido la confianza... - No he perdido la confianza. 528 00:47:38,196 --> 00:47:39,913 �Entonces qu�? 529 00:47:44,150 --> 00:47:45,853 Es que... 530 00:47:47,853 --> 00:47:49,461 esta vez... 531 00:47:49,761 --> 00:47:51,795 necesito saber. 532 00:47:57,430 --> 00:47:59,546 En la patria, 533 00:48:01,534 --> 00:48:06,103 tenemos un l�der que no tiene sentido de nuestra historia, 534 00:48:06,612 --> 00:48:08,472 ning�n sentido de nuestros ideales. 535 00:48:08,486 --> 00:48:11,558 Ning�n sentido de c�mo nos hemos sacrificado para crear una gran naci�n 536 00:48:11,572 --> 00:48:13,572 y el precio que hemos pagado. 537 00:48:13,586 --> 00:48:15,319 Lo est� regalando todo. 538 00:48:15,585 --> 00:48:19,732 Algo justo aqu�, esta semana, a los estadounidenses. 539 00:48:20,119 --> 00:48:24,095 Algo en la patria, mes a mes, semana a semana. 540 00:48:24,783 --> 00:48:27,303 Es casi demasiado tarde para detenerle. 541 00:48:30,402 --> 00:48:32,963 �Qu� tiene eso que ver con Nesterenko? 542 00:48:33,065 --> 00:48:35,165 Despu�s de que te ocupes de �l, 543 00:48:35,397 --> 00:48:39,977 haremos una ligera alteraci�n de los informes que has estado haciendo de �l, 544 00:48:40,378 --> 00:48:43,207 para que parezca que estaba intercambiando 545 00:48:43,232 --> 00:48:46,934 documentos clasificados del programa de defensa para Gorbachov. 546 00:48:48,900 --> 00:48:51,189 Me dijeron que no sab�as nada de eso. 547 00:48:51,203 --> 00:48:53,248 Te est�bamos protegiendo. 548 00:48:53,262 --> 00:48:58,222 Estoy segura de que comprendes que cab�a la posibilidad de que pudiera salir mal. 549 00:48:58,324 --> 00:49:01,408 Siempre y cuando no conocieras todos los detalles, 550 00:49:01,594 --> 00:49:07,287 nada te suceder�a, si no sal�a bien. Estabas haciendo tu trabajo. 551 00:49:08,973 --> 00:49:10,840 �Y si funcionaba? 552 00:49:12,004 --> 00:49:17,667 Llevar�amos esos informes a ciertos miembros del Comit� Central, 553 00:49:17,814 --> 00:49:21,517 l�deres militares clave y secretarios de partido regionales 554 00:49:21,587 --> 00:49:24,718 que comprenden la situaci�n en la que estamos. 555 00:49:25,231 --> 00:49:30,807 Muchos de ellos se indignar�n. Y Gorbachov ser� eliminado. 556 00:49:33,323 --> 00:49:36,193 Puede que no regrese a casa. 557 00:49:38,637 --> 00:49:40,508 Entonces, M�xico... 558 00:49:41,212 --> 00:49:42,724 todo... 559 00:49:44,676 --> 00:49:46,562 era por esto. 560 00:49:46,871 --> 00:49:48,806 Para deshacernos de Gorbachov. 561 00:49:48,820 --> 00:49:51,280 Tambi�n ten�amos que conseguir que el "Sistema Per�metro" funcionara. 562 00:49:51,294 --> 00:49:53,094 Estoy segura de que lo entiendes. 563 00:49:56,358 --> 00:49:58,248 �Qui�n lo orden�? 564 00:49:58,351 --> 00:50:00,217 La Central. 565 00:50:00,538 --> 00:50:04,021 Los l�deres m�s importantes est�n detr�s de esto. 566 00:50:04,435 --> 00:50:08,704 Tambi�n est�n trabajando con ciertos l�deres militares de alto nivel, 567 00:50:08,840 --> 00:50:10,674 como tu amigo de M�xico. 568 00:50:12,164 --> 00:50:14,365 Pero no el Partido. 569 00:50:15,545 --> 00:50:17,835 Todos estamos en el Partido. 570 00:50:20,985 --> 00:50:22,785 No lo har�. 571 00:50:26,465 --> 00:50:28,988 Puedo obligarte a hacer cualquier cosa. 572 00:50:31,309 --> 00:50:33,449 Pero Elizabeth... 573 00:50:34,387 --> 00:50:36,120 guarda silencio. 574 00:50:37,769 --> 00:50:40,788 Despu�s de tantos a�os de servir a tu pa�s, 575 00:50:42,648 --> 00:50:45,849 no lo tires todo por la borda. 576 00:51:39,070 --> 00:51:41,351 �Qu� miras? 577 00:51:41,806 --> 00:51:43,272 La luna. 578 00:51:47,170 --> 00:51:48,688 Es una noche preciosa. 579 00:51:49,320 --> 00:51:50,860 S�. 580 00:52:00,805 --> 00:52:02,147 �Vienes? 581 00:52:03,401 --> 00:52:04,767 En un minuto. 582 00:52:41,512 --> 00:52:43,845 Tengo que hablar con tu tipo. 583 00:52:44,775 --> 00:52:46,182 �Qu�? 584 00:52:46,724 --> 00:52:47,990 �Por qu�? 585 00:52:48,058 --> 00:52:50,388 Dime c�mo ponerme en contacto con �l. 586 00:52:55,940 --> 00:52:57,236 Es un punto de entrega. 587 00:52:57,250 --> 00:52:59,084 Cre�a que te reun�as con �l. 588 00:52:59,145 --> 00:53:01,205 Ahora est� siendo vigilado. 589 00:53:01,547 --> 00:53:03,092 Necesito el plan de contacto. 590 00:53:03,256 --> 00:53:05,290 �Qu� quieres decirle? 591 00:53:14,086 --> 00:53:16,067 - Mira... - No. 592 00:53:22,509 --> 00:53:26,844 Intentaba averiguar el mejor modo de tratar con toda esta mierda. 593 00:53:27,574 --> 00:53:29,607 �Y lo has resuelto traicion�ndome? 594 00:53:29,768 --> 00:53:33,732 He antepuesto a nuestro pa�s. Que es lo que habr�as hecho t�. 595 00:53:36,329 --> 00:53:37,795 Lo siento. 596 00:53:42,562 --> 00:53:45,463 �Puedes hacerle llegar un mensaje por m�? 597 00:53:45,538 --> 00:53:46,904 S�. 598 00:53:52,985 --> 00:53:58,398 Dile que lo que le preocupaba est� sucediendo. 599 00:53:58,937 --> 00:54:02,629 Los l�deres en la Central intentan deshacerse de Gorbachov. 600 00:54:02,769 --> 00:54:04,569 Claudia acaba de dec�rmelo. 601 00:54:04,971 --> 00:54:09,877 Quieren que mate a ese negociador que me preocupaba, Fyodor Nesterenko. 602 00:54:09,902 --> 00:54:11,636 Pero no es malo. 603 00:54:11,838 --> 00:54:14,038 Le he estado vigilando. 604 00:54:14,052 --> 00:54:15,545 Quieren que falsifique mis informes, 605 00:54:15,570 --> 00:54:17,637 que haga que parezca que est� intercambiando 606 00:54:17,662 --> 00:54:20,443 un sistema militar altamente clasificado a los EE. UU. 607 00:54:20,500 --> 00:54:22,196 Pero no lo hace. 608 00:54:22,210 --> 00:54:24,661 Nuestra gente est� trabajando con los militares, 609 00:54:24,686 --> 00:54:28,286 como ese general con el que me reun� en M�xico, Kovtun. 610 00:54:29,142 --> 00:54:33,946 Quieren que esto se haga para que Gorbachov ni siquiera regrese de la cumbre. 611 00:54:34,487 --> 00:54:36,790 �Puedes entregar ese mensaje por m�? 612 00:54:38,143 --> 00:54:40,164 Comprueba la se�al por la ma�ana. 613 00:54:40,189 --> 00:54:42,689 La tendr� sobre las dos o las tres. 614 00:54:45,457 --> 00:54:48,690 Tengo que volver a salir. Puede que sigan tras este tipo. 615 00:54:48,768 --> 00:54:50,163 �Necesitas mi ayuda? 616 00:54:51,670 --> 00:54:53,136 - No. - Espera. 617 00:54:55,301 --> 00:54:58,536 Esto lleg� mientras estabas fuera. Del padre Andrei. 618 00:55:01,798 --> 00:55:02,897 No puedo. 619 00:55:02,911 --> 00:55:05,211 Re�nete con �l. 620 00:55:05,405 --> 00:55:07,872 Puede que te d� la absoluci�n. 621 00:55:14,891 --> 00:55:18,391 Traducido por Scarlata y Drakul. Translators, Inc. 47348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.