Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,542 --> 00:00:55,542
Remember, Kanak Sharma is a
candidate backed by Radhe Bhaiyya!
2
00:00:55,958 --> 00:00:58,208
We must elect Radhe Bhaiyya's candidate...
3
00:00:58,625 --> 00:01:01,542
as the general secretary of
our union once again this year
4
00:01:05,292 --> 00:01:08,875
Here are the benefits if
Radhe Bhaiyya's candidate wins
5
00:01:09,125 --> 00:01:12,958
You can go watch a movie and your
attendance will still be recorded
6
00:01:13,292 --> 00:01:15,875
You can carry notes to cheat in the exams
7
00:01:16,250 --> 00:01:19,250
No action will be taken for winking at pretty girls
8
00:01:20,542 --> 00:01:22,875
The famous dance party from Delhi has already arrived...
9
00:01:23,125 --> 00:01:25,125
all arrangements for the celebration are in place
10
00:01:25,542 --> 00:01:27,542
We're only waiting for the results to be declared
11
00:01:29,542 --> 00:01:31,542
I've spent so much in this election
12
00:01:32,542 --> 00:01:36,542
if I lose this election, I'll have to commit suicide
13
00:01:36,792 --> 00:01:38,792
Hey, Hemant bhaiyya...
why will you commit suicide?
14
00:01:39,000 --> 00:01:41,875
It's Kanak Sharma who's going to die.
I'll murder the bastard
15
00:01:42,208 --> 00:01:45,125
Are you out of your mind?
Why do you keep talking nonsense?
16
00:01:45,542 --> 00:01:47,958
Alex has told me.
I'll bump off the bastard
17
00:01:48,542 --> 00:01:51,042
Tiwari, skip the blah-blah
18
00:01:51,542 --> 00:01:53,542
You aren't supposed to think aloud
19
00:01:59,542 --> 00:02:00,542
Radhe!
20
00:03:07,875 --> 00:03:09,875
"Sweetheart..."
21
00:03:10,542 --> 00:03:11,708
"sweetheart..."
22
00:03:15,833 --> 00:03:19,208
"my heart says, sweetheart..."
23
00:03:19,750 --> 00:03:21,875
"come and meet me..."
24
00:03:22,167 --> 00:03:24,542
"don't ever go far away from me"
25
00:03:39,208 --> 00:03:40,208
"No, no, no..."
26
00:03:40,542 --> 00:03:42,792
"I'm not falling in love..."
27
00:03:43,042 --> 00:03:45,208
"don't steal my heart..."
28
00:03:45,625 --> 00:03:47,917
"don't get closer to me"
29
00:04:27,542 --> 00:04:31,542
"Look, let me tell you..."
30
00:04:32,542 --> 00:04:37,542
"in love, when you say no, it means yes"
31
00:04:45,542 --> 00:04:50,000
"Pretty girls' excuses are ages old,
no one has ever figured them out"
32
00:04:50,542 --> 00:04:52,875
"They won't say a word,
their eyes do the talking..."
33
00:04:53,125 --> 00:04:55,542
"and they steal our hearts"
34
00:05:39,167 --> 00:05:43,542
"You'd better admit it..."
35
00:05:44,083 --> 00:05:49,208
"those who fall in love, shed tears"
36
00:05:57,125 --> 00:05:59,542
"Some gain, some lose, some smile, some cry..."
37
00:05:59,792 --> 00:06:01,958
"some awake, some sleep every moment"
38
00:06:02,167 --> 00:06:04,708
"It stokes the fires, it causes you to pine..."
39
00:06:04,958 --> 00:06:07,542
"it torments you so"
40
00:06:07,958 --> 00:06:10,542
"No, no, no..."
41
00:06:13,292 --> 00:06:14,292
"Sweetheart..."
42
00:06:14,625 --> 00:06:16,917
"my heart says, sweetheart..."
43
00:06:17,250 --> 00:06:19,542
"come and meet me..."
44
00:06:19,875 --> 00:06:21,875
"don't ever go far away from me"
45
00:08:15,792 --> 00:08:18,542
"The first breeze of dawn, awakens the world..."
46
00:08:18,875 --> 00:08:22,125
"the bees have started to hum..."
47
00:08:22,667 --> 00:08:25,958
"the birds take to their wings..."
48
00:08:26,542 --> 00:08:29,208
"colourful decorations mark every courtyard"
49
00:08:29,750 --> 00:08:32,958
"For blessings..."
50
00:08:33,542 --> 00:08:36,542
"for fulfillment..."
51
00:08:36,792 --> 00:08:43,542
"at Your feet, Radha offers flowers, O Krishna"
52
00:08:44,542 --> 00:08:48,875
"You are the one in my heart..."
53
00:08:49,625 --> 00:08:52,083
"O Krishna..."
54
00:08:55,000 --> 00:09:02,875
"The colourful Krishna"
55
00:09:19,542 --> 00:09:22,125
"I'm crazed in love, I have lost my senses..."
56
00:09:22,917 --> 00:09:25,917
"You are the one I am devoted to"
57
00:09:26,292 --> 00:09:29,208
"At Your doorstep, all day and night..."
58
00:09:29,792 --> 00:09:32,875
"it's Your name I always chant"
59
00:09:33,542 --> 00:09:36,292
"Whatever I possess, is Yours..."
60
00:09:36,792 --> 00:09:39,958
"to You, I dedicate my life"
61
00:09:40,542 --> 00:09:47,125
"at Your feet, Radha offers flowers, O Krishna"
62
00:09:48,125 --> 00:09:52,542
"You are the one in my heart..."
63
00:09:53,250 --> 00:09:56,542
"O Krishna..."
64
00:10:00,625 --> 00:10:03,625
The sound of your daughter's
melodious voice every morning...
65
00:10:04,542 --> 00:10:07,125
erases all our worries
66
00:10:08,292 --> 00:10:10,875
You finished your 12th.
What have you planned to do next, my child?
67
00:10:11,542 --> 00:10:14,958
She's going to attend college now.
- What will she gain in college?
68
00:10:15,542 --> 00:10:17,542
She's going to be married after all
69
00:10:17,958 --> 00:10:22,083
My son-in-law to-be has expressed
the wish that she studies further
70
00:10:22,708 --> 00:10:24,708
I see. Is that true, Rameshwar?
71
00:10:25,958 --> 00:10:30,292
Yes, Uncle. All I could learn at
the tutelage was the Vedas
72
00:10:31,208 --> 00:10:33,875
At least she must be a graduate
73
00:10:34,875 --> 00:10:37,125
So you want a wife who speaks English!
74
00:10:38,125 --> 00:10:40,542
But you know how things
are at the college, don't you?
75
00:10:40,958 --> 00:10:43,958
Kids in Agra study less and watch movies more
76
00:10:44,542 --> 00:10:47,958
Nirjara is not like that.
And she has lndu for company
77
00:10:48,625 --> 00:10:51,958
She'll take the 7:35 a.m.
Frontier Mail every morning
78
00:10:52,542 --> 00:10:54,542
The college is near the station.
As soon as her classes are over...
79
00:10:54,708 --> 00:10:56,542
she'll take the 16:35 express train back
80
00:10:56,792 --> 00:10:59,208
"Away from a world of hatred..."
81
00:10:59,542 --> 00:11:03,125
"in a world of love..."
82
00:11:03,625 --> 00:11:07,208
"may you find happiness, my friend..."
83
00:11:08,750 --> 00:11:13,792
"When animals kill man..."
84
00:11:14,625 --> 00:11:19,958
"everyone reacts"
85
00:11:21,667 --> 00:11:27,875
"And now man has slain an animal..."
86
00:11:28,542 --> 00:11:31,542
"why is the world quiet?"
87
00:11:32,042 --> 00:11:34,542
"Give me that pickle"
88
00:11:37,542 --> 00:11:40,958
I'm told there was a furore yesterday.
You got into a fight at the college
89
00:11:41,292 --> 00:11:44,292
Fight? No, brother.
I broke their legs
90
00:11:44,958 --> 00:11:48,958
If I had not got there on time,
Alex's men would have killed Kanak
91
00:11:49,542 --> 00:11:52,042
Why do you need to interfere
in someone else's affairs?
92
00:11:52,583 --> 00:11:56,708
He's a friend. Would I remain silent,
if someone came to beat you up?
93
00:11:57,708 --> 00:11:59,875
Besides, it's my college
94
00:12:00,208 --> 00:12:03,958
It was! How many years is it
since you passed out of college?
95
00:12:04,542 --> 00:12:07,125
But you still hang out there.
For no rhyme or reason
96
00:12:08,542 --> 00:12:10,958
Will you spend the life of a vagabond
or find some work to do?
97
00:12:11,167 --> 00:12:13,542
Enough. Let him have the breakfast in peace
98
00:12:13,833 --> 00:12:17,083
Give me a puri, sister-in-law.
- Why one? Help yourself to 50
99
00:12:17,792 --> 00:12:20,542
Feed him the free food and make
a stronger bull out of him
100
00:12:21,042 --> 00:12:22,958
So he can keep attacking everyone!
101
00:12:26,542 --> 00:12:31,125
Here's your puri,
your bread... and your milk
102
00:12:34,542 --> 00:12:36,542
Don't waste the food
103
00:12:39,958 --> 00:12:41,542
Radhe...
- No
104
00:12:42,000 --> 00:12:44,125
Listen, Radhe...
- No, sister-in-law
105
00:12:44,625 --> 00:12:47,958
See that? You made him get up
while he was eating!
106
00:12:48,625 --> 00:12:52,208
The skies haven't fallen.
You're the one who has spoilt him
107
00:12:53,125 --> 00:12:55,125
He goes around with that horrible hair of his...
108
00:12:55,542 --> 00:12:57,875
and makes a few others hang out with him too
109
00:12:59,917 --> 00:13:01,792
I don't know what he's going to do in life
110
00:13:06,792 --> 00:13:08,958
Radhe's an old student of the college
111
00:13:10,583 --> 00:13:13,042
He rags the new students with his friends
112
00:13:13,667 --> 00:13:16,542
Don't look at them!
Just keep walking
113
00:13:17,542 --> 00:13:19,875
Look, Radhe.
There's a fresher with lndu
114
00:13:22,667 --> 00:13:24,208
Listen
115
00:13:30,542 --> 00:13:32,042
Come here
116
00:13:34,292 --> 00:13:37,042
Not you. Go to your class and
get on with your studies
117
00:13:44,125 --> 00:13:45,542
First year?
118
00:13:50,542 --> 00:13:51,792
B.A. pass course
119
00:13:53,667 --> 00:13:55,667
Can't you say good morning to your seniors?
120
00:13:57,792 --> 00:14:00,208
Not like that.
Say it like an attentive soldier
121
00:14:08,875 --> 00:14:11,208
Keep saluting me like that
every time you pass by
122
00:14:11,792 --> 00:14:13,542
All right.
- What's that?
123
00:14:23,542 --> 00:14:25,875
And what's this?
- A peacock feather
124
00:14:26,292 --> 00:14:28,208
I can see that.
But why have you kept it in a book?
125
00:14:29,000 --> 00:14:32,208
Kept in a notebook, it doubles
126
00:14:33,625 --> 00:14:35,542
Must be laying eggs!
127
00:14:41,958 --> 00:14:43,958
What's in the box?
128
00:14:49,875 --> 00:14:51,875
Wow! Puri and a vegetable dish
129
00:14:56,542 --> 00:14:57,542
Nice
130
00:15:02,625 --> 00:15:04,625
No, don't wipe your hands on my shirt!
131
00:15:05,542 --> 00:15:07,125
What are you doing, Radhe!
132
00:15:10,625 --> 00:15:13,250
Don't wipe it with that.
It'll be a sin
133
00:15:33,542 --> 00:15:35,208
What's your name?
134
00:15:35,667 --> 00:15:36,958
Nirjara
135
00:15:38,125 --> 00:15:41,542
Meaning?
- Meaning? It's my name
136
00:15:42,875 --> 00:15:44,875
It's very a difficult name.
So I asked for the meaning
137
00:15:45,542 --> 00:15:47,208
I don't know
138
00:15:47,875 --> 00:15:51,042
Who named you?
- My mother did
139
00:15:51,542 --> 00:15:53,792
So ask your mother.
- She's dead
140
00:15:57,708 --> 00:15:59,958
ls your father alive?
- Yes
141
00:16:01,917 --> 00:16:03,917
So ask him when you come tomorrow
142
00:16:04,250 --> 00:16:05,250
All right
143
00:16:06,250 --> 00:16:07,250
Thanks.
144
00:16:10,125 --> 00:16:11,792
You saved me from sinning
145
00:16:14,542 --> 00:16:16,125
The lunch-box
146
00:16:27,542 --> 00:16:32,542
When that peacock feather doubles,
give me one!
147
00:16:45,875 --> 00:16:49,542
Father, why did Ma name me Nirjara?
148
00:16:52,917 --> 00:16:55,542
Because your mother loved my mother
149
00:16:55,958 --> 00:16:58,958
Your grandma.
Her name was Nirjara Devi too
150
00:16:59,625 --> 00:17:01,542
What does it mean, father?
151
00:17:02,542 --> 00:17:04,542
Why do you need to know today?
152
00:17:04,958 --> 00:17:10,542
Tell me, father. Everybody asks me.
They even tease me
153
00:17:13,292 --> 00:17:14,958
Nirjara means...
154
00:17:24,542 --> 00:17:25,542
Money?
155
00:17:28,542 --> 00:17:29,875
Here you are
156
00:17:37,708 --> 00:17:40,208
Chandu...
give her a cup of tea
157
00:17:40,667 --> 00:17:42,125
Very well, Radhe bhaiyya
158
00:17:45,625 --> 00:17:46,167
Nut!
159
00:17:47,958 --> 00:17:49,875
Have patience.
I'm giving it to you
160
00:17:50,875 --> 00:17:52,875
Leave that alone.
What are you doing?
161
00:17:56,292 --> 00:17:57,875
Here you are...
162
00:17:58,542 --> 00:18:00,125
stop bothering me
163
00:19:07,542 --> 00:19:09,875
Forgive me,
Radhe! It was a mistake!
164
00:19:10,542 --> 00:19:15,875
I'll never tease a girl again!
I beg at your feet
165
00:19:16,292 --> 00:19:19,125
Please forgive me... just once!
166
00:19:26,625 --> 00:19:27,625
Drink
167
00:19:29,542 --> 00:19:31,208
Drink it up. Go on
168
00:19:34,708 --> 00:19:37,875
Binti, if you're going upstairs,
wake up your uncle
169
00:19:39,125 --> 00:19:41,125
Let him sleep, Papa.
Today's a Sunday
170
00:19:41,583 --> 00:19:44,542
Today's his birthday, silly!
- Birthday!
171
00:19:44,750 --> 00:19:48,542
Wake him up quickly.
We'll get ready and go to Brindavan for prayers
172
00:19:53,708 --> 00:19:55,708
How much money, mister?
- No, sir...
173
00:19:55,875 --> 00:19:57,875
how can we take any money from Radhe bhaiyya?
174
00:20:05,792 --> 00:20:07,125
Hello, Rad he bhaiyya!
175
00:20:12,000 --> 00:20:14,292
See your brother-in-law's reputation?
176
00:20:15,542 --> 00:20:17,208
The flower seller won't take money from him!
177
00:20:17,542 --> 00:20:20,125
People salute him out of fear.
- They respect me...
178
00:20:20,542 --> 00:20:23,125
and you don't like that either.
- Now look. These things...
179
00:20:23,542 --> 00:20:25,542
Do you want me to go away?
- How will you go away?
180
00:20:25,875 --> 00:20:29,125
You're an amazing man!
It's Radhe's birthday today
181
00:20:29,875 --> 00:20:33,750
At least stop taunting him today.
Come, let's go
182
00:20:34,792 --> 00:20:40,542
"O Revered Guru..."
183
00:20:43,625 --> 00:20:48,125
"deign to bless me"
184
00:20:50,542 --> 00:20:58,542
"Grant unto me knowledge and education"
185
00:21:36,042 --> 00:21:39,208
My child, make some porridge.
Rameshwar likes it
186
00:21:39,875 --> 00:21:41,542
Very well, father
187
00:21:43,958 --> 00:21:45,542
In whose name is the offering to be made?
188
00:21:45,625 --> 00:21:47,625
In the name of Radhe Mohan
189
00:21:53,542 --> 00:21:55,042
Excuse me...
190
00:21:55,708 --> 00:21:57,708
please come here
191
00:22:01,958 --> 00:22:03,792
Hello.
- Hello
192
00:22:04,000 --> 00:22:06,542
So you are the priest's daughter?
193
00:22:07,625 --> 00:22:10,083
Yes, we are Brahmins
194
00:22:11,542 --> 00:22:15,125
My father says, our forefathers used
to be priests in this very temple
195
00:22:15,542 --> 00:22:18,958
I know nothing about my forefathers.
What I do know is that...
196
00:22:19,542 --> 00:22:22,958
my great grandfather used to play
hockey for the English team
197
00:22:24,208 --> 00:22:26,542
My grandfather played hockey with
Gyanchand and Dhyanchand
198
00:22:26,875 --> 00:22:31,917
In extras, too. My father broke his thumb
while playing football
199
00:22:32,250 --> 00:22:34,125
So he took to selling hockey sticks
200
00:22:34,250 --> 00:22:36,875
Is that why you beat everyone with hockey sticks?
201
00:22:40,250 --> 00:22:41,542
What?
- What happened?
202
00:22:42,250 --> 00:22:44,083
Something in my eye
203
00:22:45,958 --> 00:22:47,875
Here... give it some heat
204
00:22:53,208 --> 00:22:55,875
You found out what your name means?
- Yes
205
00:22:56,208 --> 00:22:59,542
What is it?
- Nirjara
206
00:23:02,875 --> 00:23:06,208
"Jar" means death.
So Nirjara means Immortality
207
00:23:08,792 --> 00:23:10,792
There's a religious interpretation too
208
00:23:11,125 --> 00:23:14,042
One's soul is tied to his deeds
209
00:23:14,542 --> 00:23:19,125
Deep meditation frees the soul.
And that is called Nirjara
210
00:23:24,958 --> 00:23:26,958
Here you are.
- What's that?
211
00:23:27,292 --> 00:23:28,875
Gujia (a snack)
212
00:23:35,542 --> 00:23:37,542
Got a few more?
- Yes
213
00:23:37,792 --> 00:23:39,542
For my niece
214
00:23:42,958 --> 00:23:45,542
Where did you buy it?
- Not bought it. I myself made it
215
00:23:46,542 --> 00:23:48,125
Both are nice
216
00:23:48,583 --> 00:23:50,708
The Gujia and your name too
217
00:23:51,625 --> 00:23:53,542
Your name is nice too
218
00:23:54,000 --> 00:23:57,125
Radhe Mohan is another name for Lord Krishna.
You know that?
219
00:24:01,125 --> 00:24:02,625
Your attention, ladies and gentlemen!
220
00:24:02,792 --> 00:24:05,125
She first said "ras" (juice)
221
00:24:05,542 --> 00:24:07,542
She then said "gul" (rose)
222
00:24:07,958 --> 00:24:09,750
And then she said "le" (take)
223
00:24:12,875 --> 00:24:17,875
Listen, ras, gul and le...
224
00:24:18,542 --> 00:24:22,125
that's how she broke up the rasgollah !
225
00:24:25,083 --> 00:24:27,292
Thank you very much
226
00:24:35,292 --> 00:24:37,958
Here comes a doll all covered from top to toe
227
00:24:40,000 --> 00:24:42,958
She's now going to bore us to death with a poem
228
00:24:48,125 --> 00:24:50,125
Clear your throat!
229
00:24:57,542 --> 00:24:59,792
"Stars are nothing but the Sun of the night"
230
00:25:00,625 --> 00:25:02,625
"Like the West is also East"
231
00:25:03,125 --> 00:25:05,875
We get that! So what happens next?
232
00:25:10,542 --> 00:25:12,542
Go on, Nirjara
233
00:25:12,875 --> 00:25:15,208
They won't let me speak
234
00:25:15,792 --> 00:25:20,958
North in South, East in West...
so what's new?
235
00:25:37,542 --> 00:25:41,542
I've taken the trouble of coming to the stage...
236
00:25:42,667 --> 00:25:45,000
because I've liked her poem very much
237
00:25:45,542 --> 00:25:51,042
And since I have liked it,
you will like it too. Get that?
238
00:25:51,958 --> 00:25:55,125
Those who understand will quietly listen to the recital...
239
00:25:55,958 --> 00:25:59,125
and those who don't,
will still sit quietly and listen
240
00:26:01,125 --> 00:26:02,875
Everything's under control.
Please come
241
00:26:04,542 --> 00:26:06,542
Clap for her
242
00:26:11,667 --> 00:26:14,083
"Stars are nothing but the Suns of the night"
243
00:26:14,917 --> 00:26:17,125
"Like the West is also the East"
244
00:26:17,792 --> 00:26:20,083
"The Earth is the daughter of the Sun..."
245
00:26:20,542 --> 00:26:22,542
"suspended on a bed in the skies"
246
00:26:23,708 --> 00:26:25,875
"The Sun is an eye-full of light..."
247
00:26:26,542 --> 00:26:28,542
"spread everywhere around"
248
00:26:29,875 --> 00:26:31,875
"Where are my..."
249
00:26:51,208 --> 00:26:55,542
Radhe-ji... my recital is over
250
00:28:39,083 --> 00:28:47,083
"Howl love meeting you,
and talking to you"
251
00:28:49,000 --> 00:28:53,625
"What's all this about and why...
I don't know"
252
00:28:54,042 --> 00:28:56,042
"But whatever it is..."
253
00:28:56,792 --> 00:29:00,542
"I love it"
254
00:29:01,542 --> 00:29:09,542
"Howl love meeting you,
and talking to you"
255
00:29:11,208 --> 00:29:14,542
"What's all this about and why...
I don't know"
256
00:29:14,958 --> 00:29:18,208
"But whatever it is..."
257
00:29:18,958 --> 00:29:22,875
"I love it"
258
00:29:53,583 --> 00:29:58,250
"Little things about you,
every meeting we have..."
259
00:29:58,792 --> 00:30:02,958
"they torment me,
when you're not with me"
260
00:30:08,000 --> 00:30:11,542
"What's all this about and why...
I don't know"
261
00:30:11,875 --> 00:30:14,875
"But whatever it is..."
262
00:30:15,917 --> 00:30:19,542
"I love it"
263
00:31:02,958 --> 00:31:07,542
"You give a fragrance to my days and nights..."
264
00:31:07,958 --> 00:31:12,542
"yours is the name etched on my heart"
265
00:31:17,625 --> 00:31:20,542
"What's all this about and why...
I don't know"
266
00:31:21,000 --> 00:31:24,542
"But whatever it is..."
267
00:31:25,250 --> 00:31:29,167
"I love it"
268
00:31:30,125 --> 00:31:38,125
"Howl love meeting you,
and talking to you"
269
00:31:55,667 --> 00:31:57,458
Radhe...?
- Yes, sis-in-law?
270
00:31:57,792 --> 00:32:00,292
What are you doing here
at this hour of the night?
271
00:32:00,583 --> 00:32:03,750
I couldn't go to sleep.
So I thought I'd read a book
272
00:32:04,125 --> 00:32:06,708
Why do you need a book
so late in the night?
273
00:32:08,125 --> 00:32:09,625
Say something!
274
00:32:10,125 --> 00:32:11,292
Funny!
275
00:32:12,917 --> 00:32:14,250
Stop here
276
00:32:17,333 --> 00:32:18,333
Sister...
277
00:32:19,375 --> 00:32:21,375
haven't your husband and Rahul come?
278
00:32:29,000 --> 00:32:30,917
This is the limit
279
00:32:31,917 --> 00:32:35,542
How can he separate a child from his mother,
for the sake of money?
280
00:32:36,917 --> 00:32:40,917
God! Atmaram used to make demands of
20 and 30,000 rupees earlier
281
00:32:41,333 --> 00:32:43,000
He's asking for 200,000 now
282
00:32:46,083 --> 00:32:48,375
Remaining silent will not do, Guruji
283
00:32:49,083 --> 00:32:51,000
We'll have to do something about it
284
00:32:51,292 --> 00:32:54,375
There's no need to do anything.
I don't want to live with that man
285
00:32:55,958 --> 00:32:59,542
I'll find some work here...
I'll help you in your work
286
00:33:00,292 --> 00:33:03,917
I'll raise the money in a few days
and bring back my Rahul
287
00:33:05,375 --> 00:33:07,917
My son must be so harassed
288
00:33:15,750 --> 00:33:16,750
Gardener...
289
00:33:18,750 --> 00:33:20,250
Is this 7\32 ?
290
00:33:21,125 --> 00:33:22,417
Yes, it is. So?
291
00:33:22,833 --> 00:33:26,417
I want to meet the one stays here.
- I'm the one. Go on
292
00:33:26,875 --> 00:33:29,333
Not you.
We wish to see Radhe Sir
293
00:33:31,417 --> 00:33:33,417
What for?
- We'll tell him that
294
00:33:33,917 --> 00:33:36,083
Just go and tell him that
there's someone here to see him
295
00:33:36,417 --> 00:33:37,500
All right
296
00:33:37,875 --> 00:33:39,875
Sit down inside.
I'll call him
297
00:33:40,792 --> 00:33:41,792
Who's it?
298
00:33:42,000 --> 00:33:44,000
Are my pants all right?
299
00:34:00,750 --> 00:34:02,000
Go on
300
00:34:07,750 --> 00:34:09,750
So what brings you here?
- Actually...
301
00:34:10,792 --> 00:34:13,458
What's her name?
- lndu
302
00:34:14,333 --> 00:34:16,833
lndu-ji, will you please let her speak?
Go on
303
00:34:17,500 --> 00:34:19,333
Actually...
- Say nothing
304
00:34:19,958 --> 00:34:23,458
First tell me what you will have,
Tea, coffee, a cold-drink?
305
00:34:23,833 --> 00:34:26,500
Samosas, biscuits...?
- Nothing
306
00:34:26,958 --> 00:34:29,833
Impossible. This is the first time
you've come to my house. Have something
307
00:34:30,125 --> 00:34:31,500
Aslam...
- Yes?
308
00:34:32,000 --> 00:34:34,292
Get some Diet Coke and samosas from Balwant
309
00:34:34,917 --> 00:34:37,167
He makes excellent samosas.
And listen...
310
00:34:38,917 --> 00:34:40,833
give me a cigarette.
Mine are over
311
00:34:41,833 --> 00:34:44,000
Here you are.
- Come back soon
312
00:34:46,375 --> 00:34:48,292
Aslam... come here
313
00:34:50,292 --> 00:34:52,042
Yes, brother?
- Who are they?
314
00:34:52,208 --> 00:34:54,208
They study in our college
- I see
315
00:34:54,500 --> 00:34:56,417
Sir, we have a problem
316
00:34:56,917 --> 00:35:02,167
The exams start tomorrow and Nirjara is very upset
317
00:35:03,167 --> 00:35:05,167
Why? Hasn't she been studying?
318
00:35:05,500 --> 00:35:09,208
No, actually...
- She has lost her admission card
319
00:35:09,625 --> 00:35:12,917
I had kept it in my book.
It has gone missing
320
00:35:13,833 --> 00:35:16,833
So?
- A notice on the college board says...
321
00:35:17,125 --> 00:35:19,458
they won't allow us to appear
for the exams without the card
322
00:35:26,833 --> 00:35:28,833
You have come to me with such a small problem?
323
00:35:29,833 --> 00:35:32,500
Know what? We'll tear out the notice board
and throw it away
324
00:35:34,000 --> 00:35:36,458
When the notice board is thrown away,
you can appear for the exams
325
00:35:36,875 --> 00:35:40,000
Can't we request the Principal?
326
00:35:41,958 --> 00:35:45,833
Actually, Nirjara...
I don't make requests
327
00:35:46,833 --> 00:35:49,833
What I say once is the final call
328
00:35:50,833 --> 00:35:52,833
Piping hot samosas!
329
00:35:57,500 --> 00:35:59,333
Keep it here
330
00:35:59,875 --> 00:36:01,833
Have a diet coke
331
00:36:03,250 --> 00:36:04,833
Here you are
332
00:36:06,125 --> 00:36:07,833
Have some samosas
333
00:36:08,500 --> 00:36:10,000
For you
334
00:36:11,833 --> 00:36:13,000
For you
335
00:36:13,833 --> 00:36:16,833
Have the samosas and coke...
and leave the tension to me
336
00:36:19,917 --> 00:36:21,333
For you
337
00:36:24,000 --> 00:36:27,833
ls there anything else I can send,
Radhe Sir?
338
00:36:28,958 --> 00:36:32,500
No thanks. Everything's here.
I don't need anything
339
00:36:33,167 --> 00:36:34,833
Not even you
340
00:36:35,833 --> 00:36:36,833
Catch
341
00:36:38,833 --> 00:36:40,417
The phone won't ring ever
342
00:36:42,958 --> 00:36:48,500
People raise a loan to either
buy a house or for education
343
00:36:49,292 --> 00:36:51,292
But you write the reason as...
344
00:36:52,125 --> 00:36:55,000
I want to pay the money to my in-laws
and bring my son back
345
00:36:56,833 --> 00:36:59,500
You haven't written anything in the
column meant for sureties?
346
00:37:01,167 --> 00:37:03,500
If I had something to mortgage,
why would I come here for a loan?
347
00:37:03,917 --> 00:37:07,125
We need some guarantee that
you will repay the loan
348
00:37:07,833 --> 00:37:09,833
You mean honesty has no value at all?
349
00:37:10,208 --> 00:37:13,458
In that case, give me your honesty.
I'll create a charge on it, okay?
350
00:37:14,208 --> 00:37:17,542
Well? Where is your honesty?
- What things are you saying to me?
351
00:37:18,833 --> 00:37:20,833
I don't want any loan from you.
Thank you!
352
00:37:21,375 --> 00:37:23,375
I'll find many who'll give me a loan
353
00:37:32,458 --> 00:37:35,125
My exams went off well.
But I'm a bit scared
354
00:37:35,458 --> 00:37:37,458
Don't be scared.
God will take care of everything
355
00:37:41,500 --> 00:37:43,500
How did your exams go?
- Very well
356
00:37:45,083 --> 00:37:48,458
If you want your marks increased let me know.
I can get it down
357
00:37:50,833 --> 00:37:51,833
Oh yes, certainly
358
00:37:52,000 --> 00:37:53,833
Let her talk to me
359
00:37:54,833 --> 00:37:56,458
Well, thank you
360
00:38:12,417 --> 00:38:15,500
Well, Radhe...?
She was profusely thanking you. What's up?
361
00:38:16,917 --> 00:38:20,833
She lost her identity card and sought my help
to appear for the exams
362
00:38:21,500 --> 00:38:24,333
That's very careless of her! Hey girl...
363
00:38:24,542 --> 00:38:29,458
Forget it. She's a decent girl.
- Decent girl means a lovable girl
364
00:38:29,833 --> 00:38:32,167
Which means an innocent girl.
- Which means a good girl
365
00:38:33,500 --> 00:38:36,000
The gentleman appears to have changed
366
00:38:36,458 --> 00:38:39,167
What do you mean by a good girl?
- She sings well
367
00:38:39,833 --> 00:38:43,125
When did she sing for you?
- She was singing hymns in the temple
368
00:38:43,833 --> 00:38:46,500
His grandma and mine also sing nice hymns...
369
00:38:46,833 --> 00:38:48,833
but you never went to the temple to listen to them
370
00:38:49,833 --> 00:38:52,333
My brother and sister-in-law dragged me there
371
00:38:52,833 --> 00:38:55,833
So she sings nice hymns.
Can't be anything else
372
00:38:57,542 --> 00:39:02,292
Well... what's that called? Gujia.
She makes nice gujias
373
00:39:02,958 --> 00:39:05,167
So you had the Gujias too?
- Yes
374
00:39:06,542 --> 00:39:08,542
Why are you eyes so red?
375
00:39:13,500 --> 00:39:16,833
I couldn't sleep all night.
- Sleep is lost, peace is lost
376
00:39:17,125 --> 00:39:20,833
Do you at least feel hungry?
- Radhe bhaiyya's a gone case!
377
00:39:21,333 --> 00:39:23,583
He's fallen in love with her!
378
00:39:28,500 --> 00:39:31,500
Look at his face!
Isn't he blushing!
379
00:39:33,833 --> 00:39:35,833
Don't talk nonsense!
380
00:39:36,458 --> 00:39:39,917
Aslam, Radhe appears to have changed nowadays
381
00:39:40,458 --> 00:39:42,750
Love is spoiling him rotten, sister-in-law
382
00:39:43,833 --> 00:39:46,125
What? Are you speaking the truth?
383
00:39:46,458 --> 00:39:48,125
Don't you know?
384
00:39:48,458 --> 00:39:50,458
It's the girl who came to your house the other day
385
00:39:50,708 --> 00:39:52,542
The one I brought the samosas and the diet coke for
386
00:39:52,625 --> 00:39:56,583
Oh yes, I guessed something was fishy
387
00:39:57,125 --> 00:40:00,625
You know the priest, who keeps ringing the bell
without any clothes on?
388
00:40:01,125 --> 00:40:03,708
She's his daughter.
- Must you talk like that about elders?
389
00:40:04,125 --> 00:40:06,458
Why not?
He's going to be related to you, isn't he?
390
00:40:08,292 --> 00:40:09,292
Rascal
391
00:40:13,250 --> 00:40:15,500
Sister-in-law,
give me a thousand rupees
392
00:40:15,917 --> 00:40:17,125
At once
393
00:40:19,125 --> 00:40:20,750
Here, have a laddoo
394
00:40:20,917 --> 00:40:23,292
I have a sweet-heart.
I don't need laddoos
395
00:40:23,625 --> 00:40:25,625
You need them badly,
go ahead and eat it
396
00:40:25,708 --> 00:40:28,708
Here you are.
- What's this? I need only 1000 rupees
397
00:40:29,125 --> 00:40:32,125
Keep it. You might need it.
- Why a couple of thousands?
398
00:40:32,333 --> 00:40:34,458
Stuff five or ten thousand in his pocket
399
00:40:34,792 --> 00:40:38,458
It isn't from the money you give me.
It's from my savings, keep it
400
00:40:40,458 --> 00:40:41,792
Let's go, Aslam
401
00:40:44,625 --> 00:40:46,875
Why did you have to give that
good-for-nothing anymore money?
402
00:40:47,458 --> 00:40:49,458
Why do you want to spoil him even more?
403
00:40:49,625 --> 00:40:53,667
Wrong! It's time for our Radhe to turn a new leaf
404
00:40:54,333 --> 00:40:56,333
Really? Did you hear that in a
divine announcement?
405
00:40:56,708 --> 00:40:58,500
He has fallen in love
406
00:41:00,292 --> 00:41:02,792
What? Fallen in love?
- Yes
407
00:41:03,417 --> 00:41:04,875
Radhe's in love?
- Yes
408
00:41:05,292 --> 00:41:07,000
I wonder which girl has been
struck by misfortune!
409
00:41:07,292 --> 00:41:10,417
Don't say such inauspicious things.
You didn't ask me who the girl is
410
00:41:10,625 --> 00:41:12,625
As if you won't tell unless I ask
411
00:41:13,417 --> 00:41:16,792
It's the one we met at the temple.
She sang in such a sweet voice
412
00:41:17,667 --> 00:41:20,292
"It's the priest's daughter who
even came to our house"
413
00:41:21,292 --> 00:41:25,292
Oh yes...
- She reminds me of my sister...
414
00:41:25,625 --> 00:41:27,625
who's no more.
- There she goes again
415
00:41:29,000 --> 00:41:33,875
The same features,
the same smile and laughter
416
00:41:34,667 --> 00:41:36,458
Hurry up, move it
417
00:41:37,292 --> 00:41:39,292
Move it!
418
00:41:40,708 --> 00:41:44,458
Hey glasses... aren't you satisfied topping
for three years? Get up
419
00:41:45,292 --> 00:41:47,458
This one's old enough to be a mother
and she's still studying
420
00:41:47,625 --> 00:41:49,625
Watch it, Aslam. She's a lecturer!
- Lecturer?
421
00:41:50,292 --> 00:41:52,792
Madam, will you please go out?
422
00:42:15,167 --> 00:42:17,833
Have you eaten?
- Yes
423
00:42:18,833 --> 00:42:20,833
My friends have been ribbing me of late
424
00:42:21,833 --> 00:42:28,833
They say, my love story's all set, all fixed up.
But I told them...
425
00:42:34,458 --> 00:42:38,333
It's another matter that I've changed
a bit over the last week or two
426
00:42:39,292 --> 00:42:43,167
I'm beginning to feel a sense of responsibility
427
00:42:44,458 --> 00:42:48,458
I'm thinking of taking up a nice job
428
00:42:49,833 --> 00:42:53,958
In a beer bar, you know.
The job of a bouncer or a bodyguard
429
00:42:54,292 --> 00:42:57,292
I don't get a word of what you're saying
430
00:42:58,958 --> 00:43:02,833
That's exactly what I love about you.
You don't get anything at all
431
00:43:04,167 --> 00:43:05,833
All right, I'll explain
432
00:43:07,125 --> 00:43:12,333
Now look at this and this... carefully
433
00:43:15,292 --> 00:43:18,167
What happened? A clap, right?
434
00:43:19,625 --> 00:43:23,167
It happened when this hand and
this hand came close together
435
00:43:25,833 --> 00:43:28,167
You're one hand, I'm the other
436
00:43:28,958 --> 00:43:30,458
We ought to meet like that
437
00:43:30,833 --> 00:43:32,833
Radhe's using philosophy to reason with her
438
00:43:34,042 --> 00:43:40,833
You must be wondering whether
my folks will accept you, isn't it?
439
00:43:42,250 --> 00:43:44,250
But you needn't worry.
They are very orthodox, no doubt
440
00:43:44,500 --> 00:43:47,375
But if I don't eat for a day or two,
everything will be all right
441
00:43:48,000 --> 00:43:53,250
If your father creates any trouble,
right under his ear, on the neck...
442
00:43:54,458 --> 00:43:56,458
I'll give him a tight slap
443
00:43:57,375 --> 00:44:00,833
Fifteen days after our marriage,
he won't know where he is
444
00:44:25,833 --> 00:44:28,500
You heard what I said?
That's full and final
445
00:44:30,375 --> 00:44:31,167
Yes
446
00:44:35,083 --> 00:44:36,292
That"
447
00:44:39,833 --> 00:44:43,167
"O ascetic..."
448
00:44:49,917 --> 00:44:55,833
"I've fallen in love with you"
449
00:44:59,833 --> 00:45:05,458
"I've fallen in love"
450
00:45:06,833 --> 00:45:10,250
"My eyes yearn to see your face"
451
00:45:16,833 --> 00:45:21,167
"My eyes yearn to see you,
I shed tears when I miss you..."
452
00:45:21,500 --> 00:45:23,500
"on my lips, is your name..."
453
00:45:23,833 --> 00:45:25,625
"in my breath, is your name..."
454
00:45:25,958 --> 00:45:28,458
"my heart... oh I've lost my heart"
455
00:45:28,833 --> 00:45:34,458
"I've fallen in love with you"
456
00:46:14,833 --> 00:46:17,833
"O hermit..."
457
00:46:19,125 --> 00:46:23,292
"Like a lotus blossoming in moonlight..."
458
00:46:24,625 --> 00:46:28,333
"is your lovely face, my love"
459
00:46:43,917 --> 00:46:48,167
"Like a couplet penned in simplicity..."
460
00:46:48,542 --> 00:46:52,208
"is your lovely face, my love"
461
00:46:53,833 --> 00:46:58,167
"My eyes yearn to see you,
I shed tears when I miss you..."
462
00:46:58,458 --> 00:47:00,500
"on my lips, is your name..."
463
00:47:00,958 --> 00:47:02,833
"in my breath, is your name..."
464
00:47:03,000 --> 00:47:05,500
"my heart... oh I've lost my heart"
465
00:47:06,042 --> 00:47:11,625
"I've fallen in love with you"
466
00:47:46,833 --> 00:47:51,208
"Appear in my dreams,
live in my heart..."
467
00:47:51,500 --> 00:47:55,833
"show me a glimpse of
your beautiful face, my love"
468
00:47:56,500 --> 00:48:00,833
"Without you, my heart won't be
placated anymore..."
469
00:48:01,167 --> 00:48:05,167
"come to me and don't go away ever"
470
00:48:06,375 --> 00:48:11,250
"My eyes yearn to see you,
I shed tears when I miss you..."
471
00:48:11,583 --> 00:48:13,500
"on my lips, is your name..."
472
00:48:13,833 --> 00:48:15,583
"in my breath, is your name..."
473
00:48:15,958 --> 00:48:18,167
"my heart... oh I've lost my heart"
474
00:48:18,500 --> 00:48:24,500
"I've fallen in love with you"
475
00:48:28,292 --> 00:48:34,125
"I've fallen in love"
476
00:48:39,292 --> 00:48:41,292
You've come to the canteen after ages...
477
00:48:41,542 --> 00:48:44,167
and you're smiling to yourself?
What's the matter?
478
00:48:44,833 --> 00:48:47,167
There's surely something brewing in his heart
479
00:48:47,917 --> 00:48:50,833
Don't hide it from your friends.
Tell us... what's it all about?
480
00:48:54,292 --> 00:48:57,125
So you've reached a stage
where you're exchanging gifts!
481
00:48:57,958 --> 00:48:59,958
For your girlfriend?
482
00:49:05,833 --> 00:49:07,458
Radhe... Nirjara
483
00:49:18,833 --> 00:49:21,833
Chander, what's her brother's name?
- Not brother. It's her fiance
484
00:49:22,208 --> 00:49:23,458
Rameshwar
485
00:49:25,833 --> 00:49:28,083
But you needn't be worried.
The match isn't finalised yet...
486
00:49:28,167 --> 00:49:29,917
"they're only talking about it"
487
00:49:41,250 --> 00:49:44,250
What happened, mister?
- Leave the bike at the stand
488
00:49:44,833 --> 00:49:49,375
But what is all this about?
- I'll explain, I'll tell you...
489
00:49:49,833 --> 00:49:51,500
will you step aside, please?
490
00:49:51,833 --> 00:49:54,125
Master, send a cup of tea for the gentleman?
491
00:49:54,333 --> 00:49:57,167
No tea, send a cup of special coffee for him
492
00:49:58,958 --> 00:50:01,125
No, I won't have any tea or coffee
493
00:50:01,833 --> 00:50:03,500
It's time for my prayers.
I must go home
494
00:50:03,833 --> 00:50:05,833
God is not running away
495
00:50:06,250 --> 00:50:08,250
He is where he is,
you can sit here
496
00:50:08,917 --> 00:50:10,167
Sit down
497
00:50:11,333 --> 00:50:15,292
So, do you know him?
498
00:50:18,833 --> 00:50:20,458
No, who is he?
499
00:50:20,958 --> 00:50:24,500
You don't know him?
You don't know your own folks?
500
00:50:25,292 --> 00:50:29,833
You ought to drown out of shame!
He's related to you, you know
501
00:50:32,000 --> 00:50:35,167
Related? He isn't...?
502
00:50:36,292 --> 00:50:38,208
What lineage do you come from, mister?
503
00:50:38,542 --> 00:50:44,417
Are you going to pickle the lineage?
Not the village...
504
00:50:44,917 --> 00:50:49,833
he's related to you through Nirjara.
- How?
505
00:50:52,500 --> 00:50:54,500
He's your brother-in-law
506
00:50:58,833 --> 00:51:00,167
Brother-in-law
507
00:51:00,833 --> 00:51:02,125
Ponytail
508
00:51:05,208 --> 00:51:07,208
Go on, your brother-in-law's calling you
509
00:51:10,833 --> 00:51:11,833
Yes?
510
00:51:13,833 --> 00:51:17,458
Look, I'll tell you just once.
Listen carefully
511
00:51:18,833 --> 00:51:21,042
I have a scene going with her. Who?
512
00:51:25,125 --> 00:51:29,042
Nirjara. I've settled it all with her yesterday
513
00:51:30,250 --> 00:51:32,458
Final. You get that?
514
00:51:33,208 --> 00:51:35,500
I mustn't see you with her again, okay?
515
00:51:36,000 --> 00:51:42,250
If I see you with her ever again,
I'll set your ponytail on fire...
516
00:51:42,917 --> 00:51:44,917
and you'll fly into the skies like a rocket
517
00:51:45,917 --> 00:51:47,500
You get that?
518
00:51:49,125 --> 00:51:50,375
Go away
519
00:51:57,833 --> 00:51:58,833
Poor gUY
520
00:51:59,500 --> 00:52:02,375
You've collected very little money
in the bank, Archana?
521
00:52:02,833 --> 00:52:05,292
They take away all the money in the brokerage
522
00:52:06,917 --> 00:52:09,458
But you're getting a loan, aren't you?
- Of course, why not?
523
00:52:10,000 --> 00:52:12,417
God! This is the limit!
524
00:52:12,833 --> 00:52:15,417
They've started a brothel right
here in the locality
525
00:52:17,542 --> 00:52:21,167
Stop talking and get to work
526
00:52:21,833 --> 00:52:24,000
You go to number 3,
and you go to number 5
527
00:52:24,458 --> 00:52:28,833
The one who owned the house sold it
and went away to Mumbai
528
00:52:29,542 --> 00:52:31,833
These people are not leaving
the locality anymore
529
00:52:32,542 --> 00:52:34,542
God alone knows what's going to happen now
530
00:52:37,958 --> 00:52:39,833
Nirjara... one moment
531
00:52:43,167 --> 00:52:45,500
I... at the college yesterday...
532
00:52:46,958 --> 00:52:48,083
nothing, go on
533
00:52:49,917 --> 00:52:52,167
Not from here. Go from there
534
00:53:12,958 --> 00:53:14,958
I'll sit there, Nirjara. You sit here
535
00:53:34,542 --> 00:53:36,542
I've brought a gift for you
536
00:53:37,375 --> 00:53:41,375
I had bought it yesterday,
but ponytail ruined my mood
537
00:53:41,958 --> 00:53:44,500
It's made to order.
It'll look great in your feet
538
00:53:47,458 --> 00:53:49,542
No, I don't want it
539
00:53:50,083 --> 00:53:52,833
Feeling shy?
Why do you have to be shy?
540
00:53:53,542 --> 00:53:55,000
Take it
541
00:53:55,833 --> 00:53:58,833
It isn't how you think it is
542
00:53:59,167 --> 00:54:02,167
No, it isn't how you think it is
543
00:54:02,833 --> 00:54:05,167
It isn't silver. It's white gold
544
00:54:07,833 --> 00:54:12,958
I don't have at heart
the things you have
545
00:54:13,292 --> 00:54:16,917
But... in the library you said,
you and I...
546
00:54:17,833 --> 00:54:20,542
People are watching.
Please don't create a farce
547
00:54:21,625 --> 00:54:23,625
I'm the one who's being subjected to a farce
548
00:54:24,500 --> 00:54:28,833
Everyone in the college laughs at me.
But I don't care for them
549
00:54:29,833 --> 00:54:31,833
We mustn't worry about them because...
550
00:54:32,208 --> 00:54:37,500
we have a whole life ahead of us.
Take it now
551
00:54:40,625 --> 00:54:41,625
O God!
552
00:54:43,292 --> 00:54:47,208
I swear it on my education.
I haven't any such thing on my mind
553
00:54:58,000 --> 00:55:00,333
Do you think I lack something?
554
00:55:02,208 --> 00:55:04,375
Have I bad habits?
Am I not a nice man?
555
00:55:05,292 --> 00:55:07,542
Tell me, I'll change everything
556
00:55:10,292 --> 00:55:12,208
Nirjara... listen to me
557
00:55:16,708 --> 00:55:18,708
Hands off me!
558
00:55:21,208 --> 00:55:22,833
Thug! Rascal!
559
00:55:53,458 --> 00:55:55,458
I know this was going to happen!
560
00:55:56,292 --> 00:55:59,208
I had told you to say "I love you" to her
561
00:55:59,792 --> 00:56:01,792
I even wished you a happy married life!
562
00:56:02,500 --> 00:56:05,417
And you go and tell her that
you'll slap her father
563
00:56:06,208 --> 00:56:08,792
"He'll wake up ten days after
the marriage and wonder where he is"
564
00:56:09,208 --> 00:56:11,667
Forget about what has happened
and think of the future
565
00:56:12,333 --> 00:56:14,625
I have an idea. Know what?
566
00:56:15,208 --> 00:56:19,208
Woo lndu, Nirjara's best friend.
She'll lure Nirjara for you
567
00:56:19,500 --> 00:56:23,208
Shut up! He can't score with one girl,
and you're talking about another!
568
00:56:23,625 --> 00:56:25,458
I have an idea too
569
00:56:26,292 --> 00:56:31,625
Let's write on the Taj Mahal:
"With love from Radhe Mohan to Nirjara"
570
00:56:32,208 --> 00:56:34,208
She'll melt the moment she reads that
571
00:56:35,208 --> 00:56:37,417
Well? Didn't you like the idea?
572
00:56:38,458 --> 00:56:39,708
Here, have some grams
573
00:56:40,625 --> 00:56:43,208
She called you a thug, didn't she?
574
00:56:43,708 --> 00:56:47,458
So stop getting into fights
and brawls from today
575
00:56:47,917 --> 00:56:49,625
Turn into a good boy
576
00:56:50,833 --> 00:56:53,417
Your work will be done!
577
00:57:05,208 --> 00:57:07,208
You sway because there's a girl with you?
578
00:57:07,333 --> 00:57:09,333
I said I'm sorry.
- Will that set everything right?
579
00:57:16,375 --> 00:57:18,208
Save him someone!
580
00:58:47,292 --> 00:58:49,292
Well? You aren't ashamed are you?
581
00:58:50,208 --> 00:58:53,208
When you get beaten up,
you come to Radhe Mohan with your tail wagging?
582
00:58:53,625 --> 00:58:56,500
In trouble, some people invoke God
and some invoke the devil!
583
00:58:57,292 --> 00:58:59,833
And there you were... crying Radhe! Radhe!
584
00:59:00,458 --> 00:59:03,792
Because we're your friends,
must we get just about anywhere for you...
585
00:59:04,208 --> 00:59:06,208
and do anything for you?
586
00:59:07,208 --> 00:59:09,833
But if you wear a salwar kameez...
587
00:59:10,500 --> 00:59:14,625
and come to us with Gujia,
we'll even lick your feet
588
00:59:15,292 --> 00:59:19,667
Aslam... skip the nonsense
589
00:59:21,208 --> 00:59:26,208
You hear that? You do?
Go away, get lost
590
00:59:26,625 --> 00:59:30,375
There's no friend here.
There's only a jilted lover...
591
00:59:31,208 --> 00:59:33,208
who has gone mad for his Juliet
592
00:59:34,208 --> 00:59:37,375
"A Juliet who doesn't
care two hoots for him"
593
00:59:38,292 --> 00:59:42,500
Very soon, that Juliet will marry someone else
and cock a snook at him
594
00:59:46,208 --> 00:59:47,833
Why're you talking to them?
Talk to me
595
00:59:48,208 --> 00:59:51,208
What will I say to you? What?
Are you worth talking to at all?
596
00:59:51,583 --> 00:59:53,792
You want to hit me...?
- Don't show off your body
597
00:59:54,208 --> 00:59:55,458
Hit me!
598
01:00:01,208 --> 01:00:02,708
You hit me...?
599
01:00:05,208 --> 01:00:07,208
She's marrying someone else,
you say?
600
01:00:09,208 --> 01:00:13,208
She'll marry and go away!
You think I'll let her do that?
601
01:00:13,625 --> 01:00:15,833
Say it again...
602
01:00:19,292 --> 01:00:23,208
You're my friend and you curse me!
603
01:00:26,625 --> 01:00:27,625
Lay Off!
604
01:00:33,250 --> 01:00:38,958
Hit me! Nirjara's not around!
So why you have stopped?
605
01:00:53,250 --> 01:00:54,625
For you, sir
606
01:01:01,833 --> 01:01:03,708
Chander, my sorry
607
01:01:14,917 --> 01:01:16,625
I'm sorry, buddy
608
01:01:16,833 --> 01:01:19,250
You were the one who told me
to give up fights and brawls...
609
01:01:19,417 --> 01:01:21,417
and become a good boy
610
01:01:22,750 --> 01:01:24,500
I made a mistake
611
01:01:25,750 --> 01:01:28,458
Listen... at least look at me
612
01:01:30,833 --> 01:01:32,708
What is it?
613
01:01:42,708 --> 01:01:45,833
You've softened so soon.
I wish you were Nirjara
614
01:01:46,292 --> 01:01:49,583
Not Nirjara again!
Why don't you forget her?
615
01:01:52,833 --> 01:01:54,833
What can I do?
616
01:01:56,958 --> 01:02:00,333
I do my best to forget her,
but I can't
617
01:02:01,417 --> 01:02:03,417
I feel as if...
618
01:02:05,917 --> 01:02:08,417
I've bequeathed my life in her name
619
01:02:41,292 --> 01:02:43,625
"In your name..."
620
01:02:46,625 --> 01:02:48,833
"in your name..."
621
01:02:52,208 --> 01:03:00,208
"in your name,
I have bequeathed my entire life"
622
01:03:03,917 --> 01:03:07,542
"My entire life, my love"
623
01:03:09,750 --> 01:03:15,500
"I love you so dearly..."
624
01:03:15,917 --> 01:03:19,708
"you are my romance, my love"
625
01:03:58,708 --> 01:04:03,417
"What state has love brought you to?"
626
01:04:09,708 --> 01:04:13,833
"Even rose-gardens appear to be
the wastelands to me..."
627
01:04:15,417 --> 01:04:19,417
"my loved ones appear to be
strangers to me"
628
01:04:20,708 --> 01:04:24,833
"I'm forever lost in your memories..."
629
01:04:25,833 --> 01:04:30,292
"people call me mad and crazy"
630
01:04:31,792 --> 01:04:36,417
"Without you..."
631
01:04:36,833 --> 01:04:44,833
"without you,
life is impossible to spend, my love"
632
01:05:16,833 --> 01:05:24,458
"Love, I can't be rid of..."
633
01:05:25,250 --> 01:05:29,458
"the bond of love cannot be broken"
634
01:05:30,458 --> 01:05:35,542
"In the tears that flow from my eyes..."
635
01:05:36,250 --> 01:05:40,458
"I saw you even among the Moon and the stars"
636
01:05:41,625 --> 01:05:45,833
"I have burnt in the fires of separation..."
637
01:05:46,833 --> 01:05:51,458
"yours is the name my heart
chants every moment"
638
01:05:52,833 --> 01:05:57,583
"For you, only for you..."
639
01:05:57,917 --> 01:06:05,917
"for you, I shall bear every tyranny
in the world, my love"
640
01:06:15,583 --> 01:06:23,583
"In your name,
I have bequeathed my entire life"
641
01:06:27,708 --> 01:06:31,833
"My entire life, my love"
642
01:06:41,833 --> 01:06:44,208
"In your name..."
643
01:06:55,417 --> 01:06:57,417
I find it very tough, Lord
644
01:06:58,792 --> 01:07:00,667
I can't even breathe properly nowadays
645
01:07:02,750 --> 01:07:04,750
Please do me a favour
646
01:07:10,500 --> 01:07:15,333
Give me the strength to forget her
647
01:07:28,250 --> 01:07:30,250
I'm not sparing you guys!
648
01:07:31,417 --> 01:07:33,833
You hide the good-looking one
and give me the old hag!
649
01:07:34,583 --> 01:07:36,583
You think I'm drunk?
650
01:07:37,833 --> 01:07:40,583
Let me go! Let go of my hand!
- This one's pretty! Oh yes!
651
01:07:40,750 --> 01:07:42,417
Where are you going?
- Help!
652
01:07:42,542 --> 01:07:44,708
Leave her alone!
653
01:07:45,833 --> 01:07:47,708
Who are you?
654
01:07:48,792 --> 01:07:50,792
Who the hell are you?
655
01:07:51,833 --> 01:07:56,458
Wait here! What filth are you spreading by
starting a brothel here!
656
01:07:57,375 --> 01:08:00,250
Radhe, that chap was teasing
a girl near the brothel
657
01:08:00,458 --> 01:08:01,750
He hit me!
658
01:08:05,833 --> 01:08:07,333
Go on
659
01:08:12,958 --> 01:08:14,625
No, not him
660
01:08:18,833 --> 01:08:20,542
What is it?
661
01:08:26,333 --> 01:08:27,458
Go on
662
01:08:39,292 --> 01:08:40,292
Hello
663
01:08:41,542 --> 01:08:42,458
Listen
664
01:08:44,833 --> 01:08:47,542
I've been waiting for a long time.
Have you brought my money?
665
01:08:49,750 --> 01:08:52,750
That man who brought me here
said I'd be given 200,000 rupees
666
01:08:52,958 --> 01:08:56,417
When you go to your in-laws,
you'll get the money there
667
01:08:56,833 --> 01:08:58,833
Spread out in all the directions
668
01:08:59,833 --> 01:09:02,625
It's my in-laws
I've got to pay the money to
669
01:09:02,833 --> 01:09:05,417
Please ask them to hurry.
I've got to go home
670
01:09:05,708 --> 01:09:08,708
Please give me my money.
- You seem to come from a nice family
671
01:09:09,708 --> 01:09:12,833
But you're a whore.
You ought to be ashamed
672
01:09:17,833 --> 01:09:19,417
What did you say?
673
01:09:19,458 --> 01:09:22,417
You talk rubbish with me...?
I'll slit your tongue!
674
01:09:23,333 --> 01:09:25,625
You're not doing me a favour
by giving me the money!
675
01:09:25,833 --> 01:09:28,708
You're going to collect interest!
But I don't want your money anymore!
676
01:09:28,833 --> 01:09:30,833
I'm going home!
- Wait
677
01:09:31,833 --> 01:09:33,708
You're not going home
678
01:09:34,250 --> 01:09:36,542
If you step out of this place,
you'll go to the cop-house
679
01:09:36,750 --> 01:09:39,333
What do you mean?
- Look
680
01:09:41,208 --> 01:09:43,583
This is a brothel the police have raided
681
01:09:45,708 --> 01:09:48,625
God! Where have I landed?
682
01:09:50,833 --> 01:09:52,833
Throw them in the jeep!
683
01:10:15,792 --> 01:10:16,792
Sit down
684
01:10:44,708 --> 01:10:48,833
I raised my hand at you.
Please forgive me
685
01:10:50,833 --> 01:10:53,417
What's your husband's name?
Where does he work?
686
01:10:54,417 --> 01:10:57,833
His name is Atmaram.
He works at the Public Works Department
687
01:11:16,125 --> 01:11:18,333
I'm asking for the file, can't you see?
688
01:11:18,542 --> 01:11:21,125
It's right there.
Go and get it
689
01:11:23,625 --> 01:11:25,542
Well? What is it?
690
01:11:27,333 --> 01:11:29,042
Who are you?
691
01:11:29,208 --> 01:11:31,125
What are you doing?
692
01:11:32,250 --> 01:11:34,125
Listen to me...
693
01:11:34,542 --> 01:11:38,125
What the hell are you doing?
Why won't you listen to me?
694
01:11:38,542 --> 01:11:40,125
Sharmaโ...
695
01:11:42,458 --> 01:11:44,125
MY glasses?
696
01:11:45,125 --> 01:11:46,542
Why're you slapping me?
697
01:11:47,125 --> 01:11:49,125
If you raise your hand,
I'll give you a thrashing
698
01:11:49,250 --> 01:11:51,250
Enough! Stop it...
699
01:11:52,542 --> 01:11:54,500
What mistake have I made?
Why're you hitting me?
700
01:11:54,625 --> 01:11:57,125
My hands did the talking.
Now I'll explain
701
01:11:59,542 --> 01:12:02,125
Go and bring your wife
back tomorrow morning
702
01:12:04,042 --> 01:12:09,125
Else, you'll get four slaps at breakfast
and eight at dinner. Okay?
703
01:12:16,250 --> 01:12:18,542
If you don't treat her well,
I'll have to visit you again
704
01:12:24,042 --> 01:12:26,542
Ponytail... what are you doing here?
705
01:12:28,125 --> 01:12:32,917
Do you know that man, Radhe-ji?
- No, but that makes no difference
706
01:12:48,625 --> 01:12:50,125
Brother-in-law...?
707
01:12:55,125 --> 01:12:57,125
Sister, your husband is here with Rahul
708
01:13:05,917 --> 01:13:07,625
What happened to you?
709
01:13:09,125 --> 01:13:11,125
Nothing... it's just...
710
01:13:11,458 --> 01:13:14,417
Mummy...
- Rahul! My son!
711
01:13:17,625 --> 01:13:20,542
Mamta, pack your bags.
I'm here to take you back
712
01:13:24,958 --> 01:13:27,542
But the money hasn't been...
- I don't want any money
713
01:13:28,125 --> 01:13:30,333
Forget all that and just come with me
714
01:13:38,125 --> 01:13:41,542
Nirjara, listen to me for a minute.
- I have nothing to discuss with you
715
01:13:42,125 --> 01:13:45,417
What you think about me is not true..
- Why are you bothering me?
716
01:13:46,125 --> 01:13:48,042
I don't want to listen to anything.
Not a minute, not five...
717
01:13:48,125 --> 01:13:50,542
not today, not tomorrow, not ever!
You hear that?
718
01:13:51,125 --> 01:13:52,542
"And don't you dare follow me!"
719
01:13:52,917 --> 01:13:56,333
You tease girls in the temple?
What is your name?
720
01:13:56,542 --> 01:13:59,333
Where do you live?
Tell us your name!
721
01:14:01,125 --> 01:14:03,125
The name is Radhe.
- Forgive me
722
01:14:03,292 --> 01:14:05,417
She went in that direction,
you'll go in the other
723
01:14:29,167 --> 01:14:31,167
You offered the oil?
- Yes
724
01:14:31,417 --> 01:14:34,542
It's thanks to Him that my sister
has settled down gain
725
01:14:35,125 --> 01:14:39,125
No, Nirjara. Mamta has settled down
again not because of Him...
726
01:14:39,542 --> 01:14:41,542
she has settled down thanks to Radhe
727
01:14:45,125 --> 01:14:48,125
Your sister had landed in a brothel
in trying to raise a loan
728
01:14:49,417 --> 01:14:51,542
Had Radhe not got there
at the nick of the time...
729
01:14:52,625 --> 01:14:55,417
I don't know what calamity
would have struck her
730
01:14:56,333 --> 01:14:59,167
Mamta herself told me about it
731
01:15:02,542 --> 01:15:05,125
He's the one who brought
your brother-in-law to his senses
732
01:15:05,625 --> 01:15:08,125
Which is why he quietly came and
took Mamta back to his house
733
01:15:09,958 --> 01:15:13,125
Radhe didn't even know that
Mamta is your sister
734
01:15:14,542 --> 01:15:18,125
Just think. When a man,
without any self-interest...
735
01:15:18,500 --> 01:15:22,417
helps save another person's family,
is he a bad human being?
736
01:15:24,125 --> 01:15:27,042
Yes, I admit he's a bit hard and wayward
737
01:15:27,542 --> 01:15:31,125
For that matter,
even God lives in idols of stone
738
01:15:32,542 --> 01:15:35,125
But don't we worship Him?
739
01:15:36,542 --> 01:15:40,125
The truth is that he loves you very much
740
01:15:42,250 --> 01:15:43,958
True love
741
01:15:44,958 --> 01:15:48,542
Think about it.
Did he ever misbehave with you?
742
01:15:49,625 --> 01:15:51,542
Did he ever try to take advantage of you?
743
01:15:52,458 --> 01:15:54,333
He hasn't even touched you
744
01:15:56,042 --> 01:15:59,542
You must be wondering why
I'm telling you all this
745
01:16:01,625 --> 01:16:06,542
It's because I've realised...
he's a far better human being than me
746
01:16:08,042 --> 01:16:12,333
Better than you, better than me,
better than thousands of others
747
01:16:15,125 --> 01:16:17,125
He can even lay down his life for you
748
01:16:19,542 --> 01:16:24,917
Which is why Radhe Mohan is
your true companion for life
749
01:16:27,125 --> 01:16:28,542
Not me
750
01:18:18,368 --> 01:18:21,702
Take a look at me!
Have you ever seen me like this?
751
01:18:23,452 --> 01:18:27,410
I used to be so happy!
But ever since I've fallen in love with you...
752
01:18:27,785 --> 01:18:29,785
it seems as if my bad times have begun
753
01:18:31,785 --> 01:18:37,452
I thought people who gave up their
lives for their love, were such fools
754
01:18:38,452 --> 01:18:40,452
But now I realise, why they do it
755
01:18:40,785 --> 01:18:43,327
Rather than suffer like me,
they get their freedom in moments!
756
01:18:45,577 --> 01:18:48,493
But you needn't worry.
I'm not dying
757
01:18:49,452 --> 01:18:52,618
Because, if I die...
you will become a widow
758
01:18:55,785 --> 01:18:57,327
And I can't bear to see you being widowed
759
01:18:58,868 --> 01:19:00,785
The truth is...
760
01:19:35,577 --> 01:19:38,577
Enough!Enough!
761
01:19:40,327 --> 01:19:41,785
I feel like...
762
01:20:09,868 --> 01:20:14,743
Now look, Nirjara...
I don't want to rape you
763
01:20:16,785 --> 01:20:19,327
I only want two minutes from you
764
01:20:20,785 --> 01:20:23,452
I want you to hear how I feel.
That's it
765
01:20:24,785 --> 01:20:28,327
I want you to be happy.
And smiling
766
01:20:30,327 --> 01:20:32,327
You get what I'm saying?
767
01:20:37,785 --> 01:20:39,785
Everyone in the world falls in love
768
01:20:40,910 --> 01:20:45,493
Am I the only one without
a right to love someone...
769
01:20:45,785 --> 01:20:48,410
to have someone love me? Well?
770
01:20:49,785 --> 01:20:51,785
We'll treat you like a queen
771
01:20:53,327 --> 01:20:59,618
I, my brother, my sister-in-law, Binti...
and all my friends...
772
01:21:02,535 --> 01:21:04,535
That boy your father has chosen for you...
773
01:21:08,868 --> 01:21:13,452
I'm not saying he's not a good guy.
He must be a nice chap
774
01:21:15,618 --> 01:21:19,410
Start calling him your brother.
Or make a friend out of him
775
01:21:20,868 --> 01:21:22,785
I'll accept your friend
776
01:21:24,785 --> 01:21:27,327
I want to give the priest's daughter a nice life...
777
01:21:28,452 --> 01:21:30,660
and that priest wants to snatch my life from me?
778
01:21:32,660 --> 01:21:35,327
As if he's the priest,
and I'm an untouchable!
779
01:21:39,785 --> 01:21:42,327
What future will you have with him?
780
01:21:42,785 --> 01:21:46,785
When I think of it,
about you and him...
781
01:21:47,785 --> 01:21:49,785
it sends my head reeling.
Like this!
782
01:21:53,660 --> 01:21:58,410
After listening to all this,
you must surely realise...
783
01:21:59,618 --> 01:22:03,452
how dearly I love you?
If you still don't get it, I...
784
01:22:04,785 --> 01:22:07,327
I know what I'll do!
785
01:22:15,785 --> 01:22:18,327
Go away! Go away!
786
01:22:22,785 --> 01:22:27,785
Go away, else I'll kill you. Go!
787
01:22:30,327 --> 01:22:32,327
But what will I do with my life then?
788
01:22:33,785 --> 01:22:37,785
I don't want to live a moment without you
789
01:22:39,452 --> 01:22:41,452
Yes! I have forcibly brought you here!
790
01:22:42,785 --> 01:22:45,618
And yes, I'm indeed screaming at you!
791
01:22:47,910 --> 01:22:49,785
I'm threatening you!
792
01:22:51,660 --> 01:22:53,660
That's only because...
793
01:22:56,785 --> 01:22:59,327
it's because I love you very much
794
01:22:59,785 --> 01:23:05,660
Because I think you were made only for me...
only for me
795
01:23:07,785 --> 01:23:09,785
You were born for me alone
796
01:23:11,577 --> 01:23:14,577
Ask your God! Ask Him!
797
01:23:17,493 --> 01:23:23,785
I'm going through so much of pain...
so much of misery, God!
798
01:23:44,452 --> 01:23:45,785
Forgive me
799
01:23:47,785 --> 01:23:49,785
Do please forgive me
800
01:24:01,785 --> 01:24:07,493
"I've draped the scarf...
I dance for you"
801
01:24:34,785 --> 01:24:37,618
"I drape the scarf and dance..."
802
01:24:38,160 --> 01:24:41,660
"for I have lost my heart"
803
01:24:43,202 --> 01:24:49,785
"I've fallen in love with you,
I've lost my heart to you"
804
01:25:03,618 --> 01:25:09,785
"Your love gives me a high...
I've lost my heart to you"
805
01:25:11,785 --> 01:25:18,327
"I've fallen in love with you,
I've lost my heart to you"
806
01:25:19,785 --> 01:25:24,785
"I dance, I break every promise..."
807
01:25:25,785 --> 01:25:31,785
"Every promise,
I break and dance today..."
808
01:26:05,410 --> 01:26:09,285
"My bangles speak, my anklets say..."
809
01:26:09,535 --> 01:26:13,327
"come with the bridal palanquin
and take me away, my love"
810
01:26:13,785 --> 01:26:16,785
"With henna on my palms..."
811
01:26:17,785 --> 01:26:21,327
"bridal vermillion on my forehead..."
812
01:26:21,618 --> 01:26:26,785
"I'll dress up only for you, my love"
813
01:26:27,452 --> 01:26:34,285
"The Spring of my beauty is here...
for I have lost my heart to you"
814
01:26:35,577 --> 01:26:42,577
"I drape the scarf today
and dance for you"
815
01:27:25,702 --> 01:27:29,452
"In your name I shall bequeath..."
816
01:27:29,785 --> 01:27:33,327
"this story of my realisation"
817
01:27:33,785 --> 01:27:37,452
"if we are to unite, we shall unite..."
818
01:27:37,785 --> 01:27:41,327
"not to be separated for ages"
819
01:27:41,660 --> 01:27:46,785
"I have waited for years,
my love"
820
01:27:47,785 --> 01:27:50,618
"Even in pining I found succour,
my love"
821
01:27:51,118 --> 01:27:54,327
"I've lost my heart to you"
822
01:27:55,785 --> 01:28:02,327
"I've fallen in love with you,
my heart is no longer mine"
823
01:28:03,868 --> 01:28:08,785
"Every promise,
I break and dance today..."
824
01:29:05,452 --> 01:29:07,868
So you're going to make us
shut down our business?
825
01:29:08,077 --> 01:29:10,952
You ought to have kept your
bullying ways to your college
826
01:29:39,952 --> 01:29:41,452
Get up
827
01:33:26,118 --> 01:33:29,118
Nirjara, how can you go on like this?
828
01:33:33,952 --> 01:33:36,618
I want to meet him once.
- What for?
829
01:33:39,202 --> 01:33:41,618
Why're you unnecessarily bothering yourself?
830
01:33:44,827 --> 01:33:47,452
You don't understand, lndu.
- I understand everything
831
01:33:49,118 --> 01:33:52,118
But is there any point in
all this anymore?
832
01:33:53,118 --> 01:33:58,118
The sooner you get him out of
your mind the better
833
01:33:59,952 --> 01:34:03,202
You understand?
Let's go now. C'mon
834
01:34:31,577 --> 01:34:33,118
Get an injection! Quick!
835
01:35:13,952 --> 01:35:15,952
Where has he gone?
836
01:35:56,118 --> 01:35:58,118
He has survived
837
01:35:58,618 --> 01:36:02,493
But neither can he understand
anything nor recognise anyone
838
01:36:06,785 --> 01:36:09,452
It's really very sad but every effort of ours...
839
01:36:09,618 --> 01:36:12,118
to bring about an improvement in Radhe's condition,
has failed
840
01:36:14,118 --> 01:36:16,618
That's exactly why I wish to say
something to you folks
841
01:36:17,785 --> 01:36:19,118
Of course. Please go ahead
842
01:36:19,452 --> 01:36:23,618
Although I'm a doctor,
I still believe in God
843
01:36:25,077 --> 01:36:27,118
Whenever I fall sick...
844
01:36:28,077 --> 01:36:31,118
my mother gives me oblations
before any other medicines
845
01:36:33,202 --> 01:36:35,952
It has to do with devotion, it defies logic
846
01:36:36,452 --> 01:36:42,118
Because prayers and medicines are both
very important in our society
847
01:36:42,993 --> 01:36:43,993
Absolutely
848
01:36:44,660 --> 01:36:46,660
I was going to suggest something of the sort
849
01:36:48,077 --> 01:36:49,993
You must've heard of Sripurdham?
850
01:36:53,160 --> 01:36:55,618
Although medical science does not believe in it...
851
01:36:56,160 --> 01:37:01,452
Swami Sheelbhadra uses ancient
cures to heal patients
852
01:37:01,952 --> 01:37:04,452
If medical science does not believe it,
why must you believe it?
853
01:37:05,577 --> 01:37:10,118
Do you know? Patients are bound in chains
and treated worse than animals
854
01:37:11,118 --> 01:37:13,952
And you want to send Radhe there?
- That's because...
855
01:37:14,618 --> 01:37:19,118
in a fit of violence, they shouldn't hurt
themselves or anyone else
856
01:37:25,077 --> 01:37:29,743
Whatever this boy just said is not wrong
857
01:37:31,118 --> 01:37:36,118
But it's also true that several patients
like Radhe have been cured there
858
01:37:38,118 --> 01:37:40,618
It has to do with faith and devotion
859
01:37:42,118 --> 01:37:44,618
You either have it, or you don't
860
01:37:49,118 --> 01:37:51,702
Where is Sripurdham?
861
01:37:52,160 --> 01:37:54,118
Just telephone them
862
01:37:54,785 --> 01:37:57,618
Their workers will come
and personally take Radhe away
863
01:38:03,077 --> 01:38:05,077
What are you thinking of doing?
864
01:38:06,118 --> 01:38:08,785
What can we think of, Aslam?
We'll have to send him there
865
01:38:09,952 --> 01:38:11,952
You take just about anyone's advise seriously!
866
01:38:13,077 --> 01:38:18,202
He spoke in our own interests.
- Really? And what was that?
867
01:38:19,618 --> 01:38:21,618
To not take your brother back home?
868
01:38:23,160 --> 01:38:25,618
To hand him over to some crazy ascetic?
869
01:38:26,160 --> 01:38:28,618
So that he can try his mumbo-jumbo on him...?
870
01:38:29,118 --> 01:38:31,577
Even if it leaves your brother dead?
- Aslam!
871
01:38:32,827 --> 01:38:34,785
The doctor's trying to save his neck...
872
01:38:34,910 --> 01:38:37,118
and these folks don't want anyone
to be a burden on them
873
01:38:37,702 --> 01:38:40,743
If your brother is such a burden,
don't take him home!
874
01:38:41,493 --> 01:38:45,118
I'll take him away.
I'll look after him, I'll nurse him!
875
01:38:46,202 --> 01:38:48,910
But I'm not letting you send him
to some ascetic's ashram!
876
01:38:49,118 --> 01:38:51,618
Let me tell you that.
And you better listen to me!
877
01:38:52,118 --> 01:38:53,118
Insolent!
878
01:38:55,118 --> 01:38:59,785
I'm the one who has pampered these boys.
It's my fault!
879
01:39:01,118 --> 01:39:03,952
Else, could anyone misbehave with you...?
880
01:39:06,118 --> 01:39:07,952
Gayatri, calm down
881
01:39:09,160 --> 01:39:13,910
He's upset because
he loves Radhe so much
882
01:39:17,160 --> 01:39:19,118
Go and sit there
883
01:39:25,910 --> 01:39:29,785
Let him go.
Maybe it's good for Radhe
884
01:39:33,452 --> 01:39:35,118
Look at me, Aslam
885
01:39:36,160 --> 01:39:40,618
I can't say whether
I have understood Radhe
886
01:39:42,993 --> 01:39:47,785
But one thing I'm proud of...
he has friends like you
887
01:39:52,910 --> 01:39:54,618
Forgive me, brother
888
01:40:00,118 --> 01:40:02,618
You know why
I'm sending you to Sripurdham ?
889
01:40:03,160 --> 01:40:05,952
Because I'm fed up of you! That's it!
890
01:40:07,118 --> 01:40:10,618
I'm sick of your fights and brawls
891
01:40:12,118 --> 01:40:14,118
I'm tired of reasoning with you!
892
01:40:15,118 --> 01:40:18,618
I now want you to get out of my sight...
893
01:40:19,035 --> 01:40:22,618
so I can breathe easily!
Do you hear that?
894
01:40:24,452 --> 01:40:26,785
What are you doing?
895
01:40:33,118 --> 01:40:38,118
Look... I've been scolding him.
And he doesn't even talk back
896
01:40:42,118 --> 01:40:47,910
Radhe... I'll sit with you at
the station henceforth
897
01:40:48,577 --> 01:40:51,743
We'll sit outside the college.
We'll act like bullies...
898
01:40:52,118 --> 01:40:54,118
I'll join you too
899
01:40:55,118 --> 01:41:00,118
Just get well...
please get well
900
01:41:10,743 --> 01:41:13,118
Get well, please
901
01:41:17,952 --> 01:41:19,118
Sister-in-law...
902
01:41:22,118 --> 01:41:24,785
the van has arrived
to take Rad he away
903
01:43:10,868 --> 01:43:18,868
"Why does this happen in love?"
904
01:44:10,160 --> 01:44:14,952
"Why does loyalty..."
905
01:44:15,577 --> 01:44:18,785
"not beget loyalty?"
906
01:44:19,493 --> 01:44:24,118
"Why are good wishes..."
907
01:44:24,785 --> 01:44:27,952
"not answered with good wishes?"
908
01:44:28,785 --> 01:44:33,660
"Why is happiness..."
909
01:44:33,993 --> 01:44:37,118
"not reciprocated with joy?"
910
01:44:38,118 --> 01:44:43,118
"What does this happen in love?"
911
01:45:13,993 --> 01:45:16,118
"Love makes you weep..."
912
01:45:16,785 --> 01:45:18,952
"it makes you forget the world"
913
01:45:19,452 --> 01:45:24,660
"It makes you pine,
it makes you restless"
914
01:45:25,452 --> 01:45:29,743
"What has love turned people into?"
915
01:45:30,618 --> 01:45:32,743
"They met their beloveds..."
916
01:45:33,118 --> 01:45:35,118
"and separated"
917
01:45:36,118 --> 01:45:40,785
"All they got was misery even in Spring..."
918
01:45:41,452 --> 01:45:46,618
"their lifetimes being spent,
waiting for their beloveds"
919
01:45:50,618 --> 01:45:58,618
"Why doesn't a smile beget a smile?"
920
01:45:59,785 --> 01:46:08,118
"Why isn't loyalty greeted with loyalty?"
921
01:46:51,452 --> 01:46:55,118
"Time never comes to a standstill..."
922
01:46:56,785 --> 01:47:00,702
"you do not keep vigil on friends"
923
01:47:01,910 --> 01:47:06,118
"When medicines cease to heal..."
924
01:47:06,952 --> 01:47:12,618
"what does one do?"
925
01:47:16,160 --> 01:47:24,118
"Why isn't joy greeted with joy?"
926
01:47:25,493 --> 01:47:34,118
"Why isn't loyalty paid back with loyalty?"
927
01:47:54,243 --> 01:47:55,410
Chander...
928
01:47:57,952 --> 01:48:02,618
no one's telling me how Radhe is.
Where have they taken him?
929
01:48:03,618 --> 01:48:05,618
But you surely know?
930
01:48:06,160 --> 01:48:08,618
Girls are not allowed there
931
01:48:09,452 --> 01:48:12,618
But Radhe will be all right. Don't worry.
932
01:48:13,202 --> 01:48:16,452
I've put in a word to God
and He too has told me...
933
01:48:17,077 --> 01:48:19,077
that Radhe will be all right
934
01:48:20,618 --> 01:48:22,410
Praise the Lord...
935
01:49:20,452 --> 01:49:24,285
See how ardently she is praying, Rameshwar
936
01:49:28,618 --> 01:49:30,285
I wonder who's ill
937
01:49:30,618 --> 01:49:33,618
Has she had something to eat?
- No
938
01:49:34,952 --> 01:49:37,118
She's been praying since this morning.
- This morning?
939
01:49:38,493 --> 01:49:42,202
Yes, a boy in her college is...
- ls...?
940
01:49:44,285 --> 01:49:47,368
He's lying in the ashram at Sripur
941
01:49:54,618 --> 01:49:57,118
This girl is just like her mother
942
01:49:57,618 --> 01:50:01,118
She's been fasting and praying for a stranger
943
01:50:01,618 --> 01:50:04,410
He's no stranger, Guruji.
- No...?
944
01:50:11,702 --> 01:50:15,618
That boy belongs to Nirjara's college and Nirjara...
945
01:50:16,618 --> 01:50:20,618
Yes? Go on.
- She's in love with him
946
01:50:55,618 --> 01:51:01,118
Nirjara, is what Rameshwar saying... true?
947
01:51:07,160 --> 01:51:08,952
Yes, father
948
01:51:11,118 --> 01:51:12,618
Lord!
949
01:51:14,452 --> 01:51:19,618
I've committed no sin, father.
I've done nothing wrong
950
01:51:20,118 --> 01:51:22,118
What is this if not wrong?
951
01:51:24,118 --> 01:51:26,118
Maybe that boy has done us favours
952
01:51:27,743 --> 01:51:30,118
He has helped your sister settle down again
953
01:51:30,993 --> 01:51:33,618
But will you entrust yourself to him for that?
954
01:51:34,118 --> 01:51:36,118
I already have, father
955
01:51:38,702 --> 01:51:40,702
I've given him my heart
956
01:51:43,618 --> 01:51:45,868
And my heart isn't outside my body
957
01:53:34,993 --> 01:53:36,785
What's going on?
958
01:54:50,118 --> 01:54:52,827
How can you afford
to be so disheartened?
959
01:54:54,202 --> 01:54:59,785
I wasn't ever polite with him
960
01:55:03,660 --> 01:55:04,952
Don't worry
961
01:55:06,618 --> 01:55:09,618
He... he'll return soon
962
01:55:11,577 --> 01:55:14,118
Our Radhe will return.
Just you see
963
01:55:52,118 --> 01:55:53,118
Swamiji...
964
01:56:05,118 --> 01:56:06,618
Swamiji...!
965
01:56:22,702 --> 01:56:23,952
Rameshwarji...
966
01:56:29,452 --> 01:56:30,785
Rameshwarji...
967
01:56:31,952 --> 01:56:33,785
Who is it?
968
01:56:42,743 --> 01:56:47,618
Rameshwarji... please take me to Radhe.
Just once
969
01:56:52,618 --> 01:56:54,952
I'll remain indebted to you all my life
970
01:57:01,702 --> 01:57:03,952
All right, we'll leave in the morning
971
02:01:47,743 --> 02:01:51,785
Mahantji... Nirjara has gone to
Sripurdham with Rameshwar
972
02:01:52,118 --> 02:01:54,743
A boy from his college has been admitted there
973
02:01:55,118 --> 02:01:57,118
She said she would return by nightfall
974
02:01:57,660 --> 02:01:59,660
Here are the keys to your house
975
02:02:00,202 --> 02:02:04,618
The priest is here to meet you.
- Priest?
976
02:02:04,952 --> 02:02:06,952
Yes, Nirjara's father
977
02:02:39,743 --> 02:02:42,285
You've seen what state he's in,
haven't you?
978
02:02:44,535 --> 02:02:46,743
Do you think we didn't want to
have a daughter-in-law like you?
979
02:02:49,743 --> 02:02:54,285
But perhaps that is not possible anymore
980
02:02:56,827 --> 02:02:59,452
Had my brother been all right...
981
02:02:59,743 --> 02:03:02,618
I'd have begged your father for your hand
982
02:03:04,452 --> 02:03:10,743
But to think of him now and to hope that he...
983
02:03:16,785 --> 02:03:23,493
it's futile. It's over It's all over
984
02:03:30,743 --> 02:03:34,743
The things man thinks of doing...
and what turns out to be
985
02:03:40,910 --> 02:03:48,118
It isn't right to think only of your happiness
and cause anguish to others
986
02:03:50,368 --> 02:03:56,993
You know, your father has thought
of nothing but your welfare
987
02:04:00,118 --> 02:04:02,910
He's the father who has given you life
988
02:04:04,368 --> 02:04:06,368
You mustn't be obstinate
and drive him to death
989
02:04:10,452 --> 02:04:12,368
Give him his due, please
990
02:04:39,952 --> 02:04:42,202
When is it auspicious to hold the wedding,
holy sir?
991
02:04:42,993 --> 02:04:50,993
Friday, July 10 is an auspicious
date for the wedding
992
02:04:58,285 --> 02:05:02,118
It's all over. Looks like Nirjara is going to be
married to Rameshwar
993
02:05:03,368 --> 02:05:07,910
Why're you hitting him?
- He always talks nonsense!
994
02:05:08,952 --> 02:05:11,118
Radhe's not yet dead.
He's just ill
995
02:05:13,952 --> 02:05:17,118
Wait and see.
He'll come back as soon as he gets well
996
02:05:17,368 --> 02:05:20,118
And when will that be? When?
After the marriage is over?
997
02:05:20,368 --> 02:05:23,202
No, he'll come soon
998
02:05:25,368 --> 02:05:27,368
I have a feeling he's coming back soon
999
02:06:04,368 --> 02:06:06,368
Where are you going?
Get back there
1000
02:12:08,952 --> 02:12:13,910
"Even in death,
we shall not break our promise"
1001
02:12:15,910 --> 02:12:20,368
"We will never part from each other"
1002
02:12:22,368 --> 02:12:27,368
"Ours is a relationship spanning many births"
1003
02:12:29,285 --> 02:12:33,993
"Who has ever separated life from the body?"
1004
02:12:36,827 --> 02:12:38,410
"Without you..."
1005
02:12:43,452 --> 02:12:55,368
"without you, this ocean has no shore,
my love"
1006
02:13:05,368 --> 02:13:13,368
"In your name,
I have bequeathed my entire life, my love"
1007
02:13:20,743 --> 02:13:25,952
"My entire life, my love"
78123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.