All language subtitles for Teen.Titans.Go.S05E51.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,219 --> 00:00:03,219 [bird crowing] 2 00:00:03,264 --> 00:00:04,664 -[cat meowing] -[mouse squeaking] 3 00:00:04,700 --> 00:00:06,140 -[elephant trumpeting] -[lion roaring] 4 00:00:06,180 --> 00:00:07,270 ♪ Go! 5 00:00:07,311 --> 00:00:09,571 [opening theme playing] 6 00:00:15,232 --> 00:00:16,492 ♪ T-E-E-N 7 00:00:16,538 --> 00:00:17,798 ♪ T-I-T-A-N-S 8 00:00:17,843 --> 00:00:20,463 ♪ Teen Titans, let's go 9 00:00:22,892 --> 00:00:25,722 ♪ Teen Titans, go 10 00:00:26,635 --> 00:00:28,065 [dramatic music playing] 11 00:00:33,772 --> 00:00:35,042 [bats screeching] 12 00:00:43,608 --> 00:00:45,738 [cheerful music playing] 13 00:00:45,784 --> 00:00:47,704 [phone ringing] 14 00:00:47,743 --> 00:00:49,093 [squeaking on phone] 15 00:00:49,136 --> 00:00:50,136 [gasps] Ahhh! 16 00:00:51,573 --> 00:00:53,313 [laughing heartily] 17 00:00:53,357 --> 00:00:54,657 [knocking on door] 18 00:00:56,404 --> 00:00:58,064 [squeaking continues on phone] 19 00:01:07,154 --> 00:01:08,294 [coughs] 20 00:01:08,329 --> 00:01:10,109 [shrieks] 21 00:01:10,157 --> 00:01:12,067 [instrumental music playing] 22 00:01:17,773 --> 00:01:20,043 [alarm blaring] 23 00:01:20,080 --> 00:01:21,210 [screams in high-pitched voice] 24 00:01:32,353 --> 00:01:33,623 [blows whistle] 25 00:01:43,625 --> 00:01:46,715 [both laughing] 26 00:01:46,758 --> 00:01:48,238 [chorus in the style He-Man] Him guy! 27 00:01:51,067 --> 00:01:52,237 [sighs] 28 00:01:52,286 --> 00:01:53,936 [thudding] 29 00:01:53,983 --> 00:01:56,643 I have come to defeat you once and for all, Muscleor! 30 00:01:56,681 --> 00:01:57,941 [sighs] 31 00:01:57,987 --> 00:01:59,987 What's the matter you vile goon? 32 00:02:00,032 --> 00:02:02,562 I just don't see the point anymore. 33 00:02:02,600 --> 00:02:04,950 It seems no matter how jacked I get, 34 00:02:04,994 --> 00:02:08,084 I'll never become overlord of the Macrocosmos. 35 00:02:08,128 --> 00:02:09,648 Turn that frown upside down, 36 00:02:09,694 --> 00:02:10,914 you awful creep. 37 00:02:10,956 --> 00:02:12,736 There's no reason to give up hope. 38 00:02:12,784 --> 00:02:15,094 Oh, just leave me alone. 39 00:02:15,135 --> 00:02:17,175 There's nothing you can do to help. 40 00:02:17,224 --> 00:02:17,964 Nonsense. 41 00:02:18,007 --> 00:02:19,267 There's no problem 42 00:02:19,313 --> 00:02:21,183 these victory hammers can't solve. 43 00:02:21,228 --> 00:02:23,188 Ow! Oh! Ooh! 44 00:02:23,230 --> 00:02:24,750 Are you feeling better yet? 45 00:02:24,796 --> 00:02:25,876 Not at all. 46 00:02:25,928 --> 00:02:28,448 If anything, I feel much worse. 47 00:02:28,496 --> 00:02:29,886 That's impossible. 48 00:02:29,932 --> 00:02:31,892 These fists have never failed me. 49 00:02:31,934 --> 00:02:34,244 Ouch! Oh! Ooh! 50 00:02:34,284 --> 00:02:35,294 [thudding] 51 00:02:35,329 --> 00:02:37,199 Hey, what's all the commotion? 52 00:02:37,244 --> 00:02:38,294 Help me Girl-Ra. 53 00:02:38,332 --> 00:02:39,992 Muscleor is sad and won't cheer up! 54 00:02:40,029 --> 00:02:42,249 Did you try, uh, punchin' him? 55 00:02:42,292 --> 00:02:43,552 So many times. 56 00:02:43,598 --> 00:02:45,728 Ow! Oh! Ooh! 57 00:02:45,774 --> 00:02:47,124 Oh, well, uh, 58 00:02:47,167 --> 00:02:48,557 perhaps you should try throwing him? 59 00:02:48,603 --> 00:02:49,653 Brilliant. 60 00:02:49,691 --> 00:02:51,211 Why didn't I think of that? 61 00:02:52,128 --> 00:02:53,258 Oh! 62 00:02:53,303 --> 00:02:54,443 [grunts 63 00:02:54,478 --> 00:02:55,608 [screams] 64 00:02:55,653 --> 00:02:57,313 [thuds] 65 00:02:57,351 --> 00:02:59,921 Hey, uh... How do you feel now, Muscleor? 66 00:02:59,962 --> 00:03:01,532 [sadly] Even worse. 67 00:03:01,572 --> 00:03:02,792 Implausible! 68 00:03:02,834 --> 00:03:05,234 Ow! Oh! Ooh! Ahhh! 69 00:03:06,925 --> 00:03:09,275 [metal rattling] 70 00:03:11,060 --> 00:03:12,410 [upbeat instrumental music playing 71 00:03:12,453 --> 00:03:14,323 ♪ Welcome Welcome to my sticky hood ♪ 72 00:03:14,368 --> 00:03:16,328 ♪ You're just in time We 'out to eat real good ♪ 73 00:03:16,370 --> 00:03:18,290 ♪ Laid out newspapers And the magazines ♪ 74 00:03:18,328 --> 00:03:20,458 ♪ Cracked open a can Of them navy beans ♪ 75 00:03:20,504 --> 00:03:22,464 ♪ Poured it real slow On a bed of greens ♪ 76 00:03:22,506 --> 00:03:25,156 ♪ No, no napkin Just use your jeans ♪ 77 00:03:25,205 --> 00:03:26,375 ♪ We Keep it sticky, yo 78 00:03:26,423 --> 00:03:27,603 ♪ When you with Sticky Joe 79 00:03:27,642 --> 00:03:28,862 ♪ We keep it sticky, yo 80 00:03:28,904 --> 00:03:30,124 ♪ When you with Sticky Joe 81 00:03:30,166 --> 00:03:31,466 ♪ We keep it sticky, oh-oh 82 00:03:31,515 --> 00:03:33,735 ♪When you with Sticky Joe-Joe ♪ 83 00:03:33,778 --> 00:03:35,908 ♪ Sticky-sticky, oh-oh 84 00:03:35,954 --> 00:03:38,264 ♪ Sticky-sticky, oh-oh 85 00:03:38,305 --> 00:03:40,345 ♪ Dumpster divin' A can a beans ♪ 86 00:03:40,394 --> 00:03:42,404 ♪ Sun shining on me Yeah, I'm livin' the dream ♪ 87 00:03:42,439 --> 00:03:44,309 ♪ New York London out to Tokyo ♪ 88 00:03:44,354 --> 00:03:46,884 ♪ Leavin' feel good vibes Everywhere that I go ♪ 89 00:03:46,922 --> 00:03:48,102 ♪ When I hit'm wit a howdy 90 00:03:48,140 --> 00:03:49,320 ♪ Hit'm wit a howdy 91 00:03:49,359 --> 00:03:50,449 ♪ When I hit'm wit a howdy 92 00:03:50,491 --> 00:03:51,451 ♪ Hit'm wit a howdy 93 00:03:51,492 --> 00:03:55,582 ♪ Howdy-ho 94 00:03:55,626 --> 00:03:57,276 ♪ We keep it sticky, oh-oh 95 00:03:57,324 --> 00:03:59,894 ♪ When you with Sticky Joe-Joe ♪ 96 00:03:59,935 --> 00:04:02,325 ♪ Sticky-sticky, oh-oh 97 00:04:02,372 --> 00:04:04,462 ♪ Sticky-sticky, oh-oh 98 00:04:04,505 --> 00:04:06,985 ♪ Leavin' feel good vibes Everywhere that I go ♪ 99 00:04:07,029 --> 00:04:08,069 ♪ It's Sticky Joe 100 00:04:08,117 --> 00:04:09,337 Welcome to my neighborhood 101 00:04:09,379 --> 00:04:11,989 ♪ It's Sticky Joe 102 00:04:12,034 --> 00:04:14,254 ♪ Welcome to my neighborhood 103 00:04:15,429 --> 00:04:16,689 ♪ Howdy 104 00:04:16,734 --> 00:04:19,084 [alarm blaring] 105 00:04:22,523 --> 00:04:23,703 [both laughing] 106 00:04:26,004 --> 00:04:27,574 [instrumental music playing] 107 00:04:27,615 --> 00:04:28,525 [stomach growling] 108 00:04:28,572 --> 00:04:30,142 [whimpering] 109 00:04:35,492 --> 00:04:37,192 [shrieking] 110 00:04:41,281 --> 00:04:42,501 [grunts] 111 00:04:46,590 --> 00:04:48,420 [baby giggles] 112 00:04:51,421 --> 00:04:52,861 [shrieking] 113 00:04:52,901 --> 00:04:54,381 [upbeat music playing] 114 00:05:08,395 --> 00:05:11,045 [narrator] Meanwhile, the Teen Titans close in on 115 00:05:11,093 --> 00:05:15,233 President Nixon's impenetrable presidential jungle fortress. 116 00:05:15,271 --> 00:05:16,841 [Robin] There it is, gang. 117 00:05:16,881 --> 00:05:20,061 President Nixon's impenetrable Presidential jungle fortress. 118 00:05:20,102 --> 00:05:22,412 [Starfire] We better be extra, extra cautious. 119 00:05:22,452 --> 00:05:28,632 [laughing] 120 00:05:28,676 --> 00:05:30,416 Stop right there, President Nixon. 121 00:05:30,460 --> 00:05:32,980 We know all about your hotel caper! 122 00:05:33,028 --> 00:05:34,858 I'm not a crook, Titans. 123 00:05:34,899 --> 00:05:36,249 I'm the king of America, 124 00:05:36,292 --> 00:05:38,212 and I can do whatever I want. 125 00:05:38,250 --> 00:05:39,900 [laughs] 126 00:05:42,646 --> 00:05:45,036 Oh, golly gee! We gotta get outta here. 127 00:05:45,083 --> 00:05:46,523 Don't worry, gang. 128 00:05:46,563 --> 00:05:48,443 My trusty bird-a-rang should do the trick. 129 00:05:50,567 --> 00:05:52,347 [gasps] It didn't work! 130 00:05:52,395 --> 00:05:54,005 We will never get through these bars. 131 00:05:54,049 --> 00:05:55,569 They are made in America. 132 00:05:55,616 --> 00:05:56,826 Out of the finest steel. 133 00:05:56,878 --> 00:05:58,228 Behold! 134 00:05:58,270 --> 00:06:00,530 The power of your tax dollars at work. 135 00:06:00,577 --> 00:06:02,187 [laughs] 136 00:06:02,231 --> 00:06:03,671 What are we going to do? 137 00:06:03,711 --> 00:06:05,451 We need to call for backup. 138 00:06:05,495 --> 00:06:08,105 Raven, try using your heathen magic. 139 00:06:08,150 --> 00:06:09,460 I've got just the thing. 140 00:06:09,499 --> 00:06:11,939 Azerath, metrion, zinthos! 141 00:06:13,373 --> 00:06:16,643 [Titans] Former politician John Fitzgerald Kennedy! 142 00:06:16,680 --> 00:06:18,070 Oh yeah. Uh... 143 00:06:18,116 --> 00:06:19,506 Bet you didn't expect to see me again, 144 00:06:19,553 --> 00:06:20,863 Tricky Dick. 145 00:06:20,902 --> 00:06:23,432 I beat ya before, Johnny, and I'll do it again. 146 00:06:23,470 --> 00:06:26,430 Er, uh, pardon my fist, Mr. President. 147 00:06:26,473 --> 00:06:29,213 Step into my oval off-fist. 148 00:06:29,258 --> 00:06:31,868 My punches are veto proof. 149 00:06:31,913 --> 00:06:33,393 He's got 'em on the ropes. 150 00:06:33,436 --> 00:06:35,436 He's really giving him the business. 151 00:06:39,703 --> 00:06:42,583 Er, uh, now that's what I call a filibuster. 152 00:06:42,619 --> 00:06:45,449 Now let's see who he really is. 153 00:06:45,492 --> 00:06:48,802 [Titans] Cuban politician, Fidel Castro! 154 00:06:48,843 --> 00:06:50,503 And I would have gotten away with it 155 00:06:50,540 --> 00:06:53,590 if it weren't for the integrity of the American justice system. 156 00:06:53,630 --> 00:06:56,150 [all laughing] 157 00:06:58,853 --> 00:07:00,423 [growls] 158 00:07:06,251 --> 00:07:07,431 -[thuds] -[player groaning] 159 00:07:07,949 --> 00:07:10,649 [cheering] 160 00:07:16,523 --> 00:07:18,703 [laughing] 161 00:07:18,742 --> 00:07:20,742 [dog growling] 162 00:07:20,788 --> 00:07:22,568 Oh, hey there wolfie wolf. 163 00:07:22,616 --> 00:07:23,486 [barks] 164 00:07:23,530 --> 00:07:24,660 What's that, boy? 165 00:07:24,705 --> 00:07:25,785 [barks] 166 00:07:25,836 --> 00:07:27,656 -There's trouble somewhere? -[barks] 167 00:07:27,708 --> 00:07:28,668 Where's the trouble, boy? 168 00:07:28,709 --> 00:07:30,279 [barks] 169 00:07:30,319 --> 00:07:32,099 There's trouble at the old well? 170 00:07:32,147 --> 00:07:33,627 Come on, let's go! 171 00:07:35,237 --> 00:07:36,717 Is this the well, boy? 172 00:07:36,760 --> 00:07:37,940 [barks] 173 00:07:37,979 --> 00:07:39,719 -No? It's another one? -[barks] 174 00:07:39,763 --> 00:07:40,903 Okay. 175 00:07:41,896 --> 00:07:44,416 -Which well is it, boy? -[barks] 176 00:07:44,464 --> 00:07:45,944 You say I'll know it when I see it? 177 00:07:45,987 --> 00:07:48,687 [eerie music playing] 178 00:07:48,729 --> 00:07:49,819 Is this it? 179 00:07:49,860 --> 00:07:51,730 -Is this the right well? -[barks] 180 00:07:51,775 --> 00:07:52,855 Yay! 181 00:07:52,907 --> 00:07:54,257 Where's the trouble, boy? 182 00:07:54,299 --> 00:07:55,689 -Where is it? -[barks] 183 00:07:55,736 --> 00:07:57,516 -You say it's in the well, boy? -[barks] 184 00:07:57,564 --> 00:07:59,264 You want me to get in the well? 185 00:07:59,304 --> 00:08:01,264 [barks aggressively] 186 00:08:01,306 --> 00:08:02,696 The well demands a sacrifice? 187 00:08:02,743 --> 00:08:03,793 [barks] 188 00:08:03,831 --> 00:08:05,351 I don't know about that. 189 00:08:06,442 --> 00:08:08,792 Oh... Okay, I'll do it. 190 00:08:08,836 --> 00:08:10,006 Here I go! 191 00:08:10,054 --> 00:08:11,754 [screams] 192 00:08:11,795 --> 00:08:14,485 [man laughing maniacally] 193 00:08:15,756 --> 00:08:17,976 Ow! Oh! Ooh! Argh! 194 00:08:18,019 --> 00:08:19,239 [thudding] 195 00:08:19,281 --> 00:08:20,721 [Cyborg and Starfire] Bad lady! 196 00:08:20,761 --> 00:08:21,811 What is going on in here? 197 00:08:21,849 --> 00:08:23,239 Ow! 198 00:08:23,285 --> 00:08:24,845 Muscleor has a bad case of the slumps. 199 00:08:24,895 --> 00:08:26,675 -Ow! -And he refuses to yield 200 00:08:26,723 --> 00:08:27,863 to the might of our fists 201 00:08:27,898 --> 00:08:29,068 -and feet. -Ow! 202 00:08:29,117 --> 00:08:30,547 Fools. 203 00:08:30,597 --> 00:08:32,207 You can't cure the slumps with brute strength. 204 00:08:32,250 --> 00:08:33,950 He needs a well-balanced diet, 205 00:08:33,991 --> 00:08:35,251 guided meditation, 206 00:08:35,297 --> 00:08:37,167 and a proper sleep regimen. 207 00:08:37,212 --> 00:08:38,562 That's a bunch of baloney. 208 00:08:38,605 --> 00:08:41,955 Whole grains and a nap are no match for my pythons. 209 00:08:41,999 --> 00:08:44,649 Mmm-hmm, I'll give it a shot. 210 00:08:44,698 --> 00:08:45,698 Pffft! 211 00:08:45,742 --> 00:08:47,402 Now this I have to see to believe. 212 00:08:49,833 --> 00:08:51,883 Mmm. Not bad. 213 00:08:51,922 --> 00:08:53,922 I don't believe it. 214 00:08:53,968 --> 00:08:55,878 Mmm. So many grains. 215 00:08:55,926 --> 00:08:57,056 [gobbling] 216 00:08:57,101 --> 00:08:58,581 Incredible! 217 00:08:58,625 --> 00:09:00,535 [chanting] Om! 218 00:09:00,583 --> 00:09:02,193 Om! 219 00:09:02,237 --> 00:09:04,627 I've never seen anything quite like it. 220 00:09:05,066 --> 00:09:06,716 [snores] 221 00:09:07,721 --> 00:09:08,681 Look at him sleep. 222 00:09:09,113 --> 00:09:10,643 [ringing] 223 00:09:10,985 --> 00:09:12,375 [yawning] 224 00:09:12,421 --> 00:09:14,641 So, how do you feel Muscleor? 225 00:09:14,684 --> 00:09:16,034 Amazing! 226 00:09:16,077 --> 00:09:17,597 I feel so refreshed, 227 00:09:17,644 --> 00:09:20,084 my muscles and my outlook on life 228 00:09:20,124 --> 00:09:21,954 are both fully jacked. 229 00:09:21,996 --> 00:09:23,606 [all cheering] 230 00:09:23,650 --> 00:09:27,090 And I can finally become overlord of the Macrocosmos. 231 00:09:27,131 --> 00:09:28,831 Uh-oh. 232 00:09:28,872 --> 00:09:32,052 Ahhh, muah, ah! 233 00:09:33,311 --> 00:09:36,051 [both screaming] 234 00:09:36,097 --> 00:09:37,577 [Beast Boy] Hey, where you guys been? 235 00:09:37,620 --> 00:09:38,710 Argh! 236 00:09:38,752 --> 00:09:40,752 [laughing] 237 00:09:41,798 --> 00:09:43,368 [music playing on TV] 238 00:09:44,671 --> 00:09:45,761 [snarls] 239 00:09:47,412 --> 00:09:49,372 [intense music playing] 240 00:09:50,024 --> 00:09:51,464 [crowd gasping] 241 00:10:02,689 --> 00:10:03,779 [snarling] 242 00:10:12,437 --> 00:10:14,047 [instrumental music playing] 243 00:10:27,409 --> 00:10:28,539 [tires screeching] 244 00:10:32,806 --> 00:10:33,626 [snoring] 245 00:10:35,852 --> 00:10:36,642 [sighs in relief] 246 00:10:41,641 --> 00:10:42,601 [laughing] 247 00:10:43,164 --> 00:10:44,774 Ahhh, muah, ah! 248 00:10:52,347 --> 00:10:54,607 [closing theme playing] 14737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.