Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,652 --> 00:00:14,738
زيرنويس ارائه شده توسط ســابــ مـوويــز
6
00:00:27,157 --> 00:00:29,855
!این کلکسیونی های قشنگو ببین
7
00:00:29,899 --> 00:00:32,467
هرچی بیشتر جمع میکنم
حس بهتری دارم
8
00:00:32,510 --> 00:00:35,731
من هرکدوم رو که جمع میکنم به یه موفقیت میرسم
9
00:00:35,774 --> 00:00:37,167
این آشغالا چیه دیگه؟
10
00:00:37,211 --> 00:00:39,126
این کلکسیون ها خیلی با ارزشن
11
00:00:39,169 --> 00:00:40,866
این یه سرمایه گذاریه ، رابین
12
00:00:40,910 --> 00:00:42,564
کلکسون وقتی ارزش داره که بقیه هم اونو بخوان
13
00:00:42,607 --> 00:00:44,566
وقتی که از اینا خسته شدید
14
00:00:44,609 --> 00:00:46,872
مثل یه مشت آشغال پرتشون میکنید
15
00:00:46,916 --> 00:00:48,178
نمیفهمم چرا اینکارو میکنید
16
00:00:48,222 --> 00:00:49,440
اینکارو میکنیم تا جمع کنیم
17
00:00:49,484 --> 00:00:52,095
و مناینکارو کردم
فقط یکی دیگه مونده
18
00:00:52,139 --> 00:00:53,923
خیلی کمیابه
19
00:00:53,966 --> 00:00:56,143
منظورت اینه؟
21
00:00:58,145 --> 00:01:00,364
اینو از کجا گرفتی؟
22
00:01:00,408 --> 00:01:03,106
توی یه اسباب بازی فروشیه شبح واره زیر زمینی که پر از چیزای عجیب
و ترسناک بود
23
00:01:03,150 --> 00:01:04,890
به صاحبش گفتم
24
00:01:04,934 --> 00:01:06,501
من این کمیابه رو میخوام
25
00:01:06,544 --> 00:01:08,198
برامم مهم نیست هزینش چقدره
26
00:01:08,242 --> 00:01:10,287
اونم اینو بهم داد
ولی گفت
27
00:01:10,331 --> 00:01:12,246
اگه مراقب نباشم
28
00:01:12,289 --> 00:01:16,293
این کالکشنه منه که منو جمع میکنه
29
00:01:16,337 --> 00:01:18,208
این اصلا یعنی چی؟
30
00:01:18,252 --> 00:01:21,472
فکر کنم یه هشدار برای جمع کننده بوده
31
00:01:21,516 --> 00:01:24,997
من که اصلا به همچین فروشنده ای اعتماد ندارم
32
00:01:25,041 --> 00:01:26,260
!من میخوامش -
من اینو میخوام -
33
00:01:26,303 --> 00:01:28,349
!نه ماله منه -
ماله منه -
35
00:01:31,178 --> 00:01:32,788
چرا میدرخشه؟
36
00:01:32,831 --> 00:01:35,007
!نمیدونم
اما من این یکی رو میخوام
38
00:01:36,966 --> 00:01:38,141
آه ، شاید بهتره ولش کنید
39
00:01:41,753 --> 00:01:44,016
!تایتانا ، شما کلکسیون شدید
41
00:01:48,412 --> 00:01:50,545
"قبل از اینکه من پیداشون کنم تو پیداشون کن
42
00:01:51,328 --> 00:01:52,547
توی مستر"
43
00:01:54,070 --> 00:01:55,550
چالش رو قبول میکنم
44
00:01:58,553 --> 00:02:01,033
تا تایتان هارو قبل از توی مستر جمع کنم
45
00:02:01,077 --> 00:02:05,212
باید یه شیرجه عمیق به دنیای منزجر کننده ی فرهنگ کلکسیونی بزنم
46
00:02:05,255 --> 00:02:06,474
از اینجا شروع میکنم
47
00:02:10,260 --> 00:02:11,827
مغازه حیاطی
48
00:02:11,870 --> 00:02:14,046
یه جای عالی برای پیدا کردن کلکسیون
49
00:02:18,486 --> 00:02:19,617
!هی رابین
50
00:02:19,661 --> 00:02:21,445
اینجا
51
00:02:21,489 --> 00:02:24,274
نگران نباش الان از اینجا میبرمت بیرون
52
00:02:25,623 --> 00:02:27,625
ده دلار؟ -
خب که چی؟ -
53
00:02:27,669 --> 00:02:30,106
این به عنوان یه آشغال خیلی گرونه
54
00:02:30,150 --> 00:02:33,196
من یه کالای کلکسیونی هستم خب
بسته ی مقواایم و بقیه مخلفاتش
55
00:02:33,240 --> 00:02:37,026
خب این یعنی ارزشت روی جمعه و مخلفاتشه؟
56
00:02:37,069 --> 00:02:40,377
بسته بندیه اینجوری از طلا هم با ارزش تره عزیزم
57
00:02:40,421 --> 00:02:41,987
که اینطور
61
00:02:52,650 --> 00:02:55,262
این بسته بندیش خیلی بده
62
00:02:55,305 --> 00:02:57,177
هفتادو پنج سنت براش میدم
64
00:03:00,092 --> 00:03:03,444
ایول من تو رو نجات دادم
اونم با قیمت کمتر
65
00:03:03,487 --> 00:03:06,142
چرا اینکارو کردی؟ چرا؟
66
00:03:06,186 --> 00:03:08,057
!باید همه شونو جمع کنم
68
00:03:18,067 --> 00:03:20,243
شاسید بقیه تایتانهارو بشه تو این مغازه پیدا کرد
69
00:03:20,287 --> 00:03:23,072
نه پسر جون
تو کلکسیونی های خوب رو توی فروشگاه پیدا نمیکنی
70
00:03:23,115 --> 00:03:24,378
این خیلی راحته
71
00:03:24,421 --> 00:03:26,336
باید از یه مسیر خشن تر پیداش کنی
72
00:03:26,380 --> 00:03:27,946
البته
73
00:03:27,990 --> 00:03:30,297
شکی نیست که یه اسکل با یه کیف
که مجرده و
74
00:03:30,340 --> 00:03:33,430
توی اون دستای کثیفشه یه کلکسیونره بزرگیه
75
00:03:36,520 --> 00:03:39,828
و این دقیقا همون کلاشیه که دنبالشیم
76
00:03:39,871 --> 00:03:42,744
بیخیال پسر حالا چون اون یه کیف داره و ازدواج نکرده
77
00:03:42,787 --> 00:03:46,095
دلیل بر این نیست که اون یه کلکسیونر باشه که
78
00:03:46,138 --> 00:03:48,053
هی زشته
79
00:03:48,097 --> 00:03:49,707
تو کلکسیون داری؟
80
00:03:49,751 --> 00:03:51,709
اوه آره
من همه شونو دارم
83
00:04:01,502 --> 00:04:03,504
سلام دوستان
84
00:04:03,547 --> 00:04:06,333
اوه خدای من استار
تو چقد کوچولو و بامزه ای
85
00:04:06,376 --> 00:04:08,509
تو هم خیلی کوچولو و بامزه ای
87
00:04:11,251 --> 00:04:13,905
هفتاد و پنج سنت برای استارفایر بهت میدم
88
00:04:13,949 --> 00:04:15,864
کلکسیونر های حقیقی پول قبول نمیکنن
89
00:04:15,907 --> 00:04:17,387
من بخاطرش میچجنگم باهات
90
00:04:17,431 --> 00:04:19,302
چه بهتر
94
00:04:25,613 --> 00:04:28,311
منظورم کلکسیون های خودمون بود
95
00:04:28,355 --> 00:04:29,965
اونا باید بجنگن
96
00:04:30,008 --> 00:04:31,967
ناموسا؟ -
اوه اره -
97
00:04:32,010 --> 00:04:33,664
ببین تو این کلکسیون هارو میگیری
98
00:04:33,708 --> 00:04:35,449
و کاری میکنی که باهم مبارزه کنن
99
00:04:35,492 --> 00:04:37,668
اونا همشون نقاط ضعف و قوت دارن
100
00:04:37,712 --> 00:04:41,237
و بهترین بخشش اینه که برنده باید کلکسیون بازنده رو بگیره
101
00:04:41,281 --> 00:04:43,152
این خیلی مزخرفه
102
00:04:43,195 --> 00:04:44,545
...ولی اگه این قانونه شه
103
00:04:46,068 --> 00:04:47,983
سلام ، دوسته کوچک
104
00:04:48,026 --> 00:04:49,985
عاشق کفشای کوچولو موچولوتم
106
00:04:52,640 --> 00:04:54,381
بیاین سریع تمومش کنیم
108
00:04:56,600 --> 00:04:58,385
!استارفایر
مشت گربه ای
112
00:05:03,390 --> 00:05:05,043
!سایبورگ ضربه ی مافوق سرعت
113
00:05:05,087 --> 00:05:06,610
اینو ندارم
114
00:05:06,654 --> 00:05:09,004
البته یه دستگاه دارم
اوووه! و یه کوفته قلقلی پرتاب کن
115
00:05:09,047 --> 00:05:10,962
بهتره از این استفاده کنی -
اوه باشه -
116
00:05:11,006 --> 00:05:13,008
!سایبورگ ضربه ی کوفته قلقلی
122
00:05:22,626 --> 00:05:25,455
چقدر گوشت بهم پاچیده
123
00:05:25,499 --> 00:05:28,240
که با زرده تخم مرغ و چیزای دیگه پوشیده شده
125
00:05:29,416 --> 00:05:31,635
!دیگه ما بردیم
126
00:05:31,679 --> 00:05:34,072
کم کم دارم درک میکنم چرا شما بچه ها تو این کار هستید
127
00:05:34,116 --> 00:05:36,553
احساس خوبیه وقتی کلکسیونی که میخواستم رو گرفتم
128
00:05:36,597 --> 00:05:37,728
ولی بیشتر میخوام
129
00:05:37,772 --> 00:05:39,861
! همه شونو میخوام
130
00:05:39,904 --> 00:05:42,429
خب اولیش که توی یه خرید وسایل خونه بود و یکیش هم که یه یارو
عجیب توی خیابون
131
00:05:42,472 --> 00:05:44,866
دیگه کجا میشه کلکسیون جمع کرد؟
132
00:05:44,909 --> 00:05:46,433
من میدونم کجا
134
00:05:50,654 --> 00:05:52,308
!اونجاس
135
00:05:52,352 --> 00:05:54,528
لعنتی چقد بامزس
136
00:05:54,571 --> 00:05:58,183
شما دوتا یواشکی برید و بیست بوی رو از اون پسر خواب بگیرید
137
00:05:58,227 --> 00:06:00,185
ناموسا؟
138
00:06:00,229 --> 00:06:02,840
اون انسان کوچولو بعد از بیدار شدن غمگین میشه
139
00:06:02,884 --> 00:06:05,408
!به جهنم
! من فقط میخوام همه شونو جمع کنم
140
00:06:05,452 --> 00:06:06,409
!حالا دیگه برید تو
141
00:06:10,457 --> 00:06:12,415
زودباش رفیق
داریم نجاتت میدیم
142
00:06:12,459 --> 00:06:14,591
نه ممنون
من اینجا راحتم
143
00:06:14,635 --> 00:06:16,463
خیلی خوب و نرمه
144
00:06:16,506 --> 00:06:18,639
بایدا اینیکیو امتحان کنم
145
00:06:18,682 --> 00:06:21,076
هی! توی بغل اون بچه یه عشق بی قید و شرط پیدا نکنید
146
00:06:21,119 --> 00:06:22,643
دیر شده! دیگه داریم حال میکنیم
148
00:06:24,122 --> 00:06:26,647
اووه چقدر نرم و نرم و نرمه
152
00:06:33,871 --> 00:06:35,743
!باشه
خودم انجامش میدم
158
00:06:48,712 --> 00:06:50,279
باید همه شونو جمع کنم
161
00:06:55,284 --> 00:06:57,373
فقط یه جا میمونه که امتحانش نکردیم
162
00:06:57,417 --> 00:06:58,679
خرید آنلاین
163
00:06:59,984 --> 00:07:01,508
ها! همینجاس
164
00:07:01,551 --> 00:07:03,510
فقط 3 دلار و 99 سنت
165
00:07:03,553 --> 00:07:04,815
چه قیمت خوبی هم داره
166
00:07:04,859 --> 00:07:06,295
!هو یا خدا
167
00:07:06,338 --> 00:07:08,340
چهل و چهار دلار فقط برای حمل و نقلش؟
168
00:07:08,384 --> 00:07:10,604
چه سرویس خدماتیه بد و گرونی
169
00:07:10,647 --> 00:07:12,519
سفارشش دادم
170
00:07:13,868 --> 00:07:16,523
بدش به من
خیلی ممنونم
172
00:07:19,308 --> 00:07:22,485
ایول! کالکشنه من داره تکمیل میشه
173
00:07:22,529 --> 00:07:24,313
ریون ، این خودتی؟
174
00:07:24,356 --> 00:07:25,706
آره خودمم
175
00:07:25,749 --> 00:07:29,318
!آبادات متدون جیمبوس
176
00:07:29,361 --> 00:07:31,538
آه یه چیزی این وسط درست نیست
177
00:07:31,581 --> 00:07:33,453
ببین ، رنگ
چشماش اشتباهن
178
00:07:37,587 --> 00:07:39,546
چه ساخته بدی داره
179
00:07:39,589 --> 00:07:42,549
!هی این ریون نیست
!این ریونه قاچاقیه
180
00:07:42,592 --> 00:07:45,552
من مجوز ندارم و خیلیم ارزون هستم
181
00:07:45,595 --> 00:07:48,903
!زابمبابام زیپ ایتت زاپادو
182
00:07:48,946 --> 00:07:50,731
پس ریون واقعی کجاس؟
183
00:07:50,774 --> 00:07:53,385
توی کلکسیونه منه
184
00:08:01,132 --> 00:08:02,569
توی مستر
185
00:08:03,831 --> 00:08:07,443
آماده باشید
تا با ریون بسته بندی شده آشنا تون کنم
186
00:08:07,487 --> 00:08:08,662
سلام
187
00:08:08,705 --> 00:08:11,012
!چهبامزه شدی
188
00:08:11,055 --> 00:08:13,014
ممنون
شما ها هم بامزه شدین
189
00:08:13,057 --> 00:08:15,233
خودتی
190
00:08:15,277 --> 00:08:18,628
باید بخاطر اینکه بقیه رو برام جمع کردی تشکر کنم
191
00:08:18,672 --> 00:08:21,326
بزودی تایتانا مال من میشه
192
00:08:21,370 --> 00:08:23,633
و هیچکس نمیمونه که جلوی منو بگیره
193
00:08:23,677 --> 00:08:26,201
وقتی که کل دنیا رو جمع کنم
194
00:08:26,244 --> 00:08:27,985
هنوز تموم نشده
195
00:08:28,029 --> 00:08:30,901
من تو رو به چالش نبرد دعوت میکنم توی مستر
196
00:08:30,945 --> 00:08:33,730
خیله خب
ولی باید بهت هشدار بدم
197
00:08:33,774 --> 00:08:36,254
کالکشنه من خیلی خیلی عالیه
198
00:08:40,520 --> 00:08:41,825
لیگ عدالت؟
199
00:08:41,869 --> 00:08:43,566
!ما نمیتونیم اونا رو شکست بدیم
200
00:08:43,610 --> 00:08:46,134
اونا کالکشن های قدرتمندی هستن
201
00:08:46,177 --> 00:08:47,657
باید سعی مونو بکنیم
202
00:08:47,701 --> 00:08:49,224
یادتون باشه ، تایتانا
203
00:08:49,267 --> 00:08:51,748
این برای یه چیز بزرگ تر از خودمونه
204
00:08:51,792 --> 00:08:53,228
!کالکشنه من
205
00:08:53,271 --> 00:08:55,143
!باید همه شونو جمع کنم
206
00:08:55,186 --> 00:08:56,797
!تایتانا به پیش
207
00:08:56,840 --> 00:08:58,059
!گرین لنترن
211
00:09:05,240 --> 00:09:07,068
!استارفایر شلیک گربه ای
213
00:09:11,072 --> 00:09:12,639
!واندر وومن ، ماست
214
00:09:18,862 --> 00:09:20,603
!باید برم دستشوئی
215
00:09:20,647 --> 00:09:22,605
ریون قاچاقی جادوی تاریک بزن
216
00:09:22,649 --> 00:09:25,042
!آباداب بیفرون بینتو!
219
00:09:29,656 --> 00:09:31,832
!خوب زدی ، قاچاقی
220
00:09:31,875 --> 00:09:35,009
بد نبود رابین اما وقتشه که دیگه تمومش کنم
221
00:09:35,052 --> 00:09:37,315
!سوپر من ، لیزر چشمی
223
00:09:40,928 --> 00:09:43,321
قبول کن تو شکست خوردی
224
00:09:43,365 --> 00:09:45,628
و کلکسیونه تو هم ماله منه
225
00:09:45,672 --> 00:09:49,023
تو باید کلی وقت بزاری تا کالکشن رو دوباره بدست بیاری
226
00:09:49,066 --> 00:09:51,765
اونم در حالی که من بهترین کلکسیون هایی
227
00:09:51,808 --> 00:09:53,810
ارزش بیشتری دارن رو تو چنگم دارم
228
00:09:53,854 --> 00:09:55,899
ارزش بیشتر؟
229
00:09:55,943 --> 00:09:57,814
میدونی چیه؟ فراموشش کن
230
00:09:57,858 --> 00:09:59,729
چی؟
231
00:09:59,773 --> 00:10:02,689
آره من واقعا توی اینکارا نیستم
تو بردی
232
00:10:02,732 --> 00:10:04,691
نمیخوای همه شونو جمع کنی؟
233
00:10:04,734 --> 00:10:07,128
عه. فقط پول و وقتم هدر میره
234
00:10:07,171 --> 00:10:09,217
!ولی من دوستات رو گرفتم
235
00:10:09,260 --> 00:10:11,480
به کلیه چپم -
نه به کلیه چپت نیست -
236
00:10:11,523 --> 00:10:13,961
کلکسیون ها وقتی ارزش داره که بقیه هم اونا رو بخوان
238
00:10:15,963 --> 00:10:18,269
!نه
239
00:10:26,930 --> 00:10:28,889
نفرین شکسته شد
240
00:10:28,932 --> 00:10:30,891
!ایول
241
00:10:30,934 --> 00:10:32,501
ممنون ، رابین
242
00:10:32,544 --> 00:10:34,677
امروز ما یه چیز مهم ازت یاد گرفتیم
243
00:10:34,721 --> 00:10:37,549
که خیلی تو جمع کردن کلکسیون وسواس به خرج ندیم
244
00:10:37,593 --> 00:10:38,725
اوه ، قابل تونو نداشت
245
00:10:38,768 --> 00:10:41,031
فقط خوشحالم که تیممون برگشته
17031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.