All language subtitles for Teen.Titans.Go.E465

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:13,068 زيرنويس ارائه شده توسط ســابــ مـوويــز 11 00:00:27,810 --> 00:00:29,377 مادر این خرس ها میخواد تا پای مرگ 12 00:00:29,420 --> 00:00:32,032 با این گرگ گرسنه کبارزه کنه 14 00:00:35,035 --> 00:00:36,819 درسته! برگرد عقب گرگی 15 00:00:36,862 --> 00:00:38,255 بهتره دیگه بری گم شی 17 00:00:40,170 --> 00:00:42,303 با اینکه توله ها در خطر هستن ولی اونها هم میخوان 18 00:00:42,346 --> 00:00:44,044 برای اولین بار شجاعت خودشونو نجات بدن 19 00:00:44,087 --> 00:00:46,698 اه بچه ها؟ من یه چیز مهمی رو باید بهتون بگم 20 00:00:46,742 --> 00:00:48,831 بودن بخشی از این تیم بودن واقعا باحال بود 21 00:00:48,874 --> 00:00:51,225 ولی فکر کنم دیگه وقتشه که برم دیگه 22 00:00:51,268 --> 00:00:52,313 !نه 23 00:00:52,356 --> 00:00:54,271 این امکان نداره 24 00:00:54,315 --> 00:00:55,577 باورم نمیشه 25 00:00:55,620 --> 00:00:59,189 ...آخه چرا !این خرسه انقدر ژذابه 26 00:00:59,233 --> 00:01:01,713 میخوام اسمتو بزارم کودال (اشاره به انیمیشن خرس برادر) 27 00:01:01,757 --> 00:01:04,455 نه خیرم اون خیلیم شجاعه و محکمه 28 00:01:04,499 --> 00:01:06,283 باید اسمشو بزاریم رکس 29 00:01:06,327 --> 00:01:08,111 من فرانک رو ترجیح میدم 30 00:01:08,155 --> 00:01:09,678 آخه کدوم خری اسم خرسو میزاره فرانک؟ 31 00:01:09,721 --> 00:01:11,680 فکر میکردم دیگ نوبته منه که روش اسم بزارم 32 00:01:11,723 --> 00:01:13,116 خرس واقعی باید اسمش رکس باشه - نخیرم کودال باید باشه - 34 00:01:14,161 --> 00:01:15,858 خب من دیگه بهتره برم 37 00:01:18,295 --> 00:01:20,167 خیله خب...میبینمتون 40 00:01:23,300 --> 00:01:24,475 صبر کن ، نرو 41 00:01:24,519 --> 00:01:25,694 تو باید بمونی 42 00:01:25,737 --> 00:01:27,435 همینطوره 43 00:01:27,478 --> 00:01:30,264 ...فکر نمیکردم انقدر اهمیت بدید ولی خب 44 00:01:30,307 --> 00:01:33,354 بمون خرس فرانکی. بمون 45 00:01:33,397 --> 00:01:35,356 اون بیرون اصلا امن نیست 48 00:01:51,023 --> 00:01:53,374 راستی فکر کنم بامبلبی برای همیشه رفت 49 00:01:53,417 --> 00:01:55,376 چی؟ چرا بهمون نگفت؟ 50 00:01:55,419 --> 00:01:56,725 خیلی بی ادبیه که 51 00:01:56,768 --> 00:01:58,205 بدون خداحافظی بری 53 00:01:59,293 --> 00:02:01,251 کیفمو یادم رفت ببرم 54 00:02:01,295 --> 00:02:04,036 تو واقعا میخوای ازمون جدا بشی بامبلبی؟ 55 00:02:04,080 --> 00:02:05,821 بخاطر اینکه ما آشغالیم مگه نه؟ 56 00:02:07,214 --> 00:02:08,171 میدونیم خودمون 57 00:02:08,215 --> 00:02:09,303 بخاطر شماها نیست 58 00:02:09,346 --> 00:02:10,695 ...فقط 59 00:02:10,739 --> 00:02:12,480 من همیشه میخواستم که یه قهرمان تنها باشم 60 00:02:12,523 --> 00:02:14,264 !میدونید ، مثل بتمن 62 00:02:15,265 --> 00:02:16,701 ...پر رمز و راز باشم 63 00:02:16,745 --> 00:02:18,312 ...و با مامور گوردون بگردم 66 00:02:22,185 --> 00:02:23,752 این یجورایی رویای همیشگیه من بوده 67 00:02:23,795 --> 00:02:26,146 وایسا پس یعنی نمیری پیش تایتان های شرقی؟ 68 00:02:26,189 --> 00:02:27,625 اوه او الان فهمیدم که 69 00:02:27,669 --> 00:02:30,019 اصلا بهشون نگفتم که دارم میرم 70 00:02:30,062 --> 00:02:31,238 آخه کدوم زنبوری مثل تو 71 00:02:31,281 --> 00:02:33,240 باید اینجوری بدون خداحافظی بره 72 00:02:33,283 --> 00:02:34,676 خیلی زشته 75 00:02:39,202 --> 00:02:40,769 بامبلبی ما همه جا دنبالت میگشتیم 76 00:02:40,812 --> 00:02:42,727 از وقتی تو رفتی همه چی داغون شده 77 00:02:42,771 --> 00:02:44,033 جدی؟ 78 00:02:44,076 --> 00:02:45,948 آه آره ما دیگه از پس اجاره هامون برن میایم 79 00:02:45,991 --> 00:02:47,036 بامزس 80 00:02:47,079 --> 00:02:48,211 اجاره ی ما که به موقع پرداخت میشه 82 00:02:58,874 --> 00:03:00,528 و دیگه نمیتونیم کار هایخ ودمونو انجام بدیم 83 00:03:00,571 --> 00:03:02,399 کارای ما که خیلی آسون شده 85 00:03:05,533 --> 00:03:06,882 و نبرد هامون خیلی سخت شده 86 00:03:06,925 --> 00:03:09,363 هاه...ما که الان بهتر از همیشه میجنگیم 88 00:03:12,322 --> 00:03:13,628 آم...یکم کمک میکنید؟ 89 00:03:13,671 --> 00:03:15,238 نه ، خودت حلش کن دیگه 90 00:03:15,282 --> 00:03:17,458 اون کاملا پایس 91 00:03:17,501 --> 00:03:19,199 خب ، میدونید که چی میگن 92 00:03:19,242 --> 00:03:20,330 اگه چیزیو دوست دارید 93 00:03:20,374 --> 00:03:21,810 بزارید بره و برای خودش باشه 94 00:03:21,853 --> 00:03:23,812 بامبلبی به تیم ما تعلق داره 95 00:03:23,855 --> 00:03:24,813 ما میخوایم که اون برگرده 96 00:03:24,856 --> 00:03:27,032 آم...این تصمیم شما نیست 97 00:03:27,076 --> 00:03:28,077 حق با اونه 98 00:03:28,120 --> 00:03:29,209 ممنون ریون 99 00:03:29,252 --> 00:03:30,340 این به تصمیم اونا بستگی داره 101 00:03:32,342 --> 00:03:33,778 چی؟ کی؟ 102 00:03:33,822 --> 00:03:35,519 خب همین آدمایی که الان دارن این برنامه رو میبینن دیگه 103 00:03:35,563 --> 00:03:37,826 بیننده ها 104 00:03:39,131 --> 00:03:40,220 این بی معنیه 105 00:03:40,263 --> 00:03:41,438 اوه نخیرم نیست 106 00:03:41,482 --> 00:03:43,266 سایبورگ به این احمقا بگو که چجوریه 107 00:03:43,310 --> 00:03:44,963 قبلنا تو تلویزیون 108 00:03:45,007 --> 00:03:46,617 وقتی یه کاراکتر میخواست از اون برنامه بره 109 00:03:46,661 --> 00:03:48,228 یا یه تغییر اساسی ایجاد کنه 110 00:03:48,271 --> 00:03:50,186 شبکه یه بیننده ها یه پیشنهاد میداد که 111 00:03:50,230 --> 00:03:52,710 که فرصت اینو داشته باشن که بگن کاراکترشون بمونه یا بره 112 00:03:52,754 --> 00:03:55,365 این یه رویداد جالبه که بر اساس علاقه ی مردم 113 00:03:55,409 --> 00:03:59,239 سرمایه گذاری میشه و مزیت اضافه ای روی افزایش امتیاز های برنامه داره 114 00:04:00,544 --> 00:04:02,285 !ببینید 115 00:04:02,329 --> 00:04:03,634 برای اینکه بگید بامبلبی باید با کدوم تیم میمونه 116 00:04:03,678 --> 00:04:05,288 با این شماره تماس بگیرید 117 00:04:05,332 --> 00:04:06,420 تا رای و صدای شمارو بشنویم 118 00:04:06,463 --> 00:04:07,682 کدو شماره؟ 119 00:04:07,725 --> 00:04:08,944 همینی که پایین صفحه هست دیگه 120 00:04:08,987 --> 00:04:10,075 کدوم صفحه؟ 122 00:04:11,990 --> 00:04:14,254 ممنون که به بابلبی ثابت کردید چقدر دیوونه هستید 123 00:04:14,297 --> 00:04:15,429 اون همین الان میاد با ما 124 00:04:15,472 --> 00:04:18,432 من که بهتون گفتم این تصمیمه شما نیست 125 00:04:18,475 --> 00:04:19,476 !وایسا 126 00:04:19,520 --> 00:04:20,303 لاقل بهمون یه فرصتی میدی تا 127 00:04:20,347 --> 00:04:21,913 متقاعدت کنیم که بمونی؟ 128 00:04:21,957 --> 00:04:23,524 باشه 129 00:04:23,567 --> 00:04:25,090 میشنوم 130 00:04:25,134 --> 00:04:27,484 خب این شرق علیه غربه 131 00:04:28,442 --> 00:04:30,008 !بسه دیگه 132 00:04:30,052 --> 00:04:32,446 اگه میخواید منو استخدام کنید پس باید حرفه ای عمل کنید 133 00:04:32,489 --> 00:04:35,057 بیاید پیشنهاد های تجاری تونو بشنویم 135 00:04:37,364 --> 00:04:40,105 درود بر شما خانومای عزیزم 136 00:04:40,149 --> 00:04:42,630 اکنون میخوام توجه شما رو به 137 00:04:42,673 --> 00:04:45,546 تجارت جارگون جلب کنم 139 00:04:47,548 --> 00:04:49,419 همونطور که میبینید 140 00:04:49,463 --> 00:04:51,769 ما کاملا اماده ی این هستیم که پیشنهاد های خوبی ارائه بدیم 141 00:04:51,813 --> 00:04:53,510 طبق رسانه ای پی آر 142 00:04:53,554 --> 00:04:56,252 که به طور کاملا حداقل 10 درصده 143 00:04:56,296 --> 00:04:59,124 همچنین ما به شما دسترسی کامل دستشوئی رو میدیم 144 00:04:59,168 --> 00:05:01,910 تا بتونید به راحتی و آروم و شیک جیش کنی 146 00:05:04,695 --> 00:05:06,349 علاوه بر جیش کردن 147 00:05:06,393 --> 00:05:08,525 درصد کار های انجام شده ی شما 148 00:05:08,569 --> 00:05:11,398 در پنچ سال آینده مرتب انجام میشوند 150 00:05:19,014 --> 00:05:20,494 در نتیجه ها 151 00:05:20,537 --> 00:05:21,973 اینجارو امضا کنین 152 00:05:22,017 --> 00:05:24,236 تا همه ی این مزایا رو بدست بیارید 153 00:05:24,280 --> 00:05:26,456 ممنون - یکم آب میخواید؟ - 154 00:05:26,500 --> 00:05:28,284 ...هممم تحسین بر انگیزه 156 00:05:30,982 --> 00:05:31,853 نه با این عجله 157 00:05:31,896 --> 00:05:33,550 اون پیشنهاد خیلی مزخرف بود 158 00:05:33,594 --> 00:05:35,987 شماها نمیفهمید چون هیچی از تجارت سرتون نمیشه 159 00:05:36,031 --> 00:05:38,425 آره برید یخورده کلاساش رو شرکت کنید احمقا 160 00:05:38,468 --> 00:05:39,774 بشین سره جات 161 00:05:39,817 --> 00:05:41,384 بزار آدمای بالغ حرف بزنن 162 00:05:43,647 --> 00:05:45,475 بامبلبی تایتان های شرقی یه 163 00:05:45,519 --> 00:05:47,042 قرارداد واقعی ترتیب دیده 164 00:05:47,085 --> 00:05:49,436 بهت یه پیشنهاد خیلی خوب از "او" بهت میده 165 00:05:49,479 --> 00:05:51,655 امنیت و وضعیت 166 00:05:51,699 --> 00:05:54,179 که کاملا درجه یکه فواید سلامتی داره یک طرحه 401کا هستش 167 00:05:54,223 --> 00:05:55,442 گزینه های سهام خوبی داره 168 00:05:55,485 --> 00:05:58,445 و سریعا به مشارکت کامل سهام عدالت میرسه 169 00:05:58,488 --> 00:06:00,316 از این خوشم اومد 170 00:06:01,448 --> 00:06:02,884 جراتشو نداری بهشون گوش بدی 171 00:06:02,927 --> 00:06:04,189 چرا نه؟ 172 00:06:04,233 --> 00:06:05,539 چون این احمقا انگشتش شون رو کج کردن 173 00:06:05,582 --> 00:06:07,410 اونم کل این مدت پشتسرشون 178 00:06:16,637 --> 00:06:18,203 دعوا بی دعوا 179 00:06:18,247 --> 00:06:19,422 باشه 180 00:06:19,466 --> 00:06:20,423 اصلا قصدمون این نبود 181 00:06:20,467 --> 00:06:23,426 این انشگتا نشونه ی خیانته 182 00:06:23,470 --> 00:06:24,427 !بسه 183 00:06:24,471 --> 00:06:25,733 بامبلبی ، تصمیم تو بگیر 184 00:06:25,776 --> 00:06:28,083 من با این پیشنهادا متقاعد نشدم 185 00:06:28,126 --> 00:06:30,738 پس این دیگه به بیننده های توی خونه بستگی داره 186 00:06:30,781 --> 00:06:32,783 با این شماره تماس بگیر عزیزم 187 00:06:34,481 --> 00:06:36,657 بسه دیگه... هیچ شماره ای وجود نداره 188 00:06:36,700 --> 00:06:38,136 چی میخوایم که تو رو متقاعد کنیم؟ 189 00:06:38,180 --> 00:06:41,139 هممم چرا یه چیز خیره کننده بهم نشون نمیدید؟ 190 00:06:41,183 --> 00:06:44,099 !وقته خیره شدنه 191 00:06:44,142 --> 00:06:47,363 بازی اینجوریه که دوتا تیم تلاش میکنن 192 00:06:47,407 --> 00:06:51,454 تا یک کدومشون شانسی رو برنده بشن 193 00:06:51,498 --> 00:06:53,195 همگی به برنامه خوش اومدید 194 00:06:53,238 --> 00:06:55,458 امروز شانسیه ما بامبلبیه 195 00:06:55,502 --> 00:06:57,808 که اون با خیره شدن انتخاب میکنه به کدوم تیم میپیونده 196 00:06:57,852 --> 00:06:59,636 بیاین شروع کنیم 197 00:06:59,680 --> 00:07:00,855 بامبلبی 198 00:07:00,898 --> 00:07:02,465 اگه تایتان های شرقی انتخاب کنی ...تو 199 00:07:03,988 --> 00:07:05,381 !یه ماشین جدید گیرت میاد 201 00:07:06,513 --> 00:07:08,384 درسته 202 00:07:08,428 --> 00:07:10,081 میتونی از سفرت با هاچ بکت توی خیابونا و سفرت لذت ببری 204 00:07:12,344 --> 00:07:13,694 چرخ های مداوم و خوب 205 00:07:13,737 --> 00:07:15,609 با فضای داخلی تمام چرم 206 00:07:15,652 --> 00:07:17,654 مجهز به تهویه هوا تا خنکت کنه 207 00:07:17,698 --> 00:07:18,655 توی این روزای گرم 208 00:07:18,699 --> 00:07:20,962 و تو میتونی با نتخاب خودت هم به 209 00:07:21,005 --> 00:07:24,661 ای ام هم به اف ام رادیو گوش کنی 210 00:07:24,705 --> 00:07:25,880 بامبلبی 211 00:07:25,923 --> 00:07:28,535 اگه به تایتان های غربی بپیوندی 212 00:07:28,578 --> 00:07:31,799 رهبر گروه ما میشی 213 00:07:31,842 --> 00:07:33,714 وایسا! رهبر که منم 214 00:07:33,757 --> 00:07:34,889 دیگه نه 215 00:07:34,932 --> 00:07:37,761 بیست بوی بهشو بگو چی میگیره 216 00:07:37,805 --> 00:07:39,284 ممنون سایبورگ 217 00:07:39,328 --> 00:07:41,678 به عنوان رهبر جدید تو یه سری شنل خوشگل و روی 218 00:07:41,722 --> 00:07:43,419 مد گیرت میاد که کاملا جدید هستن 220 00:07:45,073 --> 00:07:48,119 و بیا این شلورا های سبز و شیک رو فراموش نکنیم 221 00:07:48,163 --> 00:07:49,991 که با بهترین پلی استر ساخته شدن 223 00:07:52,820 --> 00:07:54,517 و این همش نیست سایبورگ 224 00:07:54,561 --> 00:07:55,866 ...همچنین بامبلبی میتونه 225 00:07:55,910 --> 00:07:58,652 یه تعطیلات به جزیره آنتیگوا داشته باشه 226 00:07:58,695 --> 00:07:59,783 درسته 227 00:07:59,827 --> 00:08:01,568 اگه اون تایتان های شرقی رو انتخاب کنه 228 00:08:01,611 --> 00:08:03,613 یعنی اون یه تفریحگاه خیلی عالی که باید کشف بشه رو پیدا کرده 229 00:08:03,657 --> 00:08:05,528 که با شن سفید و. ساحلا 230 00:08:05,572 --> 00:08:07,095 و آبهای فیروزه ای تکمیل شده 232 00:08:08,705 --> 00:08:10,751 چی میتونه بالاتر از این باشه؟ 233 00:08:10,794 --> 00:08:13,580 چطوره که ما کل برج تایتان هارو بهت بدیم 234 00:08:13,623 --> 00:08:16,583 که شامل اتاق رابین هم میشه؟ 236 00:08:18,367 --> 00:08:20,151 هر جایی که آفتاب به برج میخوره اونجا مال توئه 237 00:08:20,195 --> 00:08:21,849 که شامل همه ی فضا ها 238 00:08:21,892 --> 00:08:23,633 زمین رقص و دی جی زنده 239 00:08:23,677 --> 00:08:25,766 و البته ، اتاق رابین 240 00:08:25,809 --> 00:08:28,420 و همینطور همه ی چیزای شخصیش 241 00:08:28,464 --> 00:08:29,770 نمیتونید چیزای منو بدید به اون 242 00:08:29,813 --> 00:08:31,119 من که موافقت نکردم 243 00:08:31,162 --> 00:08:33,338 نمیتونی دو دیقه دهنتو ببندی تا معامله رو ببریم 244 00:08:33,382 --> 00:08:34,775 خب ، بامبلبی 245 00:08:34,818 --> 00:08:36,951 کدوم تیم رو انتخاب میکنی؟ 246 00:08:36,994 --> 00:08:39,910 هممم جایزه هاش خیلی شگفت انگیزه 247 00:08:39,954 --> 00:08:41,738 ...فکر نکنم بتونم تصمیم بگیرم 248 00:08:41,782 --> 00:08:43,610 بهم اجازه بده تا تصمیم تو برات 249 00:08:43,653 --> 00:08:45,655 راحت ترش کنم 251 00:08:48,919 --> 00:08:49,920 هی این منصفانه نیست 252 00:08:49,964 --> 00:08:51,835 اتفاقا خیلیم خوبه 254 00:08:55,665 --> 00:08:56,840 ...خب دیگه 255 00:08:56,884 --> 00:08:58,233 من میرم دیگه بتمن بشم 256 00:08:58,276 --> 00:08:59,451 کجا با این عجله 257 00:08:59,495 --> 00:09:01,802 به عنوان اخرین راه یه فرصت داری تا یکیو انتخاب کنی 258 00:09:01,845 --> 00:09:02,977 ...بزار حدس بزنم 259 00:09:03,020 --> 00:09:06,110 بیننده ها 260 00:09:06,154 --> 00:09:08,765 این رای گیریه برای بابلبیه 261 00:09:08,809 --> 00:09:10,332 بیننده های توی خونه 262 00:09:10,375 --> 00:09:11,986 با این شماره پایین صفحه تماس بگیرید 263 00:09:12,029 --> 00:09:13,596 تا صدا و رای تونو بشنویم 264 00:09:13,640 --> 00:09:15,555 برای اینکه به تایتان های شرقی رای بدید باید کده 265 00:09:15,598 --> 00:09:18,470 100-523 266 00:09:18,514 --> 00:09:19,776 204-403 267 00:09:19,820 --> 00:09:21,038 82-429 268 00:09:21,082 --> 00:09:22,431 442-66: 269 00:09:22,474 --> 00:09:23,780 3!04 رو بزنید 270 00:09:23,824 --> 00:09:28,611 یا برای تایتان های شرقی میتونید کد 4 رو وارد کنید 271 00:09:28,655 --> 00:09:31,614 و حالا ریون وضعیت مارو گزارش میده 272 00:09:31,658 --> 00:09:32,833 ...رابین 273 00:09:32,876 --> 00:09:34,748 این تلفن های ما داره سقف اینجارو با زنگ شون میاره پایین 274 00:09:34,791 --> 00:09:36,358 چون همه ی دنیا دارن با ما تماس میگیرن 276 00:09:38,795 --> 00:09:40,971 انگار تایتان های شرقی خیلی تماس گیرشون نیومده 277 00:09:41,015 --> 00:09:42,625 وای ، موندم چرا آخه 278 00:09:42,669 --> 00:09:44,714 زمان داره تموم میشه ها همین الان تماس بگیرید 280 00:09:46,890 --> 00:09:49,632 !انگار وقته نتایج رای هاس 281 00:09:49,676 --> 00:09:50,807 !اونا به ما رای دادن 283 00:09:52,983 --> 00:09:54,594 خوب چشاتونو وا کنید 285 00:09:58,249 --> 00:10:00,512 !ما بردیم 286 00:10:00,556 --> 00:10:02,471 حالتون جا اومد تایتان های شرقی 287 00:10:02,514 --> 00:10:04,081 بامبلبی مال ماس 289 00:10:05,082 --> 00:10:06,954 بچه ها بامبلبی نیستش 290 00:10:07,911 --> 00:10:09,086 آه ، به ما چه 291 00:10:09,130 --> 00:10:09,913 مهم اینه ما بردیم 296 00:10:16,790 --> 00:10:18,574 من کینه ای هستم 297 00:10:18,618 --> 00:10:20,228 من سیاهیه شب هستم 298 00:10:20,271 --> 00:10:21,621 ...من 299 00:10:21,664 --> 00:10:22,622 بت بی هستم 21013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.