All language subtitles for Takeshis Castle (2023).S01E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,133 --> 00:00:05,233 *OFFiCiAL 2 00:00:05,967 --> 00:00:09,166 THERE WAS MEDICAL SUPERVISION DURING THE FILMING 3 00:00:09,233 --> 00:00:12,867 TO ENSURE THE HEALTH AND SAFETY OF CAST AND CREW. 4 00:00:13,600 --> 00:00:14,667 Concentrate, 5 00:00:15,867 --> 00:00:17,033 chosen fighters! 6 00:00:17,867 --> 00:00:19,500 YEAR 1986 7 00:00:20,233 --> 00:00:21,567 Attack! 8 00:00:22,233 --> 00:00:25,734 In 1986 a colossal battle broke out. 9 00:00:25,800 --> 00:00:26,967 THE LOST CASTLE 10 00:00:27,033 --> 00:00:28,333 It is so impregnable, 11 00:00:28,400 --> 00:00:31,100 that only eight of the 127 battles were fought inside the castle. 12 00:00:31,166 --> 00:00:33,166 8 VICTORIES, 118 DEFEATS, 1 DRAW. SUCCESS RATE 6%. 13 00:00:33,233 --> 00:00:37,400 The dreaded Castle appears again in the land of the Rising Sun. 14 00:00:37,467 --> 00:00:38,467 JAPAN 15 00:00:38,567 --> 00:00:40,767 ADVENTURE 16 00:00:42,600 --> 00:00:43,934 THE CASTLE OF TACESI 17 00:00:44,500 --> 00:00:46,867 YEAR 2023 18 00:00:47,333 --> 00:00:49,000 Attack! 19 00:00:49,567 --> 00:00:53,467 The Castle of Takeshi has returned! Reinforced with exuberance and momentum, 20 00:00:53,533 --> 00:00:56,467 filled with new toys and become the palace of your dreams! 21 00:00:56,533 --> 00:00:58,066 WHO WILL PROVE TO BE THE MOST DARING WARRIOR? 22 00:00:58,800 --> 00:01:00,633 IT'S NOT THE TIME TO BE AFRAID 23 00:01:00,767 --> 00:01:03,734 You'll pay for this, you knuckleheads! 24 00:01:03,800 --> 00:01:06,133 See for yourself. 25 00:01:06,200 --> 00:01:07,066 UNTIL THE FINAL PUSH! 26 00:01:07,133 --> 00:01:10,266 Victory is ours! 27 00:01:10,333 --> 00:01:12,100 I feel terrible. 28 00:01:12,767 --> 00:01:13,633 Tear it down! 29 00:01:14,467 --> 00:01:15,600 to get 30 00:01:16,066 --> 00:01:18,000 ONE MILLION YEN 31 00:01:18,066 --> 00:01:19,834 I'll destroy you! 32 00:01:19,900 --> 00:01:21,400 I did it! 33 00:01:21,467 --> 00:01:22,633 Let's go! 34 00:01:23,900 --> 00:01:26,500 You fall until you can't get up. 35 00:01:26,567 --> 00:01:29,667 No matter how hard you struggle, he's got you by the throat. 36 00:01:29,734 --> 00:01:31,033 HE DANCES YOU TO THE BAR 37 00:01:31,100 --> 00:01:35,200 The guest of honor you've all been waiting for. 38 00:01:35,265 --> 00:01:41,233 HE'S HOLDING YOUR HAND 39 00:01:44,400 --> 00:01:45,533 ARMY AGAINST THE TABLE 40 00:01:46,100 --> 00:01:48,233 The Castle of Takeshi! 41 00:01:48,300 --> 00:01:51,900 Takashi Castle (Japan) 42 00:01:56,633 --> 00:01:59,333 An army of 100 brave warriors 43 00:01:59,400 --> 00:02:02,600 attempted to capture the first fortress, Ueda Castle. 44 00:02:02,667 --> 00:02:04,433 of Lord Shinya Ueda. 45 00:02:07,000 --> 00:02:10,567 34 years after the last battle, 46 00:02:10,633 --> 00:02:13,467 Takeshi Castle has strengthened its defences 47 00:02:13,533 --> 00:02:16,966 and is wiping out the warriors one by one. 48 00:02:18,966 --> 00:02:22,033 Sixty warriors survived and made it past the third fortress. 49 00:02:22,100 --> 00:02:23,166 60 FIGHTERS SURVIVED 50 00:02:23,233 --> 00:02:28,533 The road ahead of them splits in two, and new battlefields open up. 51 00:02:31,300 --> 00:02:33,734 THE FIRST CASTLE: CASTLE OENTA 52 00:02:33,800 --> 00:02:34,900 Big plate. 53 00:02:34,966 --> 00:02:36,934 And now I'd like to move on 54 00:02:37,000 --> 00:02:39,466 to a new game we've made. 55 00:02:39,533 --> 00:02:41,633 -New? Yes, we have new, dynamic games. 56 00:02:41,700 --> 00:02:42,567 SHINYA WENTA, MASTER OF THE FIRST CASTLE. 57 00:02:42,633 --> 00:02:43,700 I can't wait for you to see it. 58 00:02:43,767 --> 00:02:45,400 OSAMU SHITARA & YUKI CHIMURA 59 00:02:45,466 --> 00:02:48,400 -Good. -Our staff is very tough. 60 00:02:48,466 --> 00:02:50,367 It's clear he doesn't want winners. 61 00:02:50,433 --> 00:02:52,533 That's how this show has always been. 62 00:02:58,867 --> 00:03:01,133 Next game is the Bracarians! 63 00:03:01,200 --> 00:03:02,533 "THE NEXT GAME IS THE NEXT GAME! 64 00:03:02,633 --> 00:03:05,800 This is probably the first time you've heard it. Don't be afraid! 65 00:03:05,967 --> 00:03:08,367 I believe in your abilities. You will win! 66 00:03:08,433 --> 00:03:11,166 Here we go! Attack! 67 00:03:14,500 --> 00:03:16,800 There are more of them than last time. 68 00:03:18,466 --> 00:03:20,433 NISHIKIGOI: HASEGAWA & WATANABE TAKASHI ARMY 69 00:03:20,500 --> 00:03:21,600 The Nishikigoi duo. 70 00:03:21,667 --> 00:03:25,533 Listen, soldier! Not a single one of you will pass! 71 00:03:25,600 --> 00:03:27,300 You will not pass! 72 00:03:28,200 --> 00:03:30,767 I'm controlling the situation with these levers. 73 00:03:30,834 --> 00:03:34,300 Don't even think about coming through here! 74 00:03:35,934 --> 00:03:37,100 RIGHT-HANDED ROTATION 75 00:03:37,166 --> 00:03:38,500 You're gonna break it, you idiot! 76 00:03:39,233 --> 00:03:42,667 What do we do with it now? 77 00:03:43,633 --> 00:03:46,433 Our comedians are nervous about ruining a set. 78 00:03:46,934 --> 00:03:52,767 I DON'T KNOW. 79 00:03:55,600 --> 00:03:57,400 -I'll give it my all! She's a storyteller. 80 00:03:57,466 --> 00:03:58,500 NARRATOR: SHIZUKA KAVANAUGH 81 00:03:58,567 --> 00:04:01,033 -You got it! Get him! 82 00:04:01,100 --> 00:04:02,100 Don't be nervous! 83 00:04:02,166 --> 00:04:04,333 GET OUT OF THE ARMS AND CROSS OVER. 84 00:04:04,400 --> 00:04:05,233 Nice balance! 85 00:04:05,300 --> 00:04:07,834 -You can do it! He's gonna make it! 86 00:04:07,900 --> 00:04:09,800 Jump over. Jump! 87 00:04:09,867 --> 00:04:12,700 -Don't stop! This is bad. He's a tough nut. 88 00:04:12,767 --> 00:04:13,767 Beautiful! 89 00:04:14,900 --> 00:04:17,266 Is he gonna keep going like that? 90 00:04:18,500 --> 00:04:20,767 -He pushed her back. He's got her cornered for good. 91 00:04:21,966 --> 00:04:24,166 -That's good. Jump on top! 92 00:04:24,233 --> 00:04:26,567 She's got great balance! 93 00:04:27,233 --> 00:04:29,166 -Go for it! Well done! 94 00:04:29,233 --> 00:04:31,033 She's gotta hurry. 95 00:04:31,100 --> 00:04:32,767 Here comes the next arm. 96 00:04:32,834 --> 00:04:34,900 -Good. Get up. 97 00:04:37,567 --> 00:04:40,200 He keeps pushing her back. 98 00:04:40,266 --> 00:04:42,967 -Keep going after the jump! Take your time. 99 00:04:43,033 --> 00:04:44,767 There she goes. He's got her. 100 00:04:48,567 --> 00:04:50,967 If you lose your balance, you'll fall. 101 00:04:51,033 --> 00:04:52,233 That's the way it is. It's hard. 102 00:04:52,300 --> 00:04:53,700 Takeshi, here I come! 103 00:04:53,767 --> 00:04:54,800 MASAKO TOMATO HOUSEHOLD TOMATOES 104 00:04:54,867 --> 00:04:56,233 Back here again, after 35 years. 105 00:04:56,300 --> 00:04:59,533 -She's a well-behaved woman. Good. Relax! 106 00:04:59,600 --> 00:05:00,834 Don't touch that. 107 00:05:02,266 --> 00:05:03,967 It was very difficult. 108 00:05:04,033 --> 00:05:05,400 -Easy! Don't touch that. 109 00:05:08,033 --> 00:05:10,066 -There she is. She's coming! Cheetan. 110 00:05:10,133 --> 00:05:11,767 CHITAN - FAIRY SCREW (ETERNAL 0 YEARS OLD) 111 00:05:11,834 --> 00:05:13,066 What is this thing? 112 00:05:13,133 --> 00:05:14,266 What is it? 113 00:05:14,333 --> 00:05:16,200 -Cheetan. Cheetan? Okay. 114 00:05:16,266 --> 00:05:18,400 -Cheetan! It's gonna be a tough fight. 115 00:05:18,467 --> 00:05:20,533 -They're all excited. Right down to the bone. 116 00:05:20,600 --> 00:05:21,800 Look out! 117 00:05:21,867 --> 00:05:23,800 -Cheetan! Follow the arms. 118 00:05:23,867 --> 00:05:26,133 -He's doing fine. Here, it's all right. 119 00:05:26,900 --> 00:05:28,200 No, be careful. 120 00:05:28,266 --> 00:05:30,033 Her head is huge. 121 00:05:30,100 --> 00:05:31,800 -You got it! Come on, Cheetan! 122 00:05:31,867 --> 00:05:34,266 -Look up. Her head's blocking her. 123 00:05:36,133 --> 00:05:36,967 Oh, man! 124 00:05:39,367 --> 00:05:40,200 A stupid thing. 125 00:05:41,000 --> 00:05:42,367 BORUNYAN STONE CLIMBER STONE FAIRY (PERMANENT 33) 126 00:05:42,433 --> 00:05:44,500 -Here comes another one. It's Borunissan. 127 00:05:44,567 --> 00:05:46,332 Another mascot. 128 00:05:46,400 --> 00:05:48,300 What's so cool about that? 129 00:05:48,367 --> 00:05:50,266 He can't see where he's going. 130 00:05:51,166 --> 00:05:53,600 -Great move. No... 131 00:05:54,667 --> 00:05:55,500 What a shame. 132 00:05:58,233 --> 00:06:00,367 Looks like no one can get through. 133 00:06:00,600 --> 00:06:01,734 NARRATOR: JUNE HATTORI 134 00:06:01,800 --> 00:06:04,700 Suddenly, the army has a powerful helper! 135 00:06:04,767 --> 00:06:07,133 JACKIE CHAN CELEBRITY MEME 136 00:06:07,200 --> 00:06:11,500 Jackie-chan, known for his Jackie Chan impersonation, lifts the gauntlet. 137 00:06:11,567 --> 00:06:14,600 -He's well-skinned. No more gas! 138 00:06:15,133 --> 00:06:18,332 -Very good! Like watching a Jackie Chan movie. 139 00:06:18,400 --> 00:06:19,400 Like this. 140 00:06:20,033 --> 00:06:21,767 -Nice! What? What's he doing? 141 00:06:24,066 --> 00:06:26,000 It was supposed to be a sure thing. 142 00:06:26,066 --> 00:06:28,266 But it fell off after the second arm. 143 00:06:29,367 --> 00:06:31,000 No way! 144 00:06:31,066 --> 00:06:33,567 Why did they bother to call him? 145 00:06:33,633 --> 00:06:36,033 -I thought he'd do well. Yes, sir. 146 00:06:36,100 --> 00:06:37,066 DAI HIRAYAMA 147 00:06:37,133 --> 00:06:39,800 The brave offensive of the militants continues. 148 00:06:39,867 --> 00:06:40,834 IMARI HIRAOKA 149 00:06:40,900 --> 00:06:42,500 -It was a dangerous thing to do. -Careful! 150 00:06:42,567 --> 00:06:43,467 It was dangerous. 151 00:06:44,033 --> 00:06:47,100 Meanwhile, Makaroni, a member of the Sengoku Resistance, 152 00:06:47,166 --> 00:06:49,033 came very close to victory. 153 00:06:49,100 --> 00:06:50,933 Get in the water! 154 00:06:51,000 --> 00:06:52,967 MAKARONI - SENGOKU RESISTANCE 155 00:06:53,033 --> 00:06:54,033 Get down! 156 00:06:56,600 --> 00:06:58,800 You're doing very well! Well done! 157 00:06:58,867 --> 00:07:01,500 -He'll make it! -Careful! 158 00:07:01,567 --> 00:07:04,233 No! It's broken! 159 00:07:06,233 --> 00:07:09,266 One more arm and he would have finished. He was so close. 160 00:07:12,567 --> 00:07:15,033 I thought he was gonna make it! 161 00:07:16,233 --> 00:07:20,100 We got off cheap. He's gone too far. 162 00:07:20,166 --> 00:07:21,332 It's getting tough. 163 00:07:21,400 --> 00:07:23,433 We'll use a new weapon. 164 00:07:23,500 --> 00:07:24,533 BUBBLE MACHINE 165 00:07:24,600 --> 00:07:28,800 That machine will make it even harder for them to get across. 166 00:07:29,367 --> 00:07:31,700 They've made things as hard as they can! 167 00:07:32,266 --> 00:07:33,734 Dishonest, Nisikigoi! 168 00:07:35,000 --> 00:07:38,000 The next player came here to find love. 169 00:07:38,066 --> 00:07:41,600 -It's me! I'm going! It's Maya. 170 00:07:41,667 --> 00:07:42,700 Get them! 171 00:07:42,767 --> 00:07:43,600 I'm shading! 172 00:07:44,200 --> 00:07:45,767 She's just looking for love. 173 00:07:45,834 --> 00:07:47,400 MAYA - LOOKING FOR A SON-IN-LAW 174 00:07:47,467 --> 00:07:49,600 Go on, don't stop! 175 00:07:49,667 --> 00:07:50,734 Let's go! 176 00:07:51,533 --> 00:07:53,266 -What happened? How... 177 00:07:53,332 --> 00:07:56,200 You bubbles, you bubbles, it only lasted six seconds. 178 00:07:58,900 --> 00:08:00,166 He was knocked out immediately. 179 00:08:01,200 --> 00:08:04,867 Imoto, who came with her son, has something to confide. 180 00:08:04,934 --> 00:08:07,133 KAORI & SAKURA IMOTO MOTHER AND SON 181 00:08:08,400 --> 00:08:09,767 Chief Kimura, I love you! 182 00:08:09,834 --> 00:08:11,567 KAORI IMOTO KIMURA FAN, HOME 183 00:08:12,133 --> 00:08:14,400 -Cardula! And from me. 184 00:08:14,467 --> 00:08:17,066 -Well done! We're talking about a full frontal assault! 185 00:08:17,133 --> 00:08:18,332 Don't stop! 186 00:08:18,400 --> 00:08:20,300 -Crush her! Jump on top! 187 00:08:22,200 --> 00:08:23,834 -Come on! Hold on! 188 00:08:25,600 --> 00:08:26,867 Excellent! 189 00:08:28,166 --> 00:08:29,200 No! 190 00:08:30,500 --> 00:08:31,700 It fell! 191 00:08:32,967 --> 00:08:34,700 Are you going to say goodbye to the chief? 192 00:08:34,767 --> 00:08:36,200 I love you, chief! 193 00:08:36,265 --> 00:08:39,000 Thank you! Thank you! You did your best! 194 00:08:41,165 --> 00:08:45,400 Ignoring the bubble machine, the army attacks with a vengeance! 195 00:08:45,467 --> 00:08:47,633 SAKURA IMOTO - HIGH SCHOOL STUDENT CAME WITH HIS MOM 196 00:08:50,734 --> 00:08:52,400 MIYU CANDA - TELEPRESENCE 197 00:08:54,200 --> 00:08:56,934 ASUKA TAKAGI LEADER "TAKAGI BAKUFU" 198 00:08:57,000 --> 00:08:59,633 Welcome to the Avenue of Hell. 199 00:09:00,767 --> 00:09:02,233 Get over the bump! 200 00:09:02,300 --> 00:09:06,900 KENIA FURUKAWA "TAKAGI BAKUFU" 201 00:09:14,900 --> 00:09:16,467 AKINKO - DANCE LOVER 202 00:09:16,533 --> 00:09:18,266 It was hard, wasn't it? 203 00:09:18,333 --> 00:09:21,300 -I have no idea what happened. Are you okay? 204 00:09:22,033 --> 00:09:26,066 Next up, with an average age of 50, is the Hibiya singles club. 205 00:09:26,600 --> 00:09:31,400 It's a bunch of middle-aged gentlemen who work for big companies. 206 00:09:31,467 --> 00:09:32,667 THE HIBIYA SINGLE GUY CLUB 207 00:09:32,734 --> 00:09:35,600 I've already thought about how we're going to win this game. 208 00:09:35,667 --> 00:09:37,033 -We're all set. Yes. 209 00:09:37,100 --> 00:09:39,300 I want them to do well. 210 00:09:39,367 --> 00:09:41,233 I'm gonna win! Go get him, my 55-year-old. 211 00:09:41,300 --> 00:09:42,667 TOSHITAKA HOSHIY, HEAD OF THE CLUB HIBIA. 212 00:09:42,734 --> 00:09:46,165 Go get him, Josey! 213 00:09:46,233 --> 00:09:50,834 Here comes Hosoy, who works at a foreign credit union. 214 00:09:50,934 --> 00:09:53,133 -Good! Very good! 215 00:09:54,567 --> 00:09:56,033 -Don't rush... No! 216 00:09:57,767 --> 00:09:59,066 It's over too fast! 217 00:09:59,800 --> 00:10:01,633 Why was he in such a hurry to move on? 218 00:10:01,700 --> 00:10:03,200 WHY WAS HE IN A HURRY TO MOVE ON? 219 00:10:03,834 --> 00:10:06,633 Yoshio Yoda. He works at the University of Tokyo 220 00:10:06,700 --> 00:10:08,467 and is the oldest of the group. 221 00:10:08,533 --> 00:10:11,266 Faster! Yes! Come in. 222 00:10:11,333 --> 00:10:12,967 His face is full of foam. 223 00:10:13,033 --> 00:10:14,800 -Good, keep going! Come on! 224 00:10:14,867 --> 00:10:17,533 -He's on the last arm! See how he's doing. 225 00:10:19,000 --> 00:10:20,400 What? Why did he fall? 226 00:10:20,467 --> 00:10:22,367 -He was in the foam. He got too close! 227 00:10:22,433 --> 00:10:23,266 It didn't go well. 228 00:10:23,333 --> 00:10:25,834 Yoda was blinded by the bubbles. 229 00:10:26,400 --> 00:10:29,800 He lost his balance and fell down the final straight. 230 00:10:29,867 --> 00:10:31,233 The bubbles worked. 231 00:10:31,300 --> 00:10:33,767 It's okay, we're getting better every lap. 232 00:10:35,066 --> 00:10:36,700 IPEY SUYAMA CLUB MONOZYGUE CHIBIYA 233 00:10:36,767 --> 00:10:38,165 Long live the Hibia Club! 234 00:10:38,233 --> 00:10:42,165 Our third fighter, Suiyama, is a distinguished former diplomat. 235 00:10:42,233 --> 00:10:44,233 Pass the bubbles if you can. 236 00:10:44,600 --> 00:10:45,934 We're the same age. 237 00:10:46,033 --> 00:10:48,000 -Try it. Hold on. Good. 238 00:10:48,533 --> 00:10:51,467 -He's determined! -Pass the second arm. 239 00:10:51,533 --> 00:10:54,633 -Don't stop! He's one of the youngest guys in the club. 240 00:10:54,700 --> 00:10:57,633 Get up! Get up and jump! 241 00:10:57,700 --> 00:10:58,867 -Come on! Jump on top! 242 00:10:58,934 --> 00:11:02,367 -Jump! Don't stop! You're getting close! Go! 243 00:11:02,433 --> 00:11:04,700 He did it! 244 00:11:04,767 --> 00:11:06,500 -He did it! He did it! He's gonna... 245 00:11:08,233 --> 00:11:09,800 Come in! 246 00:11:09,867 --> 00:11:10,967 GO! 247 00:11:11,033 --> 00:11:13,667 -I won! Bravo to Club Hibilla! 248 00:11:13,734 --> 00:11:16,033 -Look at this. In the bubble. 249 00:11:17,500 --> 00:11:20,900 He won. We're all happy for him. 250 00:11:22,033 --> 00:11:24,066 Grab her! 251 00:11:24,867 --> 00:11:26,633 -I won! Bravo! 252 00:11:26,700 --> 00:11:28,900 -They're his enemies, aren't they? Yes. 253 00:11:28,967 --> 00:11:31,166 -We are his enemies. Good thing you remembered. 254 00:11:31,233 --> 00:11:35,600 He managed to get past the third arm, which no one else could do. 255 00:11:36,333 --> 00:11:39,400 Finally, we have the first winner in this game. 256 00:11:40,767 --> 00:11:43,266 He's an enemy, but I'm glad he got through. 257 00:11:43,333 --> 00:11:44,633 Yeah, good stuff. 258 00:11:45,133 --> 00:11:47,467 -You're the first winner. Really? 259 00:11:47,533 --> 00:11:49,033 -Yeah. Good! 260 00:11:49,100 --> 00:11:50,500 -Congratulations. Thank you. 261 00:11:50,600 --> 00:11:54,300 Even the Nisikigoi, your enemies, are grateful. 262 00:11:54,367 --> 00:11:56,700 Follow his example! 263 00:11:57,367 --> 00:11:59,500 Make us proud, Masaru! You are a star! 264 00:11:59,567 --> 00:12:04,700 Here's the club's best and youngest athlete. Will he make it? 265 00:12:04,767 --> 00:12:07,834 -I'm afraid they're gaining ground. Trouble. 266 00:12:07,900 --> 00:12:09,834 -Our eyes fourteen... Here he comes! 267 00:12:10,166 --> 00:12:11,467 MASARU IKENDA CLUB MONOZYGOTIC HIBIA 268 00:12:11,533 --> 00:12:13,033 -I'm gonna rip! Look at him. 269 00:12:13,100 --> 00:12:13,934 Let's go! 270 00:12:14,000 --> 00:12:15,867 -He's young. The youngest in the club. 271 00:12:15,934 --> 00:12:17,567 Go, Masaru! 272 00:12:19,100 --> 00:12:21,266 -He's got rhythm. Move it... 273 00:12:23,133 --> 00:12:25,200 -Whoa! He's moving too fast. 274 00:12:25,266 --> 00:12:27,867 -It's like he's out of a manga. That was close. 275 00:12:31,633 --> 00:12:33,600 Good, he's gonna make it. 276 00:12:33,667 --> 00:12:36,500 -Club Hibia's making good moves. He'll make it. 277 00:12:36,567 --> 00:12:38,734 He's got the net up. 278 00:12:38,800 --> 00:12:40,500 . 279 00:12:41,033 --> 00:12:42,133 That's amazing. 280 00:12:46,533 --> 00:12:47,633 What a guy! 281 00:12:47,700 --> 00:12:50,567 That's a great Club Hibilla. Another one made it. 282 00:12:50,633 --> 00:12:53,367 -He beat us! 283 00:12:54,033 --> 00:12:55,667 Don't stop! Let's go! 284 00:12:57,233 --> 00:13:00,600 Tasked with continuing that winning streak, the legendary... 285 00:13:00,667 --> 00:13:01,500 Here he comes. 286 00:13:01,567 --> 00:13:04,100 A player from the famous show, Sasuke. 287 00:13:04,166 --> 00:13:07,467 The 56-year-old Katsumi Yamada is known as "Mr. Sasuke", 288 00:13:07,533 --> 00:13:10,500 due to his long involvement in the show. 289 00:13:10,567 --> 00:13:11,767 Katsumi Yamada Mr. Sasuke 290 00:13:11,834 --> 00:13:15,100 He came to Takeshi Castle carrying his famous past. 291 00:13:15,166 --> 00:13:18,934 However, he did not leave a good impression at the Dragon God Lake. 292 00:13:19,734 --> 00:13:22,000 -He'll do better here. You think so? 293 00:13:22,066 --> 00:13:25,834 I've made it my goal to compete in all the games 294 00:13:26,433 --> 00:13:29,300 and show you what I can do. 295 00:13:30,600 --> 00:13:33,100 It's no use if I don't make it to the end. 296 00:13:33,165 --> 00:13:35,266 He can't afford to play it so cool. 297 00:13:35,333 --> 00:13:39,100 Yamada set out to win the title of "Lord of Takeshi Castle". 298 00:13:39,165 --> 00:13:41,900 -His story can't end here. Good luck. 299 00:13:42,266 --> 00:13:43,567 CACHUMI YAMANDA Mr. SAKKE 300 00:13:43,633 --> 00:13:45,100 He wants to redeem himself. 301 00:13:45,667 --> 00:13:48,233 -Make sure he loses! Jump, Yamada! 302 00:13:48,900 --> 00:13:49,800 He has to win. 303 00:13:49,867 --> 00:13:52,133 -Calm down! He looks calm. 304 00:13:53,333 --> 00:13:55,500 He looks calm. 305 00:13:55,567 --> 00:13:56,500 Let's go! 306 00:13:57,367 --> 00:13:58,633 Fuck it! 307 00:13:59,133 --> 00:14:00,400 Jump now! 308 00:14:01,300 --> 00:14:03,433 -Go! You can do it! 309 00:14:04,700 --> 00:14:06,734 Bye! 310 00:14:08,633 --> 00:14:09,767 I can't! 311 00:14:10,333 --> 00:14:13,567 You can't get any dumber than that. What was that? 312 00:14:13,633 --> 00:14:15,767 That sucks. What was he thinking? 313 00:14:15,834 --> 00:14:18,000 Why do we call him "Mr. Saske"? 314 00:14:19,266 --> 00:14:22,400 -What happened, Yamada? 315 00:14:22,967 --> 00:14:24,967 -It can't be! Why did he fall so fast? 316 00:14:25,033 --> 00:14:27,033 -Can we see it again? It was a mess. 317 00:14:27,100 --> 00:14:31,367 Mr. Saske tried to jump, but he couldn't balance. 318 00:14:31,433 --> 00:14:34,066 He fell without even having time to jump. 319 00:14:34,734 --> 00:14:36,133 -Awesome. -Dude! 320 00:14:36,200 --> 00:14:37,734 Legend, what went wrong? 321 00:14:38,266 --> 00:14:39,533 -The bubbles... Yeah? 322 00:14:40,500 --> 00:14:41,333 What's up? 323 00:14:41,400 --> 00:14:43,367 -Everything slipped. Obviously! 324 00:14:44,165 --> 00:14:46,066 That's what bubbles do. 325 00:14:46,133 --> 00:14:47,367 He's unacceptable! 326 00:14:48,734 --> 00:14:51,533 The legend has lost. Let's see how the next one does. 327 00:14:51,600 --> 00:14:53,967 The popular youtubers, the AUN. 328 00:14:55,165 --> 00:14:59,033 Two of the four members of the group passed the Wave. 329 00:14:59,600 --> 00:15:02,000 Their physical abilities show great promise. 330 00:15:02,433 --> 00:15:04,200 They'll probably win at everything. 331 00:15:04,266 --> 00:15:06,066 -They're strong players. -Really. 332 00:15:06,133 --> 00:15:07,400 HUNDRED - ACROBAT AUN 333 00:15:07,467 --> 00:15:09,967 -I'll show you how it's done! Great! 334 00:15:10,033 --> 00:15:12,467 Hey! 335 00:15:13,200 --> 00:15:16,133 First up is their captain, who's had some difficulties. 336 00:15:16,200 --> 00:15:18,533 Will he be able to redeem himself? 337 00:15:18,900 --> 00:15:19,734 All right! 338 00:15:22,367 --> 00:15:23,400 All right! 339 00:15:23,467 --> 00:15:26,033 -He's the team captain, isn't he? Yes. 340 00:15:26,100 --> 00:15:27,300 He's not very good. 341 00:15:27,800 --> 00:15:29,834 KANDA - ACROBAT AUN 342 00:15:29,900 --> 00:15:32,633 -It's Kanda. I'll clean up for the team! 343 00:15:32,700 --> 00:15:34,367 -Let's go, Kanta. Go, Kanta! 344 00:15:35,700 --> 00:15:39,165 Kanda hasn't been defeated so far. 345 00:15:41,066 --> 00:15:42,500 -Great! Interesting choice. 346 00:15:42,567 --> 00:15:44,300 -Well done, Kanta. Good. 347 00:15:44,867 --> 00:15:46,600 He's showing us new tricks. 348 00:15:47,500 --> 00:15:49,066 He's very fast. 349 00:15:49,133 --> 00:15:50,867 -One arm left. It'll pass. 350 00:15:51,667 --> 00:15:53,767 -No... Nice! 351 00:15:55,700 --> 00:15:57,333 -Well done! He did it. 352 00:15:57,400 --> 00:15:58,233 . 353 00:15:58,300 --> 00:16:00,600 Kanda should be their leader. 354 00:16:00,667 --> 00:16:01,700 Don't say that. 355 00:16:01,767 --> 00:16:03,600 -Very good! Well done, Kanta! 356 00:16:03,667 --> 00:16:05,333 -He's great. Great. 357 00:16:05,400 --> 00:16:06,934 -You bought it! Well done, Kanta. 358 00:16:07,000 --> 00:16:09,900 It looked like a piece of cake, like you move like that every day. 359 00:16:10,667 --> 00:16:12,066 That's a short drive. 360 00:16:12,133 --> 00:16:14,266 No, I don't move like that. 361 00:16:15,133 --> 00:16:17,333 In the end, five people defeated the Brats 362 00:16:17,400 --> 00:16:19,500 and five got the Fighting Award. 363 00:16:19,567 --> 00:16:20,767 10 FIGHTERS REMAIN 364 00:16:20,834 --> 00:16:22,700 Five people made it. 365 00:16:22,767 --> 00:16:26,600 Let's move on to the next fortress, fearless soldier. 366 00:16:27,633 --> 00:16:30,066 Yamada's performance was dismal again. 367 00:16:30,734 --> 00:16:33,033 Don't underestimate him like that. 368 00:16:34,100 --> 00:16:35,700 Did he succeed at anything? 369 00:16:35,767 --> 00:16:38,767 Here, he barely had time to stand before he fell. 370 00:16:38,834 --> 00:16:40,133 He was terrible, wasn't he? 371 00:16:40,767 --> 00:16:42,934 He's getting older. 372 00:16:43,000 --> 00:16:46,800 -I'm getting mad. His body's wearing out. 373 00:16:46,867 --> 00:16:48,533 Then he shouldn't fight. 374 00:16:49,633 --> 00:16:50,900 He's a laughingstock. 375 00:16:50,967 --> 00:16:53,367 I have a hope he'll make it. 376 00:16:53,433 --> 00:16:56,633 That's why we keep giving him the Militancy Award. 377 00:16:57,500 --> 00:16:59,767 Didn't you give him too many chances? 378 00:17:01,233 --> 00:17:03,967 Here's one of the most notorious games, 379 00:17:04,032 --> 00:17:05,567 The Devil's Kingdom. 380 00:17:05,633 --> 00:17:07,900 AVOID THE DEMONS AND GET OUT OF THE LABYRINTH 381 00:17:07,967 --> 00:17:12,099 There have been many variations. Today, what are the new traps? 382 00:17:23,066 --> 00:17:26,200 Well done, my warriors! You made it this far. 383 00:17:26,266 --> 00:17:28,165 Do you have the guts? 384 00:17:28,233 --> 00:17:30,066 Yes! 385 00:17:30,133 --> 00:17:31,533 Can you continue? 386 00:17:31,600 --> 00:17:32,433 Yes! 387 00:17:32,500 --> 00:17:34,700 Good. Good. Look over there. 388 00:17:34,767 --> 00:17:37,567 That building is the Devil's Kingdom. 389 00:17:38,133 --> 00:17:41,166 Time to attack the next fortress! 390 00:17:41,233 --> 00:17:44,333 Yes! [Laughing] 391 00:17:45,800 --> 00:17:46,633 Oh, great! 392 00:17:47,767 --> 00:17:51,133 We are in the Devil's Kingdom. We'll do the reporting. 393 00:17:51,200 --> 00:17:53,133 NAKANISHI & NASU COMEDY DUO NASHUNAKANISHI 394 00:17:53,200 --> 00:17:55,667 It is said to be inhabited by fierce demons. 395 00:17:55,734 --> 00:17:56,567 Scary. 396 00:17:59,533 --> 00:18:01,533 TONGI MAKABE & TOMOAKI FAT BOXERS 397 00:18:01,600 --> 00:18:04,233 -Makabe. And Honma with him. 398 00:18:04,300 --> 00:18:06,066 KUROCHAN COMEDIAN YASUDA DAI CIRCUS 399 00:18:06,133 --> 00:18:10,367 -Kurochan's here too. -I'll write you! Watch out! 400 00:18:10,433 --> 00:18:12,033 MASAKI HASEGAWA & TAKASHI WATTANABE NISHIKIGOI 401 00:18:12,100 --> 00:18:13,967 -Hi! Don't shout like that. 402 00:18:17,767 --> 00:18:19,567 -Take it! 403 00:18:28,300 --> 00:18:30,266 KINGDOM OF THE DEVIL DIFFICULTY LEVEL 95% 404 00:18:30,333 --> 00:18:31,567 Scary effects. 405 00:18:34,033 --> 00:18:38,300 Time to take the Devil's Kingdom. Attack! 406 00:18:41,100 --> 00:18:43,367 HINDENORI YAMASHINA EDITOR ROCKET NEWS 24 407 00:18:43,834 --> 00:18:46,834 ENTRANCE - DEMONS - EXIT 408 00:18:46,900 --> 00:18:52,200 GET OUT OF THE LABYRINTH WITHOUT RUNNING INTO DEMONS 409 00:18:53,400 --> 00:18:54,667 Get out of there fast! 410 00:18:55,667 --> 00:18:56,567 DAMONA CAMERA 411 00:18:56,633 --> 00:18:58,667 He's doing well, but that corner... 412 00:19:01,367 --> 00:19:02,333 It's horrible. 413 00:19:03,100 --> 00:19:05,600 -You're missing the little bastard in there. Yes, I am. 414 00:19:05,667 --> 00:19:07,600 Get out of here! 415 00:19:08,767 --> 00:19:10,567 And they throw you in the lake? 416 00:19:12,200 --> 00:19:13,033 Let's see. 417 00:19:13,100 --> 00:19:15,266 -I will triumph! The Rocket News guy. 418 00:19:15,333 --> 00:19:16,400 Here we go. 419 00:19:16,900 --> 00:19:17,800 Good luck! 420 00:19:17,867 --> 00:19:19,333 GO HATTORI, EDITOR-IN-CHIEF OF ROCKET NEWS 24. 421 00:19:19,400 --> 00:19:21,233 He is strong and very quick. 422 00:19:22,300 --> 00:19:23,333 Wrong way. 423 00:19:24,200 --> 00:19:27,600 -It's nobody's fault. Who was that? 424 00:19:27,667 --> 00:19:29,233 GOPRO IMAGE 425 00:19:29,300 --> 00:19:32,467 -Who was that? There's a stranger in there. 426 00:19:32,533 --> 00:19:35,667 -What happened back there? It was an old man. 427 00:19:35,734 --> 00:19:37,633 -who yelled at me. What do you mean? 428 00:19:37,700 --> 00:19:39,934 I thought he was a demon and he yelled at me. 429 00:19:40,000 --> 00:19:41,700 IF YOU HIT HIM, HE YELLS AT YOU. 430 00:19:41,767 --> 00:19:44,333 -He started scolding me. How did it feel? 431 00:19:44,400 --> 00:19:48,233 I was upset. I didn't expect this. 432 00:19:49,400 --> 00:19:51,734 So he just yells? That's it? 433 00:19:52,900 --> 00:19:56,100 Parkour ninjas can attack with water bombs from above. 434 00:19:56,166 --> 00:19:58,967 PARKOUR NINJAS THROW WATER BOMBS 435 00:19:59,033 --> 00:20:02,166 -Ninjas are the new obstacle, right? Come on! 436 00:20:03,467 --> 00:20:04,533 TOMONORI YUZAKI HAPPY ENGINEER OF UNIQUE PRODUCTION UNITS 437 00:20:04,600 --> 00:20:06,600 I'll win at all costs! 438 00:20:07,600 --> 00:20:08,734 Get them! 439 00:20:10,133 --> 00:20:12,433 -And they're dropping water bombs? Yes. 440 00:20:12,500 --> 00:20:13,333 They got him. 441 00:20:16,834 --> 00:20:17,834 Get out! 442 00:20:19,767 --> 00:20:20,734 Nice dive. 443 00:20:22,367 --> 00:20:23,900 MINA COMPAGAYASHI PRODUCER IN THE SWIMMING SECTOR 444 00:20:23,967 --> 00:20:26,066 Let's go, Comaneci! 445 00:20:27,433 --> 00:20:29,133 She said it with all her heart. 446 00:20:31,633 --> 00:20:33,400 -Nice moves! Well done. 447 00:20:33,467 --> 00:20:36,033 -She needs to run a little faster... No! Watch out! 448 00:20:38,200 --> 00:20:39,734 Nice try. 449 00:20:40,934 --> 00:20:42,834 -He was on a roll, that's why he fell. Yes. 450 00:20:43,433 --> 00:20:45,300 -It's a tough game. I'm gonna kick ass! 451 00:20:45,367 --> 00:20:46,767 Yeah, you are. 452 00:20:46,834 --> 00:20:49,667 Nurse Nakano got the Fighting Award 453 00:20:49,734 --> 00:20:52,867 for her bravery in the Swim in the Wave. 454 00:20:52,934 --> 00:20:56,333 Will she win in the Devil's Kingdom? 455 00:20:56,400 --> 00:20:59,033 -I remember her, she's the nurse. Yes. 456 00:20:59,100 --> 00:21:00,900 AOI NAKANO - HOSPITAL 457 00:21:00,967 --> 00:21:02,233 -No! 458 00:21:02,300 --> 00:21:04,033 They got her right away. 459 00:21:04,567 --> 00:21:08,100 Here! For your good effort. 460 00:21:08,734 --> 00:21:09,800 Bye-bye! 461 00:21:10,500 --> 00:21:12,300 -He threw her away like a piece of trash. Yes. 462 00:21:12,367 --> 00:21:14,934 -I've got it. Say that again. 463 00:21:15,000 --> 00:21:16,233 I've got it. 464 00:21:16,300 --> 00:21:18,900 -He's gone! He said it so calmly. 465 00:21:20,033 --> 00:21:23,433 Don't let demon attacks ruin the game! 466 00:21:23,500 --> 00:21:24,700 Next up... 467 00:21:24,767 --> 00:21:26,000 You're gonna run into someone 468 00:21:26,066 --> 00:21:27,667 -if there are so many of them. Sure. 469 00:21:27,734 --> 00:21:31,033 Cheri Yoshitake will make it! 470 00:21:33,867 --> 00:21:35,367 Cheri, you're gone! 471 00:21:35,433 --> 00:21:37,700 CHERI YOSHITAKE - COMEDIAN 472 00:21:39,200 --> 00:21:40,100 Watch out... No! 473 00:21:40,166 --> 00:21:41,400 Get out! 474 00:21:42,600 --> 00:21:44,834 -It was fast. He jumped on his own. 475 00:21:45,633 --> 00:21:46,500 = SYNC:SSÇÈÂÈÂ 476 00:21:46,567 --> 00:21:51,100 He had power, but he was in and out in less than four seconds. 477 00:21:51,166 --> 00:21:52,900 Cherry is in a tough spot. 478 00:21:52,967 --> 00:21:55,633 -He's a bum. -Come on! 479 00:21:55,700 --> 00:21:57,533 He reminds me of something... 480 00:21:57,600 --> 00:21:59,934 -I'm ashamed of myself. Don't say that. 481 00:22:00,066 --> 00:22:00,900 Be ashamed. 482 00:22:01,467 --> 00:22:04,367 Here comes the group of female students. 483 00:22:04,433 --> 00:22:07,333 -We'll do our best! The student group. 484 00:22:07,400 --> 00:22:09,900 They're friends from grade school, right? 485 00:22:11,000 --> 00:22:12,934 I promise I'll cross over! 486 00:22:13,000 --> 00:22:13,834 MIRI HATHAWAY - STUDENT TEAM 487 00:22:13,900 --> 00:22:16,333 -Go get 'em, Katomi! Go get 'em, Katomi! 488 00:22:16,934 --> 00:22:20,133 -They're determined to find you. I wouldn't want to get caught. 489 00:22:20,667 --> 00:22:22,633 -No! Get out of there! Run! 490 00:22:22,700 --> 00:22:24,900 -He made it! Yes, that way! 491 00:22:24,967 --> 00:22:26,233 Get away! 492 00:22:26,300 --> 00:22:29,166 -Keep going! Keep going! No! They got her. 493 00:22:31,433 --> 00:22:33,200 They got her! 494 00:22:34,000 --> 00:22:35,266 She almost made it! 495 00:22:35,333 --> 00:22:36,800 Another door was left! 496 00:22:42,467 --> 00:22:43,500 The worst. 497 00:22:43,567 --> 00:22:45,033 -Yes! Out! 498 00:22:45,100 --> 00:22:46,200 Right there. 499 00:22:47,400 --> 00:22:49,333 Look at this. 500 00:22:49,400 --> 00:22:52,000 The demons cornered her, but she got away. 501 00:22:52,066 --> 00:22:52,900 = SYNC:SSÇÈÂÈÂ 502 00:22:52,967 --> 00:22:54,867 When they finally caught her, 503 00:22:54,934 --> 00:22:57,266 the finish line was two steps away. 504 00:22:57,333 --> 00:22:58,767 Too bad! 505 00:23:02,166 --> 00:23:04,100 How did I do? Did I make progress? 506 00:23:04,166 --> 00:23:07,100 -Yes, there was one more door. Really? Only one door? 507 00:23:07,166 --> 00:23:09,533 -Yes, you were very close. Big disappointment! 508 00:23:09,600 --> 00:23:13,300 When the target is a woman, Kurochan sees through walls. 509 00:23:13,367 --> 00:23:16,800 -I hear that's his special gift. That's not fair! He sucks! 510 00:23:18,667 --> 00:23:21,734 -I'm gonna beat the demons! Let's go. 511 00:23:22,734 --> 00:23:27,667 IBU HANJUDA - STUDENT GROUP 512 00:23:27,734 --> 00:23:31,133 -It's bad. They're too fast. 513 00:23:33,033 --> 00:23:34,900 The demons move like lightning. 514 00:23:34,967 --> 00:23:37,533 Your lips are turning blue. 515 00:23:37,600 --> 00:23:39,900 Let's get married, now that you're a blue demon! 516 00:23:39,967 --> 00:23:42,033 -No, thanks. You don't like me? 517 00:23:42,533 --> 00:23:45,166 -Can I... Wait! 518 00:23:45,233 --> 00:23:47,100 -He's trying to get away. Kurochan! 519 00:23:47,734 --> 00:23:49,000 Why did he fall too? 520 00:23:50,800 --> 00:23:53,467 Why did you pull me? 521 00:23:53,533 --> 00:23:56,500 -What happened? Will you tell us what's going on? 522 00:23:56,567 --> 00:24:01,000 He asked me to marry him and I pulled him down with me. 523 00:24:01,066 --> 00:24:03,133 -You jumped in the water with him? Yes. 524 00:24:03,200 --> 00:24:05,700 -Will you explain what happened? Tell us. 525 00:24:06,233 --> 00:24:08,033 I'll get the production mad at me again! 526 00:24:10,367 --> 00:24:12,800 The next team is from Sonan. 527 00:24:12,867 --> 00:24:15,800 The friendship of the mothers brought the two families together. 528 00:24:18,800 --> 00:24:21,133 You guys, see? Daddy's gonna kick ass! 529 00:24:21,200 --> 00:24:23,266 -The father is young. Very young. 530 00:24:23,333 --> 00:24:25,767 -Get them! You got it! 531 00:24:26,166 --> 00:24:28,500 TAKAKI SUGIYAMA FAMILY FRIEND FROM SONAN 532 00:24:28,567 --> 00:24:30,367 -Good. They haven't found him yet. 533 00:24:30,934 --> 00:24:33,000 -Look at this. He might make it. 534 00:24:33,867 --> 00:24:36,667 -No! He was too close. 535 00:24:36,734 --> 00:24:38,567 You're screwed! 536 00:24:42,467 --> 00:24:44,567 The next door was the exit. 537 00:24:44,633 --> 00:24:46,567 -That's right. I made a big mistake. 538 00:24:47,367 --> 00:24:49,533 -I couldn't stop my momentum. I lost it. 539 00:24:50,500 --> 00:24:51,700 HALF A SOUS VIDE FAMILY FRIEND FROM SONAN 540 00:24:51,767 --> 00:24:53,367 I'll get revenge! 541 00:24:54,100 --> 00:24:56,300 -You got it, Misato! Why is he giggling? 542 00:24:57,467 --> 00:24:59,133 She's from the Sonan family. 543 00:25:00,533 --> 00:25:03,800 -She's good. A good trick to avoid getting caught. 544 00:25:03,867 --> 00:25:04,967 She's doing great. 545 00:25:05,667 --> 00:25:07,300 No! You'll get caught! 546 00:25:07,367 --> 00:25:09,800 -Good. Run! He's starting to panic! 547 00:25:09,900 --> 00:25:13,133 -Get in trouble. He ran into the guy who's talking to them! 548 00:25:13,200 --> 00:25:15,567 He's the most horrible one of all. 549 00:25:16,133 --> 00:25:18,934 -Don't put that thing on me! They got her! 550 00:25:19,000 --> 00:25:21,033 -The old man is the scariest. Yeah. 551 00:25:22,000 --> 00:25:23,900 Some random guy out of nowhere. 552 00:25:23,967 --> 00:25:25,533 There goes your pretty little face. 553 00:25:26,033 --> 00:25:29,734 -It was a family from Sonan! They threw her out. 554 00:25:31,633 --> 00:25:32,867 You're done. 555 00:25:33,200 --> 00:25:38,000 The strongest athletes get very close to the finish line. 556 00:25:38,066 --> 00:25:40,100 KOI OKAZAWA SLACKLINE CHAMPION 557 00:25:44,200 --> 00:25:48,333 Even Matsumoto, the balancer, lost at this last door. 558 00:25:48,633 --> 00:25:50,233 -It was too close. No way! 559 00:25:50,767 --> 00:25:53,433 -No one's ever made it. It's hard. 560 00:25:53,500 --> 00:25:56,200 Maybe it's time to call upon the gods. 561 00:25:56,266 --> 00:26:01,367 We'll test Icenzo, a young priest in charge of three Shinto temples. 562 00:26:01,433 --> 00:26:03,800 Will the priest or the demon come out on top? 563 00:26:04,400 --> 00:26:05,400 Let's go. 564 00:26:05,533 --> 00:26:08,467 YOSHIRO IKENO - SHINTO PRIEST 565 00:26:08,567 --> 00:26:09,633 There he is. 566 00:26:13,333 --> 00:26:15,900 He's doing very well. 567 00:26:17,400 --> 00:26:20,533 -Is he fast? Will he make it? No, go around. 568 00:26:21,166 --> 00:26:23,700 Wait! 569 00:26:24,133 --> 00:26:26,200 -He made it. Great. Well done! 570 00:26:27,467 --> 00:26:28,600 . 571 00:26:28,667 --> 00:26:30,867 -Well done, priest! He knew where to go. 572 00:26:30,934 --> 00:26:33,900 -Maybe it really was God's will. He was fantastic. 573 00:26:34,233 --> 00:26:36,000 Very nice and very cool. 574 00:26:36,133 --> 00:26:37,867 Terrible luck. 575 00:26:37,934 --> 00:26:42,233 He opened a door to escape from a demon, and came out at the end. 576 00:26:42,300 --> 00:26:47,500 And barely escaped another demon coming around the side. 577 00:26:47,567 --> 00:26:51,400 He's the only one who has defeated the Devil's Realm. 578 00:26:51,467 --> 00:26:52,300 ONE WARRIOR REMAINS 579 00:26:52,367 --> 00:26:55,100 -Perfect. The sole victor. Is he? 580 00:26:55,367 --> 00:26:58,633 -Congratulations. Thank you. I did it. 581 00:26:58,700 --> 00:27:02,300 -You were very fast. Did you have charms up your sleeve? 582 00:27:04,767 --> 00:27:08,934 However, the real challenge is getting to the final stage. 583 00:27:09,400 --> 00:27:13,266 At this rate, the army will be wiped out. 584 00:27:17,066 --> 00:27:19,800 The battle was difficult. 585 00:27:24,667 --> 00:27:25,533 Get him! 586 00:27:25,600 --> 00:27:27,100 Damn it! 587 00:27:28,467 --> 00:27:32,133 -We got him. Hold him. 588 00:27:36,433 --> 00:27:39,834 The demons have captured Chief Kimura... 589 00:27:43,166 --> 00:27:47,033 and froze him in carbonite. 590 00:27:51,400 --> 00:27:55,533 What do we need these hilarious stories for? 591 00:27:55,800 --> 00:27:59,867 -I was... Lord Wenda, after this, the army will be in a state of chaos. 592 00:27:59,934 --> 00:28:02,734 -will be forced to retreat. Right. 593 00:28:02,800 --> 00:28:05,567 We have their leader, so we have the upper hand in the battle. 594 00:28:05,967 --> 00:28:07,333 You'll be well served! 595 00:28:09,800 --> 00:28:14,867 I can't change characters right away. Don't make me get into this story. 596 00:28:14,934 --> 00:28:19,367 Without the chief, the army won't know which way to go. 597 00:28:20,000 --> 00:28:22,467 -Should Kimura have been in another show? No. 598 00:28:22,533 --> 00:28:24,266 -That's not the reason. No. 599 00:28:24,333 --> 00:28:26,934 Let's see what our virtual count has to say. 600 00:28:27,300 --> 00:28:30,967 -You did a good job catching Kimura. I agree. 601 00:28:31,033 --> 00:28:35,000 -We have him. Now the castle is safe. 602 00:28:35,066 --> 00:28:38,633 Yes. But can we continue with the consolation games? 603 00:28:38,700 --> 00:28:39,900 We want to see more. 604 00:28:39,967 --> 00:28:43,066 How about it, Mr. Momoi Kaori? 605 00:28:43,633 --> 00:28:46,400 What should I say? 606 00:28:46,467 --> 00:28:50,667 I don't concern myself with such trivialities... 607 00:28:50,734 --> 00:28:53,400 That's a very bad imitation. Who was that? 608 00:28:53,467 --> 00:28:55,900 What he's not good at, he's lousy at. 609 00:29:04,033 --> 00:29:05,000 CONSOLATION GAMES - REGISTRATION 610 00:29:05,066 --> 00:29:06,967 Two fortresses remain. 611 00:29:07,033 --> 00:29:09,266 WITH ONE VICTORY YOU RETURN TO THE BATTLE 612 00:29:09,333 --> 00:29:13,734 These games give the defeated a chance to return to battle. 613 00:29:13,800 --> 00:29:14,934 Good luck. 614 00:29:16,033 --> 00:29:20,300 The first consolation game is "You Can't Get Away With It". 615 00:29:21,133 --> 00:29:23,834 -I'll do wonders. -The Rocket News. 616 00:29:24,133 --> 00:29:25,367 MASANUKI SUNAKOMA EDITOR OF ROCKET NEWS 617 00:29:25,433 --> 00:29:27,633 That's a positive, since it's not one of the quizzes. 618 00:29:27,700 --> 00:29:31,200 You're right. Hurry up. Hurry up. 619 00:29:31,266 --> 00:29:34,700 Too slow. Like I said, too slow. 620 00:29:35,166 --> 00:29:37,667 Maybe it's more than the stairs indicate. 621 00:29:37,734 --> 00:29:40,166 -It's too steep. You're right. 622 00:29:40,233 --> 00:29:42,333 -It's right in the middle. Let's go! 623 00:29:42,400 --> 00:29:43,800 MARCO SENGOKU RESISTANCE 624 00:29:46,967 --> 00:29:48,734 Although he's the leader of the Hibilla Club, 625 00:29:48,800 --> 00:29:52,300 Josoy hasn't contributed to the team's success. 626 00:29:52,367 --> 00:29:54,233 -Come on, captain. You got it. 627 00:29:54,300 --> 00:29:57,100 TOCHITAKA HOSOY CLUB MONOZYGOSHI HIBIYA 628 00:29:57,166 --> 00:29:59,333 -He did it. Good for him. 629 00:29:59,667 --> 00:30:02,900 -The team will be thrilled. Yes! I'm in! 630 00:30:02,967 --> 00:30:03,900 RETURN TO THE FRONT 631 00:30:03,967 --> 00:30:05,367 I did it! 632 00:30:05,433 --> 00:30:08,800 -Did you see how happy he is? He's back with a vengeance. 633 00:30:08,867 --> 00:30:12,367 The next consolation game is the Slime Quiz. 634 00:30:12,433 --> 00:30:13,467 The quiz... 635 00:30:13,967 --> 00:30:16,033 I'm gonna win, the world be damned! 636 00:30:16,433 --> 00:30:21,633 Question: what color is Giant Panda's tail? 637 00:30:21,700 --> 00:30:24,633 -What color is a panda's tail? White? Oh, white. 638 00:30:24,700 --> 00:30:27,834 -B, black. Black or white... 639 00:30:27,900 --> 00:30:29,834 -White, I'd say. And they're all the same? 640 00:30:29,900 --> 00:30:31,200 MIYU KANDA - TELEPRESENCE 641 00:30:32,066 --> 00:30:33,400 -It was white. Poor thing! 642 00:30:33,467 --> 00:30:35,667 CORRECT ANSWER A: WHITE 643 00:30:35,734 --> 00:30:38,266 -But isn't it black? No. It's white. 644 00:30:39,433 --> 00:30:42,000 -Which one belongs to the canines? The chitan! 645 00:30:42,066 --> 00:30:45,834 -A, the catbird or B, the jackal. She's even dirtier. 646 00:30:45,900 --> 00:30:47,567 You got it, Cheetan. 647 00:30:48,333 --> 00:30:52,066 -Cheetan's back in the game. Declare yourself in. 648 00:30:52,133 --> 00:30:53,767 CORRECT ANSWER B: THE JACKAL 649 00:30:53,834 --> 00:30:56,700 Oddly enough, Cheetan has strong general knowledge. 650 00:30:56,900 --> 00:30:57,967 RETURN TO BATTLE 651 00:30:58,033 --> 00:30:59,867 Chitan rejoins the game. 652 00:31:02,800 --> 00:31:06,133 Her last consolation game is Rope of War. 653 00:31:06,867 --> 00:31:07,834 Let's go. 654 00:31:07,900 --> 00:31:09,734 -You got it. It's the Sengoku... 655 00:31:09,800 --> 00:31:12,400 -What did we call them? Sengoku Resistance. 656 00:31:14,033 --> 00:31:16,233 The Amares brothers. 657 00:31:16,300 --> 00:31:17,266 Get them! 658 00:31:17,333 --> 00:31:19,400 Ready, go! 659 00:31:19,467 --> 00:31:23,667 -This could be a good match. Those two are strong. 660 00:31:24,533 --> 00:31:26,533 Winner, the Takashi army. 661 00:31:28,700 --> 00:31:29,800 Ready, go. 662 00:31:29,867 --> 00:31:34,100 In this game, your luck depends on which opponent you draw. 663 00:31:34,166 --> 00:31:35,333 TOMOYA NAKAMURA EXECUTIVE 664 00:31:35,700 --> 00:31:40,567 A weak opponent guarantees your return to the front. 665 00:31:40,633 --> 00:31:41,900 RETURN TO BATTLE 666 00:31:41,967 --> 00:31:43,333 ASUKA TAKAGI LEADER OF TAKAGI BAKUFU 667 00:31:43,900 --> 00:31:48,100 But there were times when the game turned out differently. 668 00:31:48,166 --> 00:31:50,567 Here he is. It's Yokokawa. 669 00:31:50,633 --> 00:31:52,767 Look out! He's strong, the bodybuilder. 670 00:31:52,834 --> 00:31:55,166 I feel bad. Play along, girls. 671 00:31:55,233 --> 00:31:56,100 All right! All right! 672 00:31:56,166 --> 00:32:00,300 -He gave them the advantage. The two girls are going into battle. 673 00:32:00,367 --> 00:32:02,266 -Let's go! Come on, you got it. 674 00:32:03,066 --> 00:32:04,066 Maybe they'll make it. 675 00:32:05,000 --> 00:32:08,433 -Good fight. I'm with the women. 676 00:32:10,166 --> 00:32:12,700 -They didn't make it. Winner, Takeshi's army. 677 00:32:13,433 --> 00:32:14,800 Liar! 678 00:32:16,200 --> 00:32:17,133 MIRI HATHAWAY - STUDENT GROUP 679 00:32:17,200 --> 00:32:21,133 Captain Kato is the team's last hope of staying in the game. 680 00:32:21,200 --> 00:32:23,533 -Who will he face? Go get 'em. 681 00:32:25,600 --> 00:32:28,767 -Sumo wrestlers. Tough opponents. 682 00:32:29,734 --> 00:32:30,700 -You got it. What... 683 00:32:30,767 --> 00:32:32,233 Come on, everybody! 684 00:32:32,900 --> 00:32:34,000 The whole team? 685 00:32:34,066 --> 00:32:34,900 Is that possible? 686 00:32:34,967 --> 00:32:37,834 They'll fight two against five. 687 00:32:38,533 --> 00:32:39,834 How will it end? 688 00:32:41,500 --> 00:32:42,967 They're not moving at all. 689 00:32:43,567 --> 00:32:46,567 -They might make it. Let's go! 690 00:32:48,233 --> 00:32:49,100 They did it. 691 00:32:50,734 --> 00:32:52,200 The other guy was just sitting there watching. 692 00:32:52,266 --> 00:32:53,433 RETURN TO THE FRONT 693 00:32:53,500 --> 00:32:57,500 -Good for them. They are continuing in the game. Thank you very much. 694 00:32:58,066 --> 00:33:02,333 With its excellent team effort, the company returns to the battle. Congratulations. 695 00:33:02,867 --> 00:33:03,967 Well done. 696 00:33:05,133 --> 00:33:10,900 Our 29 heroes head to the sixth fortress in hopes of reaching the final battle. 697 00:33:10,967 --> 00:33:11,900 29 FIGHTERS REMAIN 698 00:33:13,400 --> 00:33:16,600 Next up, an old game that the audience loved. Mushroom. 699 00:33:16,667 --> 00:33:19,567 HOLD ON TO THE MUSHROOM AND LAND ON THE FLOATING ISLAND 700 00:33:19,633 --> 00:33:22,567 Let's check out how hard it is, 701 00:33:22,633 --> 00:33:25,967 a warrior of the Takeshi army gave it a try. 702 00:33:27,100 --> 00:33:28,500 YUKI CHIMERA TEST PLAYER, "THE GREAT ONE" 703 00:33:28,567 --> 00:33:30,934 -It's cold up here. -I went to test it. 704 00:33:31,000 --> 00:33:33,133 -They made you do it? Yes, I tried it. 705 00:33:33,200 --> 00:33:34,266 It's too high. 706 00:33:35,133 --> 00:33:37,734 Here I go. What did you just say? 707 00:33:40,367 --> 00:33:41,867 Well, so... 708 00:33:44,734 --> 00:33:48,200 Are you serious? I can't even get a grip on it. 709 00:33:50,333 --> 00:33:52,066 How do the others do it? 710 00:33:52,700 --> 00:33:53,934 Just hold it. 711 00:33:55,333 --> 00:33:58,867 -Are you serious? Hold on. There's no way I'm doing this. 712 00:33:59,166 --> 00:34:02,500 -You're supposed to test it. Sorry, I can't even get up. 713 00:34:03,967 --> 00:34:07,834 -What do we do with the apology? You should try it. 714 00:34:08,632 --> 00:34:10,467 What was that? 715 00:34:10,533 --> 00:34:14,000 Honestly, I don't know why they put that video up. 716 00:34:15,065 --> 00:34:18,400 If you have weak arms and a lot of weight, it's impossible. 717 00:34:18,467 --> 00:34:20,132 Is it really that hard? 718 00:34:20,199 --> 00:34:22,734 We brought the mushroom to the studio. 719 00:34:22,800 --> 00:34:26,400 You can't hug it with your hands, so use the rope. 720 00:34:26,600 --> 00:34:28,867 -Hold it like this. You want to try? 721 00:34:28,934 --> 00:34:31,400 -Be careful. Please. 722 00:34:33,065 --> 00:34:34,699 That's amazing! 723 00:34:35,000 --> 00:34:37,033 -I did it. You're amazing. 724 00:34:37,100 --> 00:34:39,900 That was a bad day, wasn't it? 725 00:34:39,967 --> 00:34:42,033 -Maybe. Today you can do it. 726 00:34:42,100 --> 00:34:45,233 Get your feet wet. 727 00:34:49,266 --> 00:34:50,833 I'm useless. 728 00:34:50,900 --> 00:34:52,833 -Unacceptable. I can't do it. 729 00:34:55,065 --> 00:34:57,567 This track is called the Mushroom. 730 00:34:57,633 --> 00:35:00,400 How many fighters do you think can make it? 731 00:35:00,467 --> 00:35:03,367 Leave the mushroom at the right time. 732 00:35:03,867 --> 00:35:04,734 That's right. 733 00:35:05,100 --> 00:35:07,166 It's that kind of game. 734 00:35:09,667 --> 00:35:14,700 MUSHROOM, DIFFICULTY 90%. 735 00:35:14,967 --> 00:35:16,000 KAORI IMOTO KIMURA FAN 736 00:35:16,066 --> 00:35:17,667 No way. 737 00:35:17,734 --> 00:35:18,900 No way. 738 00:35:18,967 --> 00:35:20,266 I'll try! 739 00:35:20,333 --> 00:35:22,800 It's not slippery. 740 00:35:22,867 --> 00:35:25,033 HOLD ON TO THE MUSHROOM AND LAND ON THE FLOATING ISLAND 741 00:35:25,100 --> 00:35:27,233 -She's still whispering. Awesome. 742 00:35:27,300 --> 00:35:29,300 I guess that's unlikely. 743 00:35:30,367 --> 00:35:32,133 -Nice try. It's close. 744 00:35:33,934 --> 00:35:36,400 It's a tough game. 745 00:35:36,467 --> 00:35:40,467 DAI CHIRAYAMA TAXI DRIVER, MODEL, ACTOR 746 00:35:40,533 --> 00:35:43,300 It's hard even when it's not spinning. 747 00:35:43,367 --> 00:35:44,467 It's dangerous. 748 00:35:45,700 --> 00:35:47,300 He landed with his face. 749 00:35:49,233 --> 00:35:50,433 MAYA MAYA DANCE LOVER 750 00:35:50,500 --> 00:35:52,600 If I catch you, I won't let you go. 751 00:35:52,734 --> 00:35:56,166 -Maya. She's holding on tight. 752 00:35:58,467 --> 00:35:59,500 Maybe she'll make it. 753 00:36:00,533 --> 00:36:02,333 She's down. There she goes. 754 00:36:02,400 --> 00:36:05,600 It's hard to stay on him once he starts spinning. 755 00:36:06,700 --> 00:36:10,533 Maya, the love-seeker, fell long before the target. 756 00:36:10,600 --> 00:36:13,133 And she fell awkwardly. 757 00:36:14,433 --> 00:36:15,400 I'll do what I can. 758 00:36:15,867 --> 00:36:17,200 Good luck. 759 00:36:17,266 --> 00:36:18,934 IMARI HIRAOKA, THE 12-YEAR-OLD GIRL WHO HATCHED IN THE LAKE 760 00:36:19,000 --> 00:36:20,533 Good. Keep it up. 761 00:36:21,200 --> 00:36:23,367 -You got it. Careful. He fell. 762 00:36:23,834 --> 00:36:24,934 That was close. 763 00:36:28,467 --> 00:36:29,900 You were too close. 764 00:36:30,367 --> 00:36:34,567 He dropped at the right time, but the target was further to the right. 765 00:36:34,633 --> 00:36:38,033 -Indeed. Looks painful. She's flexible, though. 766 00:36:38,100 --> 00:36:39,200 I'm gonna rip. 767 00:36:39,266 --> 00:36:40,533 -Good luck. Shizuka! 768 00:36:40,600 --> 00:36:41,834 NARRATOR: SHIZUKA KAVANAUGH 769 00:36:41,900 --> 00:36:43,033 You can do it! 770 00:36:46,600 --> 00:36:49,266 -It goes fast. He did it! He did it! 771 00:36:50,867 --> 00:36:53,633 -No way! Does that count? Seriously? 772 00:37:03,300 --> 00:37:04,400 Really? 773 00:37:04,467 --> 00:37:06,700 Lord Wenda, we've put some goo on the island. 774 00:37:06,767 --> 00:37:09,867 As in, you're not going to let them win. 775 00:37:09,934 --> 00:37:10,800 Awesome. 776 00:37:11,800 --> 00:37:15,100 Manitari, the game that's harder than it looks. 777 00:37:15,834 --> 00:37:18,734 It's hard to even stand on the floating island. 778 00:37:19,266 --> 00:37:21,133 Good luck, soldiers. 779 00:37:21,200 --> 00:37:24,633 -How to win? It's very hard. 780 00:37:25,900 --> 00:37:28,834 And now two guys from the popular YouTube channel, AUN. 781 00:37:28,900 --> 00:37:30,467 AUN ACROBATS, YOUTUBERS 782 00:37:30,533 --> 00:37:34,133 I have not failed at any game. 783 00:37:34,567 --> 00:37:38,033 Surprisingly, Kanda has won at every stage so far. 784 00:37:38,100 --> 00:37:40,734 Will he achieve an outright victory? 785 00:37:41,467 --> 00:37:44,500 On the other hand, I have failed at everything. 786 00:37:44,567 --> 00:37:48,000 -I've won in the consolation games. - Do they call you "Ryu the Phoenix"? 787 00:37:48,467 --> 00:37:52,667 In those games he was like a phoenix rising from the ashes. 788 00:37:52,734 --> 00:37:54,633 May he pass this round. 789 00:37:54,700 --> 00:37:58,000 He's their leader, but we may not see him for a long time. 790 00:37:58,066 --> 00:38:00,066 THE CASTLE OF TAKESHI 791 00:38:00,133 --> 00:38:04,266 The sun set, and the scene was plunged into a mysterious atmosphere. 792 00:38:04,333 --> 00:38:06,467 -It's getting even harder. 793 00:38:06,533 --> 00:38:10,000 First up goes Kanda, who has not failed so far. 794 00:38:10,066 --> 00:38:11,967 I will not be beaten by a mushroom! 795 00:38:12,834 --> 00:38:15,700 -Strong guy. -Will he manage to dominate completely? 796 00:38:19,100 --> 00:38:19,967 On him. 797 00:38:21,467 --> 00:38:22,967 That makes sense, it's very difficult. 798 00:38:23,700 --> 00:38:25,900 -He slipped right away. It's hard. 799 00:38:27,834 --> 00:38:31,233 -It's not easy to land there._ -It looks very slippery. 800 00:38:31,367 --> 00:38:35,066 He was a little late to let go of the mushroom. 801 00:38:35,133 --> 00:38:38,300 The dream of winning at all stages vanished at once. 802 00:38:38,400 --> 00:38:40,900 -It's not easy at Takeshi Castle. Come on! 803 00:38:40,967 --> 00:38:42,934 Ryu, you got it! 804 00:38:43,834 --> 00:38:45,367 Lean on me! 805 00:38:45,934 --> 00:38:50,333 The lucky man who came back winning in two rounds of consolation. 806 00:38:50,400 --> 00:38:53,266 RIO THE PHOENIX WINNING IN TWO GAMES OF CONSOLATION 807 00:38:53,333 --> 00:38:56,133 Fantastic! 808 00:38:57,533 --> 00:39:00,467 Amazing! 809 00:39:00,533 --> 00:39:01,867 How did he do it? 810 00:39:01,934 --> 00:39:03,667 -Unbelievable! The Phoenix! 811 00:39:06,867 --> 00:39:11,233 -He did it! I didn't think anyone could do it. 812 00:39:13,834 --> 00:39:15,667 Ryu! 813 00:39:19,000 --> 00:39:20,633 -Great. Well done. 814 00:39:21,300 --> 00:39:24,367 -Did you see that? It looks great. 815 00:39:25,233 --> 00:39:29,333 The AUN phoenix has risen from the ashes again, becoming the first 816 00:39:30,367 --> 00:39:33,800 winner of the game. He'll move on to the next stage. 817 00:39:33,867 --> 00:39:35,800 HE'S GOING TO THE FINAL BATTLE AT CASTLE WENTA. 818 00:39:35,867 --> 00:39:38,133 -Awesome sight. -He did it. 819 00:39:38,200 --> 00:39:39,934 -Congratulations. Thank you. 820 00:39:40,000 --> 00:39:44,100 It's the first official game I've won. I'm overjoyed. 821 00:39:44,166 --> 00:39:45,834 You want to share it with someone? 822 00:39:45,900 --> 00:39:47,200 With Japan... 823 00:39:48,133 --> 00:39:50,533 No, with people all over the planet. 824 00:39:50,600 --> 00:39:53,934 -Did you have to think about it? Why did he change his mind? 825 00:39:54,000 --> 00:39:58,467 -You go from one success to another! Yes, and I hope to keep it up. 826 00:39:59,166 --> 00:40:03,934 Matsumoto, the radiologist who beat the Bracciarians. 827 00:40:04,000 --> 00:40:07,266 Will he succeed in Manitari? 828 00:40:08,400 --> 00:40:10,000 -Come in. That's right. 829 00:40:10,333 --> 00:40:12,033 I'll win! 830 00:40:12,100 --> 00:40:17,600 TOSHIHIRO MATSUMOTO - RADIOLOGIST 831 00:40:18,033 --> 00:40:19,166 Maybe he'll succeed. 832 00:40:20,467 --> 00:40:21,867 He did it. 833 00:40:23,033 --> 00:40:24,967 -How? Well done! 834 00:40:26,367 --> 00:40:28,000 Right on target. 835 00:40:28,767 --> 00:40:30,333 How did he not slip? 836 00:40:32,266 --> 00:40:34,333 -I did it! Unbelievable. 837 00:40:36,066 --> 00:40:38,567 -Amazing. Amazing. 838 00:40:38,633 --> 00:40:43,066 He almost slipped when he landed. But he managed to stay in place. 839 00:40:43,133 --> 00:40:45,266 -He almost fell. But he held on. 840 00:40:45,333 --> 00:40:49,433 A great moment, with two winners in a row. We'll see them in the final battle. 841 00:40:49,500 --> 00:40:51,233 GOING INTO THE FINAL BATTLE AT CASTLE WENTA 842 00:40:51,300 --> 00:40:56,066 What's going on here? The army is closing in on us. 843 00:40:56,800 --> 00:40:59,567 -I'm not letting them win another battle. It's terrible. 844 00:40:59,633 --> 00:41:01,433 Add those rules! 845 00:41:03,567 --> 00:41:06,533 We have an extra rule. 846 00:41:07,033 --> 00:41:08,066 FIRE ENGINE 847 00:41:08,133 --> 00:41:12,533 With all that smoke, you can barely see the floating island. 848 00:41:13,033 --> 00:41:17,834 Don't retreat, fearless soldier! Go forward! 849 00:41:18,767 --> 00:41:23,166 Why is the Count so impatient? Only two men passed the game. 850 00:41:23,233 --> 00:41:25,033 He's ruthless. 851 00:41:25,100 --> 00:41:28,967 Next is Kato, the only fighter in the group of female students who continues. 852 00:41:30,367 --> 00:41:32,133 -Good luck. I'll do my best. 853 00:41:32,200 --> 00:41:34,734 -You can't see the island. It's awesome. 854 00:41:34,800 --> 00:41:36,767 MIRI HATHAWAY - STUDENT TEAM 855 00:41:36,834 --> 00:41:39,900 -Where is it? You can't see anything. 856 00:41:41,000 --> 00:41:41,834 You got it. 857 00:41:46,533 --> 00:41:49,834 With all the smoke and lights, it's hard to judge the distance. 858 00:41:50,800 --> 00:41:53,133 -Too bad. How'd it go? 859 00:41:53,200 --> 00:41:57,400 It was unfair, the smoke thing. I couldn't see anything. 860 00:41:57,467 --> 00:41:59,266 It was blocking visibility. 861 00:41:59,333 --> 00:42:01,834 -Smoke is an exaggeration. Even after that, 862 00:42:01,900 --> 00:42:05,400 the smoke machine continued to plague the army. 863 00:42:05,467 --> 00:42:07,934 -Why did he come in before the students played? Come on. 864 00:42:08,000 --> 00:42:10,700 The difficulty level went up dramatically. 865 00:42:10,767 --> 00:42:15,066 One by one, the fighters sank in defeat. 866 00:42:15,133 --> 00:42:16,967 -It's not fair. They even turned on the lights. 867 00:42:17,033 --> 00:42:19,533 Only two fighters could win. 868 00:42:19,600 --> 00:42:23,300 The army has been decimated. 869 00:42:25,800 --> 00:42:27,200 Look, smoke! 870 00:42:28,300 --> 00:42:29,233 So close! 871 00:42:29,300 --> 00:42:32,934 -How's that guy doing? Yes, him. 872 00:42:33,000 --> 00:42:35,166 NO DEFEAT SO FAR. WILL HE KEEP WINNING? 873 00:42:35,233 --> 00:42:38,066 Icenault, the priest who's won every game so far. 874 00:42:38,133 --> 00:42:40,266 Will he conquer the Castle of Takeshi? 875 00:42:40,333 --> 00:42:42,467 -He's formidable, isn't he? Yes. 876 00:42:43,266 --> 00:42:44,266 I'm going! 877 00:42:44,333 --> 00:42:50,033 IKEENO YOSHIRO PRIEST - NO DEFEAT SO FAR 878 00:42:53,400 --> 00:42:56,667 -He lost. Yes, but only for a little while. 879 00:42:56,734 --> 00:42:57,767 Too bad. 880 00:42:57,834 --> 00:43:00,400 -He's got a lot of potential. Yes, indeed. 881 00:43:01,567 --> 00:43:03,233 Better to fall backwards. 882 00:43:03,300 --> 00:43:06,333 He fell when he should have, but he ended up in the water. 883 00:43:06,400 --> 00:43:08,900 because he had too much momentum. 884 00:43:08,967 --> 00:43:11,333 -He almost lost a hair. He slipped. 885 00:43:12,467 --> 00:43:14,533 But not all hope was lost. 886 00:43:14,600 --> 00:43:16,033 CLUB MONOZYGOSHIBIA 887 00:43:16,100 --> 00:43:19,100 Club Hibilla, classy barbers with great potential. 888 00:43:19,967 --> 00:43:25,934 Their strength is their ability to analyze their failures. 889 00:43:27,166 --> 00:43:31,967 They used their analytical talents to defeat the Bracharians. 890 00:43:32,633 --> 00:43:36,700 And they even won two in a row. 891 00:43:37,934 --> 00:43:39,100 They are our heroes. 892 00:43:39,233 --> 00:43:41,133 This team is very effective. 893 00:43:41,200 --> 00:43:43,667 Finally, we're using all of our skills. 894 00:43:43,734 --> 00:43:45,533 You're wet. 895 00:43:45,800 --> 00:43:50,300 These guys are the athletes, and I'm their official supporter. 896 00:43:50,367 --> 00:43:52,767 That's why I'm hoarse. 897 00:43:53,500 --> 00:43:55,433 First up is Josoy, the team captain. 898 00:43:55,500 --> 00:44:00,300 TOSHITAKA HOSOY, LEADER OF THE MONOZYGOTIC HIBILLA CLUB. 899 00:44:02,133 --> 00:44:05,000 -How can you stop with this kind of momentum? -I can't. 900 00:44:06,500 --> 00:44:12,100 He hit the target, but couldn't stay up. 901 00:44:12,166 --> 00:44:15,467 Isn't it better to jump earlier? 902 00:44:16,233 --> 00:44:20,967 Next up is Suyama, the first to win in Bracara. 903 00:44:21,033 --> 00:44:22,867 -You got it. You'll make it. 904 00:44:23,633 --> 00:44:26,300 -No! He didn't win this time. 905 00:44:27,433 --> 00:44:29,100 You can do it, Masaru. 906 00:44:29,166 --> 00:44:32,834 -Too bad. But he will. Masaru will make it. 907 00:44:33,767 --> 00:44:36,133 The hope of the team 908 00:44:36,200 --> 00:44:39,433 is Masaru Ikeda. Born and raised in Canada, 909 00:44:39,500 --> 00:44:41,233 and speaks fluent English. 910 00:44:41,300 --> 00:44:45,467 -Final stage, here I come. Masaru! Masaru! 911 00:44:45,967 --> 00:44:49,333 The youngest and best player in the club. Is he gonna make it? 912 00:44:51,834 --> 00:44:52,867 He's going down. 913 00:44:56,734 --> 00:44:57,633 That's awesome! 914 00:44:59,333 --> 00:45:01,600 The key is to fall backwards. 915 00:45:01,667 --> 00:45:04,100 -You're right. He did very well. 916 00:45:04,667 --> 00:45:07,200 -How come he didn't slip? He's great. 917 00:45:07,266 --> 00:45:10,867 -He did it! The Hibilla Club promises a lot. 918 00:45:10,934 --> 00:45:12,567 He took too long to jump... 919 00:45:14,033 --> 00:45:16,100 He did it! 920 00:45:16,166 --> 00:45:17,800 I did it! 921 00:45:17,934 --> 00:45:19,166 . 922 00:45:19,233 --> 00:45:21,400 -He's the third to win. I did it! 923 00:45:22,433 --> 00:45:26,734 Just as he was about to slip, he lifted his feet to balance himself. 924 00:45:26,800 --> 00:45:28,000 Look what he did. 925 00:45:28,066 --> 00:45:31,767 He survived, and earned a spot in the final battle. 926 00:45:31,834 --> 00:45:33,633 HE MAKES IT TO THE FINAL BATTLE AT CASTLE WENTA 927 00:45:33,700 --> 00:45:36,433 -Great, the last one got through. Our guy. 928 00:45:36,500 --> 00:45:37,934 -Perfect. Isn't it? 929 00:45:38,934 --> 00:45:44,400 The last fighter for tonight is Katsumi Yamada, Mr. Saske. 930 00:45:44,467 --> 00:45:47,133 He can put up a good fight after all. 931 00:45:47,200 --> 00:45:50,834 He was hoping to win the title of "Mr. Takeshi Castle", 932 00:45:50,900 --> 00:45:56,100 but after his victory at the Border Wall, his performance has been poor. 933 00:45:56,800 --> 00:45:59,700 I keep losing, but I'm moving on with the Fighting Award. 934 00:45:59,767 --> 00:46:04,066 I hope to win and have everyone say "Bravo". 935 00:46:04,934 --> 00:46:07,533 -Good luck! You can do it! 936 00:46:09,400 --> 00:46:10,433 Let's go! 937 00:46:11,333 --> 00:46:14,934 Mr. Saske is going into battle. 938 00:46:15,000 --> 00:46:16,433 Yamada! 939 00:46:16,500 --> 00:46:20,166 -Yamada, it's your last chance. He'll make it. 940 00:46:20,233 --> 00:46:22,834 -I think so too. It's Mr. Saske. 941 00:46:22,900 --> 00:46:25,033 -Yamada! Yamada! 942 00:46:25,100 --> 00:46:26,567 Everybody's excited. 943 00:46:26,633 --> 00:46:28,033 Ready. 944 00:46:28,100 --> 00:46:30,600 -Yamada! Yamada! 945 00:46:31,600 --> 00:46:32,967 Come on, hit the target. 946 00:46:35,266 --> 00:46:36,800 Find the target. 947 00:46:48,500 --> 00:46:50,066 He couldn't hold on. 948 00:46:50,133 --> 00:46:54,233 -He didn't even win a single game. True. 949 00:46:55,266 --> 00:46:57,500 Hit the target in the center. 950 00:46:58,000 --> 00:47:01,066 It looked perfect, but... 951 00:47:01,734 --> 00:47:06,066 Unfortunately, Mr. Saske slipped. 952 00:47:06,734 --> 00:47:10,333 He's been in the water all day. 953 00:47:10,400 --> 00:47:13,300 -Not just here. All day long. Too bad, he fell. 954 00:47:13,967 --> 00:47:15,100 3 WARRIORS REMAIN 955 00:47:15,166 --> 00:47:20,200 There are three warriors left, and with them we'll go to the final battle. 956 00:47:21,166 --> 00:47:23,367 We can now finish with Yamada. 957 00:47:24,867 --> 00:47:26,867 We've seen his last round. 958 00:47:26,934 --> 00:47:28,400 I confess 959 00:47:28,467 --> 00:47:33,734 that our staff is unacceptable in measuring the degree of difficulty. 960 00:47:34,233 --> 00:47:38,533 You said they put slime on the floating island? 961 00:47:38,600 --> 00:47:42,133 Lord Wenda, don't let them hear you. 962 00:47:42,967 --> 00:47:46,100 It's a secret, supposedly. When I went to do the test 963 00:47:46,166 --> 00:47:50,500 the Chief of Staff was dropping something, like this. 964 00:47:50,567 --> 00:47:53,867 I can't say for sure if it was slime. 965 00:47:53,934 --> 00:47:56,333 There's no doubt about it. 966 00:47:56,400 --> 00:48:00,433 -Well, that leaves three warriors. Amazing. 967 00:48:00,500 --> 00:48:02,333 That's who we'll be fighting in the final round. 968 00:48:02,400 --> 00:48:04,133 BATTLE WITH THE LORDS - THE ARMY GETS A MILLION IF IT WINS 969 00:48:04,200 --> 00:48:07,200 Will they fight with us? 970 00:48:07,266 --> 00:48:11,433 Yes, Lord Wenda. You will be in the final battle. 971 00:48:11,500 --> 00:48:14,400 -All we need is three opponents. That's right. 972 00:48:14,467 --> 00:48:17,500 -Yes, our staff is clever. Got it. 973 00:48:17,567 --> 00:48:22,300 Shall we say hello to the virtual count before the final battle? 974 00:48:22,700 --> 00:48:26,500 -I was expecting more goo. He didn't need any more. 975 00:48:26,567 --> 00:48:29,400 -Hey, that's an earl. Wasn't the one we had enough? 976 00:48:29,467 --> 00:48:33,300 Look to win. Three warriors made it to the end. 977 00:48:33,367 --> 00:48:37,767 Don't worry. No one wants to give away a million yen. 978 00:48:39,433 --> 00:48:42,200 A pep talk, Mrs. Devi? 979 00:48:43,100 --> 00:48:47,734 I was playing a game called "Mushroom". 980 00:48:47,800 --> 00:48:52,367 I played Sumo and Calligraphy and it all ended up in the water. 981 00:48:52,433 --> 00:48:56,767 That's how I spent my time. 982 00:48:56,900 --> 00:48:58,867 The quality was terrible. 983 00:48:58,934 --> 00:49:03,533 At this point, Count Takeshi is having fun making fun of people. 984 00:49:03,600 --> 00:49:07,500 Let's do our best in the final battle. Shall we go? 985 00:49:07,567 --> 00:49:09,066 Let's go win. 986 00:49:15,867 --> 00:49:18,934 Without Chief Kimura, the army is at a disadvantage. 987 00:49:19,600 --> 00:49:24,133 However, the heroes are heading to the final battlefield, Castle Ueda. 988 00:49:28,567 --> 00:49:32,233 And now the lord will appear. 989 00:49:39,433 --> 00:49:40,834 When did you have time to break it? 990 00:49:40,900 --> 00:49:42,900 He already started the destruction. 991 00:49:42,967 --> 00:49:44,600 SHINYA WENTA, LORD OF THE FIRST CASTLE 992 00:49:44,667 --> 00:49:47,266 You'll pay for this, you idiots. 993 00:49:49,133 --> 00:49:51,734 -The lord is a little crazy. Look here. 994 00:49:51,800 --> 00:49:54,433 One useless plumb bob left. 995 00:49:55,166 --> 00:49:58,033 I'll throw it at their heads. 996 00:49:58,100 --> 00:50:00,300 He's gone. 997 00:50:00,367 --> 00:50:04,734 My lord, we have captured Chief Kimura. 998 00:50:04,800 --> 00:50:09,367 I've seen a lot of stage objects in my life. This one is not worth one. 999 00:50:10,467 --> 00:50:13,066 -Don't say that. Look there. Don't say it. 1000 00:50:14,033 --> 00:50:18,567 Look how defenseless the three warriors are. 1001 00:50:19,900 --> 00:50:21,033 Idiots! 1002 00:50:21,100 --> 00:50:23,300 -They need to get an answer. Yes. 1003 00:50:23,367 --> 00:50:25,567 Tell them how you feel. 1004 00:50:25,633 --> 00:50:27,533 We made it this far. 1005 00:50:27,600 --> 00:50:30,333 -I'll fight tooth and nail. That's good. 1006 00:50:30,400 --> 00:50:33,667 -I will triumph in this battle! Very good. 1007 00:50:33,734 --> 00:50:35,967 I'll give it all! 1008 00:50:36,033 --> 00:50:37,400 -That's you! Excellent. 1009 00:50:37,800 --> 00:50:40,700 -Look at this! He's on edge. 1010 00:50:40,767 --> 00:50:44,333 -What do you think? We got them. 1011 00:50:44,400 --> 00:50:48,033 -Let's get it over with. No problem. 1012 00:50:48,333 --> 00:50:49,266 YABUSAME 1013 00:50:49,333 --> 00:50:51,100 The final battle is called "Yabusame". 1014 00:50:51,166 --> 00:50:53,467 HIT THE TARGET ON THE ENEMY'S CARRIER. TIE IF BOTH HIT. 1015 00:50:53,533 --> 00:50:58,533 One by one, the opponents enter a carrier. The army one moves. 1016 00:50:58,600 --> 00:51:02,633 They fire shots at the target on the opponent's carrier. 1017 00:51:03,300 --> 00:51:08,200 The army wins if he throws his ball into the red basket. 1018 00:51:08,266 --> 00:51:12,300 Takeshi's army wins if it hits the blue target. 1019 00:51:12,967 --> 00:51:17,266 However, if they both hit the target, it is a draw and no points are scored. 1020 00:51:18,533 --> 00:51:20,867 Bring in the carriers carrying weapons and fighters. 1021 00:51:29,367 --> 00:51:32,333 -I like that it's fancy. 1022 00:51:32,400 --> 00:51:36,900 -Very showy. Lord Wenda, you go first. 1023 00:51:36,967 --> 00:51:40,834 I like it. It's kind of like walking in 1024 00:51:40,900 --> 00:51:44,900 -in robotic armor or something. It's because it's got a cockpit. 1025 00:51:45,967 --> 00:51:47,867 The first fighter. 1026 00:51:48,200 --> 00:51:53,367 Ryu. He returned to the front every time through the consolation games. 1027 00:51:54,166 --> 00:51:56,533 He proved his athletic ability 1028 00:51:56,600 --> 00:52:00,133 with his victory at the challenging Manitari. 1029 00:52:01,867 --> 00:52:04,066 I'm going to win anyway. 1030 00:52:05,033 --> 00:52:08,600 We are honored that our teammate made it to the final battle. 1031 00:52:08,667 --> 00:52:11,166 -Really. I'm very proud of him. 1032 00:52:11,233 --> 00:52:13,667 I hope he brings us victory. 1033 00:52:14,000 --> 00:52:19,834 The Army's goal is a hole that barely fits the ball. 1034 00:52:20,400 --> 00:52:25,233 Will he hit Takeshi's army under these adverse conditions? 1035 00:52:26,800 --> 00:52:28,600 RUIU VS. SHINYA WENTA 1036 00:52:28,667 --> 00:52:31,633 In the first round, the army is facing Ueda. 1037 00:52:31,700 --> 00:52:32,900 What will happen? 1038 00:52:34,834 --> 00:52:38,367 YABUSAME DIFFICULTY LEVEL 200% 1039 00:52:38,433 --> 00:52:41,266 -We're going to the final game. 1040 00:52:41,333 --> 00:52:43,367 WITH A SINGLE VICTORY, THE ARMY WINS THE CASH PRIZE. 1041 00:52:43,433 --> 00:52:46,633 Watch out, Lord Wenda. They're tough warriors. 1042 00:52:46,700 --> 00:52:48,300 Leave it to me. 1043 00:52:48,367 --> 00:52:51,300 -All I need is one shot. Sounds good. 1044 00:52:51,367 --> 00:52:54,133 The first round begins. 1045 00:52:54,266 --> 00:52:55,900 Three, 1046 00:52:56,000 --> 00:52:57,567 two, 1047 00:52:57,633 --> 00:52:59,233 one. 1048 00:53:00,100 --> 00:53:01,467 Go! 1049 00:53:21,266 --> 00:53:22,767 -You hit him! You got him! 1050 00:53:24,133 --> 00:53:26,033 -You hit the target. See? 1051 00:53:26,100 --> 00:53:28,800 -Damn it! Okay! 1052 00:53:28,867 --> 00:53:29,834 THE ARMY FAILED. 1053 00:53:33,233 --> 00:53:34,633 Is the game over? 1054 00:53:34,934 --> 00:53:37,300 Winner, Lord Ueda. 1055 00:53:37,367 --> 00:53:40,033 VICTORY FOR THE ARMY OF TAKASHI 1056 00:53:40,100 --> 00:53:42,700 I don't even know what happened, it was all too fast. 1057 00:53:42,767 --> 00:53:44,700 Is it too difficult? 1058 00:53:45,767 --> 00:53:51,333 The army's balls came close to the target, but missed. 1059 00:53:52,500 --> 00:53:57,333 On the other hand, Ueda failed with the first five balls, 1060 00:53:57,400 --> 00:54:01,567 but hit the target with the sixth and seventh. 1061 00:54:02,333 --> 00:54:05,600 Ryu, the first Army fighter, was defeated. 1062 00:54:05,667 --> 00:54:07,400 HATTA 1063 00:54:07,467 --> 00:54:08,934 Was it difficult? 1064 00:54:09,000 --> 00:54:12,133 The carrier is moving faster than I expected. 1065 00:54:13,333 --> 00:54:17,633 And the opponent's target is just a hair's breadth away. 1066 00:54:17,967 --> 00:54:21,333 I hate to be the bearer of bad news, 1067 00:54:21,400 --> 00:54:25,000 but it's set up so that our team can dominate. 1068 00:54:25,300 --> 00:54:26,600 It's very fast. 1069 00:54:26,667 --> 00:54:28,200 It all happens very quickly. 1070 00:54:28,266 --> 00:54:29,800 I'm going to try to have fun with it. 1071 00:54:30,367 --> 00:54:33,500 Next up is Matsumoto, the radiologist. 1072 00:54:33,567 --> 00:54:38,100 He hasn't lost a game so far. 1073 00:54:38,166 --> 00:54:40,467 He's the best of the best. 1074 00:54:41,333 --> 00:54:43,066 WITH A SINGLE VICTORY, THE ARMY WINS THE CASH PRIZE 1075 00:54:43,133 --> 00:54:45,867 Yuki Himura takes over the Castle defense. 1076 00:54:45,934 --> 00:54:49,300 I'm getting nervous. 1077 00:54:49,367 --> 00:54:52,767 The pressure is greater because we have the advantage. 1078 00:54:54,000 --> 00:54:55,133 MATSUMOTO VS. CHIMURA 1079 00:54:55,200 --> 00:54:56,967 Will the army recover? 1080 00:54:57,033 --> 00:55:00,100 Yabusame, round two. 1081 00:55:00,166 --> 00:55:01,834 -Let's go! Let's go! 1082 00:55:01,900 --> 00:55:03,834 Three, 1083 00:55:03,900 --> 00:55:05,834 two, 1084 00:55:05,900 --> 00:55:07,567 one. 1085 00:55:08,900 --> 00:55:10,867 Go! 1086 00:55:11,433 --> 00:55:13,667 -You got it. Good luck! 1087 00:55:21,400 --> 00:55:22,700 Shoot! 1088 00:55:36,266 --> 00:55:37,867 -I got him. You finally got him. 1089 00:55:38,266 --> 00:55:42,000 THE ARMY FAILED 1090 00:55:42,066 --> 00:55:43,533 Hooray! 1091 00:55:44,433 --> 00:55:45,700 VICTORY FOR THE ARMY OF TAKESHIT 1092 00:55:45,767 --> 00:55:48,066 -Well done, Himura. Thank you. 1093 00:55:48,700 --> 00:55:51,033 I was nervous that it took so long. 1094 00:55:51,100 --> 00:55:54,367 Himura kept aiming, but with gaps between shots. 1095 00:55:54,934 --> 00:55:59,533 He hit the target on the third shot, but he didn't realize it. 1096 00:55:59,600 --> 00:56:03,767 and he struck again, scoring a second hit on the fifth shot. 1097 00:56:06,700 --> 00:56:10,100 The Army's first shot hit the target edge to edge. 1098 00:56:10,867 --> 00:56:13,934 Indeed, the army fought a hard battle. 1099 00:56:14,300 --> 00:56:20,266 Many shots reached the enemy's net. One, in fact, went in. 1100 00:56:21,133 --> 00:56:24,100 It came within an inch of the target. 1101 00:56:26,767 --> 00:56:29,900 -Did it hit the net? It came very close. 1102 00:56:29,967 --> 00:56:31,567 I just missed her. 1103 00:56:32,400 --> 00:56:35,600 I didn't get hit. My defense is impeccable. 1104 00:56:35,967 --> 00:56:37,600 We have no defensive tools. 1105 00:56:39,000 --> 00:56:43,066 Last up is Masaru Ikeda of the Hibilla Club. 1106 00:56:43,133 --> 00:56:46,667 -You wanna switch? Say "hooray" for me. 1107 00:56:47,367 --> 00:56:49,767 He's the youngest and best player on the team, 1108 00:56:49,834 --> 00:56:53,033 and he's won every battle except Dragon God Lake. 1109 00:56:53,567 --> 00:56:56,934 It is in him that the team now hopes. 1110 00:56:58,133 --> 00:57:02,000 We saw the mistakes of the other two players. 1111 00:57:02,066 --> 00:57:04,934 I believe in him. He's a quick learner. 1112 00:57:05,867 --> 00:57:07,567 What's the plan of attack? 1113 00:57:07,633 --> 00:57:10,767 I'm going to turn my weapon at a 90-degree angle 1114 00:57:10,834 --> 00:57:13,900 and fire relentlessly at the target. 1115 00:57:13,967 --> 00:57:16,233 -Yes, sir. Let's say our prayers. 1116 00:57:17,734 --> 00:57:19,467 WITH A SINGLE VICTORY, THE ARMY WINS THE PRIZE MONEY. 1117 00:57:19,533 --> 00:57:22,000 In defense of the castle, Osamu Sitara. 1118 00:57:23,000 --> 00:57:26,834 The fate of the Castle is in my hands. I can't afford to lose. 1119 00:57:26,900 --> 00:57:28,166 -No way. Absolutely. 1120 00:57:29,233 --> 00:57:30,266 SIKEDA AGAINST SHITARA 1121 00:57:30,333 --> 00:57:32,533 Will the army magically recover? 1122 00:57:32,600 --> 00:57:35,367 Yabusame, the last round. 1123 00:57:35,433 --> 00:57:39,600 -Your last round is yours, Sitara. Let's go! 1124 00:57:39,667 --> 00:57:43,133 -I'll be done in one shot. Easy. One shot? 1125 00:57:43,200 --> 00:57:46,467 Seriously? In that case, we'll give you fewer balls. 1126 00:57:46,533 --> 00:57:48,066 I'd rather not. 1127 00:57:48,567 --> 00:57:51,367 -Look to win. No way I'm losing. 1128 00:57:51,433 --> 00:57:54,100 -Good! Damn, I'm getting nervous. 1129 00:57:54,166 --> 00:57:58,967 -The last round of Yabusame is starting. Let's go! 1130 00:57:59,333 --> 00:58:01,066 Three, 1131 00:58:01,734 --> 00:58:03,233 two, 1132 00:58:04,066 --> 00:58:05,467 one. 1133 00:58:09,266 --> 00:58:11,900 -Good luck! You got it! 1134 00:58:14,033 --> 00:58:17,200 -Shoot! Don't stop! 1135 00:58:19,367 --> 00:58:22,734 -Shoot! Don't stop at all! 1136 00:58:27,333 --> 00:58:28,233 Shoot! 1137 00:58:31,533 --> 00:58:33,433 All the balls are gone. 1138 00:58:33,500 --> 00:58:35,600 THE ARMY FAILED 1139 00:58:35,667 --> 00:58:37,500 -Well done. You broke him. 1140 00:58:37,834 --> 00:58:39,500 VICTORY FOR THE ARMY OF TAKESHI. 1141 00:58:39,567 --> 00:58:41,066 You hit him several times. 1142 00:58:41,667 --> 00:58:46,367 The army came close, but couldn't hit the opponent's target. 1143 00:58:47,000 --> 00:58:52,600 Sitara, instead of a measured attack, preferred a savage hammering. 1144 00:58:53,533 --> 00:58:58,934 Having received a total of eight blows, the army was lost. 1145 00:59:01,166 --> 00:59:02,600 Hooray! 1146 00:59:02,667 --> 00:59:06,734 You were shooting like you were playing Godfather. 1147 00:59:07,700 --> 00:59:11,200 -I had to ensure our victory. It was good, though. 1148 00:59:11,266 --> 00:59:16,000 Victory is ours after all! 1149 00:59:16,066 --> 00:59:18,300 VICTORY FOR THE ARMY OF TAKESSIE 1150 00:59:25,066 --> 00:59:27,867 -Wonderful. It was perfect. 1151 00:59:27,934 --> 00:59:31,400 What a great Castle of Takeshi. 1152 00:59:31,467 --> 00:59:35,266 To show my gratitude, I'm going to shop for another chainsaw from Amazon. 1153 00:59:37,066 --> 00:59:39,767 I want that toy in Hibia. 1154 00:59:39,834 --> 00:59:43,166 -They're going to redevelop the park. We should put pressure on it. 1155 00:59:43,233 --> 00:59:46,166 Let's recommend it. Let's get signatures. 1156 00:59:46,233 --> 00:59:50,800 -Better than the outdoor gym. Let's keep it. 1157 00:59:55,633 --> 00:59:58,367 Unbelievable! How could they let the army get this far? 1158 00:59:58,433 --> 01:00:00,900 Wenda's a pussy. 1159 01:00:08,266 --> 01:00:10,800 What? Has the chief disappeared? 1160 01:00:12,066 --> 01:00:13,200 I have no choice. 1161 01:00:14,000 --> 01:00:16,934 It's my turn to take over. 1162 01:00:16,958 --> 01:00:20,058 *OFFiCiAL 1163 01:00:20,133 --> 01:00:21,834 NEXT: THE TIGHTWADS ATTACK 1164 01:00:21,900 --> 01:00:24,200 The battle to take the second fortress begins. 1165 01:00:24,266 --> 01:00:28,667 An army of stalwart athletes and Sasuke's contestants. 1166 01:00:29,066 --> 01:00:33,667 With so many victors, Takashi Castle may well fall. 1167 01:00:33,734 --> 01:00:35,033 We did it! 1168 01:00:35,867 --> 01:00:39,166 I want to be "Lord Takashi Castle". 1169 01:00:39,233 --> 01:00:42,333 THE BACKDROP OF KATSUMI YAMADA'S BATTLE 1170 01:00:45,834 --> 01:00:51,166 HE ENCOURAGED EVERYONE MORE THAN ANYONE ELSE 1171 01:00:54,600 --> 01:00:56,734 Stone, scissors, paper. 1172 01:00:56,800 --> 01:00:59,166 HE RAISED MORALE WITH UNPARALLELED PASSION 1173 01:00:59,233 --> 01:01:02,166 Stone, scissors, paper. Yes! 1174 01:01:02,233 --> 01:01:05,633 Thank you. Thank you. Hooray! 1175 01:01:06,200 --> 01:01:07,800 Smile. 1176 01:01:07,867 --> 01:01:10,333 COLLECT MORE SOUVENIRS 1177 01:01:15,934 --> 01:01:20,166 HELP MORE THAN ANYONE ELSE 1178 01:01:20,867 --> 01:01:22,400 -Thank you. Did you make it? 1179 01:01:23,667 --> 01:01:27,834 Without Saske, I wouldn't be here. Thank you very much. 1180 01:01:28,700 --> 01:01:34,467 BUT HE DIDN'T HAVE THE BEST BENEFITS OF ANYONE ELSE. 1181 01:01:37,133 --> 01:01:38,266 It sucks. 1182 01:01:38,800 --> 01:01:42,400 Did it appear anywhere that I'm Mr. Saske? 1183 01:01:44,033 --> 01:01:44,867 Oh, shit. 1184 01:01:44,934 --> 01:01:46,900 THANK YOU, MR. SASKE. 1185 01:01:47,900 --> 01:01:49,900 Subtitles: Ru Zanu 1186 01:01:49,967 --> 01:01:51,967 ♪ Irena Papadakis ♪ 86005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.