Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,133 --> 00:00:05,233
*OFFiCiAL
2
00:00:05,967 --> 00:00:09,166
THERE WAS MEDICAL SUPERVISION DURING THE FILMING
3
00:00:09,233 --> 00:00:12,867
TO ENSURE THE HEALTH AND SAFETY OF CAST AND CREW.
4
00:00:13,600 --> 00:00:14,667
Concentrate,
5
00:00:15,867 --> 00:00:17,033
chosen fighters!
6
00:00:17,867 --> 00:00:19,500
YEAR 1986
7
00:00:20,233 --> 00:00:21,567
Attack!
8
00:00:22,233 --> 00:00:25,734
In 1986 a colossal battle broke out.
9
00:00:25,800 --> 00:00:26,967
THE LOST CASTLE
10
00:00:27,033 --> 00:00:28,333
It is so impregnable,
11
00:00:28,400 --> 00:00:31,100
that only eight of the 127 battles were fought
inside the castle.
12
00:00:31,166 --> 00:00:33,166
8 VICTORIES, 118 DEFEATS, 1 DRAW. SUCCESS RATE 6%.
13
00:00:33,233 --> 00:00:37,400
The dreaded Castle appears again in the land of
the Rising Sun.
14
00:00:37,467 --> 00:00:38,467
JAPAN
15
00:00:38,567 --> 00:00:40,767
ADVENTURE
16
00:00:42,600 --> 00:00:43,934
THE CASTLE OF TACESI
17
00:00:44,500 --> 00:00:46,867
YEAR 2023
18
00:00:47,333 --> 00:00:49,000
Attack!
19
00:00:49,567 --> 00:00:53,467
The Castle of Takeshi has returned! Reinforced
with exuberance and momentum,
20
00:00:53,533 --> 00:00:56,467
filled with new toys and become the palace of your
dreams!
21
00:00:56,533 --> 00:00:58,066
WHO WILL PROVE TO BE THE MOST DARING WARRIOR?
22
00:00:58,800 --> 00:01:00,633
IT'S NOT THE TIME TO BE AFRAID
23
00:01:00,767 --> 00:01:03,734
You'll pay for this, you knuckleheads!
24
00:01:03,800 --> 00:01:06,133
See for yourself.
25
00:01:06,200 --> 00:01:07,066
UNTIL THE FINAL PUSH!
26
00:01:07,133 --> 00:01:10,266
Victory is ours!
27
00:01:10,333 --> 00:01:12,100
I feel terrible.
28
00:01:12,767 --> 00:01:13,633
Tear it down!
29
00:01:14,467 --> 00:01:15,600
to get
30
00:01:16,066 --> 00:01:18,000
ONE MILLION YEN
31
00:01:18,066 --> 00:01:19,834
I'll destroy you!
32
00:01:19,900 --> 00:01:21,400
I did it!
33
00:01:21,467 --> 00:01:22,633
Let's go!
34
00:01:23,900 --> 00:01:26,500
You fall until you can't get up.
35
00:01:26,567 --> 00:01:29,667
No matter how hard you struggle, he's got you by
the throat.
36
00:01:29,734 --> 00:01:31,033
HE DANCES YOU TO THE BAR
37
00:01:31,100 --> 00:01:35,200
The guest of honor you've all been waiting for.
38
00:01:35,265 --> 00:01:41,233
HE'S HOLDING YOUR HAND
39
00:01:44,400 --> 00:01:45,533
ARMY AGAINST THE TABLE
40
00:01:46,100 --> 00:01:48,233
The Castle of Takeshi!
41
00:01:48,300 --> 00:01:51,900
Takashi Castle (Japan)
42
00:01:56,633 --> 00:01:59,333
An army of 100 brave warriors
43
00:01:59,400 --> 00:02:02,600
attempted to capture the first fortress, Ueda
Castle.
44
00:02:02,667 --> 00:02:04,433
of Lord Shinya Ueda.
45
00:02:07,000 --> 00:02:10,567
34 years after the last battle,
46
00:02:10,633 --> 00:02:13,467
Takeshi Castle has strengthened its defences
47
00:02:13,533 --> 00:02:16,966
and is wiping out the warriors one by one.
48
00:02:18,966 --> 00:02:22,033
Sixty warriors survived and made it past the third
fortress.
49
00:02:22,100 --> 00:02:23,166
60 FIGHTERS SURVIVED
50
00:02:23,233 --> 00:02:28,533
The road ahead of them splits in two, and new
battlefields open up.
51
00:02:31,300 --> 00:02:33,734
THE FIRST CASTLE: CASTLE OENTA
52
00:02:33,800 --> 00:02:34,900
Big plate.
53
00:02:34,966 --> 00:02:36,934
And now I'd like to move on
54
00:02:37,000 --> 00:02:39,466
to a new game we've made.
55
00:02:39,533 --> 00:02:41,633
-New? Yes, we have new, dynamic games.
56
00:02:41,700 --> 00:02:42,567
SHINYA WENTA, MASTER OF THE FIRST CASTLE.
57
00:02:42,633 --> 00:02:43,700
I can't wait for you to see it.
58
00:02:43,767 --> 00:02:45,400
OSAMU SHITARA & YUKI CHIMURA
59
00:02:45,466 --> 00:02:48,400
-Good.
-Our staff is very tough.
60
00:02:48,466 --> 00:02:50,367
It's clear he doesn't want winners.
61
00:02:50,433 --> 00:02:52,533
That's how this show has always been.
62
00:02:58,867 --> 00:03:01,133
Next game is the Bracarians!
63
00:03:01,200 --> 00:03:02,533
"THE NEXT GAME IS THE NEXT GAME!
64
00:03:02,633 --> 00:03:05,800
This is probably the first time you've heard it.
Don't be afraid!
65
00:03:05,967 --> 00:03:08,367
I believe in your abilities. You will win!
66
00:03:08,433 --> 00:03:11,166
Here we go! Attack!
67
00:03:14,500 --> 00:03:16,800
There are more of them than last time.
68
00:03:18,466 --> 00:03:20,433
NISHIKIGOI: HASEGAWA & WATANABE TAKASHI ARMY
69
00:03:20,500 --> 00:03:21,600
The Nishikigoi duo.
70
00:03:21,667 --> 00:03:25,533
Listen, soldier! Not a single one of you will
pass!
71
00:03:25,600 --> 00:03:27,300
You will not pass!
72
00:03:28,200 --> 00:03:30,767
I'm controlling the situation with these levers.
73
00:03:30,834 --> 00:03:34,300
Don't even think about coming through here!
74
00:03:35,934 --> 00:03:37,100
RIGHT-HANDED ROTATION
75
00:03:37,166 --> 00:03:38,500
You're gonna break it, you idiot!
76
00:03:39,233 --> 00:03:42,667
What do we do with it now?
77
00:03:43,633 --> 00:03:46,433
Our comedians are nervous about ruining a set.
78
00:03:46,934 --> 00:03:52,767
I DON'T KNOW.
79
00:03:55,600 --> 00:03:57,400
-I'll give it my all! She's a storyteller.
80
00:03:57,466 --> 00:03:58,500
NARRATOR: SHIZUKA KAVANAUGH
81
00:03:58,567 --> 00:04:01,033
-You got it! Get him!
82
00:04:01,100 --> 00:04:02,100
Don't be nervous!
83
00:04:02,166 --> 00:04:04,333
GET OUT OF THE ARMS AND CROSS OVER.
84
00:04:04,400 --> 00:04:05,233
Nice balance!
85
00:04:05,300 --> 00:04:07,834
-You can do it! He's gonna make it!
86
00:04:07,900 --> 00:04:09,800
Jump over. Jump!
87
00:04:09,867 --> 00:04:12,700
-Don't stop! This is bad. He's a tough nut.
88
00:04:12,767 --> 00:04:13,767
Beautiful!
89
00:04:14,900 --> 00:04:17,266
Is he gonna keep going like that?
90
00:04:18,500 --> 00:04:20,767
-He pushed her back. He's got her cornered for
good.
91
00:04:21,966 --> 00:04:24,166
-That's good. Jump on top!
92
00:04:24,233 --> 00:04:26,567
She's got great balance!
93
00:04:27,233 --> 00:04:29,166
-Go for it! Well done!
94
00:04:29,233 --> 00:04:31,033
She's gotta hurry.
95
00:04:31,100 --> 00:04:32,767
Here comes the next arm.
96
00:04:32,834 --> 00:04:34,900
-Good. Get up.
97
00:04:37,567 --> 00:04:40,200
He keeps pushing her back.
98
00:04:40,266 --> 00:04:42,967
-Keep going after the jump! Take your time.
99
00:04:43,033 --> 00:04:44,767
There she goes. He's got her.
100
00:04:48,567 --> 00:04:50,967
If you lose your balance, you'll fall.
101
00:04:51,033 --> 00:04:52,233
That's the way it is. It's hard.
102
00:04:52,300 --> 00:04:53,700
Takeshi, here I come!
103
00:04:53,767 --> 00:04:54,800
MASAKO TOMATO HOUSEHOLD TOMATOES
104
00:04:54,867 --> 00:04:56,233
Back here again, after 35 years.
105
00:04:56,300 --> 00:04:59,533
-She's a well-behaved woman. Good. Relax!
106
00:04:59,600 --> 00:05:00,834
Don't touch that.
107
00:05:02,266 --> 00:05:03,967
It was very difficult.
108
00:05:04,033 --> 00:05:05,400
-Easy! Don't touch that.
109
00:05:08,033 --> 00:05:10,066
-There she is. She's coming! Cheetan.
110
00:05:10,133 --> 00:05:11,767
CHITAN - FAIRY SCREW (ETERNAL 0 YEARS OLD)
111
00:05:11,834 --> 00:05:13,066
What is this thing?
112
00:05:13,133 --> 00:05:14,266
What is it?
113
00:05:14,333 --> 00:05:16,200
-Cheetan. Cheetan? Okay.
114
00:05:16,266 --> 00:05:18,400
-Cheetan! It's gonna be a tough fight.
115
00:05:18,467 --> 00:05:20,533
-They're all excited. Right down to the bone.
116
00:05:20,600 --> 00:05:21,800
Look out!
117
00:05:21,867 --> 00:05:23,800
-Cheetan! Follow the arms.
118
00:05:23,867 --> 00:05:26,133
-He's doing fine. Here, it's all right.
119
00:05:26,900 --> 00:05:28,200
No, be careful.
120
00:05:28,266 --> 00:05:30,033
Her head is huge.
121
00:05:30,100 --> 00:05:31,800
-You got it! Come on, Cheetan!
122
00:05:31,867 --> 00:05:34,266
-Look up. Her head's blocking her.
123
00:05:36,133 --> 00:05:36,967
Oh, man!
124
00:05:39,367 --> 00:05:40,200
A stupid thing.
125
00:05:41,000 --> 00:05:42,367
BORUNYAN STONE CLIMBER STONE FAIRY (PERMANENT 33)
126
00:05:42,433 --> 00:05:44,500
-Here comes another one. It's Borunissan.
127
00:05:44,567 --> 00:05:46,332
Another mascot.
128
00:05:46,400 --> 00:05:48,300
What's so cool about that?
129
00:05:48,367 --> 00:05:50,266
He can't see where he's going.
130
00:05:51,166 --> 00:05:53,600
-Great move. No...
131
00:05:54,667 --> 00:05:55,500
What a shame.
132
00:05:58,233 --> 00:06:00,367
Looks like no one can get through.
133
00:06:00,600 --> 00:06:01,734
NARRATOR: JUNE HATTORI
134
00:06:01,800 --> 00:06:04,700
Suddenly, the army has a powerful helper!
135
00:06:04,767 --> 00:06:07,133
JACKIE CHAN CELEBRITY MEME
136
00:06:07,200 --> 00:06:11,500
Jackie-chan, known for his Jackie Chan
impersonation, lifts the gauntlet.
137
00:06:11,567 --> 00:06:14,600
-He's well-skinned. No more gas!
138
00:06:15,133 --> 00:06:18,332
-Very good! Like watching a Jackie Chan movie.
139
00:06:18,400 --> 00:06:19,400
Like this.
140
00:06:20,033 --> 00:06:21,767
-Nice! What? What's he doing?
141
00:06:24,066 --> 00:06:26,000
It was supposed to be a sure thing.
142
00:06:26,066 --> 00:06:28,266
But it fell off after the second arm.
143
00:06:29,367 --> 00:06:31,000
No way!
144
00:06:31,066 --> 00:06:33,567
Why did they bother to call him?
145
00:06:33,633 --> 00:06:36,033
-I thought he'd do well. Yes, sir.
146
00:06:36,100 --> 00:06:37,066
DAI HIRAYAMA
147
00:06:37,133 --> 00:06:39,800
The brave offensive of the militants continues.
148
00:06:39,867 --> 00:06:40,834
IMARI HIRAOKA
149
00:06:40,900 --> 00:06:42,500
-It was a dangerous thing to do.
-Careful!
150
00:06:42,567 --> 00:06:43,467
It was dangerous.
151
00:06:44,033 --> 00:06:47,100
Meanwhile, Makaroni, a member of the Sengoku
Resistance,
152
00:06:47,166 --> 00:06:49,033
came very close to victory.
153
00:06:49,100 --> 00:06:50,933
Get in the water!
154
00:06:51,000 --> 00:06:52,967
MAKARONI - SENGOKU RESISTANCE
155
00:06:53,033 --> 00:06:54,033
Get down!
156
00:06:56,600 --> 00:06:58,800
You're doing very well! Well done!
157
00:06:58,867 --> 00:07:01,500
-He'll make it! -Careful!
158
00:07:01,567 --> 00:07:04,233
No! It's broken!
159
00:07:06,233 --> 00:07:09,266
One more arm and he would have finished. He was so
close.
160
00:07:12,567 --> 00:07:15,033
I thought he was gonna make it!
161
00:07:16,233 --> 00:07:20,100
We got off cheap. He's gone too far.
162
00:07:20,166 --> 00:07:21,332
It's getting tough.
163
00:07:21,400 --> 00:07:23,433
We'll use a new weapon.
164
00:07:23,500 --> 00:07:24,533
BUBBLE MACHINE
165
00:07:24,600 --> 00:07:28,800
That machine will make it even harder for them to
get across.
166
00:07:29,367 --> 00:07:31,700
They've made things as hard as they can!
167
00:07:32,266 --> 00:07:33,734
Dishonest, Nisikigoi!
168
00:07:35,000 --> 00:07:38,000
The next player came here to find love.
169
00:07:38,066 --> 00:07:41,600
-It's me! I'm going! It's Maya.
170
00:07:41,667 --> 00:07:42,700
Get them!
171
00:07:42,767 --> 00:07:43,600
I'm shading!
172
00:07:44,200 --> 00:07:45,767
She's just looking for love.
173
00:07:45,834 --> 00:07:47,400
MAYA - LOOKING FOR A SON-IN-LAW
174
00:07:47,467 --> 00:07:49,600
Go on, don't stop!
175
00:07:49,667 --> 00:07:50,734
Let's go!
176
00:07:51,533 --> 00:07:53,266
-What happened? How...
177
00:07:53,332 --> 00:07:56,200
You bubbles, you bubbles, it only lasted six
seconds.
178
00:07:58,900 --> 00:08:00,166
He was knocked out immediately.
179
00:08:01,200 --> 00:08:04,867
Imoto, who came with her son, has something to
confide.
180
00:08:04,934 --> 00:08:07,133
KAORI & SAKURA IMOTO MOTHER AND SON
181
00:08:08,400 --> 00:08:09,767
Chief Kimura, I love you!
182
00:08:09,834 --> 00:08:11,567
KAORI IMOTO KIMURA FAN, HOME
183
00:08:12,133 --> 00:08:14,400
-Cardula! And from me.
184
00:08:14,467 --> 00:08:17,066
-Well done! We're talking about a full frontal
assault!
185
00:08:17,133 --> 00:08:18,332
Don't stop!
186
00:08:18,400 --> 00:08:20,300
-Crush her! Jump on top!
187
00:08:22,200 --> 00:08:23,834
-Come on! Hold on!
188
00:08:25,600 --> 00:08:26,867
Excellent!
189
00:08:28,166 --> 00:08:29,200
No!
190
00:08:30,500 --> 00:08:31,700
It fell!
191
00:08:32,967 --> 00:08:34,700
Are you going to say goodbye to the chief?
192
00:08:34,767 --> 00:08:36,200
I love you, chief!
193
00:08:36,265 --> 00:08:39,000
Thank you! Thank you! You did your best!
194
00:08:41,165 --> 00:08:45,400
Ignoring the bubble machine, the army attacks with
a vengeance!
195
00:08:45,467 --> 00:08:47,633
SAKURA IMOTO - HIGH SCHOOL STUDENT CAME WITH HIS
MOM
196
00:08:50,734 --> 00:08:52,400
MIYU CANDA - TELEPRESENCE
197
00:08:54,200 --> 00:08:56,934
ASUKA TAKAGI LEADER "TAKAGI BAKUFU"
198
00:08:57,000 --> 00:08:59,633
Welcome to the Avenue of Hell.
199
00:09:00,767 --> 00:09:02,233
Get over the bump!
200
00:09:02,300 --> 00:09:06,900
KENIA FURUKAWA "TAKAGI BAKUFU"
201
00:09:14,900 --> 00:09:16,467
AKINKO - DANCE LOVER
202
00:09:16,533 --> 00:09:18,266
It was hard, wasn't it?
203
00:09:18,333 --> 00:09:21,300
-I have no idea what happened. Are you okay?
204
00:09:22,033 --> 00:09:26,066
Next up, with an average age of 50, is the Hibiya
singles club.
205
00:09:26,600 --> 00:09:31,400
It's a bunch of middle-aged gentlemen who work for
big companies.
206
00:09:31,467 --> 00:09:32,667
THE HIBIYA SINGLE GUY CLUB
207
00:09:32,734 --> 00:09:35,600
I've already thought about how we're going to win
this game.
208
00:09:35,667 --> 00:09:37,033
-We're all set. Yes.
209
00:09:37,100 --> 00:09:39,300
I want them to do well.
210
00:09:39,367 --> 00:09:41,233
I'm gonna win! Go get him, my 55-year-old.
211
00:09:41,300 --> 00:09:42,667
TOSHITAKA HOSHIY, HEAD OF THE CLUB HIBIA.
212
00:09:42,734 --> 00:09:46,165
Go get him, Josey!
213
00:09:46,233 --> 00:09:50,834
Here comes Hosoy, who works at a foreign credit
union.
214
00:09:50,934 --> 00:09:53,133
-Good! Very good!
215
00:09:54,567 --> 00:09:56,033
-Don't rush... No!
216
00:09:57,767 --> 00:09:59,066
It's over too fast!
217
00:09:59,800 --> 00:10:01,633
Why was he in such a hurry to move on?
218
00:10:01,700 --> 00:10:03,200
WHY WAS HE IN A HURRY TO MOVE ON?
219
00:10:03,834 --> 00:10:06,633
Yoshio Yoda. He works at the University of Tokyo
220
00:10:06,700 --> 00:10:08,467
and is the oldest of the group.
221
00:10:08,533 --> 00:10:11,266
Faster! Yes! Come in.
222
00:10:11,333 --> 00:10:12,967
His face is full of foam.
223
00:10:13,033 --> 00:10:14,800
-Good, keep going! Come on!
224
00:10:14,867 --> 00:10:17,533
-He's on the last arm! See how he's doing.
225
00:10:19,000 --> 00:10:20,400
What? Why did he fall?
226
00:10:20,467 --> 00:10:22,367
-He was in the foam. He got too close!
227
00:10:22,433 --> 00:10:23,266
It didn't go well.
228
00:10:23,333 --> 00:10:25,834
Yoda was blinded by the bubbles.
229
00:10:26,400 --> 00:10:29,800
He lost his balance and fell down the final
straight.
230
00:10:29,867 --> 00:10:31,233
The bubbles worked.
231
00:10:31,300 --> 00:10:33,767
It's okay, we're getting better every lap.
232
00:10:35,066 --> 00:10:36,700
IPEY SUYAMA CLUB MONOZYGUE CHIBIYA
233
00:10:36,767 --> 00:10:38,165
Long live the Hibia Club!
234
00:10:38,233 --> 00:10:42,165
Our third fighter, Suiyama, is a distinguished
former diplomat.
235
00:10:42,233 --> 00:10:44,233
Pass the bubbles if you can.
236
00:10:44,600 --> 00:10:45,934
We're the same age.
237
00:10:46,033 --> 00:10:48,000
-Try it. Hold on. Good.
238
00:10:48,533 --> 00:10:51,467
-He's determined!
-Pass the second arm.
239
00:10:51,533 --> 00:10:54,633
-Don't stop! He's one of the youngest guys in the
club.
240
00:10:54,700 --> 00:10:57,633
Get up! Get up and jump!
241
00:10:57,700 --> 00:10:58,867
-Come on! Jump on top!
242
00:10:58,934 --> 00:11:02,367
-Jump! Don't stop! You're getting close! Go!
243
00:11:02,433 --> 00:11:04,700
He did it!
244
00:11:04,767 --> 00:11:06,500
-He did it! He did it! He's gonna...
245
00:11:08,233 --> 00:11:09,800
Come in!
246
00:11:09,867 --> 00:11:10,967
GO!
247
00:11:11,033 --> 00:11:13,667
-I won! Bravo to Club Hibilla!
248
00:11:13,734 --> 00:11:16,033
-Look at this. In the bubble.
249
00:11:17,500 --> 00:11:20,900
He won. We're all happy for him.
250
00:11:22,033 --> 00:11:24,066
Grab her!
251
00:11:24,867 --> 00:11:26,633
-I won! Bravo!
252
00:11:26,700 --> 00:11:28,900
-They're his enemies, aren't they? Yes.
253
00:11:28,967 --> 00:11:31,166
-We are his enemies. Good thing you remembered.
254
00:11:31,233 --> 00:11:35,600
He managed to get past the third arm, which no one
else could do.
255
00:11:36,333 --> 00:11:39,400
Finally, we have the first winner in this game.
256
00:11:40,767 --> 00:11:43,266
He's an enemy, but I'm glad he got through.
257
00:11:43,333 --> 00:11:44,633
Yeah, good stuff.
258
00:11:45,133 --> 00:11:47,467
-You're the first winner. Really?
259
00:11:47,533 --> 00:11:49,033
-Yeah. Good!
260
00:11:49,100 --> 00:11:50,500
-Congratulations. Thank you.
261
00:11:50,600 --> 00:11:54,300
Even the Nisikigoi, your enemies, are grateful.
262
00:11:54,367 --> 00:11:56,700
Follow his example!
263
00:11:57,367 --> 00:11:59,500
Make us proud, Masaru! You are a star!
264
00:11:59,567 --> 00:12:04,700
Here's the club's best and youngest athlete. Will
he make it?
265
00:12:04,767 --> 00:12:07,834
-I'm afraid they're gaining ground. Trouble.
266
00:12:07,900 --> 00:12:09,834
-Our eyes fourteen... Here he comes!
267
00:12:10,166 --> 00:12:11,467
MASARU IKENDA CLUB MONOZYGOTIC HIBIA
268
00:12:11,533 --> 00:12:13,033
-I'm gonna rip! Look at him.
269
00:12:13,100 --> 00:12:13,934
Let's go!
270
00:12:14,000 --> 00:12:15,867
-He's young. The youngest in the club.
271
00:12:15,934 --> 00:12:17,567
Go, Masaru!
272
00:12:19,100 --> 00:12:21,266
-He's got rhythm. Move it...
273
00:12:23,133 --> 00:12:25,200
-Whoa! He's moving too fast.
274
00:12:25,266 --> 00:12:27,867
-It's like he's out of a manga. That was close.
275
00:12:31,633 --> 00:12:33,600
Good, he's gonna make it.
276
00:12:33,667 --> 00:12:36,500
-Club Hibia's making good moves. He'll make it.
277
00:12:36,567 --> 00:12:38,734
He's got the net up.
278
00:12:38,800 --> 00:12:40,500
.
279
00:12:41,033 --> 00:12:42,133
That's amazing.
280
00:12:46,533 --> 00:12:47,633
What a guy!
281
00:12:47,700 --> 00:12:50,567
That's a great Club Hibilla. Another one made it.
282
00:12:50,633 --> 00:12:53,367
-He beat us!
283
00:12:54,033 --> 00:12:55,667
Don't stop! Let's go!
284
00:12:57,233 --> 00:13:00,600
Tasked with continuing that winning streak, the
legendary...
285
00:13:00,667 --> 00:13:01,500
Here he comes.
286
00:13:01,567 --> 00:13:04,100
A player from the famous show, Sasuke.
287
00:13:04,166 --> 00:13:07,467
The 56-year-old Katsumi Yamada is known as "Mr.
Sasuke",
288
00:13:07,533 --> 00:13:10,500
due to his long involvement in the show.
289
00:13:10,567 --> 00:13:11,767
Katsumi Yamada Mr. Sasuke
290
00:13:11,834 --> 00:13:15,100
He came to Takeshi Castle carrying his famous
past.
291
00:13:15,166 --> 00:13:18,934
However, he did not leave a good impression at the
Dragon God Lake.
292
00:13:19,734 --> 00:13:22,000
-He'll do better here. You think so?
293
00:13:22,066 --> 00:13:25,834
I've made it my goal to compete in all the games
294
00:13:26,433 --> 00:13:29,300
and show you what I can do.
295
00:13:30,600 --> 00:13:33,100
It's no use if I don't make it to the end.
296
00:13:33,165 --> 00:13:35,266
He can't afford to play it so cool.
297
00:13:35,333 --> 00:13:39,100
Yamada set out to win the title of "Lord of
Takeshi Castle".
298
00:13:39,165 --> 00:13:41,900
-His story can't end here. Good luck.
299
00:13:42,266 --> 00:13:43,567
CACHUMI YAMANDA Mr. SAKKE
300
00:13:43,633 --> 00:13:45,100
He wants to redeem himself.
301
00:13:45,667 --> 00:13:48,233
-Make sure he loses! Jump, Yamada!
302
00:13:48,900 --> 00:13:49,800
He has to win.
303
00:13:49,867 --> 00:13:52,133
-Calm down! He looks calm.
304
00:13:53,333 --> 00:13:55,500
He looks calm.
305
00:13:55,567 --> 00:13:56,500
Let's go!
306
00:13:57,367 --> 00:13:58,633
Fuck it!
307
00:13:59,133 --> 00:14:00,400
Jump now!
308
00:14:01,300 --> 00:14:03,433
-Go! You can do it!
309
00:14:04,700 --> 00:14:06,734
Bye!
310
00:14:08,633 --> 00:14:09,767
I can't!
311
00:14:10,333 --> 00:14:13,567
You can't get any dumber than that. What was that?
312
00:14:13,633 --> 00:14:15,767
That sucks. What was he thinking?
313
00:14:15,834 --> 00:14:18,000
Why do we call him "Mr. Saske"?
314
00:14:19,266 --> 00:14:22,400
-What happened, Yamada?
315
00:14:22,967 --> 00:14:24,967
-It can't be! Why did he fall so fast?
316
00:14:25,033 --> 00:14:27,033
-Can we see it again? It was a mess.
317
00:14:27,100 --> 00:14:31,367
Mr. Saske tried to jump, but he couldn't balance.
318
00:14:31,433 --> 00:14:34,066
He fell without even having time to jump.
319
00:14:34,734 --> 00:14:36,133
-Awesome. -Dude!
320
00:14:36,200 --> 00:14:37,734
Legend, what went wrong?
321
00:14:38,266 --> 00:14:39,533
-The bubbles... Yeah?
322
00:14:40,500 --> 00:14:41,333
What's up?
323
00:14:41,400 --> 00:14:43,367
-Everything slipped. Obviously!
324
00:14:44,165 --> 00:14:46,066
That's what bubbles do.
325
00:14:46,133 --> 00:14:47,367
He's unacceptable!
326
00:14:48,734 --> 00:14:51,533
The legend has lost. Let's see how the next one
does.
327
00:14:51,600 --> 00:14:53,967
The popular youtubers, the AUN.
328
00:14:55,165 --> 00:14:59,033
Two of the four members of the group passed the
Wave.
329
00:14:59,600 --> 00:15:02,000
Their physical abilities show great promise.
330
00:15:02,433 --> 00:15:04,200
They'll probably win at everything.
331
00:15:04,266 --> 00:15:06,066
-They're strong players. -Really.
332
00:15:06,133 --> 00:15:07,400
HUNDRED - ACROBAT AUN
333
00:15:07,467 --> 00:15:09,967
-I'll show you how it's done! Great!
334
00:15:10,033 --> 00:15:12,467
Hey!
335
00:15:13,200 --> 00:15:16,133
First up is their captain, who's had some
difficulties.
336
00:15:16,200 --> 00:15:18,533
Will he be able to redeem himself?
337
00:15:18,900 --> 00:15:19,734
All right!
338
00:15:22,367 --> 00:15:23,400
All right!
339
00:15:23,467 --> 00:15:26,033
-He's the team captain, isn't he? Yes.
340
00:15:26,100 --> 00:15:27,300
He's not very good.
341
00:15:27,800 --> 00:15:29,834
KANDA - ACROBAT AUN
342
00:15:29,900 --> 00:15:32,633
-It's Kanda. I'll clean up for the team!
343
00:15:32,700 --> 00:15:34,367
-Let's go, Kanta. Go, Kanta!
344
00:15:35,700 --> 00:15:39,165
Kanda hasn't been defeated so far.
345
00:15:41,066 --> 00:15:42,500
-Great! Interesting choice.
346
00:15:42,567 --> 00:15:44,300
-Well done, Kanta. Good.
347
00:15:44,867 --> 00:15:46,600
He's showing us new tricks.
348
00:15:47,500 --> 00:15:49,066
He's very fast.
349
00:15:49,133 --> 00:15:50,867
-One arm left. It'll pass.
350
00:15:51,667 --> 00:15:53,767
-No... Nice!
351
00:15:55,700 --> 00:15:57,333
-Well done! He did it.
352
00:15:57,400 --> 00:15:58,233
.
353
00:15:58,300 --> 00:16:00,600
Kanda should be their leader.
354
00:16:00,667 --> 00:16:01,700
Don't say that.
355
00:16:01,767 --> 00:16:03,600
-Very good! Well done, Kanta!
356
00:16:03,667 --> 00:16:05,333
-He's great. Great.
357
00:16:05,400 --> 00:16:06,934
-You bought it! Well done, Kanta.
358
00:16:07,000 --> 00:16:09,900
It looked like a piece of cake, like you move like
that every day.
359
00:16:10,667 --> 00:16:12,066
That's a short drive.
360
00:16:12,133 --> 00:16:14,266
No, I don't move like that.
361
00:16:15,133 --> 00:16:17,333
In the end, five people defeated the Brats
362
00:16:17,400 --> 00:16:19,500
and five got the Fighting Award.
363
00:16:19,567 --> 00:16:20,767
10 FIGHTERS REMAIN
364
00:16:20,834 --> 00:16:22,700
Five people made it.
365
00:16:22,767 --> 00:16:26,600
Let's move on to the next fortress, fearless
soldier.
366
00:16:27,633 --> 00:16:30,066
Yamada's performance was dismal again.
367
00:16:30,734 --> 00:16:33,033
Don't underestimate him like that.
368
00:16:34,100 --> 00:16:35,700
Did he succeed at anything?
369
00:16:35,767 --> 00:16:38,767
Here, he barely had time to stand before he fell.
370
00:16:38,834 --> 00:16:40,133
He was terrible, wasn't he?
371
00:16:40,767 --> 00:16:42,934
He's getting older.
372
00:16:43,000 --> 00:16:46,800
-I'm getting mad. His body's wearing out.
373
00:16:46,867 --> 00:16:48,533
Then he shouldn't fight.
374
00:16:49,633 --> 00:16:50,900
He's a laughingstock.
375
00:16:50,967 --> 00:16:53,367
I have a hope he'll make it.
376
00:16:53,433 --> 00:16:56,633
That's why we keep giving him the Militancy Award.
377
00:16:57,500 --> 00:16:59,767
Didn't you give him too many chances?
378
00:17:01,233 --> 00:17:03,967
Here's one of the most notorious games,
379
00:17:04,032 --> 00:17:05,567
The Devil's Kingdom.
380
00:17:05,633 --> 00:17:07,900
AVOID THE DEMONS AND GET OUT OF THE LABYRINTH
381
00:17:07,967 --> 00:17:12,099
There have been many variations. Today, what are
the new traps?
382
00:17:23,066 --> 00:17:26,200
Well done, my warriors! You made it this far.
383
00:17:26,266 --> 00:17:28,165
Do you have the guts?
384
00:17:28,233 --> 00:17:30,066
Yes!
385
00:17:30,133 --> 00:17:31,533
Can you continue?
386
00:17:31,600 --> 00:17:32,433
Yes!
387
00:17:32,500 --> 00:17:34,700
Good. Good. Look over there.
388
00:17:34,767 --> 00:17:37,567
That building is the Devil's Kingdom.
389
00:17:38,133 --> 00:17:41,166
Time to attack the next fortress!
390
00:17:41,233 --> 00:17:44,333
Yes! [Laughing]
391
00:17:45,800 --> 00:17:46,633
Oh, great!
392
00:17:47,767 --> 00:17:51,133
We are in the Devil's Kingdom. We'll do the
reporting.
393
00:17:51,200 --> 00:17:53,133
NAKANISHI & NASU COMEDY DUO NASHUNAKANISHI
394
00:17:53,200 --> 00:17:55,667
It is said to be inhabited by fierce demons.
395
00:17:55,734 --> 00:17:56,567
Scary.
396
00:17:59,533 --> 00:18:01,533
TONGI MAKABE & TOMOAKI FAT BOXERS
397
00:18:01,600 --> 00:18:04,233
-Makabe. And Honma with him.
398
00:18:04,300 --> 00:18:06,066
KUROCHAN COMEDIAN YASUDA DAI CIRCUS
399
00:18:06,133 --> 00:18:10,367
-Kurochan's here too.
-I'll write you! Watch out!
400
00:18:10,433 --> 00:18:12,033
MASAKI HASEGAWA & TAKASHI WATTANABE NISHIKIGOI
401
00:18:12,100 --> 00:18:13,967
-Hi! Don't shout like that.
402
00:18:17,767 --> 00:18:19,567
-Take it!
403
00:18:28,300 --> 00:18:30,266
KINGDOM OF THE DEVIL DIFFICULTY LEVEL 95%
404
00:18:30,333 --> 00:18:31,567
Scary effects.
405
00:18:34,033 --> 00:18:38,300
Time to take the Devil's Kingdom. Attack!
406
00:18:41,100 --> 00:18:43,367
HINDENORI YAMASHINA EDITOR ROCKET NEWS 24
407
00:18:43,834 --> 00:18:46,834
ENTRANCE - DEMONS - EXIT
408
00:18:46,900 --> 00:18:52,200
GET OUT OF THE LABYRINTH WITHOUT RUNNING INTO
DEMONS
409
00:18:53,400 --> 00:18:54,667
Get out of there fast!
410
00:18:55,667 --> 00:18:56,567
DAMONA CAMERA
411
00:18:56,633 --> 00:18:58,667
He's doing well, but that corner...
412
00:19:01,367 --> 00:19:02,333
It's horrible.
413
00:19:03,100 --> 00:19:05,600
-You're missing the little bastard in there. Yes,
I am.
414
00:19:05,667 --> 00:19:07,600
Get out of here!
415
00:19:08,767 --> 00:19:10,567
And they throw you in the lake?
416
00:19:12,200 --> 00:19:13,033
Let's see.
417
00:19:13,100 --> 00:19:15,266
-I will triumph! The Rocket News guy.
418
00:19:15,333 --> 00:19:16,400
Here we go.
419
00:19:16,900 --> 00:19:17,800
Good luck!
420
00:19:17,867 --> 00:19:19,333
GO HATTORI, EDITOR-IN-CHIEF OF ROCKET NEWS 24.
421
00:19:19,400 --> 00:19:21,233
He is strong and very quick.
422
00:19:22,300 --> 00:19:23,333
Wrong way.
423
00:19:24,200 --> 00:19:27,600
-It's nobody's fault. Who was that?
424
00:19:27,667 --> 00:19:29,233
GOPRO IMAGE
425
00:19:29,300 --> 00:19:32,467
-Who was that? There's a stranger in there.
426
00:19:32,533 --> 00:19:35,667
-What happened back there? It was an old man.
427
00:19:35,734 --> 00:19:37,633
-who yelled at me. What do you mean?
428
00:19:37,700 --> 00:19:39,934
I thought he was a demon and he yelled at me.
429
00:19:40,000 --> 00:19:41,700
IF YOU HIT HIM, HE YELLS AT YOU.
430
00:19:41,767 --> 00:19:44,333
-He started scolding me. How did it feel?
431
00:19:44,400 --> 00:19:48,233
I was upset. I didn't expect this.
432
00:19:49,400 --> 00:19:51,734
So he just yells? That's it?
433
00:19:52,900 --> 00:19:56,100
Parkour ninjas can attack with water bombs from
above.
434
00:19:56,166 --> 00:19:58,967
PARKOUR NINJAS THROW WATER BOMBS
435
00:19:59,033 --> 00:20:02,166
-Ninjas are the new obstacle, right? Come on!
436
00:20:03,467 --> 00:20:04,533
TOMONORI YUZAKI HAPPY ENGINEER OF UNIQUE
PRODUCTION UNITS
437
00:20:04,600 --> 00:20:06,600
I'll win at all costs!
438
00:20:07,600 --> 00:20:08,734
Get them!
439
00:20:10,133 --> 00:20:12,433
-And they're dropping water bombs? Yes.
440
00:20:12,500 --> 00:20:13,333
They got him.
441
00:20:16,834 --> 00:20:17,834
Get out!
442
00:20:19,767 --> 00:20:20,734
Nice dive.
443
00:20:22,367 --> 00:20:23,900
MINA COMPAGAYASHI PRODUCER IN THE SWIMMING SECTOR
444
00:20:23,967 --> 00:20:26,066
Let's go, Comaneci!
445
00:20:27,433 --> 00:20:29,133
She said it with all her heart.
446
00:20:31,633 --> 00:20:33,400
-Nice moves! Well done.
447
00:20:33,467 --> 00:20:36,033
-She needs to run a little faster... No! Watch
out!
448
00:20:38,200 --> 00:20:39,734
Nice try.
449
00:20:40,934 --> 00:20:42,834
-He was on a roll, that's why he fell. Yes.
450
00:20:43,433 --> 00:20:45,300
-It's a tough game. I'm gonna kick ass!
451
00:20:45,367 --> 00:20:46,767
Yeah, you are.
452
00:20:46,834 --> 00:20:49,667
Nurse Nakano got the Fighting Award
453
00:20:49,734 --> 00:20:52,867
for her bravery in the Swim in the Wave.
454
00:20:52,934 --> 00:20:56,333
Will she win in the Devil's Kingdom?
455
00:20:56,400 --> 00:20:59,033
-I remember her, she's the nurse. Yes.
456
00:20:59,100 --> 00:21:00,900
AOI NAKANO - HOSPITAL
457
00:21:00,967 --> 00:21:02,233
-No!
458
00:21:02,300 --> 00:21:04,033
They got her right away.
459
00:21:04,567 --> 00:21:08,100
Here! For your good effort.
460
00:21:08,734 --> 00:21:09,800
Bye-bye!
461
00:21:10,500 --> 00:21:12,300
-He threw her away like a piece of trash. Yes.
462
00:21:12,367 --> 00:21:14,934
-I've got it. Say that again.
463
00:21:15,000 --> 00:21:16,233
I've got it.
464
00:21:16,300 --> 00:21:18,900
-He's gone! He said it so calmly.
465
00:21:20,033 --> 00:21:23,433
Don't let demon attacks ruin the game!
466
00:21:23,500 --> 00:21:24,700
Next up...
467
00:21:24,767 --> 00:21:26,000
You're gonna run into someone
468
00:21:26,066 --> 00:21:27,667
-if there are so many of them. Sure.
469
00:21:27,734 --> 00:21:31,033
Cheri Yoshitake will make it!
470
00:21:33,867 --> 00:21:35,367
Cheri, you're gone!
471
00:21:35,433 --> 00:21:37,700
CHERI YOSHITAKE - COMEDIAN
472
00:21:39,200 --> 00:21:40,100
Watch out... No!
473
00:21:40,166 --> 00:21:41,400
Get out!
474
00:21:42,600 --> 00:21:44,834
-It was fast. He jumped on his own.
475
00:21:45,633 --> 00:21:46,500
= SYNC:SSÇÈÂÈÂ
476
00:21:46,567 --> 00:21:51,100
He had power, but he was in and out in less than
four seconds.
477
00:21:51,166 --> 00:21:52,900
Cherry is in a tough spot.
478
00:21:52,967 --> 00:21:55,633
-He's a bum.
-Come on!
479
00:21:55,700 --> 00:21:57,533
He reminds me of something...
480
00:21:57,600 --> 00:21:59,934
-I'm ashamed of myself. Don't say that.
481
00:22:00,066 --> 00:22:00,900
Be ashamed.
482
00:22:01,467 --> 00:22:04,367
Here comes the group of female students.
483
00:22:04,433 --> 00:22:07,333
-We'll do our best! The student group.
484
00:22:07,400 --> 00:22:09,900
They're friends from grade school, right?
485
00:22:11,000 --> 00:22:12,934
I promise I'll cross over!
486
00:22:13,000 --> 00:22:13,834
MIRI HATHAWAY - STUDENT TEAM
487
00:22:13,900 --> 00:22:16,333
-Go get 'em, Katomi! Go get 'em, Katomi!
488
00:22:16,934 --> 00:22:20,133
-They're determined to find you. I wouldn't want
to get caught.
489
00:22:20,667 --> 00:22:22,633
-No! Get out of there! Run!
490
00:22:22,700 --> 00:22:24,900
-He made it! Yes, that way!
491
00:22:24,967 --> 00:22:26,233
Get away!
492
00:22:26,300 --> 00:22:29,166
-Keep going! Keep going! No! They got her.
493
00:22:31,433 --> 00:22:33,200
They got her!
494
00:22:34,000 --> 00:22:35,266
She almost made it!
495
00:22:35,333 --> 00:22:36,800
Another door was left!
496
00:22:42,467 --> 00:22:43,500
The worst.
497
00:22:43,567 --> 00:22:45,033
-Yes! Out!
498
00:22:45,100 --> 00:22:46,200
Right there.
499
00:22:47,400 --> 00:22:49,333
Look at this.
500
00:22:49,400 --> 00:22:52,000
The demons cornered her, but she got away.
501
00:22:52,066 --> 00:22:52,900
= SYNC:SSÇÈÂÈÂ
502
00:22:52,967 --> 00:22:54,867
When they finally caught her,
503
00:22:54,934 --> 00:22:57,266
the finish line was two steps away.
504
00:22:57,333 --> 00:22:58,767
Too bad!
505
00:23:02,166 --> 00:23:04,100
How did I do? Did I make progress?
506
00:23:04,166 --> 00:23:07,100
-Yes, there was one more door. Really? Only one
door?
507
00:23:07,166 --> 00:23:09,533
-Yes, you were very close. Big disappointment!
508
00:23:09,600 --> 00:23:13,300
When the target is a woman, Kurochan sees through
walls.
509
00:23:13,367 --> 00:23:16,800
-I hear that's his special gift. That's not fair!
He sucks!
510
00:23:18,667 --> 00:23:21,734
-I'm gonna beat the demons! Let's go.
511
00:23:22,734 --> 00:23:27,667
IBU HANJUDA - STUDENT GROUP
512
00:23:27,734 --> 00:23:31,133
-It's bad. They're too fast.
513
00:23:33,033 --> 00:23:34,900
The demons move like lightning.
514
00:23:34,967 --> 00:23:37,533
Your lips are turning blue.
515
00:23:37,600 --> 00:23:39,900
Let's get married, now that you're a blue demon!
516
00:23:39,967 --> 00:23:42,033
-No, thanks. You don't like me?
517
00:23:42,533 --> 00:23:45,166
-Can I... Wait!
518
00:23:45,233 --> 00:23:47,100
-He's trying to get away. Kurochan!
519
00:23:47,734 --> 00:23:49,000
Why did he fall too?
520
00:23:50,800 --> 00:23:53,467
Why did you pull me?
521
00:23:53,533 --> 00:23:56,500
-What happened? Will you tell us what's going on?
522
00:23:56,567 --> 00:24:01,000
He asked me to marry him and I pulled him down
with me.
523
00:24:01,066 --> 00:24:03,133
-You jumped in the water with him? Yes.
524
00:24:03,200 --> 00:24:05,700
-Will you explain what happened? Tell us.
525
00:24:06,233 --> 00:24:08,033
I'll get the production mad at me again!
526
00:24:10,367 --> 00:24:12,800
The next team is from Sonan.
527
00:24:12,867 --> 00:24:15,800
The friendship of the mothers brought the two
families together.
528
00:24:18,800 --> 00:24:21,133
You guys, see? Daddy's gonna kick ass!
529
00:24:21,200 --> 00:24:23,266
-The father is young. Very young.
530
00:24:23,333 --> 00:24:25,767
-Get them! You got it!
531
00:24:26,166 --> 00:24:28,500
TAKAKI SUGIYAMA FAMILY FRIEND FROM SONAN
532
00:24:28,567 --> 00:24:30,367
-Good. They haven't found him yet.
533
00:24:30,934 --> 00:24:33,000
-Look at this. He might make it.
534
00:24:33,867 --> 00:24:36,667
-No! He was too close.
535
00:24:36,734 --> 00:24:38,567
You're screwed!
536
00:24:42,467 --> 00:24:44,567
The next door was the exit.
537
00:24:44,633 --> 00:24:46,567
-That's right. I made a big mistake.
538
00:24:47,367 --> 00:24:49,533
-I couldn't stop my momentum. I lost it.
539
00:24:50,500 --> 00:24:51,700
HALF A SOUS VIDE FAMILY FRIEND FROM SONAN
540
00:24:51,767 --> 00:24:53,367
I'll get revenge!
541
00:24:54,100 --> 00:24:56,300
-You got it, Misato! Why is he giggling?
542
00:24:57,467 --> 00:24:59,133
She's from the Sonan family.
543
00:25:00,533 --> 00:25:03,800
-She's good. A good trick to avoid getting caught.
544
00:25:03,867 --> 00:25:04,967
She's doing great.
545
00:25:05,667 --> 00:25:07,300
No! You'll get caught!
546
00:25:07,367 --> 00:25:09,800
-Good. Run! He's starting to panic!
547
00:25:09,900 --> 00:25:13,133
-Get in trouble. He ran into the guy who's talking
to them!
548
00:25:13,200 --> 00:25:15,567
He's the most horrible one of all.
549
00:25:16,133 --> 00:25:18,934
-Don't put that thing on me! They got her!
550
00:25:19,000 --> 00:25:21,033
-The old man is the scariest. Yeah.
551
00:25:22,000 --> 00:25:23,900
Some random guy out of nowhere.
552
00:25:23,967 --> 00:25:25,533
There goes your pretty little face.
553
00:25:26,033 --> 00:25:29,734
-It was a family from Sonan! They threw her out.
554
00:25:31,633 --> 00:25:32,867
You're done.
555
00:25:33,200 --> 00:25:38,000
The strongest athletes get very close to the
finish line.
556
00:25:38,066 --> 00:25:40,100
KOI OKAZAWA SLACKLINE CHAMPION
557
00:25:44,200 --> 00:25:48,333
Even Matsumoto, the balancer, lost at this last
door.
558
00:25:48,633 --> 00:25:50,233
-It was too close. No way!
559
00:25:50,767 --> 00:25:53,433
-No one's ever made it. It's hard.
560
00:25:53,500 --> 00:25:56,200
Maybe it's time to call upon the gods.
561
00:25:56,266 --> 00:26:01,367
We'll test Icenzo, a young priest in charge of
three Shinto temples.
562
00:26:01,433 --> 00:26:03,800
Will the priest or the demon come out on top?
563
00:26:04,400 --> 00:26:05,400
Let's go.
564
00:26:05,533 --> 00:26:08,467
YOSHIRO IKENO - SHINTO PRIEST
565
00:26:08,567 --> 00:26:09,633
There he is.
566
00:26:13,333 --> 00:26:15,900
He's doing very well.
567
00:26:17,400 --> 00:26:20,533
-Is he fast? Will he make it? No, go around.
568
00:26:21,166 --> 00:26:23,700
Wait!
569
00:26:24,133 --> 00:26:26,200
-He made it. Great. Well done!
570
00:26:27,467 --> 00:26:28,600
.
571
00:26:28,667 --> 00:26:30,867
-Well done, priest! He knew where to go.
572
00:26:30,934 --> 00:26:33,900
-Maybe it really was God's will. He was fantastic.
573
00:26:34,233 --> 00:26:36,000
Very nice and very cool.
574
00:26:36,133 --> 00:26:37,867
Terrible luck.
575
00:26:37,934 --> 00:26:42,233
He opened a door to escape from a demon, and came
out at the end.
576
00:26:42,300 --> 00:26:47,500
And barely escaped another demon coming around the
side.
577
00:26:47,567 --> 00:26:51,400
He's the only one who has defeated the Devil's
Realm.
578
00:26:51,467 --> 00:26:52,300
ONE WARRIOR REMAINS
579
00:26:52,367 --> 00:26:55,100
-Perfect. The sole victor. Is he?
580
00:26:55,367 --> 00:26:58,633
-Congratulations. Thank you. I did it.
581
00:26:58,700 --> 00:27:02,300
-You were very fast. Did you have charms up your
sleeve?
582
00:27:04,767 --> 00:27:08,934
However, the real challenge is getting to the
final stage.
583
00:27:09,400 --> 00:27:13,266
At this rate, the army will be wiped out.
584
00:27:17,066 --> 00:27:19,800
The battle was difficult.
585
00:27:24,667 --> 00:27:25,533
Get him!
586
00:27:25,600 --> 00:27:27,100
Damn it!
587
00:27:28,467 --> 00:27:32,133
-We got him. Hold him.
588
00:27:36,433 --> 00:27:39,834
The demons have captured Chief Kimura...
589
00:27:43,166 --> 00:27:47,033
and froze him in carbonite.
590
00:27:51,400 --> 00:27:55,533
What do we need these hilarious stories for?
591
00:27:55,800 --> 00:27:59,867
-I was... Lord Wenda, after this, the army will be
in a state of chaos.
592
00:27:59,934 --> 00:28:02,734
-will be forced to retreat. Right.
593
00:28:02,800 --> 00:28:05,567
We have their leader, so we have the upper hand in
the battle.
594
00:28:05,967 --> 00:28:07,333
You'll be well served!
595
00:28:09,800 --> 00:28:14,867
I can't change characters right away. Don't make
me get into this story.
596
00:28:14,934 --> 00:28:19,367
Without the chief, the army won't know which way
to go.
597
00:28:20,000 --> 00:28:22,467
-Should Kimura have been in another show? No.
598
00:28:22,533 --> 00:28:24,266
-That's not the reason. No.
599
00:28:24,333 --> 00:28:26,934
Let's see what our virtual count has to say.
600
00:28:27,300 --> 00:28:30,967
-You did a good job catching Kimura. I agree.
601
00:28:31,033 --> 00:28:35,000
-We have him. Now the castle is safe.
602
00:28:35,066 --> 00:28:38,633
Yes. But can we continue with the consolation
games?
603
00:28:38,700 --> 00:28:39,900
We want to see more.
604
00:28:39,967 --> 00:28:43,066
How about it, Mr. Momoi Kaori?
605
00:28:43,633 --> 00:28:46,400
What should I say?
606
00:28:46,467 --> 00:28:50,667
I don't concern myself with such trivialities...
607
00:28:50,734 --> 00:28:53,400
That's a very bad imitation. Who was that?
608
00:28:53,467 --> 00:28:55,900
What he's not good at, he's lousy at.
609
00:29:04,033 --> 00:29:05,000
CONSOLATION GAMES - REGISTRATION
610
00:29:05,066 --> 00:29:06,967
Two fortresses remain.
611
00:29:07,033 --> 00:29:09,266
WITH ONE VICTORY YOU RETURN TO THE BATTLE
612
00:29:09,333 --> 00:29:13,734
These games give the defeated a chance to return
to battle.
613
00:29:13,800 --> 00:29:14,934
Good luck.
614
00:29:16,033 --> 00:29:20,300
The first consolation game is "You Can't Get Away
With It".
615
00:29:21,133 --> 00:29:23,834
-I'll do wonders. -The Rocket News.
616
00:29:24,133 --> 00:29:25,367
MASANUKI SUNAKOMA EDITOR OF ROCKET NEWS
617
00:29:25,433 --> 00:29:27,633
That's a positive, since it's not one of the
quizzes.
618
00:29:27,700 --> 00:29:31,200
You're right. Hurry up. Hurry up.
619
00:29:31,266 --> 00:29:34,700
Too slow. Like I said, too slow.
620
00:29:35,166 --> 00:29:37,667
Maybe it's more than the stairs indicate.
621
00:29:37,734 --> 00:29:40,166
-It's too steep. You're right.
622
00:29:40,233 --> 00:29:42,333
-It's right in the middle. Let's go!
623
00:29:42,400 --> 00:29:43,800
MARCO SENGOKU RESISTANCE
624
00:29:46,967 --> 00:29:48,734
Although he's the leader of the Hibilla Club,
625
00:29:48,800 --> 00:29:52,300
Josoy hasn't contributed to the team's success.
626
00:29:52,367 --> 00:29:54,233
-Come on, captain. You got it.
627
00:29:54,300 --> 00:29:57,100
TOCHITAKA HOSOY CLUB MONOZYGOSHI HIBIYA
628
00:29:57,166 --> 00:29:59,333
-He did it. Good for him.
629
00:29:59,667 --> 00:30:02,900
-The team will be thrilled. Yes! I'm in!
630
00:30:02,967 --> 00:30:03,900
RETURN TO THE FRONT
631
00:30:03,967 --> 00:30:05,367
I did it!
632
00:30:05,433 --> 00:30:08,800
-Did you see how happy he is? He's back with a
vengeance.
633
00:30:08,867 --> 00:30:12,367
The next consolation game is the Slime Quiz.
634
00:30:12,433 --> 00:30:13,467
The quiz...
635
00:30:13,967 --> 00:30:16,033
I'm gonna win, the world be damned!
636
00:30:16,433 --> 00:30:21,633
Question: what color is Giant Panda's tail?
637
00:30:21,700 --> 00:30:24,633
-What color is a panda's tail? White? Oh, white.
638
00:30:24,700 --> 00:30:27,834
-B, black. Black or white...
639
00:30:27,900 --> 00:30:29,834
-White, I'd say. And they're all the same?
640
00:30:29,900 --> 00:30:31,200
MIYU KANDA - TELEPRESENCE
641
00:30:32,066 --> 00:30:33,400
-It was white. Poor thing!
642
00:30:33,467 --> 00:30:35,667
CORRECT ANSWER A: WHITE
643
00:30:35,734 --> 00:30:38,266
-But isn't it black? No. It's white.
644
00:30:39,433 --> 00:30:42,000
-Which one belongs to the canines? The chitan!
645
00:30:42,066 --> 00:30:45,834
-A, the catbird or B, the jackal. She's even
dirtier.
646
00:30:45,900 --> 00:30:47,567
You got it, Cheetan.
647
00:30:48,333 --> 00:30:52,066
-Cheetan's back in the game. Declare yourself in.
648
00:30:52,133 --> 00:30:53,767
CORRECT ANSWER B: THE JACKAL
649
00:30:53,834 --> 00:30:56,700
Oddly enough, Cheetan has strong general
knowledge.
650
00:30:56,900 --> 00:30:57,967
RETURN TO BATTLE
651
00:30:58,033 --> 00:30:59,867
Chitan rejoins the game.
652
00:31:02,800 --> 00:31:06,133
Her last consolation game is Rope of War.
653
00:31:06,867 --> 00:31:07,834
Let's go.
654
00:31:07,900 --> 00:31:09,734
-You got it. It's the Sengoku...
655
00:31:09,800 --> 00:31:12,400
-What did we call them? Sengoku Resistance.
656
00:31:14,033 --> 00:31:16,233
The Amares brothers.
657
00:31:16,300 --> 00:31:17,266
Get them!
658
00:31:17,333 --> 00:31:19,400
Ready, go!
659
00:31:19,467 --> 00:31:23,667
-This could be a good match. Those two are strong.
660
00:31:24,533 --> 00:31:26,533
Winner, the Takashi army.
661
00:31:28,700 --> 00:31:29,800
Ready, go.
662
00:31:29,867 --> 00:31:34,100
In this game, your luck depends on which opponent
you draw.
663
00:31:34,166 --> 00:31:35,333
TOMOYA NAKAMURA EXECUTIVE
664
00:31:35,700 --> 00:31:40,567
A weak opponent guarantees your return to the
front.
665
00:31:40,633 --> 00:31:41,900
RETURN TO BATTLE
666
00:31:41,967 --> 00:31:43,333
ASUKA TAKAGI LEADER OF TAKAGI BAKUFU
667
00:31:43,900 --> 00:31:48,100
But there were times when the game turned out
differently.
668
00:31:48,166 --> 00:31:50,567
Here he is. It's Yokokawa.
669
00:31:50,633 --> 00:31:52,767
Look out! He's strong, the bodybuilder.
670
00:31:52,834 --> 00:31:55,166
I feel bad. Play along, girls.
671
00:31:55,233 --> 00:31:56,100
All right! All right!
672
00:31:56,166 --> 00:32:00,300
-He gave them the advantage. The two girls are
going into battle.
673
00:32:00,367 --> 00:32:02,266
-Let's go! Come on, you got it.
674
00:32:03,066 --> 00:32:04,066
Maybe they'll make it.
675
00:32:05,000 --> 00:32:08,433
-Good fight. I'm with the women.
676
00:32:10,166 --> 00:32:12,700
-They didn't make it. Winner, Takeshi's army.
677
00:32:13,433 --> 00:32:14,800
Liar!
678
00:32:16,200 --> 00:32:17,133
MIRI HATHAWAY - STUDENT GROUP
679
00:32:17,200 --> 00:32:21,133
Captain Kato is the team's last hope of staying in
the game.
680
00:32:21,200 --> 00:32:23,533
-Who will he face? Go get 'em.
681
00:32:25,600 --> 00:32:28,767
-Sumo wrestlers. Tough opponents.
682
00:32:29,734 --> 00:32:30,700
-You got it. What...
683
00:32:30,767 --> 00:32:32,233
Come on, everybody!
684
00:32:32,900 --> 00:32:34,000
The whole team?
685
00:32:34,066 --> 00:32:34,900
Is that possible?
686
00:32:34,967 --> 00:32:37,834
They'll fight two against five.
687
00:32:38,533 --> 00:32:39,834
How will it end?
688
00:32:41,500 --> 00:32:42,967
They're not moving at all.
689
00:32:43,567 --> 00:32:46,567
-They might make it. Let's go!
690
00:32:48,233 --> 00:32:49,100
They did it.
691
00:32:50,734 --> 00:32:52,200
The other guy was just sitting there watching.
692
00:32:52,266 --> 00:32:53,433
RETURN TO THE FRONT
693
00:32:53,500 --> 00:32:57,500
-Good for them. They are continuing in the game.
Thank you very much.
694
00:32:58,066 --> 00:33:02,333
With its excellent team effort, the company
returns to the battle. Congratulations.
695
00:33:02,867 --> 00:33:03,967
Well done.
696
00:33:05,133 --> 00:33:10,900
Our 29 heroes head to the sixth fortress in hopes
of reaching the final battle.
697
00:33:10,967 --> 00:33:11,900
29 FIGHTERS REMAIN
698
00:33:13,400 --> 00:33:16,600
Next up, an old game that the audience loved.
Mushroom.
699
00:33:16,667 --> 00:33:19,567
HOLD ON TO THE MUSHROOM AND LAND ON THE FLOATING
ISLAND
700
00:33:19,633 --> 00:33:22,567
Let's check out how hard it is,
701
00:33:22,633 --> 00:33:25,967
a warrior of the Takeshi army gave it a try.
702
00:33:27,100 --> 00:33:28,500
YUKI CHIMERA TEST PLAYER, "THE GREAT ONE"
703
00:33:28,567 --> 00:33:30,934
-It's cold up here.
-I went to test it.
704
00:33:31,000 --> 00:33:33,133
-They made you do it? Yes, I tried it.
705
00:33:33,200 --> 00:33:34,266
It's too high.
706
00:33:35,133 --> 00:33:37,734
Here I go. What did you just say?
707
00:33:40,367 --> 00:33:41,867
Well, so...
708
00:33:44,734 --> 00:33:48,200
Are you serious? I can't even get a grip on it.
709
00:33:50,333 --> 00:33:52,066
How do the others do it?
710
00:33:52,700 --> 00:33:53,934
Just hold it.
711
00:33:55,333 --> 00:33:58,867
-Are you serious? Hold on. There's no way I'm
doing this.
712
00:33:59,166 --> 00:34:02,500
-You're supposed to test it. Sorry, I can't even
get up.
713
00:34:03,967 --> 00:34:07,834
-What do we do with the apology? You should try
it.
714
00:34:08,632 --> 00:34:10,467
What was that?
715
00:34:10,533 --> 00:34:14,000
Honestly, I don't know why they put that video up.
716
00:34:15,065 --> 00:34:18,400
If you have weak arms and a lot of weight, it's
impossible.
717
00:34:18,467 --> 00:34:20,132
Is it really that hard?
718
00:34:20,199 --> 00:34:22,734
We brought the mushroom to the studio.
719
00:34:22,800 --> 00:34:26,400
You can't hug it with your hands, so use the rope.
720
00:34:26,600 --> 00:34:28,867
-Hold it like this. You want to try?
721
00:34:28,934 --> 00:34:31,400
-Be careful. Please.
722
00:34:33,065 --> 00:34:34,699
That's amazing!
723
00:34:35,000 --> 00:34:37,033
-I did it. You're amazing.
724
00:34:37,100 --> 00:34:39,900
That was a bad day, wasn't it?
725
00:34:39,967 --> 00:34:42,033
-Maybe. Today you can do it.
726
00:34:42,100 --> 00:34:45,233
Get your feet wet.
727
00:34:49,266 --> 00:34:50,833
I'm useless.
728
00:34:50,900 --> 00:34:52,833
-Unacceptable. I can't do it.
729
00:34:55,065 --> 00:34:57,567
This track is called the Mushroom.
730
00:34:57,633 --> 00:35:00,400
How many fighters do you think can make it?
731
00:35:00,467 --> 00:35:03,367
Leave the mushroom at the right time.
732
00:35:03,867 --> 00:35:04,734
That's right.
733
00:35:05,100 --> 00:35:07,166
It's that kind of game.
734
00:35:09,667 --> 00:35:14,700
MUSHROOM, DIFFICULTY 90%.
735
00:35:14,967 --> 00:35:16,000
KAORI IMOTO KIMURA FAN
736
00:35:16,066 --> 00:35:17,667
No way.
737
00:35:17,734 --> 00:35:18,900
No way.
738
00:35:18,967 --> 00:35:20,266
I'll try!
739
00:35:20,333 --> 00:35:22,800
It's not slippery.
740
00:35:22,867 --> 00:35:25,033
HOLD ON TO THE MUSHROOM AND LAND ON THE FLOATING
ISLAND
741
00:35:25,100 --> 00:35:27,233
-She's still whispering. Awesome.
742
00:35:27,300 --> 00:35:29,300
I guess that's unlikely.
743
00:35:30,367 --> 00:35:32,133
-Nice try. It's close.
744
00:35:33,934 --> 00:35:36,400
It's a tough game.
745
00:35:36,467 --> 00:35:40,467
DAI CHIRAYAMA TAXI DRIVER, MODEL, ACTOR
746
00:35:40,533 --> 00:35:43,300
It's hard even when it's not spinning.
747
00:35:43,367 --> 00:35:44,467
It's dangerous.
748
00:35:45,700 --> 00:35:47,300
He landed with his face.
749
00:35:49,233 --> 00:35:50,433
MAYA MAYA DANCE LOVER
750
00:35:50,500 --> 00:35:52,600
If I catch you, I won't let you go.
751
00:35:52,734 --> 00:35:56,166
-Maya. She's holding on tight.
752
00:35:58,467 --> 00:35:59,500
Maybe she'll make it.
753
00:36:00,533 --> 00:36:02,333
She's down. There she goes.
754
00:36:02,400 --> 00:36:05,600
It's hard to stay on him once he starts spinning.
755
00:36:06,700 --> 00:36:10,533
Maya, the love-seeker, fell long before the
target.
756
00:36:10,600 --> 00:36:13,133
And she fell awkwardly.
757
00:36:14,433 --> 00:36:15,400
I'll do what I can.
758
00:36:15,867 --> 00:36:17,200
Good luck.
759
00:36:17,266 --> 00:36:18,934
IMARI HIRAOKA, THE 12-YEAR-OLD GIRL WHO HATCHED IN
THE LAKE
760
00:36:19,000 --> 00:36:20,533
Good. Keep it up.
761
00:36:21,200 --> 00:36:23,367
-You got it. Careful. He fell.
762
00:36:23,834 --> 00:36:24,934
That was close.
763
00:36:28,467 --> 00:36:29,900
You were too close.
764
00:36:30,367 --> 00:36:34,567
He dropped at the right time, but the target was
further to the right.
765
00:36:34,633 --> 00:36:38,033
-Indeed. Looks painful. She's flexible, though.
766
00:36:38,100 --> 00:36:39,200
I'm gonna rip.
767
00:36:39,266 --> 00:36:40,533
-Good luck. Shizuka!
768
00:36:40,600 --> 00:36:41,834
NARRATOR: SHIZUKA KAVANAUGH
769
00:36:41,900 --> 00:36:43,033
You can do it!
770
00:36:46,600 --> 00:36:49,266
-It goes fast. He did it! He did it!
771
00:36:50,867 --> 00:36:53,633
-No way! Does that count? Seriously?
772
00:37:03,300 --> 00:37:04,400
Really?
773
00:37:04,467 --> 00:37:06,700
Lord Wenda, we've put some goo on the island.
774
00:37:06,767 --> 00:37:09,867
As in, you're not going to let them win.
775
00:37:09,934 --> 00:37:10,800
Awesome.
776
00:37:11,800 --> 00:37:15,100
Manitari, the game that's harder than it looks.
777
00:37:15,834 --> 00:37:18,734
It's hard to even stand on the floating island.
778
00:37:19,266 --> 00:37:21,133
Good luck, soldiers.
779
00:37:21,200 --> 00:37:24,633
-How to win? It's very hard.
780
00:37:25,900 --> 00:37:28,834
And now two guys from the popular YouTube channel,
AUN.
781
00:37:28,900 --> 00:37:30,467
AUN ACROBATS, YOUTUBERS
782
00:37:30,533 --> 00:37:34,133
I have not failed at any game.
783
00:37:34,567 --> 00:37:38,033
Surprisingly, Kanda has won at every stage so far.
784
00:37:38,100 --> 00:37:40,734
Will he achieve an outright victory?
785
00:37:41,467 --> 00:37:44,500
On the other hand, I have failed at everything.
786
00:37:44,567 --> 00:37:48,000
-I've won in the consolation games.
- Do they call you "Ryu the Phoenix"?
787
00:37:48,467 --> 00:37:52,667
In those games he was like a phoenix rising from
the ashes.
788
00:37:52,734 --> 00:37:54,633
May he pass this round.
789
00:37:54,700 --> 00:37:58,000
He's their leader, but we may not see him for a
long time.
790
00:37:58,066 --> 00:38:00,066
THE CASTLE OF TAKESHI
791
00:38:00,133 --> 00:38:04,266
The sun set, and the scene was plunged into a
mysterious atmosphere.
792
00:38:04,333 --> 00:38:06,467
-It's getting even harder.
793
00:38:06,533 --> 00:38:10,000
First up goes Kanda, who has not failed so far.
794
00:38:10,066 --> 00:38:11,967
I will not be beaten by a mushroom!
795
00:38:12,834 --> 00:38:15,700
-Strong guy.
-Will he manage to dominate completely?
796
00:38:19,100 --> 00:38:19,967
On him.
797
00:38:21,467 --> 00:38:22,967
That makes sense, it's very difficult.
798
00:38:23,700 --> 00:38:25,900
-He slipped right away. It's hard.
799
00:38:27,834 --> 00:38:31,233
-It's not easy to land there._ -It looks very
slippery.
800
00:38:31,367 --> 00:38:35,066
He was a little late to let go of the mushroom.
801
00:38:35,133 --> 00:38:38,300
The dream of winning at all stages vanished at
once.
802
00:38:38,400 --> 00:38:40,900
-It's not easy at Takeshi Castle. Come on!
803
00:38:40,967 --> 00:38:42,934
Ryu, you got it!
804
00:38:43,834 --> 00:38:45,367
Lean on me!
805
00:38:45,934 --> 00:38:50,333
The lucky man who came back winning in two rounds
of consolation.
806
00:38:50,400 --> 00:38:53,266
RIO THE PHOENIX WINNING IN TWO GAMES OF
CONSOLATION
807
00:38:53,333 --> 00:38:56,133
Fantastic!
808
00:38:57,533 --> 00:39:00,467
Amazing!
809
00:39:00,533 --> 00:39:01,867
How did he do it?
810
00:39:01,934 --> 00:39:03,667
-Unbelievable! The Phoenix!
811
00:39:06,867 --> 00:39:11,233
-He did it! I didn't think anyone could do it.
812
00:39:13,834 --> 00:39:15,667
Ryu!
813
00:39:19,000 --> 00:39:20,633
-Great. Well done.
814
00:39:21,300 --> 00:39:24,367
-Did you see that? It looks great.
815
00:39:25,233 --> 00:39:29,333
The AUN phoenix has risen from the ashes again,
becoming the first
816
00:39:30,367 --> 00:39:33,800
winner of the game. He'll move on to the next
stage.
817
00:39:33,867 --> 00:39:35,800
HE'S GOING TO THE FINAL BATTLE AT CASTLE WENTA.
818
00:39:35,867 --> 00:39:38,133
-Awesome sight.
-He did it.
819
00:39:38,200 --> 00:39:39,934
-Congratulations. Thank you.
820
00:39:40,000 --> 00:39:44,100
It's the first official game I've won. I'm
overjoyed.
821
00:39:44,166 --> 00:39:45,834
You want to share it with someone?
822
00:39:45,900 --> 00:39:47,200
With Japan...
823
00:39:48,133 --> 00:39:50,533
No, with people all over the planet.
824
00:39:50,600 --> 00:39:53,934
-Did you have to think about it? Why did he change
his mind?
825
00:39:54,000 --> 00:39:58,467
-You go from one success to another! Yes, and I
hope to keep it up.
826
00:39:59,166 --> 00:40:03,934
Matsumoto, the radiologist who beat the
Bracciarians.
827
00:40:04,000 --> 00:40:07,266
Will he succeed in Manitari?
828
00:40:08,400 --> 00:40:10,000
-Come in. That's right.
829
00:40:10,333 --> 00:40:12,033
I'll win!
830
00:40:12,100 --> 00:40:17,600
TOSHIHIRO MATSUMOTO - RADIOLOGIST
831
00:40:18,033 --> 00:40:19,166
Maybe he'll succeed.
832
00:40:20,467 --> 00:40:21,867
He did it.
833
00:40:23,033 --> 00:40:24,967
-How? Well done!
834
00:40:26,367 --> 00:40:28,000
Right on target.
835
00:40:28,767 --> 00:40:30,333
How did he not slip?
836
00:40:32,266 --> 00:40:34,333
-I did it! Unbelievable.
837
00:40:36,066 --> 00:40:38,567
-Amazing. Amazing.
838
00:40:38,633 --> 00:40:43,066
He almost slipped when he landed. But he managed
to stay in place.
839
00:40:43,133 --> 00:40:45,266
-He almost fell. But he held on.
840
00:40:45,333 --> 00:40:49,433
A great moment, with two winners in a row. We'll
see them in the final battle.
841
00:40:49,500 --> 00:40:51,233
GOING INTO THE FINAL BATTLE AT CASTLE WENTA
842
00:40:51,300 --> 00:40:56,066
What's going on here? The army is closing in on
us.
843
00:40:56,800 --> 00:40:59,567
-I'm not letting them win another battle. It's
terrible.
844
00:40:59,633 --> 00:41:01,433
Add those rules!
845
00:41:03,567 --> 00:41:06,533
We have an extra rule.
846
00:41:07,033 --> 00:41:08,066
FIRE ENGINE
847
00:41:08,133 --> 00:41:12,533
With all that smoke, you can barely see the
floating island.
848
00:41:13,033 --> 00:41:17,834
Don't retreat, fearless soldier! Go forward!
849
00:41:18,767 --> 00:41:23,166
Why is the Count so impatient? Only two men passed
the game.
850
00:41:23,233 --> 00:41:25,033
He's ruthless.
851
00:41:25,100 --> 00:41:28,967
Next is Kato, the only fighter in the group of
female students who continues.
852
00:41:30,367 --> 00:41:32,133
-Good luck. I'll do my best.
853
00:41:32,200 --> 00:41:34,734
-You can't see the island. It's awesome.
854
00:41:34,800 --> 00:41:36,767
MIRI HATHAWAY - STUDENT TEAM
855
00:41:36,834 --> 00:41:39,900
-Where is it? You can't see anything.
856
00:41:41,000 --> 00:41:41,834
You got it.
857
00:41:46,533 --> 00:41:49,834
With all the smoke and lights, it's hard to judge
the distance.
858
00:41:50,800 --> 00:41:53,133
-Too bad. How'd it go?
859
00:41:53,200 --> 00:41:57,400
It was unfair, the smoke thing. I couldn't see
anything.
860
00:41:57,467 --> 00:41:59,266
It was blocking visibility.
861
00:41:59,333 --> 00:42:01,834
-Smoke is an exaggeration. Even after that,
862
00:42:01,900 --> 00:42:05,400
the smoke machine continued to plague the army.
863
00:42:05,467 --> 00:42:07,934
-Why did he come in before the students played?
Come on.
864
00:42:08,000 --> 00:42:10,700
The difficulty level went up dramatically.
865
00:42:10,767 --> 00:42:15,066
One by one, the fighters sank in defeat.
866
00:42:15,133 --> 00:42:16,967
-It's not fair. They even turned on the lights.
867
00:42:17,033 --> 00:42:19,533
Only two fighters could win.
868
00:42:19,600 --> 00:42:23,300
The army has been decimated.
869
00:42:25,800 --> 00:42:27,200
Look, smoke!
870
00:42:28,300 --> 00:42:29,233
So close!
871
00:42:29,300 --> 00:42:32,934
-How's that guy doing? Yes, him.
872
00:42:33,000 --> 00:42:35,166
NO DEFEAT SO FAR. WILL HE KEEP WINNING?
873
00:42:35,233 --> 00:42:38,066
Icenault, the priest who's won every game so far.
874
00:42:38,133 --> 00:42:40,266
Will he conquer the Castle of Takeshi?
875
00:42:40,333 --> 00:42:42,467
-He's formidable, isn't he? Yes.
876
00:42:43,266 --> 00:42:44,266
I'm going!
877
00:42:44,333 --> 00:42:50,033
IKEENO YOSHIRO PRIEST - NO DEFEAT SO FAR
878
00:42:53,400 --> 00:42:56,667
-He lost. Yes, but only for a little while.
879
00:42:56,734 --> 00:42:57,767
Too bad.
880
00:42:57,834 --> 00:43:00,400
-He's got a lot of potential. Yes, indeed.
881
00:43:01,567 --> 00:43:03,233
Better to fall backwards.
882
00:43:03,300 --> 00:43:06,333
He fell when he should have, but he ended up in
the water.
883
00:43:06,400 --> 00:43:08,900
because he had too much momentum.
884
00:43:08,967 --> 00:43:11,333
-He almost lost a hair. He slipped.
885
00:43:12,467 --> 00:43:14,533
But not all hope was lost.
886
00:43:14,600 --> 00:43:16,033
CLUB MONOZYGOSHIBIA
887
00:43:16,100 --> 00:43:19,100
Club Hibilla, classy barbers with great potential.
888
00:43:19,967 --> 00:43:25,934
Their strength is their ability to analyze their
failures.
889
00:43:27,166 --> 00:43:31,967
They used their analytical talents to defeat the
Bracharians.
890
00:43:32,633 --> 00:43:36,700
And they even won two in a row.
891
00:43:37,934 --> 00:43:39,100
They are our heroes.
892
00:43:39,233 --> 00:43:41,133
This team is very effective.
893
00:43:41,200 --> 00:43:43,667
Finally, we're using all of our skills.
894
00:43:43,734 --> 00:43:45,533
You're wet.
895
00:43:45,800 --> 00:43:50,300
These guys are the athletes, and I'm their
official supporter.
896
00:43:50,367 --> 00:43:52,767
That's why I'm hoarse.
897
00:43:53,500 --> 00:43:55,433
First up is Josoy, the team captain.
898
00:43:55,500 --> 00:44:00,300
TOSHITAKA HOSOY, LEADER OF THE MONOZYGOTIC HIBILLA
CLUB.
899
00:44:02,133 --> 00:44:05,000
-How can you stop with this kind of momentum? -I
can't.
900
00:44:06,500 --> 00:44:12,100
He hit the target, but couldn't stay up.
901
00:44:12,166 --> 00:44:15,467
Isn't it better to jump earlier?
902
00:44:16,233 --> 00:44:20,967
Next up is Suyama, the first to win in Bracara.
903
00:44:21,033 --> 00:44:22,867
-You got it. You'll make it.
904
00:44:23,633 --> 00:44:26,300
-No! He didn't win this time.
905
00:44:27,433 --> 00:44:29,100
You can do it, Masaru.
906
00:44:29,166 --> 00:44:32,834
-Too bad. But he will. Masaru will make it.
907
00:44:33,767 --> 00:44:36,133
The hope of the team
908
00:44:36,200 --> 00:44:39,433
is Masaru Ikeda. Born and raised in Canada,
909
00:44:39,500 --> 00:44:41,233
and speaks fluent English.
910
00:44:41,300 --> 00:44:45,467
-Final stage, here I come. Masaru! Masaru!
911
00:44:45,967 --> 00:44:49,333
The youngest and best player in the club. Is he
gonna make it?
912
00:44:51,834 --> 00:44:52,867
He's going down.
913
00:44:56,734 --> 00:44:57,633
That's awesome!
914
00:44:59,333 --> 00:45:01,600
The key is to fall backwards.
915
00:45:01,667 --> 00:45:04,100
-You're right. He did very well.
916
00:45:04,667 --> 00:45:07,200
-How come he didn't slip? He's great.
917
00:45:07,266 --> 00:45:10,867
-He did it! The Hibilla Club promises a lot.
918
00:45:10,934 --> 00:45:12,567
He took too long to jump...
919
00:45:14,033 --> 00:45:16,100
He did it!
920
00:45:16,166 --> 00:45:17,800
I did it!
921
00:45:17,934 --> 00:45:19,166
.
922
00:45:19,233 --> 00:45:21,400
-He's the third to win. I did it!
923
00:45:22,433 --> 00:45:26,734
Just as he was about to slip, he lifted his feet
to balance himself.
924
00:45:26,800 --> 00:45:28,000
Look what he did.
925
00:45:28,066 --> 00:45:31,767
He survived, and earned a spot in the final
battle.
926
00:45:31,834 --> 00:45:33,633
HE MAKES IT TO THE FINAL BATTLE AT CASTLE WENTA
927
00:45:33,700 --> 00:45:36,433
-Great, the last one got through. Our guy.
928
00:45:36,500 --> 00:45:37,934
-Perfect. Isn't it?
929
00:45:38,934 --> 00:45:44,400
The last fighter for tonight is Katsumi Yamada,
Mr. Saske.
930
00:45:44,467 --> 00:45:47,133
He can put up a good fight after all.
931
00:45:47,200 --> 00:45:50,834
He was hoping to win the title of "Mr. Takeshi
Castle",
932
00:45:50,900 --> 00:45:56,100
but after his victory at the Border Wall, his
performance has been poor.
933
00:45:56,800 --> 00:45:59,700
I keep losing, but I'm moving on with the Fighting
Award.
934
00:45:59,767 --> 00:46:04,066
I hope to win and have everyone say "Bravo".
935
00:46:04,934 --> 00:46:07,533
-Good luck! You can do it!
936
00:46:09,400 --> 00:46:10,433
Let's go!
937
00:46:11,333 --> 00:46:14,934
Mr. Saske is going into battle.
938
00:46:15,000 --> 00:46:16,433
Yamada!
939
00:46:16,500 --> 00:46:20,166
-Yamada, it's your last chance. He'll make it.
940
00:46:20,233 --> 00:46:22,834
-I think so too. It's Mr. Saske.
941
00:46:22,900 --> 00:46:25,033
-Yamada! Yamada!
942
00:46:25,100 --> 00:46:26,567
Everybody's excited.
943
00:46:26,633 --> 00:46:28,033
Ready.
944
00:46:28,100 --> 00:46:30,600
-Yamada! Yamada!
945
00:46:31,600 --> 00:46:32,967
Come on, hit the target.
946
00:46:35,266 --> 00:46:36,800
Find the target.
947
00:46:48,500 --> 00:46:50,066
He couldn't hold on.
948
00:46:50,133 --> 00:46:54,233
-He didn't even win a single game. True.
949
00:46:55,266 --> 00:46:57,500
Hit the target in the center.
950
00:46:58,000 --> 00:47:01,066
It looked perfect, but...
951
00:47:01,734 --> 00:47:06,066
Unfortunately, Mr. Saske slipped.
952
00:47:06,734 --> 00:47:10,333
He's been in the water all day.
953
00:47:10,400 --> 00:47:13,300
-Not just here. All day long. Too bad, he fell.
954
00:47:13,967 --> 00:47:15,100
3 WARRIORS REMAIN
955
00:47:15,166 --> 00:47:20,200
There are three warriors left, and with them we'll
go to the final battle.
956
00:47:21,166 --> 00:47:23,367
We can now finish with Yamada.
957
00:47:24,867 --> 00:47:26,867
We've seen his last round.
958
00:47:26,934 --> 00:47:28,400
I confess
959
00:47:28,467 --> 00:47:33,734
that our staff is unacceptable in measuring the
degree of difficulty.
960
00:47:34,233 --> 00:47:38,533
You said they put slime on the floating island?
961
00:47:38,600 --> 00:47:42,133
Lord Wenda, don't let them hear you.
962
00:47:42,967 --> 00:47:46,100
It's a secret, supposedly. When I went to do the
test
963
00:47:46,166 --> 00:47:50,500
the Chief of Staff was dropping something, like
this.
964
00:47:50,567 --> 00:47:53,867
I can't say for sure if it was slime.
965
00:47:53,934 --> 00:47:56,333
There's no doubt about it.
966
00:47:56,400 --> 00:48:00,433
-Well, that leaves three warriors. Amazing.
967
00:48:00,500 --> 00:48:02,333
That's who we'll be fighting in the final round.
968
00:48:02,400 --> 00:48:04,133
BATTLE WITH THE LORDS - THE ARMY GETS A MILLION IF
IT WINS
969
00:48:04,200 --> 00:48:07,200
Will they fight with us?
970
00:48:07,266 --> 00:48:11,433
Yes, Lord Wenda. You will be in the final battle.
971
00:48:11,500 --> 00:48:14,400
-All we need is three opponents. That's right.
972
00:48:14,467 --> 00:48:17,500
-Yes, our staff is clever. Got it.
973
00:48:17,567 --> 00:48:22,300
Shall we say hello to the virtual count before the
final battle?
974
00:48:22,700 --> 00:48:26,500
-I was expecting more goo. He didn't need any
more.
975
00:48:26,567 --> 00:48:29,400
-Hey, that's an earl. Wasn't the one we had
enough?
976
00:48:29,467 --> 00:48:33,300
Look to win. Three warriors made it to the end.
977
00:48:33,367 --> 00:48:37,767
Don't worry. No one wants to give away a million
yen.
978
00:48:39,433 --> 00:48:42,200
A pep talk, Mrs. Devi?
979
00:48:43,100 --> 00:48:47,734
I was playing a game called "Mushroom".
980
00:48:47,800 --> 00:48:52,367
I played Sumo and Calligraphy and it all ended up
in the water.
981
00:48:52,433 --> 00:48:56,767
That's how I spent my time.
982
00:48:56,900 --> 00:48:58,867
The quality was terrible.
983
00:48:58,934 --> 00:49:03,533
At this point, Count Takeshi is having fun making
fun of people.
984
00:49:03,600 --> 00:49:07,500
Let's do our best in the final battle. Shall we
go?
985
00:49:07,567 --> 00:49:09,066
Let's go win.
986
00:49:15,867 --> 00:49:18,934
Without Chief Kimura, the army is at a
disadvantage.
987
00:49:19,600 --> 00:49:24,133
However, the heroes are heading to the final
battlefield, Castle Ueda.
988
00:49:28,567 --> 00:49:32,233
And now the lord will appear.
989
00:49:39,433 --> 00:49:40,834
When did you have time to break it?
990
00:49:40,900 --> 00:49:42,900
He already started the destruction.
991
00:49:42,967 --> 00:49:44,600
SHINYA WENTA, LORD OF THE FIRST CASTLE
992
00:49:44,667 --> 00:49:47,266
You'll pay for this, you idiots.
993
00:49:49,133 --> 00:49:51,734
-The lord is a little crazy. Look here.
994
00:49:51,800 --> 00:49:54,433
One useless plumb bob left.
995
00:49:55,166 --> 00:49:58,033
I'll throw it at their heads.
996
00:49:58,100 --> 00:50:00,300
He's gone.
997
00:50:00,367 --> 00:50:04,734
My lord, we have captured Chief Kimura.
998
00:50:04,800 --> 00:50:09,367
I've seen a lot of stage objects in my life. This
one is not worth one.
999
00:50:10,467 --> 00:50:13,066
-Don't say that. Look there. Don't say it.
1000
00:50:14,033 --> 00:50:18,567
Look how defenseless the three warriors are.
1001
00:50:19,900 --> 00:50:21,033
Idiots!
1002
00:50:21,100 --> 00:50:23,300
-They need to get an answer. Yes.
1003
00:50:23,367 --> 00:50:25,567
Tell them how you feel.
1004
00:50:25,633 --> 00:50:27,533
We made it this far.
1005
00:50:27,600 --> 00:50:30,333
-I'll fight tooth and nail. That's good.
1006
00:50:30,400 --> 00:50:33,667
-I will triumph in this battle! Very good.
1007
00:50:33,734 --> 00:50:35,967
I'll give it all!
1008
00:50:36,033 --> 00:50:37,400
-That's you! Excellent.
1009
00:50:37,800 --> 00:50:40,700
-Look at this! He's on edge.
1010
00:50:40,767 --> 00:50:44,333
-What do you think? We got them.
1011
00:50:44,400 --> 00:50:48,033
-Let's get it over with. No problem.
1012
00:50:48,333 --> 00:50:49,266
YABUSAME
1013
00:50:49,333 --> 00:50:51,100
The final battle is called "Yabusame".
1014
00:50:51,166 --> 00:50:53,467
HIT THE TARGET ON THE ENEMY'S CARRIER. TIE IF BOTH
HIT.
1015
00:50:53,533 --> 00:50:58,533
One by one, the opponents enter a carrier. The
army one moves.
1016
00:50:58,600 --> 00:51:02,633
They fire shots at the target on the opponent's
carrier.
1017
00:51:03,300 --> 00:51:08,200
The army wins if he throws his ball into the red
basket.
1018
00:51:08,266 --> 00:51:12,300
Takeshi's army wins if it hits the blue target.
1019
00:51:12,967 --> 00:51:17,266
However, if they both hit the target, it is a draw
and no points are scored.
1020
00:51:18,533 --> 00:51:20,867
Bring in the carriers carrying weapons and
fighters.
1021
00:51:29,367 --> 00:51:32,333
-I like that it's fancy.
1022
00:51:32,400 --> 00:51:36,900
-Very showy. Lord Wenda, you go first.
1023
00:51:36,967 --> 00:51:40,834
I like it. It's kind of like walking in
1024
00:51:40,900 --> 00:51:44,900
-in robotic armor or something. It's because it's
got a cockpit.
1025
00:51:45,967 --> 00:51:47,867
The first fighter.
1026
00:51:48,200 --> 00:51:53,367
Ryu. He returned to the front every time through
the consolation games.
1027
00:51:54,166 --> 00:51:56,533
He proved his athletic ability
1028
00:51:56,600 --> 00:52:00,133
with his victory at the challenging Manitari.
1029
00:52:01,867 --> 00:52:04,066
I'm going to win anyway.
1030
00:52:05,033 --> 00:52:08,600
We are honored that our teammate made it to the
final battle.
1031
00:52:08,667 --> 00:52:11,166
-Really. I'm very proud of him.
1032
00:52:11,233 --> 00:52:13,667
I hope he brings us victory.
1033
00:52:14,000 --> 00:52:19,834
The Army's goal is a hole that barely fits the
ball.
1034
00:52:20,400 --> 00:52:25,233
Will he hit Takeshi's army under these adverse
conditions?
1035
00:52:26,800 --> 00:52:28,600
RUIU VS. SHINYA WENTA
1036
00:52:28,667 --> 00:52:31,633
In the first round, the army is facing Ueda.
1037
00:52:31,700 --> 00:52:32,900
What will happen?
1038
00:52:34,834 --> 00:52:38,367
YABUSAME DIFFICULTY LEVEL 200%
1039
00:52:38,433 --> 00:52:41,266
-We're going to the final game.
1040
00:52:41,333 --> 00:52:43,367
WITH A SINGLE VICTORY, THE ARMY WINS THE CASH
PRIZE.
1041
00:52:43,433 --> 00:52:46,633
Watch out, Lord Wenda. They're tough warriors.
1042
00:52:46,700 --> 00:52:48,300
Leave it to me.
1043
00:52:48,367 --> 00:52:51,300
-All I need is one shot. Sounds good.
1044
00:52:51,367 --> 00:52:54,133
The first round begins.
1045
00:52:54,266 --> 00:52:55,900
Three,
1046
00:52:56,000 --> 00:52:57,567
two,
1047
00:52:57,633 --> 00:52:59,233
one.
1048
00:53:00,100 --> 00:53:01,467
Go!
1049
00:53:21,266 --> 00:53:22,767
-You hit him! You got him!
1050
00:53:24,133 --> 00:53:26,033
-You hit the target. See?
1051
00:53:26,100 --> 00:53:28,800
-Damn it! Okay!
1052
00:53:28,867 --> 00:53:29,834
THE ARMY FAILED.
1053
00:53:33,233 --> 00:53:34,633
Is the game over?
1054
00:53:34,934 --> 00:53:37,300
Winner, Lord Ueda.
1055
00:53:37,367 --> 00:53:40,033
VICTORY FOR THE ARMY OF TAKASHI
1056
00:53:40,100 --> 00:53:42,700
I don't even know what happened, it was all too
fast.
1057
00:53:42,767 --> 00:53:44,700
Is it too difficult?
1058
00:53:45,767 --> 00:53:51,333
The army's balls came close to the target, but
missed.
1059
00:53:52,500 --> 00:53:57,333
On the other hand, Ueda failed with the first five
balls,
1060
00:53:57,400 --> 00:54:01,567
but hit the target with the sixth and seventh.
1061
00:54:02,333 --> 00:54:05,600
Ryu, the first Army fighter, was defeated.
1062
00:54:05,667 --> 00:54:07,400
HATTA
1063
00:54:07,467 --> 00:54:08,934
Was it difficult?
1064
00:54:09,000 --> 00:54:12,133
The carrier is moving faster than I expected.
1065
00:54:13,333 --> 00:54:17,633
And the opponent's target is just a hair's breadth
away.
1066
00:54:17,967 --> 00:54:21,333
I hate to be the bearer of bad news,
1067
00:54:21,400 --> 00:54:25,000
but it's set up so that our team can dominate.
1068
00:54:25,300 --> 00:54:26,600
It's very fast.
1069
00:54:26,667 --> 00:54:28,200
It all happens very quickly.
1070
00:54:28,266 --> 00:54:29,800
I'm going to try to have fun with it.
1071
00:54:30,367 --> 00:54:33,500
Next up is Matsumoto, the radiologist.
1072
00:54:33,567 --> 00:54:38,100
He hasn't lost a game so far.
1073
00:54:38,166 --> 00:54:40,467
He's the best of the best.
1074
00:54:41,333 --> 00:54:43,066
WITH A SINGLE VICTORY, THE ARMY WINS THE CASH
PRIZE
1075
00:54:43,133 --> 00:54:45,867
Yuki Himura takes over the Castle defense.
1076
00:54:45,934 --> 00:54:49,300
I'm getting nervous.
1077
00:54:49,367 --> 00:54:52,767
The pressure is greater because we have the
advantage.
1078
00:54:54,000 --> 00:54:55,133
MATSUMOTO VS. CHIMURA
1079
00:54:55,200 --> 00:54:56,967
Will the army recover?
1080
00:54:57,033 --> 00:55:00,100
Yabusame, round two.
1081
00:55:00,166 --> 00:55:01,834
-Let's go! Let's go!
1082
00:55:01,900 --> 00:55:03,834
Three,
1083
00:55:03,900 --> 00:55:05,834
two,
1084
00:55:05,900 --> 00:55:07,567
one.
1085
00:55:08,900 --> 00:55:10,867
Go!
1086
00:55:11,433 --> 00:55:13,667
-You got it. Good luck!
1087
00:55:21,400 --> 00:55:22,700
Shoot!
1088
00:55:36,266 --> 00:55:37,867
-I got him. You finally got him.
1089
00:55:38,266 --> 00:55:42,000
THE ARMY FAILED
1090
00:55:42,066 --> 00:55:43,533
Hooray!
1091
00:55:44,433 --> 00:55:45,700
VICTORY FOR THE ARMY OF TAKESHIT
1092
00:55:45,767 --> 00:55:48,066
-Well done, Himura. Thank you.
1093
00:55:48,700 --> 00:55:51,033
I was nervous that it took so long.
1094
00:55:51,100 --> 00:55:54,367
Himura kept aiming, but with gaps between shots.
1095
00:55:54,934 --> 00:55:59,533
He hit the target on the third shot, but he didn't
realize it.
1096
00:55:59,600 --> 00:56:03,767
and he struck again, scoring a second hit on the
fifth shot.
1097
00:56:06,700 --> 00:56:10,100
The Army's first shot hit the target edge to edge.
1098
00:56:10,867 --> 00:56:13,934
Indeed, the army fought a hard battle.
1099
00:56:14,300 --> 00:56:20,266
Many shots reached the enemy's net. One, in fact,
went in.
1100
00:56:21,133 --> 00:56:24,100
It came within an inch of the target.
1101
00:56:26,767 --> 00:56:29,900
-Did it hit the net? It came very close.
1102
00:56:29,967 --> 00:56:31,567
I just missed her.
1103
00:56:32,400 --> 00:56:35,600
I didn't get hit. My defense is impeccable.
1104
00:56:35,967 --> 00:56:37,600
We have no defensive tools.
1105
00:56:39,000 --> 00:56:43,066
Last up is Masaru Ikeda of the Hibilla Club.
1106
00:56:43,133 --> 00:56:46,667
-You wanna switch? Say "hooray" for me.
1107
00:56:47,367 --> 00:56:49,767
He's the youngest and best player on the team,
1108
00:56:49,834 --> 00:56:53,033
and he's won every battle except Dragon God Lake.
1109
00:56:53,567 --> 00:56:56,934
It is in him that the team now hopes.
1110
00:56:58,133 --> 00:57:02,000
We saw the mistakes of the other two players.
1111
00:57:02,066 --> 00:57:04,934
I believe in him. He's a quick learner.
1112
00:57:05,867 --> 00:57:07,567
What's the plan of attack?
1113
00:57:07,633 --> 00:57:10,767
I'm going to turn my weapon at a 90-degree angle
1114
00:57:10,834 --> 00:57:13,900
and fire relentlessly at the target.
1115
00:57:13,967 --> 00:57:16,233
-Yes, sir. Let's say our prayers.
1116
00:57:17,734 --> 00:57:19,467
WITH A SINGLE VICTORY, THE ARMY WINS THE PRIZE
MONEY.
1117
00:57:19,533 --> 00:57:22,000
In defense of the castle, Osamu Sitara.
1118
00:57:23,000 --> 00:57:26,834
The fate of the Castle is in my hands. I can't
afford to lose.
1119
00:57:26,900 --> 00:57:28,166
-No way. Absolutely.
1120
00:57:29,233 --> 00:57:30,266
SIKEDA AGAINST SHITARA
1121
00:57:30,333 --> 00:57:32,533
Will the army magically recover?
1122
00:57:32,600 --> 00:57:35,367
Yabusame, the last round.
1123
00:57:35,433 --> 00:57:39,600
-Your last round is yours, Sitara. Let's go!
1124
00:57:39,667 --> 00:57:43,133
-I'll be done in one shot. Easy. One shot?
1125
00:57:43,200 --> 00:57:46,467
Seriously? In that case, we'll give you fewer
balls.
1126
00:57:46,533 --> 00:57:48,066
I'd rather not.
1127
00:57:48,567 --> 00:57:51,367
-Look to win. No way I'm losing.
1128
00:57:51,433 --> 00:57:54,100
-Good! Damn, I'm getting nervous.
1129
00:57:54,166 --> 00:57:58,967
-The last round of Yabusame is starting. Let's go!
1130
00:57:59,333 --> 00:58:01,066
Three,
1131
00:58:01,734 --> 00:58:03,233
two,
1132
00:58:04,066 --> 00:58:05,467
one.
1133
00:58:09,266 --> 00:58:11,900
-Good luck! You got it!
1134
00:58:14,033 --> 00:58:17,200
-Shoot! Don't stop!
1135
00:58:19,367 --> 00:58:22,734
-Shoot! Don't stop at all!
1136
00:58:27,333 --> 00:58:28,233
Shoot!
1137
00:58:31,533 --> 00:58:33,433
All the balls are gone.
1138
00:58:33,500 --> 00:58:35,600
THE ARMY FAILED
1139
00:58:35,667 --> 00:58:37,500
-Well done. You broke him.
1140
00:58:37,834 --> 00:58:39,500
VICTORY FOR THE ARMY OF TAKESHI.
1141
00:58:39,567 --> 00:58:41,066
You hit him several times.
1142
00:58:41,667 --> 00:58:46,367
The army came close, but couldn't hit the
opponent's target.
1143
00:58:47,000 --> 00:58:52,600
Sitara, instead of a measured attack, preferred a
savage hammering.
1144
00:58:53,533 --> 00:58:58,934
Having received a total of eight blows, the army
was lost.
1145
00:59:01,166 --> 00:59:02,600
Hooray!
1146
00:59:02,667 --> 00:59:06,734
You were shooting like you were playing Godfather.
1147
00:59:07,700 --> 00:59:11,200
-I had to ensure our victory. It was good, though.
1148
00:59:11,266 --> 00:59:16,000
Victory is ours after all!
1149
00:59:16,066 --> 00:59:18,300
VICTORY FOR THE ARMY OF TAKESSIE
1150
00:59:25,066 --> 00:59:27,867
-Wonderful. It was perfect.
1151
00:59:27,934 --> 00:59:31,400
What a great Castle of Takeshi.
1152
00:59:31,467 --> 00:59:35,266
To show my gratitude, I'm going to shop for
another chainsaw from Amazon.
1153
00:59:37,066 --> 00:59:39,767
I want that toy in Hibia.
1154
00:59:39,834 --> 00:59:43,166
-They're going to redevelop the park. We should
put pressure on it.
1155
00:59:43,233 --> 00:59:46,166
Let's recommend it. Let's get signatures.
1156
00:59:46,233 --> 00:59:50,800
-Better than the outdoor gym. Let's keep it.
1157
00:59:55,633 --> 00:59:58,367
Unbelievable! How could they let the army get this
far?
1158
00:59:58,433 --> 01:00:00,900
Wenda's a pussy.
1159
01:00:08,266 --> 01:00:10,800
What? Has the chief disappeared?
1160
01:00:12,066 --> 01:00:13,200
I have no choice.
1161
01:00:14,000 --> 01:00:16,934
It's my turn to take over.
1162
01:00:16,958 --> 01:00:20,058
*OFFiCiAL
1163
01:00:20,133 --> 01:00:21,834
NEXT: THE TIGHTWADS ATTACK
1164
01:00:21,900 --> 01:00:24,200
The battle to take the second fortress begins.
1165
01:00:24,266 --> 01:00:28,667
An army of stalwart athletes and Sasuke's
contestants.
1166
01:00:29,066 --> 01:00:33,667
With so many victors, Takashi Castle may well
fall.
1167
01:00:33,734 --> 01:00:35,033
We did it!
1168
01:00:35,867 --> 01:00:39,166
I want to be "Lord Takashi Castle".
1169
01:00:39,233 --> 01:00:42,333
THE BACKDROP OF KATSUMI YAMADA'S BATTLE
1170
01:00:45,834 --> 01:00:51,166
HE ENCOURAGED EVERYONE MORE THAN ANYONE ELSE
1171
01:00:54,600 --> 01:00:56,734
Stone, scissors, paper.
1172
01:00:56,800 --> 01:00:59,166
HE RAISED MORALE WITH UNPARALLELED PASSION
1173
01:00:59,233 --> 01:01:02,166
Stone, scissors, paper. Yes!
1174
01:01:02,233 --> 01:01:05,633
Thank you. Thank you. Hooray!
1175
01:01:06,200 --> 01:01:07,800
Smile.
1176
01:01:07,867 --> 01:01:10,333
COLLECT MORE SOUVENIRS
1177
01:01:15,934 --> 01:01:20,166
HELP MORE THAN ANYONE ELSE
1178
01:01:20,867 --> 01:01:22,400
-Thank you. Did you make it?
1179
01:01:23,667 --> 01:01:27,834
Without Saske, I wouldn't be here. Thank you very
much.
1180
01:01:28,700 --> 01:01:34,467
BUT HE DIDN'T HAVE THE BEST BENEFITS OF ANYONE
ELSE.
1181
01:01:37,133 --> 01:01:38,266
It sucks.
1182
01:01:38,800 --> 01:01:42,400
Did it appear anywhere that I'm Mr. Saske?
1183
01:01:44,033 --> 01:01:44,867
Oh, shit.
1184
01:01:44,934 --> 01:01:46,900
THANK YOU, MR. SASKE.
1185
01:01:47,900 --> 01:01:49,900
Subtitles: Ru Zanu
1186
01:01:49,967 --> 01:01:51,967
♪ Irena Papadakis ♪
86005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.