All language subtitles for Stargate.SG-1.S05E13.720p.HDTV.x264-SFM-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,799 --> 00:00:09,387 Sir, if you don't mind, I've got a couple of questions. 2 00:00:09,359 --> 00:00:11,403 Talk fast. 3 00:00:11,439 --> 00:00:15,569 Well, do you have any idea how the Goa'uld escaped from the SGC? 4 00:00:15,519 --> 00:00:18,771 - None whatsoever. - What weapons might we be facing? 5 00:00:18,719 --> 00:00:21,179 Not a clue. Anything else? 6 00:00:25,199 --> 00:00:29,077 Sorry, sir, I'm just... trying to assess the situation. 7 00:00:29,038 --> 00:00:32,917 Two of my team were chasing a Goa'uld. They've been missing four hours. 8 00:00:32,878 --> 00:00:35,131 That's the situation. 9 00:00:39,317 --> 00:00:44,490 This building was the last- known location of Major Carter and Daniel Jackson. 10 00:00:45,796 --> 00:00:49,551 Elliot, have your team secure the perimeter. Keep your channel open. 11 00:00:49,517 --> 00:00:51,561 Teal'c, you're with me. 12 00:00:51,597 --> 00:00:54,682 Sir! We're not going in with you? 13 00:00:55,837 --> 00:00:59,673 Have your team secure the perimeter. Do you understand the order? 14 00:00:59,636 --> 00:01:02,472 - Yes, sir! - Then do it, Lieutenant! 15 00:01:05,876 --> 00:01:09,045 Grogan, Satterfield. Cover the other side of the building. 16 00:01:08,995 --> 00:01:11,456 - Yes, sir. - Hailey. 17 00:01:11,756 --> 00:01:13,799 You're with me. 18 00:01:23,156 --> 00:01:24,073 Hold position. 19 00:01:24,396 --> 00:01:27,231 - They're taking fire. - Grogan, stay where you are. 20 00:01:27,234 --> 00:01:32,031 Backup! Elliot, get off the channel. I say again, we need backup. 21 00:01:31,954 --> 00:01:34,248 OK. Move in. Move in! 22 00:01:58,514 --> 00:02:02,225 - Drop your weapon, Major! - Daniel's become a Goa'uld! 23 00:02:02,192 --> 00:02:06,322 - She's the Goa'uld. Listen to her voice. - Major, drop that weapon! 24 00:02:06,272 --> 00:02:09,651 I'm Tok'ra. Now listen carefully. Daniel has become a Goa'uld. 25 00:02:09,633 --> 00:02:13,177 - We need to get him back to the SGC. - She's already shot me once. 26 00:02:13,151 --> 00:02:16,155 - If she shoots me again... - Drop it, Major! Now! 27 00:02:23,391 --> 00:02:26,061 Grogan. What the hell was that? 28 00:02:26,231 --> 00:02:29,943 She was gonna shoot Dr Jackson. Two shots from a zat kills. 29 00:02:29,912 --> 00:02:32,997 That's true, but you're wrong about one thing. 30 00:02:32,951 --> 00:02:36,038 She's the Tok'ra. I'm the Goa'uld. 31 00:02:48,151 --> 00:02:50,194 OK! 32 00:02:51,230 --> 00:02:52,856 So! 33 00:02:54,430 --> 00:02:58,393 We're all dead, and there's an armed Goa'uld on the loose. 34 00:02:58,349 --> 00:03:00,727 I got a problem with that. 35 00:03:02,069 --> 00:03:04,906 Anybody else got a problem with that? 36 00:03:06,068 --> 00:03:10,365 Think it over. Report to the ready line in 20 minutes. 37 00:03:10,308 --> 00:03:11,936 Dismissed. 38 00:03:16,549 --> 00:03:18,175 Move! 39 00:03:21,748 --> 00:03:24,919 Aren't you bein' a little hard on'em? 40 00:03:24,867 --> 00:03:28,454 - Will you turn that thing off? - Sorry. 41 00:03:28,427 --> 00:03:31,348 No. I wasn't bein' too hard on'em. 42 00:04:32,783 --> 00:04:36,913 - You hesitated, Lieutenant. - I was assessing the situation, sir. 43 00:04:36,863 --> 00:04:40,242 OK. We all ended up dead. Assess that. 44 00:04:41,024 --> 00:04:43,776 I stopped to argue with Grogan and lost control. 45 00:04:43,783 --> 00:04:46,954 And that wasn't even your first mistake! 46 00:04:48,024 --> 00:04:50,067 What's your excuse? 47 00:04:50,103 --> 00:04:53,481 I didn't believe Dr Jackson was the Goa'uld. 48 00:04:53,463 --> 00:04:57,384 - Why not, Satterfield? - I don't know. That was just my instinct. 49 00:04:57,343 --> 00:04:59,720 She thinks he's cute. 50 00:05:01,783 --> 00:05:05,536 You let your personal feelings for the host, in this case Dr Jackson, 51 00:05:05,502 --> 00:05:07,629 get in the way of what needed to be done. 52 00:05:07,663 --> 00:05:08,956 Yes, ma'am. 53 00:05:09,661 --> 00:05:13,206 - Hailey? - I was awaiting Lieutenant Elliot's order. 54 00:05:13,182 --> 00:05:15,601 - To do what? - Shoot'em both. 55 00:05:15,622 --> 00:05:20,543 If you don't know who's Goa'uld or Tok'ra, disable them and sort it out later. 56 00:05:20,461 --> 00:05:22,088 Thank you! 57 00:05:23,382 --> 00:05:28,095 That was your mistake. It's not always one or the other. 58 00:05:28,021 --> 00:05:30,274 I understand that, sir. 59 00:05:31,101 --> 00:05:33,855 May I ask how you and Teal'c were taken out? 60 00:05:33,821 --> 00:05:37,074 - It was part of the scenario. - I don't buy it, sir. 61 00:05:39,261 --> 00:05:41,305 - Excuse me? - You're special- ops trained. 62 00:05:41,341 --> 00:05:45,637 Teal'c is a former first prime. There's no way you'd allow yourself to be taken out. 63 00:05:45,579 --> 00:05:49,625 - We were taken by surprise. - So you couldn't have called for backup. 64 00:05:49,540 --> 00:05:53,377 - There had to be something else. - And that's why you hesitated? 65 00:05:53,340 --> 00:05:54,882 Yes, sir. 66 00:05:55,220 --> 00:06:00,309 OK. One of your team members distracted you into getting shot by the enemy, 67 00:06:00,220 --> 00:06:03,223 and you want to poke holes in the training scenario. 68 00:06:03,180 --> 00:06:04,305 It wasn't a fair test. 69 00:06:04,379 --> 00:06:08,050 There's such a thing as overthinking a situation, Lieutenant. 70 00:06:08,019 --> 00:06:10,687 When you're dealing with what we deal with, 71 00:06:10,660 --> 00:06:14,038 you've got to think on your feet, and think fast. 72 00:06:18,658 --> 00:06:21,579 These... and other clichés 73 00:06:21,577 --> 00:06:25,790 will be available to you all for one more day of training with me. 74 00:06:26,377 --> 00:06:32,550 After that... you'll either be assigned to an SG team... or not. 75 00:06:36,658 --> 00:06:38,284 Dismissed. 76 00:06:46,055 --> 00:06:48,475 You realise he's right about the scenario, sir. 77 00:06:48,497 --> 00:06:51,667 Yeah, we'll have to fix that for next time. 78 00:06:51,656 --> 00:06:54,826 - See you at the garage. - Yes, sir. Good luck with them. 79 00:07:00,257 --> 00:07:01,884 Colonel! 80 00:07:02,935 --> 00:07:07,399 - Something on your mind, Lieutenant? - I apologise for the attitude I gave you. 81 00:07:07,334 --> 00:07:11,213 I like people with attitude. I much prefer them to people who suck up. 82 00:07:11,175 --> 00:07:13,636 That's not what I was doing, sir. 83 00:07:15,055 --> 00:07:19,184 You want my approval? You're a fine officer. 84 00:07:19,096 --> 00:07:23,307 The Air Force has already decided that or you wouldn't be here. 85 00:07:23,214 --> 00:07:26,218 But not everyone is cut out to go off world. 86 00:07:26,216 --> 00:07:28,968 - I am. - You don't decide that. 87 00:07:29,814 --> 00:07:35,153 What I'm trying to say, sir, is that I feel like I've trained for this my whole life. 88 00:07:35,014 --> 00:07:37,516 I don't intend to let it slip by. 89 00:07:37,533 --> 00:07:39,786 See that you don't. 90 00:07:46,613 --> 00:07:50,826 Maybe he's not on our side. Either that or he just doesn't like you. 91 00:07:51,012 --> 00:07:54,432 - Oh, but he loves you. - I don't think he likes anybody. 92 00:07:54,413 --> 00:07:57,249 You're wrong about that. He'd do anything for his team. 93 00:07:57,252 --> 00:07:59,420 - How do you know? - I saw him in action. 94 00:07:59,451 --> 00:08:02,956 - He put his life on the line for us. - Yeah. Tell us again, Hailey. 95 00:08:02,932 --> 00:08:05,601 May be some detail you left out the last ten times. 96 00:08:05,572 --> 00:08:08,240 Hey. Nobody gets assigned to an SG team 97 00:08:08,252 --> 00:08:10,922 without the recommendation of an SG team commander. 98 00:08:10,932 --> 00:08:15,687 It just so happened to be Colonel O'Neill's turn, and I don't have a problem with that. 99 00:08:15,610 --> 00:08:17,404 Why not? 100 00:08:17,411 --> 00:08:20,915 It means if we get chosen, we were chosen by the best. 101 00:08:22,572 --> 00:08:25,490 What happens if we don't? 102 00:08:25,490 --> 00:08:30,370 Then let's all decide, right here right now. We all make it. Together. 103 00:08:34,890 --> 00:08:38,477 Like the man said, it's not up to us. 104 00:08:39,250 --> 00:08:41,711 You're wrong about that, too. 105 00:08:43,770 --> 00:08:46,774 I'm going for a run. Who's in? 106 00:08:47,330 --> 00:08:49,374 I'm in. 107 00:08:49,970 --> 00:08:52,014 All right. 108 00:09:02,688 --> 00:09:04,316 Later. 109 00:09:09,248 --> 00:09:12,085 Colonel. Thought you'd have gone home for the night. 110 00:09:12,089 --> 00:09:14,841 I... thought about it. 111 00:09:14,808 --> 00:09:18,187 But I wanted to finish up these training reports. 112 00:09:18,168 --> 00:09:20,336 What do you think of Lieutenant Elliot? 113 00:09:20,368 --> 00:09:25,248 He... thinks too much, which makes him indecisive. 114 00:09:25,167 --> 00:09:28,796 He's trying to figure out what I want instead of trusting his instincts. 115 00:09:28,767 --> 00:09:33,563 Or... he's very intelligent, recognises the whole point of this training programme 116 00:09:33,488 --> 00:09:39,159 is to introduce non- terrestrial factors, and he respects you more than you know. 117 00:09:39,687 --> 00:09:42,606 You bought his excuse for hesitating, didn't you? 118 00:09:42,566 --> 00:09:45,945 Well, he was right. You would never have let it happen. 119 00:09:45,927 --> 00:09:48,471 I think he was giving you the benefit of the doubt. 120 00:09:48,485 --> 00:09:50,447 I think he was tap- dancing. 121 00:09:50,486 --> 00:09:53,405 Well, you have to admit he's got leadership potential. 122 00:09:53,405 --> 00:09:55,450 Do I? 123 00:09:56,245 --> 00:09:59,499 Grogan. He'll make a fine addition to an SG team one day. 124 00:09:59,485 --> 00:10:01,947 He'll make a fine target. 125 00:10:01,966 --> 00:10:05,135 - He's good at gettin' shot. - OK. Satterfield's bright. 126 00:10:05,125 --> 00:10:09,880 I gave her high marks for her... high marks. I'd never go into combat with her. 127 00:10:11,765 --> 00:10:15,894 - Then there's Hailey. - Yeah. Four- foot- nine fightin' machine. 128 00:10:16,524 --> 00:10:18,527 - Colonel. - All right, fine. 129 00:10:18,565 --> 00:10:24,071 They're the future of the Air Force, the programme, the planet. God help us. 130 00:10:23,924 --> 00:10:28,303 - Try to remember being in their shoes. - I wore boots. 131 00:10:28,205 --> 00:10:32,668 - Think back to when you were their age. - I was never their age. 132 00:10:36,524 --> 00:10:38,317 Good night, sir. 133 00:10:39,403 --> 00:10:41,030 What? 134 00:10:42,163 --> 00:10:46,293 Inside that building is a valuable piece of alien technology. 135 00:10:46,243 --> 00:10:51,039 Two things stand in your way. Opposing fire and time. 136 00:10:51,562 --> 00:10:56,985 The Stargate is only open for another 12 minutes and it's a half a mile away. Clear? 137 00:10:56,842 --> 00:10:58,886 Yes, sir! 138 00:10:59,123 --> 00:11:02,460 Conduct yourselves as though this were the real thing. 139 00:11:02,402 --> 00:11:07,073 The clock starts... now! Move'em out, Lieutenant! 140 00:11:07,003 --> 00:11:09,672 Sir! Two by two advance! Go! 141 00:11:53,719 --> 00:11:56,096 Ten o'clock! Second level! 142 00:12:20,239 --> 00:12:23,741 - Yeah, sure, he's on our side! - Grogan, you're with me! 143 00:12:23,717 --> 00:12:26,803 Hailey, Satterfield! Cover fire! Now! 144 00:12:43,397 --> 00:12:46,149 He broke contact. 145 00:12:46,116 --> 00:12:50,496 - What the hell was that? - Colonel's got his intar on max. 146 00:12:50,397 --> 00:12:53,900 We've gotta keep moving. Can you get out on your own? 147 00:12:54,316 --> 00:12:57,403 - Yeah, I think so. - We've got seven minutes. 148 00:12:57,395 --> 00:13:01,317 We'll need three to get to the gate at a dead run. Let's go. 149 00:13:18,674 --> 00:13:21,594 I'm picking up some sort of radiation. 150 00:13:26,235 --> 00:13:27,860 Here. 151 00:13:37,673 --> 00:13:40,594 All right. What do we got this time? 152 00:13:57,272 --> 00:13:59,774 Could be some sort of Goa'uld power source. 153 00:13:59,793 --> 00:14:03,212 - Wrap it up. We don't have much time. - Yes, sir. 154 00:14:03,192 --> 00:14:04,235 Whoa! 155 00:14:04,312 --> 00:14:05,938 - Dammit! - What? 156 00:14:05,951 --> 00:14:07,995 Booby trap. 157 00:14:09,312 --> 00:14:12,230 - It's counting down in Goa'uld. - How much time? 158 00:14:12,231 --> 00:14:15,235 - 90 seconds. - I can try to disarm it. 159 00:14:15,230 --> 00:14:17,692 There's not enough time. 160 00:14:20,272 --> 00:14:23,191 Well, what do you want me to do? 161 00:14:45,350 --> 00:14:48,519 - Where is it? - We couldn't get the device, sir. 162 00:14:48,469 --> 00:14:51,221 - It was booby- trapped. - Really? 163 00:14:52,509 --> 00:14:54,220 Five seconds. 164 00:15:01,188 --> 00:15:04,817 - Did you try to disarm the device? - Negative, sir. We only had 90 seconds. 165 00:15:04,788 --> 00:15:06,831 90 seconds. 166 00:15:07,869 --> 00:15:12,581 - Could you have disabled the device? - I supported Lieutenant Elliot's decision. 167 00:15:12,508 --> 00:15:17,346 I don't care if you support him or not! Could you have disarmed the device? 168 00:15:17,268 --> 00:15:20,897 - Possibly. - I put the lives of my team members first. 169 00:15:21,028 --> 00:15:23,697 Really? Where's Grogan? 170 00:15:26,706 --> 00:15:28,875 - I ordered him to get out. - Did you see him get out? 171 00:15:28,907 --> 00:15:32,494 - No, sir. - Grogan was just killed in that explosion. 172 00:15:34,106 --> 00:15:37,568 - He should've been here by now. - You left one of your team behind. 173 00:15:37,547 --> 00:15:40,926 That is one thing I will not tolerate, Lieutenant! 174 00:15:47,985 --> 00:15:50,739 - O'Neill. - Saved by the cell. 175 00:15:50,745 --> 00:15:54,542 Sorry. The colonel shot me again. How did we do? 176 00:15:54,505 --> 00:15:58,134 - You were killed in the explosion. - And I washed out. 177 00:15:58,105 --> 00:16:01,107 - You don't know that. - Guys, something's going on. 178 00:16:01,066 --> 00:16:05,111 Sierra Golf niner. Code Foxtrot Alpha six. 179 00:16:06,065 --> 00:16:09,152 - Maybe he's ordering our execution. - Shut up. 180 00:16:11,985 --> 00:16:14,821 Confirm. Foothold Sierra Golf Charlie. 181 00:16:17,184 --> 00:16:19,770 Understood. Out. 182 00:16:24,144 --> 00:16:26,437 - Training's over. - What? 183 00:16:26,463 --> 00:16:29,799 Training's over. Go home until the Air Force contacts you. 184 00:16:29,783 --> 00:16:34,245 - Sir, I think we deserve to know... - Dammit! What am I gonna have to do...? 185 00:16:54,381 --> 00:16:56,426 Wait here. 186 00:17:04,902 --> 00:17:08,948 - He said "Sierra Golf Charlie". - Stargate Command. 187 00:17:12,942 --> 00:17:16,112 - He also said the word "foothold". - Alien incursion. 188 00:17:20,662 --> 00:17:23,580 - Lieutenant. - Everybody set their intars to maximum. 189 00:17:23,540 --> 00:17:26,210 - Those are our guys! - Do it, Grogan. 190 00:17:29,180 --> 00:17:31,724 - We have to help him. - Hold your position. 191 00:17:40,339 --> 00:17:43,009 - You're all dismissed. - Colonel, you're injured. 192 00:17:42,980 --> 00:17:46,232 Stay together. Don't trust anybody until I contact you. 193 00:17:46,220 --> 00:17:49,472 - You're injured. You need help. - This is not an exercise. 194 00:17:49,460 --> 00:17:54,882 No, sir. It's a foothold situation. And it's outside of the SGC. You need our help. 195 00:17:54,739 --> 00:17:58,326 Forgive my bluntness, Lieutenant, but I was just about to fail you! 196 00:17:58,298 --> 00:18:01,676 - I'm not sure I want your help! - I can't speak to that, sir. 197 00:18:01,659 --> 00:18:04,577 But at the moment we're all you've got. 198 00:18:08,857 --> 00:18:10,817 God help me. 199 00:18:18,218 --> 00:18:20,971 What's our first objective once we make it down? 200 00:18:20,978 --> 00:18:23,230 - Armoury. - Then what? 201 00:18:24,576 --> 00:18:29,749 Then we look for Major Carter, if she's alive. She's the one who got the word out. 202 00:18:44,257 --> 00:18:47,009 What happens if they change the access codes? 203 00:18:47,016 --> 00:18:49,059 Tear gas. 204 00:19:02,174 --> 00:19:04,720 - Clear. - Lieutenant, take point. 205 00:19:06,815 --> 00:19:09,901 - Carter's lab's on sublevel 19. - Yes, sir. 206 00:20:01,771 --> 00:20:07,361 - We're not authorised to use lethal force. - I want you to have backup. Just in case. 207 00:20:14,849 --> 00:20:17,269 Major Carter has escaped custody. 208 00:20:17,291 --> 00:20:21,671 You will search sublevels 14 through 20 until she is located. 209 00:20:23,290 --> 00:20:27,336 Daniel Jackson. General Hammond has been captured by my forces. 210 00:20:27,290 --> 00:20:32,880 And he's the last to be conformed. I've dispatched units to locate Major Carter. 211 00:20:32,769 --> 00:20:35,940 She will be put to death as you have ordered. 212 00:21:08,208 --> 00:21:11,211 Gather up any weapons you find and lock them up somewhere. 213 00:21:11,167 --> 00:21:12,795 We could use'em. 214 00:21:12,808 --> 00:21:15,979 You've got enough intar rounds to take out everybody in the mountain 215 00:21:15,928 --> 00:21:18,431 three times over, plus your backup weapons. 216 00:21:18,488 --> 00:21:21,324 I think I found something. 217 00:21:23,968 --> 00:21:26,636 All right. This is a problem. 218 00:21:27,967 --> 00:21:31,429 - The gate's active, sir. - Can we shut it down from here? 219 00:21:31,406 --> 00:21:35,787 No chance. The dialling computer's isolated from the base mainframe. 220 00:21:35,686 --> 00:21:38,773 Then that's our first order of business. 221 00:21:50,445 --> 00:21:53,281 Looks like their leader is Dr Jackson. 222 00:21:53,965 --> 00:21:56,884 I always knew he wanted that office. 223 00:22:06,766 --> 00:22:09,852 - What is that? - It's not our normal centrepiece. 224 00:22:10,284 --> 00:22:14,203 OK, so he's just possessed by something. We gotta save him. 225 00:22:14,884 --> 00:22:17,470 Hailey. Can you get me a closer view on that? 226 00:22:17,483 --> 00:22:19,444 I'll try. 227 00:22:24,565 --> 00:22:28,861 - I can't make out the writing. - Maybe Dr Jackson took photos. 228 00:22:29,044 --> 00:22:33,006 Check out his office, one level up. Grogan, make sure she gets there. 229 00:22:32,963 --> 00:22:35,173 - Report when you've got something. - Yes, sir. 230 00:22:35,202 --> 00:22:38,205 Hailey. You and I'll shut down the gate. 231 00:22:39,722 --> 00:22:42,558 - Let's move out. Aagh! - Sir. 232 00:22:43,163 --> 00:22:45,832 You're in no shape to do this. 233 00:22:46,363 --> 00:22:48,824 I've been worse. 234 00:22:48,843 --> 00:22:52,680 We can handle this, sir. You're no good to us if you're dead. 235 00:23:03,560 --> 00:23:06,314 Stay on channel 12. 236 00:23:07,040 --> 00:23:09,335 This gets you anywhere in the base. 237 00:23:09,361 --> 00:23:13,406 Remember... those are our people out there. 238 00:23:13,320 --> 00:23:17,200 - We'll get'em back, sir. - Yeah. 239 00:23:26,441 --> 00:23:27,900 Damn. 240 00:23:44,279 --> 00:23:45,990 Oh, wrong turn! 241 00:24:22,636 --> 00:24:25,640 We're not here on the tour, Satterfield. 242 00:24:25,636 --> 00:24:27,263 Right. 243 00:24:53,796 --> 00:24:56,882 - I didn't have a choice. - You did the right thing. 244 00:24:56,836 --> 00:25:00,422 - I've never... - Hailey! Let's get him outta sight. 245 00:25:11,555 --> 00:25:13,097 I've got it. 246 00:25:13,153 --> 00:25:16,073 - Lieutenant, Satterfield. - What have you got? 247 00:25:16,035 --> 00:25:18,703 Photos of the device that reveal an obscure dialect 248 00:25:18,713 --> 00:25:23,093 SG-1 found on the planet Argos, P3X- 8596. 249 00:25:22,993 --> 00:25:26,372 Rough translation: "Gift from on high. " 250 00:25:26,353 --> 00:25:29,440 I think we're looking at a Goa'uld Trojan Horse. 251 00:25:29,394 --> 00:25:34,231 - Colonel, are you reading this? - Yeah, I read you. That's enough chatter. 252 00:25:34,153 --> 00:25:38,532 The Goa'uld Pelops used nanotechnology to rapidly age the people on Argos. 253 00:25:38,432 --> 00:25:42,561 - Let's get a blood sample from an SF. - First we shut down the gate. 254 00:25:52,152 --> 00:25:53,778 O'Neill. 255 00:25:55,192 --> 00:25:57,236 Yeah. I got'em. 256 00:25:59,832 --> 00:26:04,377 - Elliot, get outta there! That's an order. - Colonel, we're at the gate room. 257 00:26:04,550 --> 00:26:07,470 - Pull back to my position. - Yes, sir. 258 00:26:14,470 --> 00:26:17,891 Oh, my God, this blood is teeming with nanobots. 259 00:26:17,871 --> 00:26:20,874 The nanobots must somehow make people responsive 260 00:26:20,871 --> 00:26:24,458 to the suggestions from the alien device we saw in the briefing room. 261 00:26:24,430 --> 00:26:26,973 So the nanobots work together as a receiver. 262 00:26:26,990 --> 00:26:30,952 Well, that's how they worked on Argos. Right, Colonel? 263 00:26:30,911 --> 00:26:36,415 I was a hundred years old at the time. The memory's the first to go. 264 00:26:36,308 --> 00:26:39,479 Maybe we can find out how they communicate with the master. 265 00:26:39,430 --> 00:26:41,973 There are no signals being transmitted. 266 00:26:41,989 --> 00:26:44,657 We need to shut down the device in the briefing room. 267 00:26:44,628 --> 00:26:47,048 That level's heavily guarded. 268 00:26:47,069 --> 00:26:50,240 We still need to get control of the Stargate. 269 00:26:52,347 --> 00:26:55,351 If we take out the briefing room, you'll have a better chance 270 00:26:55,347 --> 00:26:58,894 to get into the gate room and lock out the dialling computer. 271 00:26:58,868 --> 00:27:01,121 That's the plan, then. 272 00:27:01,147 --> 00:27:03,358 Take corridor C- 19. 273 00:27:03,387 --> 00:27:05,013 Sir. 274 00:27:28,987 --> 00:27:31,323 They're on their way. 275 00:27:45,226 --> 00:27:47,269 Major Carter. 276 00:27:50,306 --> 00:27:53,726 - What are you doing here? - Just helping out, ma'am. 277 00:27:53,704 --> 00:27:58,000 - Check the major for weapons. - She was captured. We can't trust her. 278 00:27:57,944 --> 00:28:00,530 I escaped. Where's Colonel O'Neill? 279 00:28:00,545 --> 00:28:03,213 We'll take you to him. 280 00:28:03,943 --> 00:28:05,820 She's clear. 281 00:28:05,825 --> 00:28:07,867 This way, please. 282 00:28:20,263 --> 00:28:21,891 Colonel. 283 00:28:22,544 --> 00:28:26,463 - I was about to interrogate the prisoner. - No! You weren't. 284 00:28:28,942 --> 00:28:32,028 Step away from the prisoner, please, Colonel. 285 00:28:36,103 --> 00:28:39,021 Colonel O'Neill's been compromised. I'll take it from here. 286 00:28:39,022 --> 00:28:43,067 Lieutenant, you've only been gone for two minutes. There's no way that... 287 00:28:43,021 --> 00:28:45,775 - You saw what he was doing. - Why'd you pull us out? 288 00:28:45,741 --> 00:28:48,994 - It was an ambush. A trap. - I don't buy it, sir. 289 00:28:48,942 --> 00:28:52,028 Look... I am your commanding officer. 290 00:28:55,780 --> 00:29:00,411 Return Satterfield's weapon, please, Major. We've got a job to do. 291 00:29:03,540 --> 00:29:06,961 - How did you know to trust me? - Hailey figured the Goa'uld markers 292 00:29:06,941 --> 00:29:11,487 in your blood wouldn't allow you to be influenced by Goa'uld nanotechnology. 293 00:29:11,420 --> 00:29:13,130 Lucky me. 294 00:29:13,181 --> 00:29:16,976 - Yes, ma'am. - I need to stay here to work on a cure. 295 00:29:16,940 --> 00:29:19,692 - Can you take out the device alone? - Yes, ma'am. 296 00:29:19,701 --> 00:29:23,203 - You'll also need to... - Shut down the Stargate. Yes, ma'am. 297 00:29:23,180 --> 00:29:26,266 - We're on it. - Good luck, Lieutenant. 298 00:29:37,619 --> 00:29:39,079 Whoops. 299 00:29:51,138 --> 00:29:53,724 - Everybody clear on your assignments? - Yeah. 300 00:29:53,739 --> 00:29:56,741 Grogan. Just make sure you take out Daniel. 301 00:29:56,698 --> 00:29:58,741 It's done. 302 00:30:14,257 --> 00:30:17,259 "Colonel O'Neill has been compromised?" 303 00:30:17,217 --> 00:30:20,553 Well, they didn't take corridor C- 19 like you told them to. 304 00:30:20,497 --> 00:30:22,207 Crafty little buggers! 305 00:30:22,257 --> 00:30:25,175 - At least we pulled it off. - Yeah. 306 00:30:25,176 --> 00:30:26,803 Ow! 307 00:30:28,096 --> 00:30:31,349 You did order them to set their training weapons to maximum stun. 308 00:30:31,336 --> 00:30:37,009 Yes, I did. But it was only because Daniel's had it so easy on this one. 309 00:30:36,855 --> 00:30:38,315 Is everybody upstairs? 310 00:30:38,336 --> 00:30:43,590 General Hammond and the Pentagon staff are monitoring from the security office. 311 00:30:44,935 --> 00:30:49,315 Sir, if you don't mind, your wound is getting all over my lab. 312 00:30:50,015 --> 00:30:51,642 Sorry. 313 00:30:53,135 --> 00:30:55,430 Same wager as last time, George? 314 00:30:55,454 --> 00:30:59,500 That's hardly fair. These young people are against SG-1. 315 00:30:59,414 --> 00:31:03,794 - I'll give you double or nothing. - Well, in that case, how can I refuse? 316 00:31:03,733 --> 00:31:05,778 You never could. 317 00:31:06,733 --> 00:31:11,821 So how's the pilot training programme so far? The latest graduates working out? 318 00:31:11,733 --> 00:31:15,113 We believe they are faring better than new team members in the past. 319 00:31:15,095 --> 00:31:19,057 Makes sense. Up to now we've only trained people to defend this country. 320 00:31:19,013 --> 00:31:22,768 - Now that we're defending the planet... - That's exactly right. 321 00:31:22,732 --> 00:31:27,278 In fact, in next year's SGC budget I am proposing an offworld training facility. 322 00:31:27,212 --> 00:31:31,884 It must drive everyone crazy tying up several floors to run these scenarios. 323 00:31:31,813 --> 00:31:34,648 My people are happy to cooperate. 324 00:31:37,252 --> 00:31:42,258 - Elliot certainly seems confident. - Top of his class in the Academy. 325 00:31:42,172 --> 00:31:46,718 You should've seen him when I told him about the training he'd been picked for. 326 00:31:46,612 --> 00:31:48,572 I can imagine. 327 00:31:48,611 --> 00:31:52,906 They should be emerging from the access shaft on sublevel 27. 328 00:31:52,813 --> 00:31:57,275 Looks like they've split up, George. Grogan just came out on sublevel 26. 329 00:31:57,211 --> 00:32:01,673 Apparently Lieutenant Elliot is planning on assaulting the briefing room 330 00:32:01,611 --> 00:32:04,698 from several points of access. 331 00:32:04,651 --> 00:32:06,862 General. Generals. 332 00:32:07,691 --> 00:32:11,569 - What do you think of their strategy? - It's hard to say. 333 00:32:11,530 --> 00:32:14,992 - I think he knows it's a test. - How's that? 334 00:32:14,971 --> 00:32:18,932 I pulled him out of the gate room just as SG- 3 was coming back. 335 00:32:18,890 --> 00:32:22,435 What's with those marines? Don't they know we've got a scenario here? 336 00:32:22,410 --> 00:32:25,078 They were under heavy fire from a Goa'uld. 337 00:32:25,089 --> 00:32:28,885 Well, if he knows it's an exercise, he won't show it. 338 00:32:28,849 --> 00:32:31,685 However, he did appear to enjoy shooting me. 339 00:32:31,689 --> 00:32:36,068 In light of SG- 3's emergency, maybe we should call off the exercise. 340 00:32:36,009 --> 00:32:38,219 I don't think so. They all made it back. 341 00:32:38,248 --> 00:32:42,461 And besides, Elliot's team's almost ready to launch their attack on Dr Jackson. 342 00:32:44,608 --> 00:32:48,988 I like this scenario way better than the last one. Have you tried this chair? 343 00:32:48,888 --> 00:32:52,643 - This is, like, really comfortable. - Indeed I have not. 344 00:32:55,327 --> 00:32:58,413 - Hello? - Have fun, Daniel. 345 00:32:58,847 --> 00:33:03,310 You did tell them to take me prisoner this time and not shoot me, right? 346 00:33:03,207 --> 00:33:04,834 Right? 347 00:33:09,247 --> 00:33:10,957 Hello? 348 00:33:39,684 --> 00:33:41,729 Dr Jackson? 349 00:33:45,924 --> 00:33:47,969 I'm so sorry. 350 00:33:49,924 --> 00:33:53,095 - Rig the charge. I'll get Grogan out. - Got it. 351 00:33:56,005 --> 00:33:58,258 Come on. Let's go. 352 00:34:01,243 --> 00:34:03,704 That hurt a little. 353 00:34:03,723 --> 00:34:06,184 - Did we pull it off? - Almost. 354 00:34:14,764 --> 00:34:16,806 15 seconds. 355 00:34:21,402 --> 00:34:23,030 Satterfield! 356 00:34:28,842 --> 00:34:30,302 Four. 357 00:34:42,242 --> 00:34:45,244 - Did you...? - I set it. Something's wrong. 358 00:34:57,161 --> 00:35:00,414 Modelling clay doesn't pack much of a punch, does it? 359 00:35:00,442 --> 00:35:03,695 We've been watching your every move since your arrival. 360 00:35:03,681 --> 00:35:06,349 - Welcome to Stargate Command. - Yes, sir. 361 00:35:08,001 --> 00:35:12,045 You may have noticed I lied a little bit about the foothold situation. 362 00:35:12,521 --> 00:35:14,981 - But you were shot. - So it appeared. 363 00:35:18,039 --> 00:35:21,918 - Hailey killed an SF. - The SFs were using blank cartridges. 364 00:35:21,880 --> 00:35:23,965 Same as your backup weapons. 365 00:35:24,000 --> 00:35:27,961 You staged the whole thing when you shot that general at the training complex? 366 00:35:27,918 --> 00:35:30,213 - Yep. - It was important for us to know 367 00:35:30,239 --> 00:35:35,202 how you'd react in a real- life situation before you encountered one off world. 368 00:35:35,719 --> 00:35:39,222 - You weren't... a little bit suspicious? - No, sir. 369 00:35:40,918 --> 00:35:44,172 - How did we do? - The entire exercise was recorded, 370 00:35:44,159 --> 00:35:48,288 and will be properly reviewed before making a final assessment. 371 00:35:48,237 --> 00:35:50,990 But I'm sure you did very well. 372 00:35:51,358 --> 00:35:53,402 We kicked ass! 373 00:35:54,358 --> 00:35:58,402 You got yourself shot again, Grogan. Don't be so cocky. 374 00:35:59,278 --> 00:36:02,364 Yeah, thanks for the rescue, by the way. 375 00:36:02,876 --> 00:36:05,130 Where's Lieutenant Hailey? 376 00:36:05,838 --> 00:36:07,882 Hailey, report. 377 00:36:09,476 --> 00:36:11,103 Hailey. 378 00:36:12,237 --> 00:36:14,280 She must still be in the gate room. 379 00:36:14,317 --> 00:36:17,237 Unscheduled offworld activation. 380 00:36:22,916 --> 00:36:25,376 Hailey, evacuate the gate room! 381 00:36:51,675 --> 00:36:54,510 Sir, I can't close the iris. 382 00:36:56,994 --> 00:36:59,539 There's radiation coming through the Stargate. 383 00:36:59,554 --> 00:37:02,806 Sir, you have to order an evacuation of this level. 384 00:37:02,755 --> 00:37:06,592 This is Hammond. All personnel evacuate level 28 immediately. 385 00:37:06,552 --> 00:37:09,556 This is not a drill. I repeat, this is not a drill. 386 00:37:09,514 --> 00:37:11,766 What about Hailey? 387 00:37:14,072 --> 00:37:16,326 She's already dead. 388 00:37:28,753 --> 00:37:31,297 What kinda radiation are we talkin' about? 389 00:37:31,313 --> 00:37:35,442 Gamma. Probably from the Goa'uld that SG- 3 just barely got away from. 390 00:37:35,351 --> 00:37:39,021 I'd like to know why in God's name we were unable to close the iris. 391 00:37:38,992 --> 00:37:43,038 In the test scenario, Lieutenant Hailey was trying to shut down gate control. 392 00:37:42,992 --> 00:37:45,411 She must've taken our controls offline. 393 00:37:45,431 --> 00:37:48,518 - She's very smart, sir. - Apparently. 394 00:37:48,512 --> 00:37:53,851 - We should head up to the security office. - We'll monitor the gate room from there. 395 00:38:01,070 --> 00:38:04,865 I never thought she'd get around our codes, and then we came under attack. 396 00:38:04,831 --> 00:38:07,208 - It's a worst- case scenario. - What are our options? 397 00:38:07,231 --> 00:38:12,735 The only way is to manually close the iris. At these radiation levels it'd be suicide. 398 00:38:21,708 --> 00:38:24,461 - Major? - My access card, sir. 399 00:38:43,228 --> 00:38:45,271 There he is. 400 00:38:48,748 --> 00:38:51,751 Elliot, this is General Hammond. If you enter that gate room, 401 00:38:51,748 --> 00:38:54,751 you're going to be killed by radiation poisoning. 402 00:38:54,708 --> 00:38:57,085 Now, I'm ordering you... 403 00:39:22,067 --> 00:39:25,778 - He's gonna get it closed. - That much radiation... 404 00:39:25,744 --> 00:39:28,414 He's already dead, isn't he? 405 00:39:39,385 --> 00:39:42,554 Hailey's still alive! We need a medical team down here! 406 00:39:42,545 --> 00:39:45,463 I say again, Hailey needs help in here! 407 00:39:56,425 --> 00:39:59,094 You've gotta be kidding me! 408 00:40:00,983 --> 00:40:06,155 - You can put me down now, hero. - You were in on it. 409 00:40:06,063 --> 00:40:11,320 How do you think I was able to show you nanobots if they didn't really exist? 410 00:40:11,222 --> 00:40:12,766 I'm gonna kill you. 411 00:40:12,782 --> 00:40:15,702 You should've seen what they put me through. 412 00:40:21,784 --> 00:40:25,621 SG teams require the commitment to go above and beyond the call of duty. 413 00:40:25,583 --> 00:40:28,753 - You've just demonstrated that. - Yes, sir! 414 00:40:28,702 --> 00:40:32,246 After a few days' rest, you're to report back to the SGC, 415 00:40:32,222 --> 00:40:36,184 where you will be assigned to SG-17 under Major Mansfield. 416 00:40:36,141 --> 00:40:40,605 - If you think I was tough on you... - What about the rest of the team? 417 00:40:40,501 --> 00:40:44,630 They will be assigned to SG teams as positions become available. 418 00:40:44,581 --> 00:40:47,418 But the first assignment is yours. 419 00:40:47,422 --> 00:40:50,090 - Yes, sir. - Congratulations, son. 420 00:40:53,902 --> 00:40:55,945 Good job. 421 00:40:55,981 --> 00:40:59,610 Hey! You knew it was a test when you shot me, right? 422 00:40:59,581 --> 00:41:02,751 Well... maybe suspected. 423 00:41:02,699 --> 00:41:05,119 And you really think the test is over now? 35859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.