All language subtitles for Stargate.SG-1.S05E07.720p.HDTV.x264-SFM-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,099 --> 00:02:32,812 As you know, over the past year I have been studying the Unas of P3X- 888. 2 00:02:32,739 --> 00:02:35,908 I've made some amazing discoveries about their culture. 3 00:02:35,899 --> 00:02:40,444 I've also been able to categorise almost 70 individual words from their language. 4 00:02:40,377 --> 00:02:45,382 But, during a review of the latest batch of digital images, I came across this. 5 00:02:46,137 --> 00:02:50,933 These men, whoever they are, abducted the Unas I refer to as Chaka. 6 00:02:51,096 --> 00:02:54,098 - That's the one that kidnapped you. - Same one. 7 00:02:55,215 --> 00:02:58,884 Their dress is pre- industrial but they don't have any Jaffa tattoos, 8 00:02:58,854 --> 00:03:01,525 so their Goa'uld weapons seem contradictory. 9 00:03:01,534 --> 00:03:02,661 Indeed. 10 00:03:03,014 --> 00:03:07,311 - What would they want with an Unas? - I don't know. But I'd like to find out. 11 00:03:07,212 --> 00:03:10,967 - What are you suggesting? - Like Jack said, what do they want? 12 00:03:10,932 --> 00:03:13,686 For the record, I don't care. 13 00:03:18,730 --> 00:03:20,775 I care. 14 00:03:20,972 --> 00:03:24,516 It might be relevant to investigate how they got Goa'uld weapons. 15 00:03:24,570 --> 00:03:26,781 They may have other Goa'uld technology. 16 00:03:26,812 --> 00:03:28,979 Now, see, that I really care about. 17 00:03:29,009 --> 00:03:32,264 If possible, I'd like to make every effort to rescue Chaka. 18 00:03:32,729 --> 00:03:33,730 The Unas? 19 00:03:33,810 --> 00:03:37,480 Many Unas we've encountered had Goa'uld symbiotes controlling them. 20 00:03:37,449 --> 00:03:39,408 Chaka is an ungoa'ulded Unas. 21 00:03:39,449 --> 00:03:43,370 An intelligent being who learned to trust humans because of me. 22 00:03:43,328 --> 00:03:45,372 And? 23 00:03:47,048 --> 00:03:49,800 These images were taken just prior to the abduction. 24 00:03:49,807 --> 00:03:53,144 Every time I went back with SG-11 to retrieve the video footage, 25 00:03:53,086 --> 00:03:55,131 I would leave Chaka a gift. 26 00:03:58,445 --> 00:04:00,323 It's... It's an energy bar. 27 00:04:00,366 --> 00:04:04,495 It's something that helped me break through when we first met. 28 00:04:06,004 --> 00:04:08,257 I left the bait for their trap. 29 00:04:11,563 --> 00:04:14,651 How do we find out where these men took him? 30 00:04:20,403 --> 00:04:25,033 If they've got Goa'uld weapons, you gotta wonder what else they got. 31 00:04:28,161 --> 00:04:30,122 You have a go. 32 00:04:30,122 --> 00:04:32,124 Thank you. 33 00:04:44,240 --> 00:04:48,451 The UAV shows the nearest town to be three clicks in that direction. 34 00:04:48,399 --> 00:04:53,028 Evidence of a substantial population - lots of cultivated fields. 35 00:04:52,918 --> 00:04:55,086 Farmers? 36 00:04:55,117 --> 00:04:57,161 Farmers with staff weapons. 37 00:05:22,113 --> 00:05:24,615 - Domestication. - Yeah. 38 00:05:26,952 --> 00:05:29,038 We'll check things out down there. 39 00:05:29,072 --> 00:05:34,411 Carter, you and Teal'c hang back. Cover us in case these folks don't like visitors. 40 00:05:35,271 --> 00:05:37,149 Any ideas? 41 00:05:37,151 --> 00:05:40,656 Well, let's see how far honesty gets us. 42 00:05:44,029 --> 00:05:46,074 OK. 43 00:05:49,430 --> 00:05:52,516 This animal comes from an excellent bloodline. 44 00:05:54,108 --> 00:05:58,322 He can crush grain at the stone mill from first light to day's end. 45 00:05:59,468 --> 00:06:03,680 He can haul any cart, with any load, any distance. 46 00:06:06,668 --> 00:06:08,836 And he has spirit. 47 00:06:15,425 --> 00:06:17,470 Who will start the bidding? 48 00:06:20,345 --> 00:06:22,389 Watch out! 49 00:06:45,341 --> 00:06:48,011 Do not fear. It's dead. 50 00:06:48,300 --> 00:06:49,927 Yeah. 51 00:06:49,980 --> 00:06:53,401 - Shoot somethin' like that in the back... - Who are you? 52 00:06:54,340 --> 00:06:56,593 We're travellers. Peaceful travellers. 53 00:06:56,701 --> 00:06:59,704 Where do you come from? I've not seen your kind before. 54 00:06:59,699 --> 00:07:03,536 Well, actually, we came through the Stargate. 55 00:07:03,699 --> 00:07:05,742 The, um... 56 00:07:07,418 --> 00:07:10,088 - Chaapa- ai. - Chaapa- ai. 57 00:07:10,497 --> 00:07:12,833 - Really? - Yes. 58 00:07:15,538 --> 00:07:18,790 No one has come through the Chaapa- ai in living memory. 59 00:07:18,776 --> 00:07:21,278 Now you'll have a story to tell your grandkids. 60 00:07:21,297 --> 00:07:23,507 We come from a planet called Earth. 61 00:07:25,096 --> 00:07:28,641 - What do you want? - Actually, we came to trade. 62 00:07:28,615 --> 00:07:29,908 Hm? 63 00:07:30,694 --> 00:07:34,031 - Really? - We're looking for an Unas. 64 00:07:34,215 --> 00:07:36,341 Well, then. 65 00:07:36,374 --> 00:07:38,918 You've come to the right place. 66 00:07:38,933 --> 00:07:42,562 I'm the most respected dealer of Unas in this land. 67 00:07:43,452 --> 00:07:45,497 My name is Burrock. 68 00:07:46,173 --> 00:07:49,884 I'm Daniel Jackson and this is Colonel Jack O'Neill. 69 00:07:49,851 --> 00:07:51,062 Colonel? 70 00:07:51,132 --> 00:07:53,593 Yes. It means he's our head... trader. 71 00:07:54,891 --> 00:07:56,894 "Head trader"? 72 00:07:56,932 --> 00:08:00,269 I like that. And you can call me Colonel Burrock. 73 00:08:03,410 --> 00:08:07,247 It is our custom to welcome visitors with a drink. Will you join me? 74 00:08:07,290 --> 00:08:10,293 It is our custom to drink. Of course. 75 00:08:18,728 --> 00:08:20,937 - "Honesty", huh? - We're traders. 76 00:08:20,968 --> 00:08:24,053 We've traded. We trade. We're trading. 77 00:08:40,524 --> 00:08:42,568 Thank you. 78 00:08:45,043 --> 00:08:47,171 You thank a beast? 79 00:08:47,203 --> 00:08:49,414 Yes. Positive reinforcement. 80 00:08:49,442 --> 00:08:52,111 We find it a successful method of training. 81 00:08:53,682 --> 00:08:56,351 I'm curious to learn more about your methods, 82 00:08:56,363 --> 00:08:59,282 and to learn more about where you came from. 83 00:09:01,880 --> 00:09:05,051 So no one else has actually come through the Chaapa- ai? 84 00:09:05,321 --> 00:09:08,658 I have wondered why there are so many symbols on the pedestal. 85 00:09:08,600 --> 00:09:12,813 I have stood for hours pressing different combinations, but nothing happened. 86 00:09:12,759 --> 00:09:17,139 The fact that you have come here from a place we do not know proves I am right. 87 00:09:17,078 --> 00:09:20,166 The Chaapa- ai goes many places, does it not? 88 00:09:20,278 --> 00:09:23,948 - Haven't you travelled to other worlds? - I have been to one place. 89 00:09:23,918 --> 00:09:26,421 Just one time, so far. 90 00:09:26,437 --> 00:09:30,732 I had to press seven different symbols to get the Chaapa- ai to open. 91 00:09:30,638 --> 00:09:32,764 How'd you learn those symbols? 92 00:09:32,797 --> 00:09:35,466 I paid dearly for them. They have been passed down 93 00:09:35,437 --> 00:09:39,732 through the lineage of certain families since the Beast Wars. 94 00:09:39,677 --> 00:09:40,594 Beast Wars? 95 00:09:40,676 --> 00:09:44,889 Long ago, the beasts enslaved our forefathers through terror and oppression. 96 00:09:44,796 --> 00:09:47,798 They served "the one with the glowing eyes". 97 00:09:48,754 --> 00:09:50,881 And what happened to him, her? 98 00:09:51,594 --> 00:09:55,221 No one knows. One day he went away, did not return. 99 00:09:55,994 --> 00:10:00,831 Our forefathers learned how the beasts' weapons worked and led an uprising. 100 00:10:00,753 --> 00:10:04,005 The war was bloody, waged for many years, 101 00:10:03,991 --> 00:10:06,077 but eventually the slaves triumphed 102 00:10:06,111 --> 00:10:08,322 and the masters became the slaves. 103 00:10:08,352 --> 00:10:11,730 Since then, the beasts have served us. 104 00:10:24,028 --> 00:10:28,993 Like the one at the auction that got away, this one comes from our local stock. 105 00:10:29,588 --> 00:10:32,091 I believe him to be untrainable. 106 00:10:32,107 --> 00:10:34,693 His head is not right, even for a beast. 107 00:10:34,908 --> 00:10:37,911 Maybe he's just pissed cos you keep torturing him. 108 00:10:39,427 --> 00:10:42,931 The unfortunate result of generations of inbreeding. 109 00:10:42,908 --> 00:10:45,201 I'm afraid he'll have to be put down. 110 00:10:47,306 --> 00:10:51,601 - Do you not have this problem at home? - We've made some progress, actually. 111 00:10:51,745 --> 00:10:53,205 Interesting. 112 00:10:54,385 --> 00:10:57,806 The only choice we had was to introduce new blood. 113 00:10:57,784 --> 00:11:00,163 Fortunately, I was able to find some. 114 00:11:18,500 --> 00:11:22,879 This one will make me the wealthiest beastmaster in the land. 115 00:11:30,899 --> 00:11:32,942 Daniel. 116 00:11:34,139 --> 00:11:37,393 - He speaks? - Yes. 117 00:11:37,499 --> 00:11:40,835 - Your name. - Yes. That's because he's mine. 118 00:11:43,099 --> 00:11:45,100 You deceived me! 119 00:11:45,136 --> 00:11:49,349 You said you came here to trade for an Unas, not to claim one of your own. 120 00:11:49,297 --> 00:11:53,676 I just wanted to make sure he was here before we made an issue out of it. 121 00:11:55,057 --> 00:11:59,852 These beasts, all of them... bear my mark. 122 00:12:00,096 --> 00:12:03,099 - Yours had no identification. - You heard him say my name. 123 00:12:03,095 --> 00:12:05,556 I caught him in the wild of the other place. 124 00:12:05,575 --> 00:12:09,328 It was part of an experiment I was conducting. Sorry, but I need him back. 125 00:12:09,293 --> 00:12:11,754 Well, I'm sorry. You cannot have him. 126 00:12:28,571 --> 00:12:31,573 Does Colonel O'Neill require our assistance? 127 00:12:32,451 --> 00:12:34,244 He hasn't signalled yet. 128 00:12:39,570 --> 00:12:43,115 I could offer another Unas in exchange. 129 00:12:44,328 --> 00:12:47,499 This one is of good stock, and he's already trained. 130 00:12:47,489 --> 00:12:51,409 You don't understand. This one's name is Chaka, and he is coming with me. 131 00:12:56,087 --> 00:12:57,963 - Uh, Daniel. - Jack. 132 00:12:57,966 --> 00:13:01,803 Why don't we discuss what we can offer the man in return? 133 00:13:06,445 --> 00:13:08,739 Shall we? 134 00:13:08,764 --> 00:13:10,808 Outside. 135 00:13:22,682 --> 00:13:24,725 Daniel! 136 00:13:26,883 --> 00:13:31,178 Daniel, I am not gonna get into a firefight over this right now. 137 00:13:31,121 --> 00:13:35,500 If you expect to trade for that Unas, do not think it will come cheap. 138 00:13:39,159 --> 00:13:41,538 So what's your price? 139 00:13:41,561 --> 00:13:43,770 Two Unas of equally pure lineage. 140 00:13:44,960 --> 00:13:46,836 Two for one? 141 00:13:46,838 --> 00:13:50,092 Your Unas is worth it, or you would not have travelled so far. 142 00:13:50,080 --> 00:13:55,251 Besides, you have more sophisticated methods for capturing and training them. 143 00:13:56,838 --> 00:13:59,048 We'll... think about it. 144 00:14:02,917 --> 00:14:04,961 Come on. 145 00:14:15,035 --> 00:14:17,080 Excuse me. 146 00:14:19,554 --> 00:14:23,433 You, uh... have some sort of plan to do something about this? 147 00:14:24,073 --> 00:14:27,494 Well, right now I'm not sure I'm gonna do anything. 148 00:14:29,352 --> 00:14:31,898 How can you say that? 149 00:14:31,913 --> 00:14:35,960 Daniel, you wanna go out and catch a couple of Unas, trade'em for Chaka? 150 00:14:35,873 --> 00:14:38,209 - I think you're missing the point. - Am I? 151 00:14:38,232 --> 00:14:40,610 - You saw how they treat them. - Daniel. 152 00:14:40,631 --> 00:14:44,510 I'm not saying any of this is right. I just don't know what to do about it. 153 00:14:44,471 --> 00:14:46,889 I don't want to change their way of life, but... 154 00:14:46,911 --> 00:14:50,164 Chaka wasn't born into this kind of domestication. 155 00:14:50,149 --> 00:14:54,778 He's known freedom all his life. The Unas of his planet live together in families. 156 00:14:54,789 --> 00:14:57,625 - They have art. - Oh, yes. I've seen the cave drawings. 157 00:14:57,590 --> 00:14:59,841 I will not leave him here like this. 158 00:15:01,989 --> 00:15:04,158 Even if it means risking human lives? 159 00:15:07,347 --> 00:15:10,268 We should be able to avoid that, shouldn't we? 160 00:15:28,424 --> 00:15:31,760 - So what's going on? - They're using Unas as slaves. 161 00:15:31,745 --> 00:15:34,581 They were inbred for so long, they're untrainable. 162 00:15:34,543 --> 00:15:37,630 They needed new blood so they're not giving Chaka up. 163 00:15:37,582 --> 00:15:39,710 - What shall we do? - Wait until dark. 164 00:15:39,743 --> 00:15:43,496 Daniel and I'll go in and extract him. You'll provide cover. 165 00:15:44,142 --> 00:15:47,479 And we're gonna do it without taking human lives. 166 00:16:02,099 --> 00:16:04,058 Down. 167 00:16:13,138 --> 00:16:15,181 Down. 168 00:16:53,131 --> 00:16:55,384 Chaka. 169 00:17:00,931 --> 00:17:03,017 Chaka. 170 00:17:17,768 --> 00:17:20,438 Chaka. 171 00:17:41,084 --> 00:17:42,794 - Chaka. - Daniel. 172 00:17:42,805 --> 00:17:44,848 Tell him to move back. 173 00:17:45,564 --> 00:17:47,982 Chaka! 174 00:17:48,005 --> 00:17:50,924 - He's not moving. - Move back. 175 00:17:50,962 --> 00:17:53,883 - I could have said that. - Keka. Keka. 176 00:17:53,884 --> 00:17:55,927 Danger. 177 00:18:04,442 --> 00:18:07,111 Crap. Come on, we gotta go. 178 00:18:07,721 --> 00:18:09,766 Come on. 179 00:18:10,961 --> 00:18:14,047 - It's OK, it's OK. - Wok tah! 180 00:18:14,000 --> 00:18:17,711 - What? I don't know what's wrong. - Wok tah! 181 00:18:17,680 --> 00:18:22,518 He says this one's marked for death. Come on, it's OK. He's not. Let's go. 182 00:18:22,439 --> 00:18:24,398 Wok tah! 183 00:18:24,439 --> 00:18:27,692 - Wok tah! - He says that they're all marked for death. 184 00:18:27,637 --> 00:18:31,683 - No, Chaka. - Daniel, with or without him, we gotta go! 185 00:18:44,635 --> 00:18:47,180 Sir, you've got company. 186 00:18:52,953 --> 00:18:56,583 At least ten men heading your way. We're laying down cover fire. 187 00:19:22,911 --> 00:19:25,747 Colonel, come in. Over. 188 00:19:30,470 --> 00:19:32,763 Colonel, do you read? Come in. Over. 189 00:19:42,586 --> 00:19:46,465 Chaka must have grabbed that from my vest before it was taken away. 190 00:19:46,426 --> 00:19:49,596 - Why would he do that? - He's seen me using it. 191 00:19:49,586 --> 00:19:51,462 Chaka. 192 00:19:53,267 --> 00:19:55,769 - Give. - Ko? 193 00:19:56,224 --> 00:19:58,477 "Ko". I don't know that word. 194 00:20:00,023 --> 00:20:03,027 "Ko", it's give. Yes, yes, Chaka. Ko, ko. 195 00:20:13,063 --> 00:20:14,605 Thank you. 196 00:20:15,221 --> 00:20:18,476 - Aka. - Aka. Thank you. 197 00:20:18,701 --> 00:20:20,077 Daniel. 198 00:20:20,382 --> 00:20:22,425 Right. 199 00:20:23,540 --> 00:20:27,002 - Sam, it's Daniel. Do you read? - Daniel, are you OK? 200 00:20:26,980 --> 00:20:29,983 - Uh, been better. - Colonel O'Neill? 201 00:20:31,940 --> 00:20:36,568 Physically fine, but I'm not expecting a birthday present any time soon. 202 00:20:36,500 --> 00:20:38,294 Ko. 203 00:20:39,339 --> 00:20:40,548 Ko. 204 00:20:41,577 --> 00:20:43,579 Chaka. 205 00:20:44,499 --> 00:20:46,542 Ko. 206 00:21:05,134 --> 00:21:07,178 Thank you. 207 00:21:08,854 --> 00:21:11,106 Carter. Report. 208 00:21:11,134 --> 00:21:16,557 There were too many ofthem, sir. You ordered us not to shoot to kill. 209 00:21:16,453 --> 00:21:19,790 - Yeah, I know. - We're being pursued by a search party. 210 00:21:19,773 --> 00:21:23,402 Attempting to make it to the gate to get reinforcements. 211 00:21:23,893 --> 00:21:25,769 Roger that. Out. 212 00:21:29,691 --> 00:21:31,692 Daniel. 213 00:21:31,730 --> 00:21:35,483 - Chaka. - Chaka. 214 00:21:38,970 --> 00:21:41,013 Aka na. 215 00:21:41,049 --> 00:21:43,969 Ma. Ma kan. 216 00:21:46,288 --> 00:21:49,709 Aka na. Keka. 217 00:21:49,849 --> 00:21:53,019 - Ma! Kan. - Aka na. 218 00:21:53,008 --> 00:21:54,884 Kan cha na. 219 00:22:04,605 --> 00:22:06,398 Chaka. 220 00:22:09,085 --> 00:22:11,128 Chaka. 221 00:22:12,805 --> 00:22:14,973 What's he saying? 222 00:22:16,604 --> 00:22:19,773 Actually, it means a lot of different things. 223 00:22:19,763 --> 00:22:22,057 In this particular case, I'd say... 224 00:22:23,005 --> 00:22:27,217 "Thank you for trying to free me. Sorry for getting you into this mess. " 225 00:22:28,363 --> 00:22:30,405 Chaka. 226 00:22:31,042 --> 00:22:34,130 Chaka full of nuts. Whatever. 227 00:22:34,682 --> 00:22:37,518 - Jack, it's not his fault. - Daniel... 228 00:22:37,521 --> 00:22:41,276 I'm chained up in a madman's barn with a bunch of Unas. 229 00:22:41,240 --> 00:22:45,787 Who's to blame is not at the top of my list of concerns... just yet. 230 00:22:49,641 --> 00:22:50,767 Chaka. 231 00:22:53,440 --> 00:22:55,150 Chaka. 232 00:22:59,397 --> 00:23:01,608 Chaka. 233 00:23:04,238 --> 00:23:06,824 - That's amazing. - What? 234 00:23:06,917 --> 00:23:09,086 Language is a learned behaviour. 235 00:23:10,077 --> 00:23:13,163 Chaka must have taught this Unas this word. 236 00:23:18,516 --> 00:23:19,642 Chaka. 237 00:23:20,195 --> 00:23:22,239 Chaka. 238 00:23:23,114 --> 00:23:25,075 Chaka zo. 239 00:23:25,634 --> 00:23:27,511 Chaka zo. 240 00:23:45,551 --> 00:23:50,222 They're saying Chaka is their leader. They recognise he wouldn't leave without them. 241 00:23:50,150 --> 00:23:55,489 Daniel, dogs sniff each other's butts and they're friends for life. 242 00:23:55,391 --> 00:23:58,935 - We still keep them as pets. - No. No, this is different. 243 00:24:00,269 --> 00:24:02,271 Chaka made a choice. 244 00:24:02,309 --> 00:24:07,981 Choice is freedom. These Unas pledged their allegiance to him because of that. 245 00:24:07,827 --> 00:24:10,080 - What are you saying? - They wanna be free. 246 00:24:10,107 --> 00:24:12,109 They recognise what that means. 247 00:24:12,147 --> 00:24:15,233 - All they said was "Chaka zo". - Chaka zo. 248 00:24:15,188 --> 00:24:18,023 Chaka zo. 249 00:24:17,987 --> 00:24:20,280 Chaka isn't different. 250 00:24:21,507 --> 00:24:26,428 These Unas were born into domestication but they know freedom enough to want it. 251 00:24:26,425 --> 00:24:30,096 - You said this is their way of life here. - Well, it has to change. 252 00:24:30,065 --> 00:24:32,526 How? 253 00:24:32,545 --> 00:24:34,797 We've meddled in other cultures before. 254 00:24:34,825 --> 00:24:37,743 Well, now you're talking about moving in an army. 255 00:24:37,863 --> 00:24:41,032 I'd like to think that there was another way. 256 00:24:40,982 --> 00:24:44,694 Look, in principle, I agree with you. 257 00:24:59,221 --> 00:25:01,181 You injured my father. 258 00:25:08,140 --> 00:25:10,182 I'm sorry. 259 00:25:10,619 --> 00:25:12,329 I really am. 260 00:25:16,857 --> 00:25:20,987 We were just trying to take back an Unas that's rightfully ours. 261 00:25:23,057 --> 00:25:25,601 Stealing is wrong. 262 00:25:25,615 --> 00:25:27,993 Yes. It is. 263 00:25:39,654 --> 00:25:41,699 Chaka. 264 00:25:46,493 --> 00:25:48,746 Chaka. 265 00:25:59,612 --> 00:26:04,241 Trust me. A whole lotta people are gonna have to die before one Unas goes free. 266 00:26:21,489 --> 00:26:23,531 Colonel, do you read? 267 00:26:26,087 --> 00:26:29,924 - Yeah. What's your situation? - We're at the gate, sir, but it's guarded. 268 00:26:29,887 --> 00:26:34,267 - Ifwe attempt to get through, it'll get ugly. - Hold your position. 269 00:26:34,166 --> 00:26:36,211 Radio silence. Gotta go. 270 00:26:53,124 --> 00:26:56,211 Beast stealing is punishable by death. 271 00:26:58,603 --> 00:27:01,940 But it is my hope that that will not be necessary. 272 00:27:03,122 --> 00:27:05,165 But that will be up to you. 273 00:27:07,801 --> 00:27:12,265 I also know there were others with you and that they may try to rescue you. 274 00:27:12,162 --> 00:27:15,624 That would not be wise. I will not hesitate to kill you. 275 00:27:15,880 --> 00:27:17,923 What do you want? 276 00:27:24,919 --> 00:27:27,588 Tell me of the places where the Chaapa- ai can go. 277 00:27:30,478 --> 00:27:34,356 I do not understand why you take such risks for this beast. 278 00:27:34,318 --> 00:27:38,239 He is very valuable to me, but you can replace him with one of equal lineage. 279 00:27:38,197 --> 00:27:40,325 Because they're not beasts. 280 00:27:41,076 --> 00:27:43,829 They're self- aware, intelligent beings, 281 00:27:43,797 --> 00:27:47,842 and you have no right to use them as slaves or treat them like you do. 282 00:27:47,875 --> 00:27:52,172 They used our forefathers as slaves and treated them worse than we do our Unas. 283 00:27:52,155 --> 00:27:55,159 - And that makes you right? - What would you have us do? 284 00:27:55,354 --> 00:27:57,522 Free them. 285 00:27:59,114 --> 00:28:01,450 Untrained, uncontrolled? 286 00:28:01,473 --> 00:28:04,226 A beast would rip me limb from limb, eat me alive. 287 00:28:04,233 --> 00:28:06,568 Then send them to their home world. 288 00:28:06,593 --> 00:28:11,140 Our forefathers could have slaughtered them all, wiped them from the planet. 289 00:28:11,032 --> 00:28:14,619 But, instead, they saw a way to use their strength to our advantage. 290 00:28:14,832 --> 00:28:17,292 A way to coexist. For that, we thank them. 291 00:28:17,311 --> 00:28:20,398 You don't coexist. You use them as slaves. 292 00:28:20,392 --> 00:28:24,270 Look. We're not gonna tell you anything, so you might as well let us go. 293 00:28:24,230 --> 00:28:28,859 We'll go back to where we came from, you can go on doing what you do so well. 294 00:28:29,670 --> 00:28:33,007 Because now I know for certain there is more out there. 295 00:28:32,949 --> 00:28:35,868 Yeah, I know the grass always looks cleaner. 296 00:28:35,869 --> 00:28:38,705 But a bunch of bad guys with glowing eyes are out there, 297 00:28:38,669 --> 00:28:40,961 and you really don't wanna mess with them. 298 00:28:52,945 --> 00:28:56,200 - Teal'c! - I will not continue to do nothing. 299 00:28:56,185 --> 00:28:58,229 What are you gonna do? Teal'c! 300 00:29:00,025 --> 00:29:02,402 Stop it! He's not gonna tell you anything! 301 00:29:12,663 --> 00:29:14,540 Chaka keka! 302 00:29:18,903 --> 00:29:20,070 Quiet! 303 00:29:24,701 --> 00:29:26,746 Quiet down! 304 00:29:27,740 --> 00:29:29,784 Quiet! 305 00:29:30,902 --> 00:29:33,069 Quiet! 306 00:29:50,498 --> 00:29:52,290 - Ka keka! - No! 307 00:30:00,135 --> 00:30:02,556 Impressive weapon. 308 00:30:02,576 --> 00:30:04,869 But not as efficient as a fire stick. 309 00:30:05,775 --> 00:30:09,487 It seems to stop working after it's been fired for a while. 310 00:30:10,135 --> 00:30:12,179 I assume... 311 00:30:12,933 --> 00:30:15,185 that's what these are for. 312 00:30:15,335 --> 00:30:18,671 - Tell me how to make it work again. - Give it to me, I'll show you. 313 00:30:21,013 --> 00:30:24,183 It was simple enough to learn how to shoot it. 314 00:30:24,173 --> 00:30:26,592 I will learn this part on my own as well. 315 00:30:26,613 --> 00:30:29,700 In the meantime, hunger and thirst will weaken you. 316 00:30:29,692 --> 00:30:33,447 Perhaps tomorrow you will tell me what I want to know. 317 00:30:39,570 --> 00:30:41,615 I do not understand why, 318 00:30:43,489 --> 00:30:48,493 but it seems that you care for beasts more than you care for your own wellbeing. 319 00:30:48,409 --> 00:30:50,202 So be it. 320 00:30:50,249 --> 00:30:53,752 Every morning and night, I will come here to learn what you know. 321 00:30:53,729 --> 00:30:57,648 If you do not tell me... I will kill a beast. 322 00:30:58,688 --> 00:31:01,356 It may cost me. 323 00:31:01,326 --> 00:31:03,538 But I believe it may be worth it. 324 00:31:11,086 --> 00:31:12,796 Until tonight. 325 00:31:32,323 --> 00:31:36,952 Maybe we could take out those four guys, but then dozens more'd be all over us. 326 00:31:36,883 --> 00:31:39,802 Then we'd have to get through the gate. 327 00:31:39,761 --> 00:31:41,806 A diversion. 328 00:31:55,240 --> 00:31:57,491 Yeah, Carter. I got you. 329 00:31:59,398 --> 00:32:02,234 Sir, what's yourstatus? We heard shooting. 330 00:32:05,038 --> 00:32:07,624 We're all right. One of the Unas took a hit. 331 00:32:08,278 --> 00:32:10,614 - Chaka? - No, he's OK. 332 00:32:12,116 --> 00:32:14,536 I told you to hold your position at the gate. 333 00:32:14,557 --> 00:32:17,935 Yes, sir. Teal'c thinks we can create a big enough distraction 334 00:32:17,915 --> 00:32:19,960 to attempt a rescue, and I agree. 335 00:32:19,996 --> 00:32:22,373 But we can't guarantee zero casualties. 336 00:32:22,394 --> 00:32:25,815 Ifthat's still your concern, please advise. Over. 337 00:32:25,795 --> 00:32:28,131 I don't think we can talk our way out of this. 338 00:32:28,154 --> 00:32:30,532 For once, I'm not asking us to. 339 00:32:32,354 --> 00:32:35,522 - Damn it, Daniel. - Let's get outta here. 340 00:32:38,034 --> 00:32:40,077 All of us. 341 00:32:53,750 --> 00:32:56,502 Sir, still awaiting your orders. 342 00:32:57,190 --> 00:33:00,652 Yeah. We've got three Unas who are gonna be joining us. 343 00:33:01,550 --> 00:33:03,594 Do what you have to do, Carter. 344 00:33:13,387 --> 00:33:15,598 You! Leave it! 345 00:33:16,867 --> 00:33:18,912 Come here! 346 00:34:03,580 --> 00:34:07,167 Quick! Water! Before the fire spreads to the buildings! 347 00:34:26,896 --> 00:34:27,940 Get him! 348 00:34:47,333 --> 00:34:50,003 - Where's Teal'c? - Trying to be popular. 349 00:35:15,371 --> 00:35:18,039 - Stand back! - Keka! 350 00:35:19,050 --> 00:35:21,094 Keka. 351 00:35:30,688 --> 00:35:32,148 Come on, come on. 352 00:35:32,166 --> 00:35:35,253 Ka cha. Ka cha! 353 00:35:45,686 --> 00:35:47,855 - Stop! - Hey! 354 00:36:16,800 --> 00:36:18,844 Chaka! 355 00:36:19,760 --> 00:36:21,554 It's OK. Chaka. 356 00:36:21,559 --> 00:36:24,021 Ka- nay. Friend. 357 00:36:30,199 --> 00:36:32,617 Friend. 358 00:36:44,916 --> 00:36:47,920 I thought you said the gate was heavily guarded. 359 00:36:47,876 --> 00:36:50,878 The men may have gone to town to help put out the fire. 360 00:36:50,836 --> 00:36:52,880 Or we got an ambush here. 361 00:36:55,235 --> 00:36:57,405 Hey, hey! Stop. 362 00:36:58,195 --> 00:37:00,155 Keka! Chaka! 363 00:37:02,275 --> 00:37:03,652 Keka! 364 00:37:08,353 --> 00:37:11,021 I think he understands why we stopped. 365 00:37:11,034 --> 00:37:13,494 All right. Fan out. Cover'em. 366 00:37:43,628 --> 00:37:45,170 Chaka! 367 00:38:28,103 --> 00:38:30,605 Chaka! No! 368 00:38:49,018 --> 00:38:51,855 Chaka. 369 00:38:53,577 --> 00:38:55,996 Chaka. 370 00:38:56,217 --> 00:38:58,887 We're all clear, sir. Teal'c's dialling the gate. 371 00:38:58,856 --> 00:39:01,943 We should hurry. There might be more men coming. 372 00:39:03,217 --> 00:39:05,260 Chaka! 373 00:39:06,375 --> 00:39:08,418 Come on. We're taking you home. 374 00:39:14,934 --> 00:39:18,355 - No- na. - No- na. Home. 375 00:39:19,614 --> 00:39:21,992 - Aka. - No- na! 376 00:39:22,173 --> 00:39:25,760 Ko. Aka. Kek. 377 00:39:26,052 --> 00:39:28,097 We did all this to save you. 378 00:39:28,132 --> 00:39:31,052 Aka. Kek. 379 00:39:32,052 --> 00:39:34,097 He never intended to come with us. 380 00:39:34,132 --> 00:39:37,677 Ska nat. Ka keka. 381 00:39:40,170 --> 00:39:43,757 - He thought he was helping us escape. - So what does he wanna do? 382 00:39:43,730 --> 00:39:47,067 Stay and fight, and free the others. 383 00:39:47,170 --> 00:39:50,255 Daniel, we didn't come here to arm them. 384 00:39:51,889 --> 00:39:53,932 They did that themselves. 385 00:39:55,128 --> 00:39:57,882 I don't think we're gonna stop them. 386 00:40:05,206 --> 00:40:07,251 Ka kek. 387 00:40:08,047 --> 00:40:11,467 Ska. Ka kek. 388 00:40:22,565 --> 00:40:25,818 - Chaka. - Chaka. 389 00:40:40,481 --> 00:40:42,525 You just sent him out to start a war. 390 00:40:42,561 --> 00:40:44,606 It was his choice. 391 00:40:46,521 --> 00:40:48,606 I told him they didn't have to kill. 392 00:40:48,641 --> 00:40:50,768 Do you think he understands that? 393 00:40:51,920 --> 00:40:55,840 They know what freedom is and they're willing to fight for it. 394 00:40:57,000 --> 00:40:59,043 They deserve a chance. 30136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.