All language subtitles for Stargate.SG-1.S04E21.1080p.HDTV.h264-SFM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,184 --> 00:00:42,144 O'Neill. 2 00:00:45,663 --> 00:00:48,103 Footprints. They are recent. 3 00:00:48,183 --> 00:00:51,862 - How many? - Several. Some are that of Jaffa. 4 00:00:54,422 --> 00:00:55,702 Agh! 5 00:00:55,781 --> 00:00:57,342 Take cover! 6 00:01:06,380 --> 00:01:09,100 Drop your weapons and surrender! 7 00:01:10,579 --> 00:01:12,539 They don't look like Jaffa. 8 00:01:15,179 --> 00:01:17,138 He does. 9 00:01:18,938 --> 00:01:22,217 There is no escape. Stand and identify yourselves. 10 00:01:23,297 --> 00:01:25,257 They need not. 11 00:01:26,537 --> 00:01:28,497 I know who they are. 12 00:01:31,056 --> 00:01:33,416 I'm sorry. Have we... Have we met? 13 00:01:33,896 --> 00:01:38,175 They are warriors from a planet called Earth. They are known as SG-1. 14 00:01:44,574 --> 00:01:46,774 How dare you return here. 15 00:03:05,082 --> 00:03:08,042 Look, I think there's been a misunderstanding. 16 00:03:08,962 --> 00:03:12,841 They are the ones who led us in the rebellion against the servants of Heru-ur. 17 00:03:12,921 --> 00:03:14,961 You told us to bury our Stargate. 18 00:03:15,561 --> 00:03:19,441 You said that the gods would not return, but that was not true. 19 00:03:19,520 --> 00:03:22,280 Cronus came in his great ship. 20 00:03:22,359 --> 00:03:24,959 He claimed our planet, commanded that we serve him. 21 00:03:25,159 --> 00:03:29,918 - I'm sorry, but you don't understand. - Why do you insult me, Major Carter? 22 00:03:30,038 --> 00:03:32,479 Would you have me believe you have not been here? 23 00:03:32,638 --> 00:03:34,598 I know who you are. 24 00:03:35,358 --> 00:03:40,557 And you are Daniel Jackson, Teal'c, and that is Colonel O'Neill. 25 00:03:43,316 --> 00:03:45,276 Where is he? 26 00:03:46,636 --> 00:03:48,836 Find him. 27 00:03:48,955 --> 00:03:51,076 Bring them. 28 00:04:19,431 --> 00:04:22,631 Hail, Sindar, high servant of Cronus. 29 00:04:23,510 --> 00:04:27,191 - Who is this? - They came through the Chaapa- ai. 30 00:04:27,310 --> 00:04:32,069 They are the ones who came before and fought against the servants of Heru-ur. 31 00:04:34,629 --> 00:04:36,828 You are the shol'va Teal'c. 32 00:04:39,348 --> 00:04:41,628 My master will be most pleased. 33 00:04:41,828 --> 00:04:45,907 There is another who was with them. He escaped into the forest. 34 00:04:46,228 --> 00:04:49,267 - He is their leader. - Find him. 35 00:04:49,947 --> 00:04:51,827 We will not fail you. 36 00:05:22,902 --> 00:05:25,702 - Good night, Hira. - Good night, husband. 37 00:05:27,901 --> 00:05:29,861 Cronus comes tomorrow. 38 00:05:32,100 --> 00:05:36,459 I pray that he will reward us kindly for having captured the warriors from Earth. 39 00:05:38,180 --> 00:05:43,259 I fear Cronus is disappointed our search parties have not captured their leader. 40 00:05:45,578 --> 00:05:48,538 Is something wrong? You behave strangely. 41 00:06:10,255 --> 00:06:12,775 That Darian guy called me "Major". 42 00:06:13,014 --> 00:06:16,534 - Well, this was a majorscrew- up. - How could we know? 43 00:06:16,653 --> 00:06:20,253 There is always the risk that planets may be occupied by Goa'uld forces. 44 00:06:20,373 --> 00:06:23,333 Yes, but one we've actually been to before? 45 00:06:24,413 --> 00:06:27,292 Is it a bad sign that O'Neill hasn't communicated yet? 46 00:06:27,492 --> 00:06:31,611 No. I do not believe we should attempt to communicate with him either. 47 00:06:31,731 --> 00:06:33,531 The Goa'uld may track our signal. 48 00:06:34,011 --> 00:06:36,691 Mission time's nearly eight hours. What do we do? 49 00:06:37,090 --> 00:06:39,690 Well, we can't tell them the truth. 50 00:06:45,010 --> 00:06:46,969 I do not understand. 51 00:06:48,769 --> 00:06:50,409 I know how you feel. 52 00:06:50,528 --> 00:06:52,649 There are two of you? 53 00:06:52,768 --> 00:06:54,408 Uh... 54 00:06:54,489 --> 00:06:56,448 It's more complicated than that. 55 00:06:56,568 --> 00:06:59,528 Please, do not harm my wife. 56 00:07:01,167 --> 00:07:03,367 I'm not gonna hurt either one of you. 57 00:07:03,487 --> 00:07:08,086 I just want someone to explain to me what's happened here before I arrived. 58 00:07:10,006 --> 00:07:11,966 You mean... 59 00:07:12,085 --> 00:07:14,045 .. the first time you were here? 60 00:07:16,565 --> 00:07:18,524 Mm- hm. 61 00:07:18,644 --> 00:07:23,244 You came through the Chaapa- ai. You said our god, Heru-ur, was a false god. 62 00:07:23,484 --> 00:07:27,683 You organised a rebellion. With your help, we banished Heru-ur's Jaffa. 63 00:07:27,804 --> 00:07:32,323 You said we were free and that the false gods would not bother us again. 64 00:07:32,443 --> 00:07:34,482 We did live in peace for a time,... 65 00:07:34,602 --> 00:07:38,961 .. but then Cronus came in his ship and said our planet now fell under his domain. 66 00:07:39,361 --> 00:07:44,960 - He commanded that we worship him. - Look. Neither one of those guys is a god. 67 00:07:45,081 --> 00:07:47,360 I will not believe you this time! 68 00:07:48,361 --> 00:07:53,040 The punishment my people suffered for our prior indiscretion was my fault. 69 00:07:53,160 --> 00:07:57,079 I asked them to follow you, and they were forced to pay dearly for it. 70 00:07:57,159 --> 00:07:59,518 It was not an indiscretion. 71 00:08:00,238 --> 00:08:03,758 It was the right thing to do, no matter how it turned out. 72 00:08:03,838 --> 00:08:05,798 Do what you will. 73 00:08:06,637 --> 00:08:12,797 Tomorrow Cronus comes, and you and your kind will face the consequences. 74 00:08:13,116 --> 00:08:14,677 Yeah, whatever. 75 00:08:15,036 --> 00:08:17,076 There will be no escape. 76 00:08:17,476 --> 00:08:19,756 Close your eyes. 77 00:08:21,875 --> 00:08:24,155 Close your eyes, please? 78 00:08:34,913 --> 00:08:37,353 How long are we to remain like this? 79 00:09:01,829 --> 00:09:04,629 My lord, your presence honours me. 80 00:09:05,109 --> 00:09:07,629 Tell me of the intruders from Earth. 81 00:09:07,988 --> 00:09:11,268 There were three. And the Jaffa Teal'c,... 82 00:09:11,668 --> 00:09:13,948 .. the shol'va. 83 00:09:14,188 --> 00:09:18,027 The one called O'Neill has thus far eluded capture. 84 00:09:25,666 --> 00:09:27,705 Warriors of Juna! 85 00:09:28,145 --> 00:09:29,945 We are called before Cronus! 86 00:09:52,501 --> 00:09:56,861 Warriors of Juna, for your loyalty you shall be rewarded. 87 00:09:58,141 --> 00:10:00,101 Bring in the prisoners. 88 00:10:16,899 --> 00:10:21,897 The treaty between the System Lords and the Asgard does not protect you here. 89 00:10:22,737 --> 00:10:26,497 I once told you that if you were ever at my mercy... 90 00:10:27,496 --> 00:10:29,456 .. I would not be kind. 91 00:10:32,695 --> 00:10:35,536 You will not be fortunate enough... 92 00:10:35,615 --> 00:10:39,815 .. to die as quickly as your father did by my hand, shol'va. 93 00:10:42,454 --> 00:10:46,054 Your fate will be much worse. 94 00:10:48,893 --> 00:10:51,573 You will all pay for your sins. 95 00:10:59,291 --> 00:11:01,251 Come forward. 96 00:11:04,651 --> 00:11:08,090 - You lead your people in my name? - I do, my lord. 97 00:11:14,409 --> 00:11:16,369 Take it. 98 00:11:40,966 --> 00:11:43,325 In honour of your god,... 99 00:11:44,406 --> 00:11:46,365 .. kill him. 100 00:11:50,324 --> 00:11:51,884 Hashac cree! 101 00:11:59,363 --> 00:12:01,323 Kill him! 102 00:13:15,351 --> 00:13:17,311 Receiving IDC. 103 00:13:19,391 --> 00:13:22,151 Sir, we're receiving a signal on the IDC frequency,... 104 00:13:22,230 --> 00:13:24,590 .. but this is not an authorised SGC code. 105 00:13:27,829 --> 00:13:30,189 It says "Comtrya". 106 00:13:30,790 --> 00:13:36,109 - What does it mean? - Ah, it's kinda like "shalom" or "aloha". 107 00:13:36,188 --> 00:13:37,588 That stuff. 108 00:13:37,669 --> 00:13:41,028 It was the greeting used by the artificial life form Harlan on PX3- 989. 109 00:13:41,228 --> 00:13:43,507 - The one who duplicated you? - Yes. 110 00:13:43,627 --> 00:13:46,827 Sir, please don't open the gate. Please? 111 00:13:47,227 --> 00:13:50,667 I admit he was annoying, but he wasn't a serious threat. 112 00:13:54,666 --> 00:13:56,625 Open the iris. 113 00:14:09,504 --> 00:14:12,384 Oooh! I have no weapons. 114 00:14:12,504 --> 00:14:14,463 Stand down. 115 00:14:16,143 --> 00:14:19,822 Oh, thank you for opening the doorway device which you call iris. 116 00:14:19,942 --> 00:14:22,462 Just for the record, I was opposed. 117 00:14:23,941 --> 00:14:26,901 Welcome. I'm General Hammond, leader of this facility. 118 00:14:27,261 --> 00:14:31,541 Comtrya! Yes, I have heard so much about you. 119 00:14:33,700 --> 00:14:38,300 - What's wrong, Harlan? - Oh, please, yes, it is a big emergency. 120 00:14:38,420 --> 00:14:41,099 Um, you must help... 121 00:14:41,179 --> 00:14:42,978 .. you. 122 00:15:05,655 --> 00:15:07,535 What are you? 123 00:15:10,495 --> 00:15:12,214 Speak! 124 00:15:21,813 --> 00:15:25,772 Speak, or I shall have you torn apart. 125 00:15:28,172 --> 00:15:30,372 Bring them to the ship. 126 00:15:32,131 --> 00:15:35,491 - Find the other one. - Yes, my lord. 127 00:15:37,251 --> 00:15:40,450 I told them not to go. I begged them. 128 00:15:40,530 --> 00:15:44,130 Going through the Stargate, it is dangerous, no? Very dangerous. 129 00:15:44,250 --> 00:15:48,449 You told me all about the Goa'uld, you did. And you must help. Yes? No? 130 00:15:48,528 --> 00:15:50,409 - Harlan! - Yes? 131 00:15:50,488 --> 00:15:52,448 - Sit. - Yes. 132 00:15:56,207 --> 00:15:59,087 Now, from the beginning. 133 00:15:59,727 --> 00:16:01,687 The beginning? Yes. 134 00:16:01,807 --> 00:16:05,647 They were not happy. They could not stop being you. 135 00:16:05,726 --> 00:16:08,606 - The portable power pak you invented... - The robot me? 136 00:16:08,726 --> 00:16:12,005 Oh, it was ingenious. Even Hubald would have been impressed. 137 00:16:12,086 --> 00:16:14,525 I have one in my chest now. Would you like to see it? 138 00:16:14,645 --> 00:16:16,165 - Yes. - No! 139 00:16:17,604 --> 00:16:21,284 - You can show her later. - Later, yes. Help first. 140 00:16:21,684 --> 00:16:25,364 - What type of help do you require? - Oh, not me. You. 141 00:16:25,443 --> 00:16:27,083 Um, I mean the others. 142 00:16:28,603 --> 00:16:31,443 - What exactly has happened? - They have not returned. 143 00:16:32,282 --> 00:16:35,002 - Where are they? - Away. They go away. 144 00:16:35,122 --> 00:16:38,162 Are you saying they go through the Stargate on missions? 145 00:16:38,442 --> 00:16:40,241 Missions, yes. 146 00:16:40,321 --> 00:16:42,201 What for? 147 00:16:42,281 --> 00:16:45,961 I do not really know. What is it that you do? 148 00:16:48,720 --> 00:16:53,319 It was my understanding that the robots agreed to bury their Stargate... 149 00:16:53,399 --> 00:16:55,679 .. and never leave their planet. 150 00:16:56,599 --> 00:16:57,559 Yes, sir. 151 00:16:57,678 --> 00:17:02,878 It would seem your robot counterpart is equally as good at obeying orders as you. 152 00:17:02,958 --> 00:17:05,998 They have always returned after 24 hours, for safety. 153 00:17:06,077 --> 00:17:09,357 The power paks only last 48 hours, then they must be recharged. 154 00:17:09,797 --> 00:17:12,076 - How overdue are they? - 16 hours. 155 00:17:12,157 --> 00:17:15,516 They do not have much time left. 156 00:17:21,275 --> 00:17:22,995 What is it? 157 00:17:23,075 --> 00:17:25,035 What has happened? 158 00:17:25,595 --> 00:17:28,034 It was unlike anything I have ever seen. 159 00:17:37,793 --> 00:17:42,912 Cronus brought the prisoners before us. I was given a weapon of the guards. 160 00:17:43,311 --> 00:17:45,192 To demonstrate my loyalty,... 161 00:17:45,312 --> 00:17:49,431 .. Cronus instructed me to kill the one called Daniel Jackson. 162 00:17:49,511 --> 00:17:52,631 - And so? - I fired the weapon. 163 00:17:54,671 --> 00:17:57,550 What happened next was unholy. 164 00:17:58,549 --> 00:18:03,069 I have seen men decapitated in battle. What I saw was not human. 165 00:18:03,149 --> 00:18:06,508 - That was not the most disturbing thing. - What was? 166 00:18:06,788 --> 00:18:12,468 Cronus was as shocked by the fact Daniel Jackson was not human as the rest of us. 167 00:18:13,428 --> 00:18:15,987 He sent us away immediately. 168 00:18:16,067 --> 00:18:19,266 But how could a true god be surprised by anything? 169 00:18:19,706 --> 00:18:21,906 That is what I ask myself. 170 00:18:25,145 --> 00:18:29,665 General, I really don't think we are responsible for retrieving these robots. 171 00:18:29,865 --> 00:18:33,784 - But you must. They are you. - Not me, they're not. 172 00:18:34,544 --> 00:18:38,063 - Where's Dr Jackson? He will help. - He's on a mission at the moment. 173 00:18:38,224 --> 00:18:40,423 Oh, you do that so much. 174 00:18:40,503 --> 00:18:43,543 The fact is, I don't want to risk any of my people... 175 00:18:43,623 --> 00:18:47,302 .. for the sake of some androids you created without authorisation. 176 00:18:48,782 --> 00:18:50,822 - However,... - However, yes? 177 00:18:50,902 --> 00:18:54,261 .. I am concerned that information about this facility... 178 00:18:54,342 --> 00:18:56,621 .. could fall into the wrong hands. 179 00:18:56,701 --> 00:18:58,421 Ah. An excellent point. 180 00:18:58,541 --> 00:19:02,060 Sirs, if I may. Our robots are really so much like us... 181 00:19:02,140 --> 00:19:05,820 .. they probably couldn't resist the chance to use the gate to explore. 182 00:19:05,899 --> 00:19:09,259 I think we can also assume they'd guard top- secret information... 183 00:19:09,379 --> 00:19:11,339 .. as closely as we would. 184 00:19:12,659 --> 00:19:17,098 Besides, they don't have our IDC codes, so they can't give those away. 185 00:19:17,178 --> 00:19:21,097 Colonel O'Neill, if you don't want to take this on, I won't make it an order. 186 00:19:21,177 --> 00:19:22,977 Thank you, sir. 187 00:19:23,057 --> 00:19:27,976 But I have grown accustomed. I cannot go on without them. 188 00:19:28,856 --> 00:19:30,256 Sorry. 189 00:19:32,495 --> 00:19:35,455 Then I will just have to help myself. 190 00:19:42,774 --> 00:19:45,294 This one, this one, that one,... 191 00:19:45,373 --> 00:19:48,333 .. this one, that one and this one. 192 00:19:49,093 --> 00:19:50,893 Hm. 193 00:19:51,533 --> 00:19:53,733 "Hm" what? 194 00:19:57,372 --> 00:19:59,332 That's what I thought. 195 00:19:59,412 --> 00:20:02,011 P3X- 729. We've been to this planet before. 196 00:20:02,372 --> 00:20:06,131 We engaged in battle with Heru-ur and liberated the people of Juna. 197 00:20:06,211 --> 00:20:09,970 That's right. We told them to bury the gate after we were gone. 198 00:20:10,650 --> 00:20:12,370 Are you sure it's right? 199 00:20:12,490 --> 00:20:17,929 I could do a full diagnostic of my system, but it'd be quicker to just dial the address. 200 00:20:18,049 --> 00:20:20,248 - Proceed. - Yes, sir. 201 00:20:45,045 --> 00:20:47,325 Chevron six encoded. 202 00:20:51,764 --> 00:20:53,164 Chevron seven locked. 203 00:20:58,123 --> 00:20:59,523 The gate isn't buried. 204 00:20:59,763 --> 00:21:03,362 It is possible the Goa'uld went there by ship to reinstate command. 205 00:21:03,482 --> 00:21:08,322 But Heru-ur is dead, the naqahdah mine was dry... Those people posed no threat. 206 00:21:08,401 --> 00:21:12,401 Another Goa'uld may have claimed the planet for different reasons. 207 00:21:12,481 --> 00:21:14,280 Why? 208 00:21:14,361 --> 00:21:18,240 - Possibly strategic military position. - We told them they'd be OK. 209 00:21:18,800 --> 00:21:20,920 Send a probe. Let's find out. 210 00:21:21,279 --> 00:21:23,239 Yes, sir. 211 00:21:36,357 --> 00:21:38,157 Receiving MALP telemetry. 212 00:21:55,235 --> 00:21:56,274 Wow. 213 00:21:57,834 --> 00:22:01,114 - Never get used to that. - This is General Hammond of the SGC. 214 00:22:01,394 --> 00:22:04,193 Hey, George. How ya doin'? Who else you got with you? 215 00:22:04,353 --> 00:22:08,312 Major Carter, Teal'c, Colonel O'Neill and Harlan. 216 00:22:09,753 --> 00:22:13,192 Harlan! I told you to stay away from Earth! 217 00:22:13,272 --> 00:22:15,311 Well, I told you to bury your gate! 218 00:22:15,632 --> 00:22:18,751 You seem to think that solves a lot ofproblems, don't you? 219 00:22:18,871 --> 00:22:23,071 - SG-1 followed my orders. - I'm sorry. I did not know what else to do. 220 00:22:23,150 --> 00:22:25,110 Please return to our planet. 221 00:22:25,230 --> 00:22:27,030 I can't do thatjust yet. 222 00:22:29,749 --> 00:22:32,629 Do not shoot. I wish to help you. 223 00:22:33,189 --> 00:22:34,149 Why? 224 00:22:34,269 --> 00:22:38,948 I now believe you spoke the truth about everything, including the gods. 225 00:22:39,868 --> 00:22:44,867 - Why should I believe you? - You must trust me, as I must trust you. 226 00:22:47,786 --> 00:22:50,386 I am sorry about the one called Daniel. 227 00:22:54,706 --> 00:22:56,666 Get overhere. 228 00:23:01,145 --> 00:23:03,105 - To whom do you speak? - It's Darian. 229 00:23:03,225 --> 00:23:07,144 Earth. George Hammond and the other SG-1. 230 00:23:07,584 --> 00:23:10,623 Hey! You're the other, pal. 231 00:23:11,143 --> 00:23:14,023 Do we really have time forsemantics here? 232 00:23:17,062 --> 00:23:19,502 What exactly is the current situation? 233 00:23:20,421 --> 00:23:23,221 - Our Daniel is dead. - Oh, my. 234 00:23:23,301 --> 00:23:26,021 Carterand Teal'c have been captured by Cronus. 235 00:23:26,301 --> 00:23:29,581 He's got a ship in orbit and his Jaffa are everywhere. 236 00:23:30,420 --> 00:23:32,860 So it's just Darian and me. 237 00:23:34,539 --> 00:23:36,739 Please, help us. 238 00:23:41,179 --> 00:23:43,458 You have a go. SG-1 is on its way. 239 00:23:43,579 --> 00:23:45,538 Thank you, George. Harlan! 240 00:23:46,178 --> 00:23:48,137 You stay there! 241 00:24:01,695 --> 00:24:04,575 They appear to be a fascinating technology. 242 00:24:04,655 --> 00:24:07,015 Find out how they work. 243 00:24:13,254 --> 00:24:16,214 I wish to know all the information they contain. 244 00:24:16,533 --> 00:24:18,493 My pleasure. 245 00:24:35,850 --> 00:24:37,810 This way. 246 00:24:45,010 --> 00:24:47,449 - They look very much like you. - We know. 247 00:24:47,569 --> 00:24:51,329 Listen, for what it's worth, I'm sorry about what's happened here. 248 00:24:52,048 --> 00:24:54,648 Oh, I'm sure that makes him feel better. 249 00:24:56,847 --> 00:24:58,647 Hey! 250 00:25:01,407 --> 00:25:05,286 - What the hell do you think you're doin'? - Same thing you do. Only better. 251 00:25:05,886 --> 00:25:08,166 - What does that mean? - Better? 252 00:25:08,286 --> 00:25:10,486 It means better,... 253 00:25:10,565 --> 00:25:12,605 .. stronger, faster. 254 00:25:13,485 --> 00:25:15,764 You're not me and don't work for the Air Force. 255 00:25:16,125 --> 00:25:19,324 No. But that doesn't mean I can't do the job. 256 00:25:20,963 --> 00:25:24,803 - What job? - Explore the universe, fight the Goa'uld. 257 00:25:25,003 --> 00:25:27,962 - What? Like now? - Hey, you made this mess. 258 00:25:28,043 --> 00:25:32,802 - What we did was help these people. - Come on! I know you better than that. 259 00:25:33,802 --> 00:25:36,682 You screwed up and now you're embarrassed. 260 00:25:38,681 --> 00:25:41,881 - That's not the point. - And like I'm gonna spend my eternity... 261 00:25:42,001 --> 00:25:43,801 .. on that lame- ass planet! 262 00:25:43,920 --> 00:25:48,119 - You gave me your word! - Is it the first time you've lied to yourself? 263 00:25:48,840 --> 00:25:53,359 I told you what you wanted to hear. Besides, were you gonna destroy me? 264 00:25:53,479 --> 00:25:57,998 - I might have. - All right, come on. Bring it on, flyboy! 265 00:25:58,079 --> 00:26:00,118 Oh, you little... 266 00:26:00,198 --> 00:26:02,078 Sirs! 267 00:26:02,198 --> 00:26:06,317 Much as I'd like to see how this plays out, don't we have something important to do? 268 00:26:12,716 --> 00:26:17,635 - What can so few of us possibly do? - Hammond won't spring for more troops? 269 00:26:17,716 --> 00:26:20,915 I didn't ask! This is our problem. 270 00:26:22,115 --> 00:26:25,634 - We can't expect help from your people? - No. 271 00:26:25,754 --> 00:26:29,273 We convinced your people to oppose the Goa'uld once before. 272 00:26:29,393 --> 00:26:32,993 Most, including myself, had never seen an actual god before. 273 00:26:33,393 --> 00:26:35,833 Heru-ur had not come to Juna for generations. 274 00:26:36,112 --> 00:26:40,633 And when Cronus arrived and displayed his great power, he instilled much fear. 275 00:26:43,432 --> 00:26:44,992 The people are terrified. 276 00:26:45,231 --> 00:26:48,831 Then we must demonstrate once and for all that Cronus is not a god. 277 00:26:48,911 --> 00:26:53,430 I assume you have a plan to back up that rather bold yet cryptic statement? 278 00:26:53,550 --> 00:26:55,670 Yes! Yes, we do. 279 00:26:59,309 --> 00:27:02,349 It is not safe here. The forests are heavily patrolled. 280 00:27:04,508 --> 00:27:08,028 - We're not done, pal. - I so own you. 281 00:27:20,146 --> 00:27:24,746 There is a device in the chest that sensors indicate may be a power unit. 282 00:27:24,866 --> 00:27:27,745 Current status: deactivated. 283 00:27:30,584 --> 00:27:32,865 Can it be reactivated? 284 00:27:45,183 --> 00:27:47,143 Do you feel pain? 285 00:27:54,021 --> 00:27:55,981 Affirmative. 286 00:28:05,739 --> 00:28:07,939 Do you sympathise with him? 287 00:28:12,138 --> 00:28:13,938 No! 288 00:28:15,858 --> 00:28:18,818 Both units appear to show concern for each other. 289 00:28:27,737 --> 00:28:30,616 Tell me how to reactivate this one's power unit. 290 00:28:34,335 --> 00:28:39,614 Then tell me which one of you would like to feel sympathy, and which one the pain. 291 00:28:40,215 --> 00:28:42,814 The only rings I've seen were in that pyramid. 292 00:28:43,174 --> 00:28:47,773 - There is a way into the main chamber. - Yeah. By putting the robot at risk. 293 00:28:48,613 --> 00:28:51,133 Fine. I'll do it. 294 00:28:51,973 --> 00:28:56,732 - It's all right. I can handle it. - This is very strange to me. 295 00:28:56,852 --> 00:28:59,611 This kind of thing happens to us all the time. 296 00:28:59,692 --> 00:29:02,371 How many Jaffa do we have to deal with on that ship? 297 00:29:02,731 --> 00:29:05,851 As many as one thousand. But that is not the problem. 298 00:29:06,610 --> 00:29:09,650 - What is? - The rings are activated from the ship. 299 00:29:10,290 --> 00:29:14,249 - You didn't mention that before. - We had little time to formulate this plan. 300 00:29:14,329 --> 00:29:17,688 It's all right. Carter and Teal'c might be able to help. 301 00:29:24,247 --> 00:29:28,007 - The other ones. - How'll they know what to do and when? 302 00:29:28,887 --> 00:29:31,087 I can communicate with them. 303 00:29:32,287 --> 00:29:35,726 I've been maintaining radio silence to protect my location. 304 00:29:35,966 --> 00:29:39,726 - I don't see a radio. - They're internal. 305 00:29:39,846 --> 00:29:43,365 - So you can actually send a signal... - Wait... Excuse me. 306 00:29:49,244 --> 00:29:51,204 A little static. 307 00:29:53,243 --> 00:29:57,683 - They said they'd do what they can. - What about the Jaffa on the ship? 308 00:29:57,763 --> 00:30:01,123 Once we reach the peltak level, the other levels can be sealed off. 309 00:30:01,243 --> 00:30:03,442 Cronus will have few Jaffa remaining. 310 00:30:03,602 --> 00:30:06,882 What do we do with the other Jaffa once we've dealt with Cronus? 311 00:30:07,321 --> 00:30:09,521 We offer them freedom. 312 00:30:23,919 --> 00:30:28,839 My lord, the machine that resembles Teal'c requests an audience with you. 313 00:30:31,158 --> 00:30:34,038 - For what purpose? - He wishes to bargain with you... 314 00:30:34,158 --> 00:30:37,037 .. for the freedom of the one called Carter. 315 00:30:37,117 --> 00:30:41,396 - What have you learnt so far? - They have been unwilling to cooperate. 316 00:30:41,476 --> 00:30:45,916 However, their behaviour is curiously similar to that of humans. 317 00:30:46,036 --> 00:30:50,795 Perhaps you will be more successful in extracting the necessary information. 318 00:30:51,315 --> 00:30:54,035 Bring the one that resembles Teal'c before me. 319 00:31:10,792 --> 00:31:12,352 Report. 320 00:31:12,672 --> 00:31:15,271 The intruder has been captured. 321 00:31:34,668 --> 00:31:36,468 Agh! 322 00:31:38,787 --> 00:31:43,467 Tell me how to operate the power core on that unit and I will stop damaging you. 323 00:31:45,147 --> 00:31:47,107 It's simple. 324 00:31:47,827 --> 00:31:51,586 Just touch the two crystals on opposite sides of the converter. 325 00:32:03,064 --> 00:32:04,464 Interesting. 326 00:32:09,423 --> 00:32:11,863 Cronus will be very pleased. 327 00:32:12,743 --> 00:32:17,182 Truth be told, I do not think Cronus will be pleased at all. 328 00:32:55,297 --> 00:32:57,936 - You all right? - I am. 329 00:32:59,456 --> 00:33:02,976 I'm fine, too. Thanks for your concern. 330 00:33:04,335 --> 00:33:06,294 Are you all right? 331 00:33:08,975 --> 00:33:10,935 A little gas. 332 00:33:12,774 --> 00:33:14,574 Yeah, got gas. 333 00:33:19,373 --> 00:33:23,572 What is it you wish to tell me in exchange for the other one's freedom? 334 00:33:26,772 --> 00:33:28,732 My only wish... 335 00:33:32,171 --> 00:33:35,011 .. is to seek revenge for the death of my father. 336 00:34:01,767 --> 00:34:04,966 - Is it now active? - In a way. 337 00:34:09,886 --> 00:34:14,085 - What does this mean? - I designed it with special sensors... 338 00:34:14,164 --> 00:34:17,684 .. that would detect when someone was tampering with the power core. 339 00:34:17,764 --> 00:34:19,564 For situations just like this. 340 00:34:20,763 --> 00:34:23,123 It's a self- destruct mode. 341 00:34:35,881 --> 00:34:37,681 Go! 342 00:35:06,477 --> 00:35:08,277 - Nice work. - Teal'c's in trouble. 343 00:35:08,796 --> 00:35:11,596 - Where? - He's on the peltak with Cronus. 344 00:35:14,235 --> 00:35:18,756 - We need to seal off this level. - There's a control centre for all the doors. 345 00:35:18,835 --> 00:35:21,514 Kinda like a circuit panel. 346 00:35:29,314 --> 00:35:31,273 Jaffa, cree! 347 00:36:00,269 --> 00:36:02,309 I've got your six. 348 00:36:42,383 --> 00:36:44,662 The crystals are protected by a force shield! 349 00:36:44,782 --> 00:36:46,582 Switch with me. I'll do it. 350 00:36:53,301 --> 00:36:56,061 - What do I do? - Pull the green crystals out. 351 00:36:56,261 --> 00:36:59,141 The doors should close and lock automatically. 352 00:37:49,492 --> 00:37:51,452 For our father. 353 00:38:25,207 --> 00:38:27,167 That's it! 354 00:38:57,083 --> 00:39:00,762 - You are very badly damaged. - Yes. 355 00:39:01,882 --> 00:39:04,602 But you are a machine. Can you not be mended? 356 00:39:05,562 --> 00:39:07,521 Possibly. 357 00:39:10,960 --> 00:39:13,000 Darian. 358 00:39:13,720 --> 00:39:15,760 I'm running out of energy. 359 00:39:18,480 --> 00:39:20,759 I will shut down soon. 360 00:39:22,639 --> 00:39:26,318 I promise... you will never be forgotten. 361 00:39:48,435 --> 00:39:50,475 Go tell your people Cronus is dead. 362 00:39:52,475 --> 00:39:56,074 If they still think he's a god, have'em come take a look. 363 00:40:05,152 --> 00:40:07,112 Carter and Teal'c? 364 00:40:15,951 --> 00:40:18,150 Yours don't look so good. 365 00:40:20,471 --> 00:40:23,750 The real ones... are OK. 366 00:40:24,790 --> 00:40:27,590 Are we still so far from real to you? 367 00:40:31,109 --> 00:40:32,669 No,... 368 00:40:32,789 --> 00:40:34,748 .. I guess not. 369 00:40:35,428 --> 00:40:37,388 Then I believe... 370 00:40:39,668 --> 00:40:41,627 .. we are done. 371 00:41:11,502 --> 00:41:15,702 Visiontext Subtitles: Natasha Cohn 29628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.