All language subtitles for Reunion.S01E05.720p.Web.H264-JFF [eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,599 --> 00:00:15,599 www.titlovi.com 2 00:00:18,599 --> 00:00:21,563 I had an enviable life before the reunion. 3 00:00:23,725 --> 00:00:26,968 Career, friends, stability. 4 00:00:28,770 --> 00:00:30,772 But none of it mattered because I didn't have truth. 5 00:00:32,414 --> 00:00:34,696 So I came home to make truth show its face. 6 00:00:37,059 --> 00:00:40,863 And now I could hardly bear to look at it. 7 00:00:46,188 --> 00:00:48,190 A father who wasn't mine 8 00:00:49,472 --> 00:00:51,474 replaced by another I hardly knew. 9 00:00:54,837 --> 00:00:57,540 A mother forced into secrets 10 00:00:57,640 --> 00:01:00,043 that had kept me safe for so long. 11 00:01:02,045 --> 00:01:04,087 I thought I was letting in the light. 12 00:01:05,809 --> 00:01:07,811 I was wrong. 13 00:01:08,572 --> 00:01:10,934 (French theme song) 14 00:01:51,897 --> 00:01:55,601 DOCTOR: He has multiple fractures to his vertebrae, 15 00:01:55,701 --> 00:01:57,844 pelvis, legs and ribs. 16 00:01:57,944 --> 00:02:00,566 He got lucky with the trajectory of the bullet. 17 00:02:00,666 --> 00:02:03,449 But he also has bruising to the brain, 18 00:02:03,549 --> 00:02:05,672 a subdural haematoma. 19 00:02:07,353 --> 00:02:09,296 Blood pressure was low despite a shot of norepinephrine 20 00:02:09,396 --> 00:02:12,359 so we decided to put him into an induced coma. 21 00:02:13,560 --> 00:02:16,783 The next 72 hours are critical. 22 00:02:16,883 --> 00:02:18,705 If he comes round on his own, 23 00:02:18,805 --> 00:02:20,828 then he's got a chance. 24 00:02:20,928 --> 00:02:22,930 If he doesn't... 25 00:02:24,291 --> 00:02:26,694 I'm sorry I can't give you better news. 26 00:02:36,584 --> 00:02:38,706 Don't you dare listen to him. 27 00:02:40,268 --> 00:02:42,270 You're gonna be OK. 28 00:02:43,191 --> 00:02:45,193 You hear me? 29 00:02:47,716 --> 00:02:51,720 Me and Olivier and your girls, 30 00:02:52,641 --> 00:02:54,643 we'll make sure of that. 31 00:02:58,647 --> 00:03:00,469 (Crying) 32 00:03:00,569 --> 00:03:01,991 I'm sorry. 33 00:03:02,091 --> 00:03:04,253 I should never have come back. 34 00:03:07,937 --> 00:03:10,059 I put you in danger. 35 00:03:11,020 --> 00:03:13,022 I promise 36 00:03:13,783 --> 00:03:15,785 I will never let you down again. 37 00:03:16,586 --> 00:03:19,028 Manon Agostini, the cop, 38 00:03:20,110 --> 00:03:21,811 is waiting for you outside. 39 00:03:21,911 --> 00:03:24,835 She wants to know everything about Maxime's accident. 40 00:03:41,172 --> 00:03:44,896 You're going to tell her the truth, aren't you? 41 00:03:48,459 --> 00:03:50,501 Not until Max agrees. 42 00:03:51,823 --> 00:03:53,825 He'd decided to go to the police. 43 00:03:55,467 --> 00:03:57,469 There's a bigger picture. 44 00:03:58,870 --> 00:04:00,992 It's not just Max's freedom and mine at stake. 45 00:04:01,753 --> 00:04:03,495 Look at him. 46 00:04:03,595 --> 00:04:05,597 He's in a coma. 47 00:04:06,598 --> 00:04:08,600 - I never meant to hurt him. - But you did! 48 00:04:09,321 --> 00:04:11,323 You caused all of this. 49 00:04:32,065 --> 00:04:34,067 Oh, Max. 50 00:04:44,638 --> 00:04:46,640 Annabelle? 51 00:04:48,082 --> 00:04:50,084 Jesus! 52 00:04:53,888 --> 00:04:56,330 Francis was murdered last night. 53 00:04:59,494 --> 00:05:01,496 Get dressed. 54 00:05:22,918 --> 00:05:25,481 Are you certain you didn't see the attacker? 55 00:05:28,684 --> 00:05:30,967 This happened around midnight? 56 00:05:33,690 --> 00:05:36,052 Why were you both at the Nest? 57 00:05:37,133 --> 00:05:38,595 We needed to talk. 58 00:05:38,695 --> 00:05:40,697 You couldn't do it over the phone? 59 00:05:45,742 --> 00:05:49,306 And somebody just... tried to kill Max? 60 00:05:50,067 --> 00:05:52,069 For no reason. 61 00:05:59,797 --> 00:06:02,260 (Sighs) OK. 62 00:06:02,360 --> 00:06:04,182 You can tell me later. 63 00:06:04,282 --> 00:06:06,284 When you're ready. 64 00:06:09,887 --> 00:06:11,890 Um... 65 00:06:13,972 --> 00:06:16,294 I've got some bad news, though. 66 00:06:17,736 --> 00:06:19,738 About Francis. 67 00:06:22,781 --> 00:06:25,824 We found him on the beach last night. 68 00:06:27,226 --> 00:06:29,228 He's dead. 69 00:06:31,270 --> 00:06:35,034 It must have been about the same time Max was attacked and shot. 70 00:06:35,715 --> 00:06:37,717 Are you OK? 71 00:06:42,121 --> 00:06:44,123 Dead or killed? 72 00:06:44,604 --> 00:06:46,606 Killed. 73 00:06:47,727 --> 00:06:50,871 - Your mother was there too. - Where is she? 74 00:06:50,971 --> 00:06:53,473 She had a gun. She ran away. 75 00:06:53,573 --> 00:06:55,575 Where has she gone, Thomas? 76 00:07:00,861 --> 00:07:03,364 You still think this is a game? 77 00:07:03,464 --> 00:07:05,466 People are dead! 78 00:07:07,588 --> 00:07:09,650 Don't want to talk? Fine. 79 00:07:09,750 --> 00:07:11,752 Come with me. 80 00:07:18,760 --> 00:07:20,762 This is an emergency. 81 00:07:21,683 --> 00:07:23,685 I need you to listen and do what I tell you. 82 00:07:24,085 --> 00:07:26,087 You... you need a doctor. 83 00:07:27,168 --> 00:07:29,791 There's no point. I'll be dead by the end of the day. 84 00:07:29,891 --> 00:07:32,094 Oh, Annabelle, come on! 85 00:07:33,175 --> 00:07:35,597 You caused this catastrophe 86 00:07:35,697 --> 00:07:37,640 by bringing that girl into our lives 87 00:07:37,740 --> 00:07:40,242 - and now you must fix it. - Or you'll shoot me? 88 00:07:40,342 --> 00:07:43,406 God, be a man, for once! 89 00:07:43,506 --> 00:07:46,749 Show me I made the right choice by staying with you. 90 00:07:59,803 --> 00:08:03,246 So, what happened to Francis? 91 00:08:11,815 --> 00:08:15,259 He gave his life trying to keep Thomas out of jail. 92 00:08:19,463 --> 00:08:21,465 Thomas killed Cl�ment. 93 00:08:22,306 --> 00:08:24,088 He was insane with jealousy. 94 00:08:24,188 --> 00:08:27,292 He knew she'd got involved with someone who hurt her. 95 00:08:27,392 --> 00:08:30,795 He thought it was Cl�ment. But it was you. 96 00:08:34,719 --> 00:08:36,721 Now do you see what you've done? 97 00:08:37,482 --> 00:08:39,624 Thomas was just a boy. 98 00:08:39,724 --> 00:08:42,688 He shouldn't have to pay for your mistakes. 99 00:08:45,170 --> 00:08:47,733 Is... is Thomas in danger? 100 00:08:51,136 --> 00:08:52,838 I'm taking care of it. 101 00:08:52,938 --> 00:08:55,301 What the... What does that mean? 102 00:08:57,503 --> 00:09:00,326 It means I'm going back to where this all began 103 00:09:00,426 --> 00:09:01,928 to save our son. 104 00:09:02,028 --> 00:09:04,170 You've long enjoyed the role of father 105 00:09:04,270 --> 00:09:07,393 and now you need to play your part too. 106 00:09:08,955 --> 00:09:11,278 Show Thomas what a father's love really is. 107 00:09:12,599 --> 00:09:14,801 d Happy birthday 108 00:09:15,682 --> 00:09:17,684 d Dear Thomas 109 00:09:18,285 --> 00:09:20,888 d Happy birthday to you d 110 00:09:21,568 --> 00:09:23,030 (Laughter) 111 00:09:23,130 --> 00:09:25,613 Hey! Birthday boy... 112 00:09:26,734 --> 00:09:28,736 - Thank you. - Lovely man. 113 00:09:43,111 --> 00:09:45,113 It will be OK, Thomas. 114 00:09:48,036 --> 00:09:50,038 FRANCIS: Let me look at you. 115 00:09:52,401 --> 00:09:55,164 You're safe. I took care of it. 116 00:10:38,649 --> 00:10:41,092 Why is all this happening, Thomas? 117 00:10:42,653 --> 00:10:46,057 I can't protect you, if you don't help me. 118 00:10:53,344 --> 00:10:56,488 Francis was involved with a Russian gang. 119 00:10:56,588 --> 00:10:59,211 They kidnapped him, told him they'd kill him 120 00:10:59,311 --> 00:11:01,813 if Max didn't agree to meet and "work" for them. 121 00:11:01,913 --> 00:11:03,856 Max met them at the Nest? 122 00:11:03,956 --> 00:11:05,978 I told him it was a trap. 123 00:11:06,078 --> 00:11:07,740 But that makes no sense. 124 00:11:07,840 --> 00:11:09,742 How does Annabelle fit into this? 125 00:11:09,842 --> 00:11:11,844 I don't know. 126 00:11:13,926 --> 00:11:15,928 I think she might have gone after them. 127 00:11:17,330 --> 00:11:19,332 - That'd be so stupid. - (Phone rings) 128 00:11:26,459 --> 00:11:28,682 Hi, Dad. Where are you? 129 00:11:28,782 --> 00:11:31,444 ANNABELLE: I'm safe. Are you? 130 00:11:31,544 --> 00:11:33,046 I'm at the beach with Manon. 131 00:11:33,146 --> 00:11:35,308 Max has had a terrible accident. 132 00:11:36,910 --> 00:11:38,372 Everyone's looking for Mum, have you seen her? 133 00:11:38,472 --> 00:11:40,934 I'm OK. I have everything under control. 134 00:11:41,034 --> 00:11:42,536 Please, don't worry about me. 135 00:11:42,636 --> 00:11:44,638 Francis is dead. 136 00:11:46,400 --> 00:11:50,024 She was here, but I'm really concerned for her safety. 137 00:11:50,124 --> 00:11:53,588 I wish you'd had the chance to get to know your father better, 138 00:11:53,688 --> 00:11:55,630 understood what Francis meant to me. 139 00:11:55,730 --> 00:11:57,732 How he protected us. 140 00:11:59,614 --> 00:12:01,876 Do you know where Mum has gone? 141 00:12:01,976 --> 00:12:04,359 Talk to Fanny. She's waiting 142 00:12:04,459 --> 00:12:06,461 at Sainte Marie Madeleine. 143 00:12:07,302 --> 00:12:09,404 She's expecting you. 144 00:12:09,504 --> 00:12:11,506 She has all the answers. 145 00:12:12,708 --> 00:12:15,871 - Why can't you tell me? - I have things to do. 146 00:12:17,352 --> 00:12:19,395 You boys will have nothing to fear any more. 147 00:12:21,277 --> 00:12:23,899 Don't! Whatever it is you think you're doing, please don't. 148 00:12:23,999 --> 00:12:26,242 I love you, my darling. 149 00:12:27,723 --> 00:12:29,145 We'll all be together again very soon. 150 00:12:29,245 --> 00:12:31,487 Maman! No! 151 00:12:42,699 --> 00:12:44,701 (Clock chimes) 152 00:12:51,428 --> 00:12:54,792 (Clock chimes) 153 00:13:21,059 --> 00:13:23,061 Fanny. 154 00:13:24,503 --> 00:13:26,505 Have something to tell me? 155 00:13:39,759 --> 00:13:41,761 I'm a liar, Thomas. 156 00:13:42,882 --> 00:13:45,725 I lied to you today, this week, 157 00:13:47,367 --> 00:13:49,409 25 years ago. 158 00:13:52,772 --> 00:13:54,514 So many lies. 159 00:13:54,614 --> 00:13:56,616 - No. - That's OK. 160 00:14:02,743 --> 00:14:07,688 I've always known there was a body in the gym. 161 00:14:07,788 --> 00:14:09,790 But until you told me, 162 00:14:10,591 --> 00:14:12,593 I didn't know Cl�ment was there too. 163 00:14:13,514 --> 00:14:15,516 What do you mean? 164 00:14:17,038 --> 00:14:20,602 There are two bodies there. 165 00:14:22,764 --> 00:14:24,906 - Cl�ment and... - No. 166 00:14:25,006 --> 00:14:27,809 - And Vinca. - No. You're wrong. 167 00:14:28,570 --> 00:14:30,592 No, I'm not. 168 00:14:30,692 --> 00:14:32,694 How can you be so sure? 169 00:14:33,976 --> 00:14:35,978 Because I'm the one who killed her. 170 00:15:48,614 --> 00:15:50,796 I'll fix this. 171 00:15:50,896 --> 00:15:52,898 I'll fix this. 172 00:15:53,299 --> 00:15:55,521 - What's wrong? - Just go look after her! 173 00:15:55,621 --> 00:15:58,384 - Where are you going? - Just fucking do it! 174 00:18:19,212 --> 00:18:21,414 This will make you feel better. 175 00:18:30,263 --> 00:18:32,626 I adored her at first. 176 00:18:34,307 --> 00:18:36,950 But she could be so cruel. 177 00:18:45,079 --> 00:18:47,081 She's in the gym? 178 00:18:47,561 --> 00:18:49,563 Like a piece of dirt? 179 00:18:50,444 --> 00:18:52,446 All this time? 180 00:18:55,009 --> 00:18:57,011 Was she in pain? 181 00:18:57,852 --> 00:18:59,974 No. No. 182 00:19:00,935 --> 00:19:02,937 Did you watch her die? 183 00:19:05,941 --> 00:19:07,943 Tell me. 184 00:19:08,583 --> 00:19:11,066 After I gave her the tea, 185 00:19:12,908 --> 00:19:14,910 I went back to my room 186 00:19:17,232 --> 00:19:19,235 and I waited for you. 187 00:19:20,035 --> 00:19:22,037 But you never came. 188 00:19:23,679 --> 00:19:26,622 Eventually, I went back to see her. 189 00:19:26,722 --> 00:19:28,724 The mug was empty. 190 00:19:30,286 --> 00:19:32,288 And she wasn't breathing. 191 00:19:32,649 --> 00:19:34,651 She'd gone. 192 00:19:35,171 --> 00:19:37,814 But I didn't mean to hurt her. 193 00:19:39,696 --> 00:19:42,139 You knew exactly what you were doing. 194 00:19:43,580 --> 00:19:45,582 You killed her. 195 00:19:52,630 --> 00:19:54,632 I wanted to tell you. 196 00:19:55,432 --> 00:19:57,435 Your mother wouldn't let me. 197 00:20:00,237 --> 00:20:02,240 My mother? 198 00:20:20,739 --> 00:20:22,080 They'll be safe. 199 00:20:22,180 --> 00:20:24,183 They'll be safe. 200 00:20:30,349 --> 00:20:32,351 I killed Vinca! 201 00:20:38,197 --> 00:20:41,060 Shh! Shh! It's gonna be OK. 202 00:20:41,160 --> 00:20:43,162 What have I done? 203 00:20:58,058 --> 00:21:00,661 (Whispering) 204 00:21:29,171 --> 00:21:32,114 This is the most important moment of your life. 205 00:21:32,214 --> 00:21:35,738 You have a decision to make, and you have to do it fast. 206 00:21:37,099 --> 00:21:38,681 Now, there are only two options. 207 00:21:38,781 --> 00:21:41,364 You call the police, you tell them everything. 208 00:21:41,464 --> 00:21:42,805 They put you in a cell. 209 00:21:42,905 --> 00:21:45,428 No bail. They'll rip you to shreds. 210 00:21:47,230 --> 00:21:49,052 You'll be the jealous bitch who killed her best friend. 211 00:21:49,152 --> 00:21:51,855 - How old are you? - 18 last month. 212 00:21:51,955 --> 00:21:53,777 Oh, my God! 213 00:21:53,877 --> 00:21:55,458 So you're an adult. 214 00:21:55,558 --> 00:21:58,201 You'll be given a full sentence. Jesus. 215 00:21:59,843 --> 00:22:02,926 God, she'll be what, 40 by the time she gets out? 216 00:22:04,368 --> 00:22:06,370 I mean, her life is over before it's begun. 217 00:22:07,090 --> 00:22:09,233 Um... 218 00:22:09,333 --> 00:22:11,335 What's the other option? 219 00:22:13,057 --> 00:22:14,438 You fight. 220 00:22:14,538 --> 00:22:16,400 What? 221 00:22:16,500 --> 00:22:18,502 I mean, we can help you. 222 00:22:21,546 --> 00:22:23,548 Do you want me to help you? 223 00:22:25,149 --> 00:22:28,613 Because this will only work if you do exactly what I ask. 224 00:22:28,713 --> 00:22:31,076 No questions, no explanations. 225 00:22:32,597 --> 00:22:34,960 That's my only condition, and it's non-negotiable. 226 00:22:36,481 --> 00:22:38,263 If you talk, if you make the slightest mistake, 227 00:22:38,363 --> 00:22:40,365 it's not only you who goes to jail. 228 00:22:41,206 --> 00:22:43,208 Annabelle and I, too. 229 00:22:46,291 --> 00:22:48,774 I... I'll do whatever you say. 230 00:23:34,382 --> 00:23:36,384 Hey. 231 00:23:36,985 --> 00:23:38,987 Here's your costume. 232 00:25:51,726 --> 00:25:53,828 You'll be in Nice by 4:00. 233 00:25:53,928 --> 00:25:55,750 Go straight home, not to school. 234 00:25:55,850 --> 00:25:58,173 Stay there for the rest of the holidays. 235 00:25:59,414 --> 00:26:01,436 And there will be tough days ahead. 236 00:26:01,536 --> 00:26:03,538 But I know you'll get through. 237 00:26:04,259 --> 00:26:06,722 Don't dwell on what you did. 238 00:26:06,822 --> 00:26:09,444 Obliterate the truth and destroy it 239 00:26:09,544 --> 00:26:11,847 until eventually your lies become the truth 240 00:26:11,947 --> 00:26:13,949 and you'll be set free. 241 00:26:17,433 --> 00:26:19,435 Go. Go. 242 00:26:32,729 --> 00:26:35,312 My mother orchestrated the whole thing. 243 00:26:35,412 --> 00:26:37,354 I kept to her rules. 244 00:26:37,454 --> 00:26:40,337 We never talked about it after, 245 00:26:41,738 --> 00:26:43,740 until yesterday. 246 00:26:45,062 --> 00:26:48,705 The police were everywhere, asking questions. 247 00:26:51,068 --> 00:26:53,070 So we met, 248 00:26:54,512 --> 00:26:56,834 and she finally said I could tell you. 249 00:26:58,155 --> 00:27:01,239 I'm glad you finally know the truth. 250 00:27:03,961 --> 00:27:07,605 You both lied to me for decades. 251 00:27:09,687 --> 00:27:10,869 And yesterday 252 00:27:10,969 --> 00:27:13,812 you cooked up some new story. 253 00:27:14,813 --> 00:27:15,754 Thomas. 254 00:27:15,854 --> 00:27:17,856 The truth, 255 00:27:18,457 --> 00:27:20,459 a handful of pills? 256 00:27:21,059 --> 00:27:23,061 I was there. 257 00:27:24,263 --> 00:27:26,425 I felt for a pulse. There was nothing. 258 00:27:27,226 --> 00:27:29,048 Vinca is dead. 259 00:27:29,148 --> 00:27:31,150 She's not. 260 00:27:32,231 --> 00:27:34,233 - Don't do that to yourself. - I saw her in Menton! 261 00:27:41,120 --> 00:27:43,463 You just saw what you wanted to see. 262 00:27:43,563 --> 00:27:46,446 An idolised phantom from the past. 263 00:27:47,647 --> 00:27:49,930 She had no use for your love. 264 00:27:59,380 --> 00:28:01,962 - You were obsessed with her. - I wanted you to see 265 00:28:02,062 --> 00:28:04,004 what a total bitch she -- 266 00:28:04,104 --> 00:28:06,727 Young girls are cruel. It must've driven you mad... 267 00:28:06,827 --> 00:28:08,829 You didn't know her at all. 268 00:28:14,635 --> 00:28:16,638 I... uh... 269 00:28:18,960 --> 00:28:20,962 wanted you to have this. 270 00:28:23,405 --> 00:28:25,407 No. 271 00:28:26,047 --> 00:28:27,349 No, it's OK. 272 00:28:27,449 --> 00:28:30,052 You know, I can get another one. 273 00:28:31,373 --> 00:28:33,375 When we go together in the holidays. 274 00:28:42,985 --> 00:28:44,987 Um... 275 00:28:47,029 --> 00:28:49,032 Hey! 276 00:28:50,233 --> 00:28:52,435 I mean... Fanny... 277 00:28:54,437 --> 00:28:56,439 We've split up. 278 00:28:57,440 --> 00:29:00,183 It's OK. We're still friends and everything, but... 279 00:29:00,283 --> 00:29:02,346 Idiot. 280 00:29:02,446 --> 00:29:04,448 You're perfect together. 281 00:29:07,931 --> 00:29:09,933 Look... Hey, look! 282 00:29:11,495 --> 00:29:14,378 I... I don't feel anything when I'm with her. 283 00:29:15,980 --> 00:29:17,922 - Same when I'm with -- - Wanna go to a party? 284 00:29:18,022 --> 00:29:19,884 - Oh, yeah! - Cool. 285 00:29:19,984 --> 00:29:22,887 Um... Aya's having one, I think we can go together. 286 00:29:22,987 --> 00:29:25,330 - Yeah, let's go. - It's cool. 287 00:29:25,430 --> 00:29:27,432 WOMAN: I'm so excited! 288 00:29:31,196 --> 00:29:34,279 This story's bullshit. You always envied her. 289 00:29:42,367 --> 00:29:45,190 WOMAN: I'm always happy to give a doctor's opinion. 290 00:29:45,290 --> 00:29:47,833 I'm researching a detail for my next book. 291 00:29:47,933 --> 00:29:51,557 How many flunitrazepam would you need for a fatal overdose? 292 00:29:51,657 --> 00:29:54,520 That's hard to specify, it depends on so many factors. 293 00:29:54,620 --> 00:29:57,403 Health, age, history of dependency. 294 00:29:57,503 --> 00:30:00,166 Well, my character is 18. Slim, healthy. 295 00:30:00,266 --> 00:30:02,368 Has no underlying health conditions. 296 00:30:02,468 --> 00:30:04,971 But has been using flunitrazepam for a while. 297 00:30:05,071 --> 00:30:06,853 She's got tolerance? 298 00:30:06,953 --> 00:30:09,896 - Yes. Would 12 pills do it? - It could prove lethal. 299 00:30:09,996 --> 00:30:12,419 But there are more effective alternatives. 300 00:30:12,519 --> 00:30:15,002 Great. Thanks. You've been a real help. 301 00:31:07,136 --> 00:31:09,138 (Groans) 302 00:31:10,179 --> 00:31:14,304 (Takes deep breaths) 303 00:32:13,606 --> 00:32:15,148 Waiter? 304 00:32:15,248 --> 00:32:18,311 Can I... another pastis over here, 305 00:32:18,411 --> 00:32:20,413 for Pianelli. 306 00:32:21,494 --> 00:32:23,196 Me? 307 00:32:23,296 --> 00:32:25,298 Why? 308 00:32:25,939 --> 00:32:28,702 Well, congratulations on your front page. Bravo! 309 00:32:30,023 --> 00:32:31,044 - It's my third this year. - Wow! 310 00:32:31,144 --> 00:32:33,146 And there's more to come. 311 00:32:34,468 --> 00:32:36,630 Yeah, it's a pity you got so much of it wrong. 312 00:32:40,554 --> 00:32:43,818 You haven't got a clue, have you? You just... 313 00:32:43,918 --> 00:32:47,041 write whatever gossip pops into your head. 314 00:32:50,164 --> 00:32:52,166 Have you got something to tell me? 315 00:32:54,529 --> 00:32:56,531 Maybe I do. 316 00:33:00,495 --> 00:33:02,657 Maybe I don't. 317 00:33:06,021 --> 00:33:08,343 Look, a long time ago, 318 00:33:09,144 --> 00:33:10,966 I did something 319 00:33:11,066 --> 00:33:12,648 to protect my family. 320 00:33:12,748 --> 00:33:15,391 It was the right thing to do, but... 321 00:33:21,237 --> 00:33:23,659 - You married? - Divorcing. 322 00:33:23,759 --> 00:33:26,663 Good. Don't do it again. Monogamy is unnatural. 323 00:33:26,763 --> 00:33:31,808 It can only lead to frustration, temptation and disaster. 324 00:33:33,730 --> 00:33:35,732 What have you done Richard? 325 00:33:36,533 --> 00:33:38,555 I think I've said enough already. 326 00:33:38,655 --> 00:33:42,759 Look, anyone knows this place is like my office, right? 327 00:33:42,859 --> 00:33:44,441 I'm here most days 328 00:33:44,541 --> 00:33:47,044 and yet it's the first time I've seen you. 329 00:33:47,144 --> 00:33:50,908 So you can't back out now. What did you come to tell me? 330 00:33:54,632 --> 00:33:57,675 They're gonna say that I'm some kind of... um... 331 00:34:00,678 --> 00:34:02,680 predator. 332 00:34:04,042 --> 00:34:08,566 And I... I need you to give my side of the story. 333 00:34:09,928 --> 00:34:12,030 She was the one who set it all off. 334 00:34:12,130 --> 00:34:15,474 - Who are we talking about? - Vinca. Conniving bitch. 335 00:34:15,574 --> 00:34:19,558 She and her useless boyfriend 336 00:34:19,658 --> 00:34:21,660 tried to destroy my family. 337 00:34:22,581 --> 00:34:24,583 I slept with her once! 338 00:34:25,384 --> 00:34:29,588 She was completely passive, like she was having root canal. 339 00:34:32,111 --> 00:34:35,555 But... they got the photos they wanted. 340 00:34:36,556 --> 00:34:37,937 They blackmailed you? 341 00:34:38,037 --> 00:34:40,039 Yeah, and I paid the first time. 342 00:34:41,000 --> 00:34:43,263 But then Cl�ment came again 343 00:34:43,363 --> 00:34:46,166 and I knew that they would never be satisfied. 344 00:34:46,967 --> 00:34:48,969 Then what happened? 345 00:34:50,170 --> 00:34:51,832 ANNABELLE: Thomas was just a boy. 346 00:34:51,932 --> 00:34:54,414 He shouldn't have to pay for your mistakes. 347 00:34:55,736 --> 00:34:57,738 I stabbed the fucker in the head. 348 00:34:58,579 --> 00:35:00,661 And I put him in the gym, 349 00:35:02,102 --> 00:35:04,105 got Russian hoods to cover my tracks... 350 00:35:04,905 --> 00:35:07,148 Vinca, she ran away. 351 00:35:10,792 --> 00:35:13,234 Nobody blackmailed me any more. 352 00:35:25,407 --> 00:35:27,429 Hi, you've reached Annabelle Degalais. 353 00:35:27,529 --> 00:35:29,351 Please leave a message. 354 00:35:29,451 --> 00:35:32,494 I beg you to stop whatever you think you're doing to protect me. 355 00:35:33,375 --> 00:35:34,757 Talk to me, Maman. 356 00:35:34,857 --> 00:35:36,859 Let me help you work this out. 357 00:35:40,062 --> 00:35:42,164 Dad! Ah, thank God! 358 00:35:42,264 --> 00:35:44,267 Do you know where Mum is? 359 00:35:45,508 --> 00:35:47,830 I'm afraid your father has had too much to drink. 360 00:35:49,152 --> 00:35:51,154 He's told me all sort of things. 361 00:35:52,435 --> 00:35:54,437 - You need to pick him up. - Let me talk to him. 362 00:35:55,358 --> 00:35:57,360 He says he killed Cl�ment. 363 00:35:59,282 --> 00:36:01,465 Thomas? You still there? 364 00:36:01,565 --> 00:36:03,567 I'm on my way. 365 00:36:22,146 --> 00:36:23,688 I'm sorry, mate. 366 00:36:23,788 --> 00:36:25,950 It's not how I wanted things to turn out. 367 00:36:27,071 --> 00:36:29,074 - Where is he? - Bathroom. 368 00:36:29,914 --> 00:36:31,917 I can't hide this, you know that? 369 00:36:32,958 --> 00:36:34,960 I'm obliged to tell the police immediately. 370 00:36:46,852 --> 00:36:48,854 You took your time. 371 00:36:51,257 --> 00:36:53,239 - Sober up. - Look, I'm not drunk. 372 00:36:53,339 --> 00:36:56,422 It's just part of a pantomime to save you. 373 00:36:58,064 --> 00:37:00,066 I'm going to jail for you. 374 00:37:13,921 --> 00:37:16,083 Why did you sleep with her, Dad? 375 00:37:18,405 --> 00:37:22,610 There were so many women. Why did you need her too? 376 00:37:23,451 --> 00:37:25,453 I don't know. 377 00:37:30,698 --> 00:37:33,781 I am truly sorry. 378 00:37:41,590 --> 00:37:44,012 - Look, Mum's in danger. - OK, just stop. 379 00:37:44,112 --> 00:37:47,496 She wants you to be free. And you are. So just... 380 00:37:47,596 --> 00:37:49,698 Tell me everything she said to you. 381 00:37:49,798 --> 00:37:51,800 - That's between man and wife. - Dad! Please! 382 00:37:56,165 --> 00:37:58,948 For God's sake! She told me that Francis was dead, 383 00:37:59,048 --> 00:38:01,230 that you were in danger, and it's my fault 384 00:38:01,330 --> 00:38:03,653 - and she'd take care of everything. - How? 385 00:38:05,094 --> 00:38:07,096 "By going back to where it all began." 386 00:38:08,137 --> 00:38:10,139 - What does that mean? - It could mean anything. 387 00:38:10,820 --> 00:38:12,822 Birthplace. 388 00:38:13,703 --> 00:38:16,446 Uh... where she first met Francis, 389 00:38:16,546 --> 00:38:18,548 or , god forbid, where she first met me. 390 00:38:19,830 --> 00:38:21,832 - Where did you meet? - In St Ex, of course. 391 00:38:23,393 --> 00:38:25,095 ANNABELLE: Talk to Fanny. 392 00:38:25,195 --> 00:38:27,277 She's waiting at Sainte Marie Madeleine. 393 00:38:28,919 --> 00:38:31,682 - She's expecting you. - (School bell rings) 394 00:38:33,604 --> 00:38:36,247 - She's gone back to college. - You can't be certain of that. 395 00:38:37,208 --> 00:38:40,091 I can. There were bells. 396 00:38:41,652 --> 00:38:44,055 - He's all yours. - Where are you off to so fast? 397 00:38:44,976 --> 00:38:46,978 To find a lawyer. 398 00:39:34,868 --> 00:39:36,870 (School bell rings) 399 00:40:05,500 --> 00:40:07,282 Hello? 400 00:40:07,382 --> 00:40:09,384 Hello? 401 00:40:10,986 --> 00:40:12,988 Is there anybody here? 402 00:40:21,437 --> 00:40:23,139 There's somebody in there. Hello? 403 00:40:23,239 --> 00:40:24,420 MAN: Come on. 404 00:40:24,520 --> 00:40:26,522 - Hello? - All right. 405 00:40:27,163 --> 00:40:28,985 Let's go. 406 00:40:29,085 --> 00:40:31,087 TOM: Let me go! 407 00:40:31,648 --> 00:40:34,170 He's harmless, David. I'll deal with him. 408 00:40:39,456 --> 00:40:42,880 - You're working late tonight. - I don't even get any overtime. 409 00:40:42,980 --> 00:40:44,982 - I'm too good for this world. - Anyone else in there with you? 410 00:40:45,422 --> 00:40:47,424 No. 411 00:40:47,745 --> 00:40:49,747 Do you want to come in and check? 412 00:40:52,470 --> 00:40:54,472 No. 413 00:41:02,680 --> 00:41:04,682 Have you seen my mother today? 414 00:41:05,523 --> 00:41:07,525 I have not, Mr Degalais. 415 00:41:10,969 --> 00:41:12,971 What are all these about? 416 00:41:14,292 --> 00:41:16,555 They're ghastly aren't they? The new head, Emily Deville, 417 00:41:16,655 --> 00:41:18,917 sprinkled them everywhere like fairy dust. 418 00:41:19,017 --> 00:41:21,019 They're motivational. 419 00:41:21,580 --> 00:41:23,582 They make me want to pluck my eyeballs out. 420 00:41:56,176 --> 00:42:00,040 "Wings are freedom only when they are wide open in flight. 421 00:42:00,140 --> 00:42:02,903 On one's back, they are a burden to carry." 422 00:43:01,244 --> 00:43:04,968 "Wings are freedom only when they are wide open in flight." 423 00:43:11,816 --> 00:43:13,818 THOMAS: Vinca's seeing someone else. 424 00:43:16,220 --> 00:43:18,623 Alexis Cl�ment. The creepy philosophy teacher. 425 00:43:25,630 --> 00:43:27,632 It's just gossip. 426 00:43:30,675 --> 00:43:33,558 They weren't even lovers. Doesn't make sense at all. 427 00:43:35,120 --> 00:43:37,122 There's rumours you're involved with a teacher. 428 00:43:38,604 --> 00:43:40,766 - You've no regrets? - For killing a rapist? 429 00:43:41,807 --> 00:43:43,849 Where did you get this? 430 00:43:57,704 --> 00:44:01,287 - I didn't want to do it. - She had a lover called Alexis. 431 00:44:01,387 --> 00:44:03,049 I must meet someone and pack. 432 00:44:03,149 --> 00:44:04,891 But it wasn't Cl�ment. 433 00:44:04,991 --> 00:44:08,175 - I don't want to do it. - Deville. I had a crush on her. 434 00:44:08,275 --> 00:44:09,696 She was always the cool teacher. 435 00:44:09,796 --> 00:44:11,098 She's the head now. 436 00:44:11,198 --> 00:44:13,200 It's not my fault. 437 00:44:15,763 --> 00:44:18,025 - They weren't lovers. - It's just gossip. 438 00:44:18,125 --> 00:44:20,127 Doesn't make sense at all. 439 00:44:21,168 --> 00:44:23,170 Alexis forced me. 440 00:44:23,651 --> 00:44:24,672 Alexis forced me. 441 00:44:24,772 --> 00:44:26,674 It's not my fault. 442 00:44:26,774 --> 00:44:28,776 Alexis made me do it. 443 00:44:33,021 --> 00:44:35,423 I wish we'd never met. I wish we had been us. 444 00:44:36,664 --> 00:44:38,326 I'll fix this. I'll fix this. 445 00:44:38,426 --> 00:44:40,048 I wish we had... 446 00:44:40,148 --> 00:44:42,150 I wish we'd never met. 447 00:44:49,398 --> 00:44:52,081 Emily Alexis Deville. 448 00:44:53,202 --> 00:44:55,204 We got it so wrong. 449 00:44:56,765 --> 00:44:59,208 Alexis was here the whole time. 450 00:45:00,690 --> 00:45:02,972 I just worked it out too. 451 00:45:09,779 --> 00:45:11,781 The handwriting. 452 00:45:20,150 --> 00:45:23,494 No, wait. Let the police deal with it. 453 00:45:23,594 --> 00:45:26,797 My mother is in danger. 454 00:45:29,797 --> 00:45:33,797 Preuzeto sa www.titlovi.com 31656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.