Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:39,892 --> 00:01:41,894
¡Para!
4
00:01:41,894 --> 00:01:43,437
¡Gary! ¿Qué coño haces?
5
00:01:43,854 --> 00:01:45,189
Orden judicial de embargo.
6
00:01:45,189 --> 00:01:46,982
Tienes que pagar tus impuestos, Maddie.
7
00:01:46,982 --> 00:01:50,027
Es un error. Estoy negociando
el pago a plazos.
8
00:01:50,027 --> 00:01:52,487
Se habrán cansado de negociar.
9
00:01:52,487 --> 00:01:53,864
O sea que me quitan el coche.
10
00:01:53,864 --> 00:01:55,782
- Soy conductora de Uber.
- No es mi problema.
11
00:01:55,782 --> 00:01:58,118
¿Cómo coño voy a pagar impuestos
con un sueldo de camarera?
12
00:01:58,118 --> 00:02:01,038
Mi problema
es que te esfumaste de repente.
13
00:02:01,830 --> 00:02:02,873
¿Por eso lo haces?
14
00:02:03,165 --> 00:02:06,210
No, también porque tengo
un contrato con el condado.
15
00:02:06,210 --> 00:02:09,838
Solo digo que una explicación
de por qué dejé de saber de ti
16
00:02:09,838 --> 00:02:11,256
habría estado bien.
17
00:02:11,256 --> 00:02:13,550
Desapareciste de golpe
y tres meses no son nada.
18
00:02:13,550 --> 00:02:15,052
¿Tres meses? Parecieron más.
19
00:02:15,969 --> 00:02:16,887
En el buen sentido.
20
00:02:17,763 --> 00:02:19,556
¡Espera, Gary, por favor!
21
00:02:19,556 --> 00:02:20,807
Tenías razón, ¿vale?
22
00:02:20,807 --> 00:02:23,685
Mis sentimientos eran tan fuertes
que me asusté.
23
00:02:23,685 --> 00:02:25,354
Me entró pánico.
24
00:02:26,605 --> 00:02:27,606
¿De verdad?
25
00:02:28,065 --> 00:02:30,484
Sí, claro que sí, bobo.
26
00:02:30,943 --> 00:02:33,946
Anoche, mientras ponía la lavadora,
estuve pensando:
27
00:02:35,239 --> 00:02:36,365
"añoro a ese jodío".
28
00:02:37,074 --> 00:02:40,410
Añoro saber qué han hecho mal los Jets.
29
00:02:40,827 --> 00:02:43,038
Lo que hubieras hecho tú
si dirigieras el equipo.
30
00:02:43,038 --> 00:02:44,206
Les iría mucho mejor, ¿no?
31
00:02:44,206 --> 00:02:45,415
¡Muchísimo mejor!
32
00:02:46,333 --> 00:02:48,919
El otro día encontré
un calcetín verde y me dije:
33
00:02:48,919 --> 00:02:50,170
"es de Gary".
34
00:02:53,173 --> 00:02:54,174
Y eso me gusta.
35
00:02:55,384 --> 00:02:57,594
Tú di que el coche no estaba aquí.
36
00:02:58,887 --> 00:03:00,138
Sí.
37
00:03:00,138 --> 00:03:02,683
¿Sabes qué? Voy a decirlo.
38
00:03:02,683 --> 00:03:04,268
Porque ya no va a estar aquí.
39
00:03:07,729 --> 00:03:08,564
Es mi primo.
40
00:03:10,148 --> 00:03:11,066
Es italiano.
41
00:03:11,692 --> 00:03:13,986
Gary, te lo juro por Dios, es mi primo.
42
00:03:14,319 --> 00:03:16,572
Es mi primo segundo. Es su cultura.
43
00:03:16,572 --> 00:03:17,698
¿Has estado en Italia?
44
00:03:17,990 --> 00:03:19,533
Quería pasar página...
45
00:03:19,533 --> 00:03:20,868
y voy a pasarla. Gracias.
46
00:03:20,868 --> 00:03:22,578
¡Solo fue un rollete!
47
00:03:22,578 --> 00:03:24,496
¡De eso nada! Para mí no.
48
00:03:24,746 --> 00:03:26,039
Mi hermana te caló enseguida.
49
00:03:27,124 --> 00:03:30,711
¿La hermana que detuvieron
por maltrato a ancianos?
50
00:03:31,170 --> 00:03:32,296
¡Muy bien, Gary!
51
00:03:32,880 --> 00:03:34,548
Tú no estás bien.
52
00:03:36,049 --> 00:03:37,885
¿Y tal vez tú te crees perfecto?
53
00:03:37,885 --> 00:03:40,053
Eres un indeciso. Qué pesadez.
54
00:03:42,222 --> 00:03:43,473
Vale, Gary, perdona.
55
00:03:43,473 --> 00:03:46,143
¿Puedes llevarme?
Esta noche curro en el Claw.
56
00:03:46,143 --> 00:03:47,728
Ay, es que...
57
00:03:48,854 --> 00:03:50,564
No sé qué decidir.
58
00:03:50,564 --> 00:03:51,857
Eres un capullo.
59
00:04:14,129 --> 00:04:16,005
¿Creéis que lo hago por gusto?
60
00:04:31,188 --> 00:04:32,689
Hola, Gary. ¿Qué te pongo?
61
00:04:32,689 --> 00:04:34,024
Un bizcocho de plátano.
62
00:04:34,983 --> 00:04:36,568
Un momento, espera.
63
00:04:38,153 --> 00:04:39,571
Sí, prefiero de limón.
64
00:04:46,495 --> 00:04:47,496
Bueno...
65
00:04:49,122 --> 00:04:50,624
Mejor ponme...
66
00:04:54,044 --> 00:04:56,588
- Son 4,50.
- Vale.
67
00:05:09,893 --> 00:05:11,144
¡Venga! ¡No!
68
00:05:16,191 --> 00:05:17,025
¡Oye!
69
00:05:17,985 --> 00:05:19,611
¿Se puede saber qué haces?
70
00:05:19,611 --> 00:05:21,488
¡Intento salvar mi casa, Gary!
71
00:05:33,584 --> 00:05:34,418
No.
72
00:05:34,418 --> 00:05:36,253
¡No!
73
00:05:46,138 --> 00:05:53,145
{\an8}SIN MALOS ROLLOS
74
00:05:57,691 --> 00:05:59,401
Tienes que controlarte, Maddie.
75
00:05:59,401 --> 00:06:01,653
Otra infracción y te retirarán el carné.
76
00:06:01,653 --> 00:06:04,448
De mucho me iba a servir
el carné sin coche.
77
00:06:04,740 --> 00:06:06,366
Mi madre me dejó esa casa.
78
00:06:06,366 --> 00:06:07,576
Ya está pagada.
79
00:06:07,576 --> 00:06:08,577
¿Pueden hacerme esto?
80
00:06:08,869 --> 00:06:10,871
Si no has pagado los impuestos, sí.
81
00:06:11,288 --> 00:06:14,208
¿Esos capullos ricos se instalan aquí
y nos triplican los impuestos?
82
00:06:14,208 --> 00:06:15,334
¡Menuda mierda!
83
00:06:15,334 --> 00:06:17,753
Lo bueno es que tienes
hasta el 1 de septiembre.
84
00:06:18,420 --> 00:06:19,588
Saldarás la deuda.
85
00:06:20,130 --> 00:06:21,757
No si no tengo coche, tío.
86
00:06:23,050 --> 00:06:24,760
¿Sabes cuánto dejo de ganar
87
00:06:24,760 --> 00:06:26,220
cada día que no conduzco para Uber?
88
00:06:26,220 --> 00:06:28,388
En verano ahorro para todo el año.
89
00:06:28,388 --> 00:06:29,306
Lo entiendo.
90
00:06:29,306 --> 00:06:33,477
¿Esa gente se ha instalado aquí
y ahora pretende echarme?
91
00:06:33,477 --> 00:06:35,187
¿Te imaginas lo que se siente?
92
00:06:38,357 --> 00:06:39,274
Claro que sí.
93
00:06:39,775 --> 00:06:40,609
Gracias.
94
00:06:41,443 --> 00:06:42,986
- Nos vemos en la playa.
- Muy bien.
95
00:06:52,704 --> 00:06:54,581
Tío, ya sabes cómo somos.
96
00:06:54,998 --> 00:06:57,125
Sí, la casa nueva está justo en la orilla.
97
00:06:57,125 --> 00:06:58,669
He derribado la antigua.
98
00:06:58,669 --> 00:06:59,586
Tienes que venir.
99
00:06:59,586 --> 00:07:00,963
Gin tonic con lima.
100
00:07:01,713 --> 00:07:03,715
Salgo en el barco todos los días.
101
00:07:04,633 --> 00:07:06,176
No abrimos hasta mediodía.
102
00:07:07,344 --> 00:07:08,804
Te llamo en un rato.
103
00:07:11,348 --> 00:07:12,391
Es mediodía.
104
00:07:13,725 --> 00:07:15,477
Son las 11:57.
105
00:07:17,187 --> 00:07:18,188
Lo pillo.
106
00:07:19,982 --> 00:07:21,275
¿Y ahora qué hora es?
107
00:07:24,695 --> 00:07:26,154
Las 11:56.
108
00:07:30,742 --> 00:07:31,660
¡Dame eso!
109
00:07:31,660 --> 00:07:34,454
¿Y si espera en su barco
y hago sonar la sirena cuando abramos?
110
00:07:34,746 --> 00:07:36,915
¿Qué coño le pasa?
Le he pedido una puta copa.
111
00:07:38,500 --> 00:07:40,502
¿Se puede saber qué pasa aquí?
112
00:07:41,336 --> 00:07:44,131
Señor, ahora mismo le pongo la copa.
113
00:07:44,131 --> 00:07:45,340
¡Por Dios santo!
114
00:07:45,340 --> 00:07:46,633
¿Sabe qué? A la mierda.
115
00:07:46,633 --> 00:07:47,801
Tiene que despedirla.
116
00:07:47,801 --> 00:07:49,928
No puedo despedirla.
Tiene una discapacidad.
117
00:07:49,928 --> 00:07:51,096
¿Qué? No, qué va.
118
00:07:51,096 --> 00:07:52,389
-¿No?
- No.
119
00:07:52,389 --> 00:07:53,849
¡Pero si te contraté por eso!
120
00:07:53,849 --> 00:07:55,142
Qué gilipollez.
121
00:07:55,142 --> 00:07:56,226
Vamos a ver,
122
00:07:56,810 --> 00:08:00,355
no podemos empezar el verano así.
123
00:08:00,355 --> 00:08:03,066
Puedes ser gilipollas
cualquier otro mes del año.
124
00:08:03,066 --> 00:08:05,777
Sé gilipollas en octubre.
Sé gilipollas en marzo.
125
00:08:05,777 --> 00:08:07,029
No seas gilipollas en junio.
126
00:08:07,029 --> 00:08:09,281
Porque esa gente nos mantiene abiertos.
127
00:08:09,281 --> 00:08:11,700
Esa gente es la causante
de que pierda mi casa.
128
00:08:12,492 --> 00:08:13,577
Perdona, Fern.
129
00:08:13,577 --> 00:08:15,871
- Llevo una mañana de mierda.
- Ya lo veo.
130
00:08:17,039 --> 00:08:18,457
¿Sabes qué me relaja?
131
00:08:19,833 --> 00:08:21,251
Doblar servilletas.
132
00:08:23,587 --> 00:08:25,339
Este coche solo cuesta mil dólares.
133
00:08:26,340 --> 00:08:28,133
No, solo son las ruedas.
134
00:08:28,425 --> 00:08:30,010
No encontrarás nada en Internet.
135
00:08:30,010 --> 00:08:31,386
He mirado en todas partes.
136
00:08:31,803 --> 00:08:33,429
Siempre puedes vender un riñón.
137
00:08:35,807 --> 00:08:38,602
Puedes vender tu pelo,
tu plasma, tus óvulos...
138
00:08:38,602 --> 00:08:41,104
El cuerpo humano es un filón,
la peña no se entera.
139
00:08:41,104 --> 00:08:43,357
Jim, noto cómo nuestro bebé
se va embruteciendo.
140
00:08:44,191 --> 00:08:45,275
Solo trato de ayudar.
141
00:08:45,275 --> 00:08:46,944
También puedes alquilar tu casa.
142
00:08:46,944 --> 00:08:48,028
¡No!
143
00:08:48,028 --> 00:08:51,532
No soporto la idea de unos veraneantes
viviendo en mi casa.
144
00:08:51,532 --> 00:08:53,408
Lee esto.
145
00:08:55,994 --> 00:08:59,081
"¿Necesitas un coche? Sal con nuestro
hijo de 19 años este verano.
146
00:08:59,081 --> 00:09:01,500
Es un joven maravilloso, muy listo,
147
00:09:01,500 --> 00:09:03,418
pero tímido en sociedad.
148
00:09:03,418 --> 00:09:05,420
Nunca ha tenido novia.
Hemos probado de todo.
149
00:09:05,420 --> 00:09:08,131
Buscamos una mujer atractiva,
amable e inteligente,
150
00:09:08,131 --> 00:09:10,008
de veintitantos,
151
00:09:10,008 --> 00:09:11,885
que salga con él
y lo haga salir de su concha
152
00:09:11,885 --> 00:09:13,929
antes de ir a la uni en otoño.
153
00:09:13,929 --> 00:09:16,139
A cambio, te daremos un Buick Regal
154
00:09:16,139 --> 00:09:18,016
en buen estado, con 64 000 km.
155
00:09:18,016 --> 00:09:19,351
Solo consultas serias".
156
00:09:19,935 --> 00:09:21,228
"Salga" entre comillas.
157
00:09:22,062 --> 00:09:23,522
Tiene que ser coña, ¿no?
158
00:09:23,522 --> 00:09:24,731
No.
159
00:09:24,731 --> 00:09:27,192
¿Has visto
a esos padres sobreprotectores?
160
00:09:27,192 --> 00:09:28,694
Hacen lo que sea por sus hijos.
161
00:09:28,694 --> 00:09:30,696
Me sorprende
que no se los follen ellos mismos.
162
00:09:30,988 --> 00:09:33,323
Pero pone de veintitantos.
163
00:09:33,323 --> 00:09:35,117
Es igual, yo los aparento.
164
00:09:35,492 --> 00:09:36,326
Vale.
165
00:09:36,618 --> 00:09:38,370
Maddie, ¿te niegas a alquilar tu casa
166
00:09:38,370 --> 00:09:40,289
y ahora vas a alquilar tu vagina?
167
00:09:40,956 --> 00:09:42,416
Estamos hablando los mayores.
168
00:09:42,416 --> 00:09:45,043
¿Solo porque soy un tío
no puedo dar mi opinión?
169
00:09:45,043 --> 00:09:47,004
- Exacto. Sí, cállate.
- Eso.
170
00:09:47,004 --> 00:09:49,548
Tienes un tatuaje del Correcaminos
en toda la espalda.
171
00:09:49,548 --> 00:09:51,466
No eres quien para decirme
qué hacer con mi cuerpo.
172
00:09:51,466 --> 00:09:52,384
No.
173
00:09:52,509 --> 00:09:54,136
¿Y si te abres un perfil en OnlyFans?
174
00:09:54,761 --> 00:09:57,097
¿Qué sabes tú de OnlyFans, Jim?
175
00:09:58,140 --> 00:10:00,100
Me llevaría demasiado tiempo,
necesito un coche ya.
176
00:10:00,100 --> 00:10:02,853
Me asombra que te lo plantees siquiera,
solo digo eso.
177
00:10:02,853 --> 00:10:05,898
He tenido líos de una noche
y no me regalaron un Buick.
178
00:10:06,190 --> 00:10:07,482
Cariño, tú no lo sabes,
179
00:10:07,482 --> 00:10:09,359
las mujeres nos acostamos
por motivos diversos.
180
00:10:09,359 --> 00:10:12,154
Una vez lo hice para no coger
el tren por la mañana.
181
00:10:12,154 --> 00:10:15,240
Yo lo hice por no jugar
a Los Colonos de Catan.
182
00:10:15,240 --> 00:10:18,744
Yo follé en la primera cita
porque creía que iba a matarme.
183
00:10:18,744 --> 00:10:19,661
Dios mío.
184
00:10:19,953 --> 00:10:20,996
Ahora estás conmigo, cari.
185
00:10:20,996 --> 00:10:22,956
Lo decía por ti, bobo.
186
00:10:26,335 --> 00:10:28,295
¡Sí! ¡Brutal!
187
00:10:28,837 --> 00:10:31,381
Hay unas olas bestiales. Y sin turistas.
188
00:10:31,381 --> 00:10:33,091
Lo que os estáis perdiendo.
189
00:10:33,425 --> 00:10:35,219
Seguramente ni es verdad.
190
00:10:35,219 --> 00:10:37,304
Conseguirías un coche enseguida.
191
00:10:37,304 --> 00:10:38,263
Sí.
192
00:10:38,931 --> 00:10:41,767
El chaval seguro que se corre
en cuanto te vea,
193
00:10:41,767 --> 00:10:43,310
y luego vuelves a casa en coche.
194
00:10:44,144 --> 00:10:45,687
- Madre mía.
-¡Jim!
195
00:10:46,355 --> 00:10:47,981
¿Quieres mi opinión?
196
00:10:47,981 --> 00:10:49,691
Esa gente nos utiliza.
197
00:10:49,691 --> 00:10:51,026
¿Por qué no al revés?
198
00:10:51,860 --> 00:10:55,405
Sé que mi madre habría querido
que salvara la casa.
199
00:10:55,405 --> 00:10:57,908
Sí, ahora está todo carísimo.
200
00:10:57,908 --> 00:11:00,619
¿Crees que yo quiero ser camarera
después de ser maestra?
201
00:11:00,619 --> 00:11:01,745
Escucha.
202
00:11:01,745 --> 00:11:03,914
Si estás en un aprieto, usa nuestra furgo.
203
00:11:03,914 --> 00:11:06,041
Le diré a Sara que se folle al crío ese.
204
00:11:06,041 --> 00:11:07,793
-¿A ti que cojones te pasa?
-¡Jim!
205
00:11:07,793 --> 00:11:09,711
Solo quiero echar unas risas.
206
00:11:09,711 --> 00:11:12,548
¿Crees que un chico querría acostarse
contigo en tu estado?
207
00:11:13,257 --> 00:11:14,466
Vuelve al agua.
208
00:11:14,466 --> 00:11:15,467
Me he abierto una birra.
209
00:11:15,467 --> 00:11:17,386
¡Que vuelvas al agua!
210
00:11:17,386 --> 00:11:20,347
- Hace un frío de la hostia.
-¡Vuelve al agua!
211
00:11:20,722 --> 00:11:21,807
Solo remaré.
212
00:13:04,493 --> 00:13:05,786
¡Maddie!
213
00:13:05,786 --> 00:13:06,703
¡Hola!
214
00:13:06,703 --> 00:13:08,247
Hola.
215
00:13:08,872 --> 00:13:10,541
¿Te ha costado mucho encontrar la casa?
216
00:13:10,541 --> 00:13:12,543
No.
217
00:13:12,543 --> 00:13:13,919
La he encontrado.
218
00:13:14,211 --> 00:13:16,338
Bienvenida a nuestra casa.
219
00:13:16,338 --> 00:13:19,258
Yo soy Allison y él es mi marido, Laird.
220
00:13:19,758 --> 00:13:21,802
¿"Lerd"? ¿Como lerdo?
221
00:13:22,094 --> 00:13:24,137
¿Como lerdo? No, Laird.
222
00:13:24,513 --> 00:13:25,472
Laird.
223
00:13:25,472 --> 00:13:26,557
- Laird.
-¿Lo he dicho bien?
224
00:13:26,557 --> 00:13:27,891
Sí, una sílaba.
225
00:13:27,891 --> 00:13:29,726
- Laird.
- De acuerdo.
226
00:13:30,602 --> 00:13:31,645
Llámame Laird.
227
00:13:32,271 --> 00:13:33,105
No puedo.
228
00:13:34,189 --> 00:13:35,858
¿Subo ahí o prefieren bajar?
229
00:13:35,858 --> 00:13:37,776
- Sube tú, venga.
- Sube.
230
00:13:37,776 --> 00:13:39,069
- Muy bien.
- Sube.
231
00:13:52,624 --> 00:13:54,084
Quiero que sepas
232
00:13:54,084 --> 00:13:57,045
que respetamos muchísimo
a las trabajadoras sexuales.
233
00:13:57,588 --> 00:14:00,007
Yo no soy una trabajadora sexual.
234
00:14:00,507 --> 00:14:01,758
Pero tampoco pasaría nada.
235
00:14:01,758 --> 00:14:02,843
No.
236
00:14:03,927 --> 00:14:06,221
En fin, Maddie...
237
00:14:07,431 --> 00:14:09,433
Háblanos un poco de ti.
¿De dónde eres?
238
00:14:09,433 --> 00:14:10,559
Soy de aquí.
239
00:14:10,559 --> 00:14:11,894
Vaya, es de aquí.
240
00:14:11,894 --> 00:14:12,978
Qué envidia.
241
00:14:13,270 --> 00:14:15,522
Vives en el paraíso todo el año.
242
00:14:15,522 --> 00:14:17,649
Olvidé preguntártelo por teléfono,
243
00:14:17,649 --> 00:14:18,901
pero, ¿qué edad tienes?
244
00:14:18,901 --> 00:14:20,235
Bueno,
245
00:14:20,235 --> 00:14:25,949
sé que buscan a alguien
de veintitantos años.
246
00:14:25,949 --> 00:14:27,075
Yo soy un pelín mayor.
247
00:14:27,075 --> 00:14:28,493
Bien. ¿Cómo de mayor?
248
00:14:29,328 --> 00:14:30,329
Acabo de cumplir 29.
249
00:14:30,329 --> 00:14:31,788
-¿Hace poco?
- El año pasado.
250
00:14:31,788 --> 00:14:33,540
-¿O sea que tienes 29?
- El año pasado.
251
00:14:33,540 --> 00:14:36,335
¿Y cuántos tienes ahora mismo?
252
00:14:36,335 --> 00:14:37,336
Tengo un año más.
253
00:14:37,336 --> 00:14:39,213
- O sea, 30.
- Sí.
254
00:14:39,213 --> 00:14:40,255
Treinta y dos.
255
00:14:42,007 --> 00:14:42,883
Es...
256
00:14:43,509 --> 00:14:44,760
¿Puedo ser sincera?
257
00:14:46,512 --> 00:14:49,765
Deduzco que estoy aquí
porque aún no han encontrado a nadie
258
00:14:49,765 --> 00:14:52,351
y la razón de que no hayan
encontrado a nadie
259
00:14:52,351 --> 00:14:54,853
es que las chicas jóvenes son idiotas.
260
00:14:54,853 --> 00:14:56,772
Y no es culpa suya, son jóvenes.
261
00:14:56,772 --> 00:15:00,859
Pero estamos hablando de su hijo.
262
00:15:00,859 --> 00:15:04,947
Ustedes necesitan a alguien
que parezca de su edad,
263
00:15:04,947 --> 00:15:07,866
pero que tenga la madurez suficiente
para manejarse
264
00:15:07,866 --> 00:15:11,537
con el tacto y la sensibilidad
que la situación requiere.
265
00:15:12,287 --> 00:15:14,456
- Es buena.
- Buena respuesta.
266
00:15:16,458 --> 00:15:18,544
Estamos preocupados por nuestro hijo.
267
00:15:19,586 --> 00:15:22,464
Percy es muy cariñoso,
268
00:15:22,464 --> 00:15:23,549
muy sensible
269
00:15:23,549 --> 00:15:25,634
y superinteligente.
270
00:15:25,634 --> 00:15:27,761
Sí, empieza en Princeton este otoño.
271
00:15:27,761 --> 00:15:29,179
Me suena mucho.
272
00:15:29,179 --> 00:15:31,473
Es un músico fantástico,
pero no toca para nadie.
273
00:15:31,473 --> 00:15:34,351
Tiene muchos problemas para socializar.
274
00:15:34,768 --> 00:15:35,769
Como madre,
275
00:15:35,769 --> 00:15:38,605
ha sido doloroso ser testigo de ello
estos cuatro últimos años.
276
00:15:38,856 --> 00:15:41,817
Está todo el día con el móvil,
no sale de su habitación,
277
00:15:41,817 --> 00:15:43,694
no tiene amigos,
278
00:15:43,694 --> 00:15:45,320
no habla con chicas,
279
00:15:45,320 --> 00:15:47,614
no bebe, no va a fiestas...
280
00:15:47,614 --> 00:15:49,199
No conduce.
281
00:15:49,199 --> 00:15:50,826
No hace nada de lo que yo hacía.
282
00:15:51,702 --> 00:15:54,121
No podemos mandarlo así a la universidad.
283
00:15:54,121 --> 00:15:55,289
No saldría adelante.
284
00:15:55,789 --> 00:15:57,916
Por eso han recurrido a una profesional.
285
00:15:57,916 --> 00:15:59,042
No una profesional.
286
00:15:59,042 --> 00:16:01,503
Solo una chica que necesita un coche.
287
00:16:03,088 --> 00:16:05,174
No nos ha resultado fácil.
288
00:16:05,883 --> 00:16:08,302
Hemos hecho de todo
para que salga de su concha.
289
00:16:09,011 --> 00:16:10,095
Hemos llegado al límite.
290
00:16:10,095 --> 00:16:12,431
Yo era tímido a la edad de Percy,
291
00:16:12,431 --> 00:16:15,350
pero salí con una chica
antes de ir a la uni
292
00:16:15,350 --> 00:16:17,728
y ella me espabiló sexualmente.
293
00:16:17,728 --> 00:16:19,646
- Ya está.
- Barbara.
294
00:16:20,189 --> 00:16:22,274
En fin, cuando llegué a la universidad,
295
00:16:22,274 --> 00:16:24,943
había salido de mi concha
y me comía el mundo.
296
00:16:24,943 --> 00:16:27,112
Es lo que queremos para Percy.
297
00:16:27,112 --> 00:16:28,947
-¿Ese es él?
- Sí.
298
00:16:32,534 --> 00:16:34,703
-¡Es monísimo!
-¿A que sí?
299
00:16:36,622 --> 00:16:39,541
¿Y cómo vamos hacerlo?
300
00:16:39,541 --> 00:16:42,252
¿Van a fiarse de mi palabra o...?
301
00:16:42,252 --> 00:16:44,463
Eso y sabemos su contraseña.
302
00:16:45,797 --> 00:16:47,049
Y no es gay.
303
00:16:47,049 --> 00:16:49,301
No, hemos visto su historial de Internet.
304
00:16:49,301 --> 00:16:51,929
Sí, porno muy gráfico, pero no gay.
305
00:16:51,929 --> 00:16:53,222
Un poco gay.
306
00:16:53,222 --> 00:16:55,307
Grupos grandes de personas.
307
00:16:56,683 --> 00:16:59,478
A caballo regalado
no se le mira el dentado,
308
00:16:59,478 --> 00:17:00,979
pero ¿tiene que ser un Buick?
309
00:17:01,813 --> 00:17:03,106
Es el que conducía mi padre.
310
00:17:04,483 --> 00:17:07,653
Si aceptas salir con Percy,
el Buick será tuyo.
311
00:17:07,653 --> 00:17:11,198
Pero no solo salgas con él, conócelo.
312
00:17:11,198 --> 00:17:12,366
- Es muy buen chico.
- Sí.
313
00:17:12,366 --> 00:17:14,952
Cuando ustedes dicen "salir con él",
314
00:17:14,952 --> 00:17:18,121
¿se refieren a "salir con él"
o "salir" con él?
315
00:17:18,789 --> 00:17:19,748
Sí.
316
00:17:19,748 --> 00:17:20,665
Sí, correcto.
317
00:17:21,083 --> 00:17:22,041
Salir con él.
318
00:17:22,501 --> 00:17:24,127
- Y a tope.
- Vale.
319
00:17:24,461 --> 00:17:26,213
Saldré con él a muerte.
320
00:17:26,213 --> 00:17:27,464
¿Está en su habitación?
321
00:17:27,464 --> 00:17:29,216
¿Entro y le doy una sorpresa o...?
322
00:17:29,216 --> 00:17:31,718
No, no está en casa.
Él no puede saberlo.
323
00:17:31,718 --> 00:17:32,970
Nadie debe saberlo.
324
00:17:32,970 --> 00:17:35,806
Nadie debe saber que hacemos esto.
325
00:17:36,265 --> 00:17:37,516
Enterarse lo destrozaría.
326
00:17:37,808 --> 00:17:40,769
Iría en contra del objetivo
de aumentar su autoestima.
327
00:17:41,061 --> 00:17:42,229
Cierto.
328
00:17:42,229 --> 00:17:45,357
Es voluntario en un albergue
de mascotas de 10 a 6.
329
00:17:45,357 --> 00:17:49,111
Quizá podrías pasarte por allí
y fingir que quieres adoptar un cachorro.
330
00:17:49,111 --> 00:17:50,988
No creo que vaya a pasar,
331
00:17:50,988 --> 00:17:55,075
pero si Percy empezara a salir
con alguien de forma natural...
332
00:17:55,075 --> 00:17:57,536
Entendido. Me pongo a ello.
333
00:18:10,924 --> 00:18:13,385
Estoy derrapando.
334
00:18:51,924 --> 00:18:55,093
Hola. ¿Te interesa encontrar
el amor incondicional?
335
00:18:55,093 --> 00:18:56,803
¿Buscas a alguien que te llene de babas?
336
00:18:57,387 --> 00:18:58,889
¿Puede ayudarme él?
337
00:19:00,265 --> 00:19:01,725
Él se ocupa de los perros.
338
00:19:01,725 --> 00:19:02,809
Yo de las personas.
339
00:19:03,936 --> 00:19:05,354
No tengo buena química contigo.
340
00:19:05,771 --> 00:19:07,356
Tranqui, estoy castrado.
341
00:19:07,856 --> 00:19:09,024
Lo quiero a él.
342
00:19:10,776 --> 00:19:12,569
Percy, ¿atiendes a la señorita?
343
00:19:17,449 --> 00:19:18,825
¿Me dejas tocar tu salchicha?
344
00:19:19,409 --> 00:19:20,285
¿Qué?
345
00:19:20,577 --> 00:19:21,495
El perro.
346
00:19:23,789 --> 00:19:24,665
Sí.
347
00:19:26,667 --> 00:19:28,001
¿Te ayudo en algo?
348
00:19:28,001 --> 00:19:29,795
Quiero adoptar un perro.
349
00:19:30,170 --> 00:19:31,630
Sí, claro.
350
00:19:34,633 --> 00:19:35,676
Vale.
351
00:19:38,971 --> 00:19:40,055
Esos dibujos son guays.
352
00:19:40,055 --> 00:19:41,098
Es anime.
353
00:19:41,598 --> 00:19:43,433
Sí, animados, lo que yo he dicho.
354
00:19:44,726 --> 00:19:46,228
Perdona, necesito tu ayuda.
355
00:19:46,228 --> 00:19:47,229
Perdón.
356
00:19:47,229 --> 00:19:49,940
Vale, ¿qué clase de perro
quieres adoptar?
357
00:19:49,940 --> 00:19:52,192
Ojalá pudiera adoptarlos a todos.
358
00:19:52,192 --> 00:19:53,902
¿Cuál es el que está más jodido?
359
00:19:55,571 --> 00:19:58,866
El que está peor es Milo.
Este es Milo.
360
00:19:59,908 --> 00:20:01,410
Es el que lleva más tiempo aquí.
361
00:20:03,871 --> 00:20:05,747
Trabajaba con la policía antinarcóticos,
362
00:20:05,747 --> 00:20:07,416
pero lo obligaron a retirarse
363
00:20:07,416 --> 00:20:10,669
porque se volvió adicto
a la c-o-c-a-í-n-a.
364
00:20:10,669 --> 00:20:11,795
¿Cocaína?
365
00:20:12,379 --> 00:20:13,630
¡Milo, no!
366
00:20:13,630 --> 00:20:14,923
¡Milo!
367
00:20:16,633 --> 00:20:18,093
Se flipa oye esa palabra.
368
00:20:18,093 --> 00:20:19,761
Lo siento, Milo. Hoy no llevo.
369
00:20:21,555 --> 00:20:22,931
Tranquilo.
370
00:20:23,515 --> 00:20:25,058
Tengo que hacerte un par de preguntas
371
00:20:25,058 --> 00:20:27,561
para asegurarme de que eres apta.
372
00:20:28,937 --> 00:20:30,314
Es lo habitual, son las normas.
373
00:20:30,314 --> 00:20:32,316
¿Te gusta seguir las normas?
374
00:20:32,774 --> 00:20:34,651
Sí, son superimportantes.
375
00:20:34,651 --> 00:20:37,613
¿Tenéis un despacho
o algún sitio privado?
376
00:20:38,989 --> 00:20:40,032
Un despacho.
377
00:20:40,032 --> 00:20:41,742
- Acompáñame.
- Guay.
378
00:20:43,285 --> 00:20:45,204
Maddie Barker.
379
00:20:46,580 --> 00:20:48,123
Estoy muy lejos de ti.
380
00:21:15,567 --> 00:21:16,735
¿Casada?
381
00:21:17,945 --> 00:21:19,905
Actualmente estoy soltera.
382
00:21:19,905 --> 00:21:21,114
Gracias a Dios.
383
00:21:21,114 --> 00:21:23,700
Es mucho más divertido.
Tú sé espontáneo.
384
00:21:23,825 --> 00:21:25,035
Soltera.
385
00:21:25,744 --> 00:21:26,828
¿Hijos?
386
00:21:27,246 --> 00:21:29,289
No. Soy demasiado joven.
387
00:21:29,289 --> 00:21:31,875
Quiero pasarlo bien, conocer gente.
Eso me encanta.
388
00:21:32,960 --> 00:21:34,086
Sin hijos.
389
00:21:36,588 --> 00:21:37,965
¿Por qué quieres adoptar un perro?
390
00:21:38,090 --> 00:21:39,925
Porque no puedo tener perros biológicos.
391
00:21:45,013 --> 00:21:47,683
¿Y qué piensas hacer
con el perro si te mudas?
392
00:21:47,975 --> 00:21:48,976
No voy a mudarme.
393
00:21:49,518 --> 00:21:50,519
Si te mudaras.
394
00:21:50,519 --> 00:21:52,855
He vivido aquí toda la vida,
no pienso irme.
395
00:21:52,855 --> 00:21:55,023
Perdona, no quería entrometerme.
396
00:21:55,023 --> 00:21:56,692
No, hazlo.
397
00:21:57,568 --> 00:21:58,569
Entrométete.
398
00:22:08,370 --> 00:22:09,621
¿Qué? ¿Ya?
399
00:22:10,706 --> 00:22:12,124
De acuerdo, perdona.
400
00:22:12,124 --> 00:22:14,501
Le enviaré la solicitud a mi supervisor.
401
00:22:14,501 --> 00:22:16,420
Venga ya.
Seguro que hay más preguntas.
402
00:22:16,420 --> 00:22:19,756
Sí, las hay, pero tengo que ir cerrando,
403
00:22:19,756 --> 00:22:22,050
o sea que puedes volver otro día.
404
00:22:22,593 --> 00:22:24,720
Igual no quiero un perro otro día.
405
00:22:24,720 --> 00:22:27,556
Quiero un perro ahora mismo.
406
00:22:27,556 --> 00:22:30,350
Entonces tener un animal
quizá no sea lo tuyo.
407
00:22:30,350 --> 00:22:32,936
De hecho, pareces la clase de persona
408
00:22:32,936 --> 00:22:36,565
a la que normalmente
tenemos que quitarle su mascota.
409
00:22:37,900 --> 00:22:40,777
¿Qué tal si te llevo a casa
y seguimos charlando?
410
00:22:40,777 --> 00:22:41,904
Me pilla de camino.
411
00:22:42,487 --> 00:22:44,239
¿Cómo sabes dónde vivo?
412
00:22:44,865 --> 00:22:46,241
Me lo han dicho tus padres.
413
00:22:46,241 --> 00:22:47,201
¿Qué?
414
00:22:47,659 --> 00:22:49,119
Lo pone en tu mochila.
415
00:22:55,083 --> 00:22:56,376
¿Todo controlado?
416
00:22:56,960 --> 00:23:00,547
Crispin, ¿cuál es la política
de la empresa en cuanto a salir antes?
417
00:23:00,547 --> 00:23:02,925
Está superprohibido, ¿verdad?
418
00:23:02,925 --> 00:23:05,344
¿Está muy mal visto?
419
00:23:05,344 --> 00:23:07,262
Venga, vámonos.
420
00:23:07,596 --> 00:23:08,639
De acuerdo.
421
00:23:09,014 --> 00:23:10,015
De acuerdo.
422
00:23:10,015 --> 00:23:11,767
Ya lo rematas tú solo, ¿no?
423
00:23:11,767 --> 00:23:13,101
Seguro que estás habituado.
424
00:23:13,685 --> 00:23:14,728
Gracias.
425
00:23:15,145 --> 00:23:16,146
Adiós.
426
00:23:17,314 --> 00:23:18,315
¡De acuerdo!
427
00:23:19,107 --> 00:23:20,234
Aprobada.
428
00:23:24,071 --> 00:23:25,072
¿Ese es tu coche?
429
00:23:25,614 --> 00:23:26,949
Esta tarde sí.
430
00:23:29,076 --> 00:23:30,869
La verdad es que...
431
00:23:30,869 --> 00:23:33,914
Es un rollo, pero acabo de recordar
que he venido en bici, así que...
432
00:23:34,540 --> 00:23:35,791
Es lo que...
433
00:23:35,791 --> 00:23:37,000
Me vuelvo en bici.
434
00:23:37,000 --> 00:23:38,210
No importa.
435
00:23:41,171 --> 00:23:42,381
Puedo meterla atrás.
436
00:23:43,465 --> 00:23:44,758
Siéntate delante conmigo.
437
00:23:49,555 --> 00:23:51,139
Venga, no te voy a morder.
438
00:23:53,392 --> 00:23:54,643
A menos que tú quieras.
439
00:23:58,438 --> 00:23:59,481
Muy bien.
440
00:23:59,481 --> 00:24:00,899
Pero sin morder.
441
00:24:04,695 --> 00:24:06,655
Sí, me he liado con chicas
un par de veces.
442
00:24:07,739 --> 00:24:08,949
¿Dónde está el resto del cinturón?
443
00:24:08,949 --> 00:24:10,617
Es de cintura.
444
00:24:10,617 --> 00:24:13,537
Imagínate en un avión.
Yo seré tu azafata.
445
00:24:14,496 --> 00:24:16,623
¿Por qué es la azafata
la que pilota el avión?
446
00:24:16,623 --> 00:24:18,792
Porque he matado al piloto
y me he apoderado del avión.
447
00:24:18,792 --> 00:24:20,127
Eres mi rehén.
448
00:24:31,805 --> 00:24:33,265
Por aquí no se va a mi casa.
449
00:24:33,265 --> 00:24:34,641
Es un atajo.
450
00:24:50,032 --> 00:24:50,866
Ayuda, llama...
451
00:24:50,866 --> 00:24:52,534
¡Dame eso! ¿Qué haces?
452
00:24:52,534 --> 00:24:55,162
Nuestra generación y los móviles, ¿eh?
453
00:24:58,707 --> 00:24:59,917
Ya hemos llegado.
454
00:25:07,633 --> 00:25:09,051
¿Qué tienes ahí?
455
00:25:09,051 --> 00:25:10,219
¿Algo para mí?
456
00:25:14,306 --> 00:25:15,891
¡Joder!
457
00:25:28,362 --> 00:25:29,404
¿Por qué?
458
00:25:29,404 --> 00:25:30,906
¡Has intentado secuestrarme!
459
00:25:30,906 --> 00:25:33,992
¡No puedo secuestrarte!
¡Tienes 19 tacos, madura!
460
00:25:33,992 --> 00:25:36,453
¡Me has metido en una furgoneta
y me has quitado el móvil!
461
00:25:36,453 --> 00:25:40,624
¿Si fuera a secuestrarte,
te iba a dar mi información personal?
462
00:25:40,624 --> 00:25:43,585
¿No podías usar
un silbato antiviolación?
463
00:25:43,585 --> 00:25:45,128
¿Por qué voy a llevar ese silbato?
464
00:25:45,128 --> 00:25:46,630
¿Por qué llevas un spray de pimienta?
465
00:25:48,048 --> 00:25:48,882
Perdona.
466
00:25:49,550 --> 00:25:50,926
¿Me acercas la manguera?
467
00:25:51,677 --> 00:25:52,678
Por favor.
468
00:25:57,015 --> 00:25:57,975
No funciona.
469
00:25:57,975 --> 00:25:59,059
¿Has abierto el grifo?
470
00:25:59,059 --> 00:26:00,936
¿Hay que abrir el grifo?
471
00:26:00,936 --> 00:26:01,979
¿Te estás quedando conmigo?
472
00:26:01,979 --> 00:26:03,188
Pensé que estaría abierto.
473
00:26:03,188 --> 00:26:04,940
¡El grifo!
474
00:26:04,940 --> 00:26:05,858
De acuerdo.
475
00:26:06,483 --> 00:26:07,359
¡Dios!
476
00:26:11,905 --> 00:26:13,323
¡Por Dios! ¡Joder!
477
00:26:13,323 --> 00:26:15,325
-¡Deja de mojarme!
-¡Lo siento!
478
00:26:15,325 --> 00:26:16,743
Intento ayudarte, perdona.
479
00:26:19,079 --> 00:26:20,956
Perdona.
480
00:26:23,000 --> 00:26:24,293
Perdona.
481
00:26:24,293 --> 00:26:26,128
No sabía qué pretendías hacer.
482
00:26:27,296 --> 00:26:28,714
He pensado que estabas como un tren.
483
00:26:28,714 --> 00:26:29,882
¿Estoy como un tren?
484
00:26:29,882 --> 00:26:31,258
Sí.
485
00:26:31,258 --> 00:26:33,135
Estás megabueno.
486
00:26:34,928 --> 00:26:36,388
Quizá deberíamos salir juntos.
487
00:26:38,265 --> 00:26:39,516
Iré a cambiarme de vestido.
488
00:26:39,516 --> 00:26:41,602
No me refería ahora, quería decir...
489
00:26:41,602 --> 00:26:42,978
No sé, mañana.
490
00:26:42,978 --> 00:26:45,063
O sea, una cita de verdad.
491
00:26:47,149 --> 00:26:48,775
Sí, mucho mejor.
492
00:26:49,151 --> 00:26:50,194
Vale.
493
00:26:50,194 --> 00:26:51,612
Hasta mañana entonces.
494
00:26:57,075 --> 00:26:58,076
Gracias por el paseo.
495
00:27:01,163 --> 00:27:02,080
Adiós.
496
00:27:07,252 --> 00:27:09,046
Flipo con que vaya a ir a Princeton.
497
00:27:09,046 --> 00:27:10,130
Es un panoli de cojones.
498
00:27:10,130 --> 00:27:12,299
Tiene miedo del mundo, como todos.
499
00:27:12,299 --> 00:27:13,926
Han crecido entre algodones.
500
00:27:13,926 --> 00:27:16,428
Tengo una prima de 20 años.
Aún vive con sus viejos.
501
00:27:16,428 --> 00:27:18,138
No sale de casa sin casco.
502
00:27:19,306 --> 00:27:20,599
Igual está como un cencerro.
503
00:27:20,599 --> 00:27:23,727
El problema son los padres.
Los miman en exceso.
504
00:27:23,727 --> 00:27:26,522
Necesitaré la furgo esta noche
para nuestra gran cita.
505
00:27:26,855 --> 00:27:28,106
-¡No!
-¿Qué?
506
00:27:28,106 --> 00:27:30,817
No. Tardaré una semana en ventilarla.
507
00:27:30,817 --> 00:27:33,237
Sara está embarazada.
No quiero que respire esos vapores.
508
00:27:33,237 --> 00:27:35,614
Pídele a Fern
que te preste el coche de reparto.
509
00:27:37,282 --> 00:27:38,825
Seguro que le pone un montón.
510
00:27:42,955 --> 00:27:44,748
Hola, Mel.
511
00:27:44,748 --> 00:27:46,041
Hola, colegas.
512
00:27:47,042 --> 00:27:48,335
¿Sabéis lo de Mel?
513
00:27:48,836 --> 00:27:50,879
La tía se ha buscado un papi rico.
514
00:27:50,879 --> 00:27:52,172
Haz tú lo mismo.
515
00:27:52,172 --> 00:27:55,425
Así no tendrías que preocuparte
por el coche ni los impuestos.
516
00:27:55,425 --> 00:27:59,096
No pienso estar al servicio
de un gilipollas ricachón todo el verano.
517
00:27:59,096 --> 00:28:00,681
Si me ves hacer eso,
518
00:28:00,681 --> 00:28:04,309
es que he renunciado a todo lo que soy
y puedes matarme,
519
00:28:04,309 --> 00:28:05,644
porque habré arrojado la toalla.
520
00:28:06,812 --> 00:28:09,815
El Buick debería ser mío ya,
pero el chico es infollable.
521
00:28:55,611 --> 00:28:56,778
¡Hola!
522
00:28:56,778 --> 00:28:59,031
Pareces un contable en las Bahamas.
523
00:29:00,782 --> 00:29:02,659
Hace mucho calor para pantalones.
524
00:29:04,661 --> 00:29:05,495
Hola.
525
00:29:06,121 --> 00:29:07,122
Hola.
526
00:29:07,706 --> 00:29:10,209
Me gusta haber quedado.
Ha sido una gran idea.
527
00:29:10,209 --> 00:29:11,835
¿Yo puedo entrar aquí?
528
00:29:11,835 --> 00:29:13,545
Sí, conozco al dueño, tranquilo.
529
00:29:13,545 --> 00:29:15,464
Es que aún no tengo los 21.
530
00:29:15,464 --> 00:29:16,965
Eso no importa.
531
00:29:16,965 --> 00:29:19,092
Diría que es una ley federal.
532
00:29:23,931 --> 00:29:25,641
¿Dónde estará la camarera?
533
00:29:26,058 --> 00:29:28,185
Espero que mis padres
no se enteren de que estoy aquí.
534
00:29:28,936 --> 00:29:29,937
¿Frecuentan este bar?
535
00:29:30,354 --> 00:29:31,688
No, rastrean mi móvil.
536
00:29:31,688 --> 00:29:33,273
Ya veo.
537
00:29:33,273 --> 00:29:34,691
¿Te han puesto un microchip también?
538
00:29:37,778 --> 00:29:39,321
¡Aquí está, The Flash!
539
00:29:39,696 --> 00:29:40,822
¿Qué te pongo, Maddie?
540
00:29:41,448 --> 00:29:43,659
Un té helado Long Island para mí y...
541
00:29:43,659 --> 00:29:45,702
- Pepsi, por favor.
- Solo tenemos Coca-cola.
542
00:29:48,288 --> 00:29:49,456
¿Te apetece ir a otro sitio?
543
00:29:50,165 --> 00:29:51,083
No, Percy.
544
00:29:51,083 --> 00:29:52,584
También tomará un té helado Long Island.
545
00:29:53,293 --> 00:29:54,127
Vale.
546
00:29:54,127 --> 00:29:55,337
Gracias.
547
00:29:58,674 --> 00:30:00,050
He estado muy tensa.
548
00:30:00,717 --> 00:30:02,135
¿Por qué? ¿Va todo bien?
549
00:30:02,135 --> 00:30:03,512
Sí, es que...
550
00:30:03,887 --> 00:30:07,099
He tenido un sueño muy intenso
contigo esta noche.
551
00:30:07,099 --> 00:30:08,308
No preguntes.
552
00:30:08,767 --> 00:30:10,644
Claro, es personal.
553
00:30:11,144 --> 00:30:12,271
¿Tienes esos sueños?
554
00:30:12,271 --> 00:30:13,522
¿Sueños intensos?
555
00:30:15,482 --> 00:30:17,401
La verdad es que sí.
556
00:30:17,401 --> 00:30:18,610
Cuéntame.
557
00:30:19,778 --> 00:30:21,613
¿Sabes Harley Quinn
de Escuadrón Suicida?
558
00:30:22,489 --> 00:30:23,323
Claro.
559
00:30:23,323 --> 00:30:28,161
Pues una vez soñé que no le dejaba
adoptar un perro.
560
00:30:28,161 --> 00:30:31,498
Entonces ella me encerraba
en una de las jaulas para perros
561
00:30:31,498 --> 00:30:33,250
y me arrastraba hasta su escondite.
562
00:30:33,250 --> 00:30:36,420
Yo me liaba a patadas y gritaba.
563
00:30:36,420 --> 00:30:37,713
¿Eso hizo que te corrieras?
564
00:30:38,755 --> 00:30:39,756
No.
565
00:30:40,465 --> 00:30:41,842
¿Qué tiene eso de sueño húmedo?
566
00:30:42,801 --> 00:30:44,636
Me has preguntado
si tenía sueños intensos.
567
00:30:46,096 --> 00:30:47,181
Sí,
568
00:30:47,181 --> 00:30:48,515
debería haber sido más específica.
569
00:30:49,892 --> 00:30:52,769
Solía tener pesadillas
con esta canción cuando era niño.
570
00:30:53,437 --> 00:30:54,438
¿Por qué?
571
00:30:54,813 --> 00:30:57,983
Porque es sobre un monstruo,
una comehombres.
572
00:30:58,567 --> 00:31:00,235
Solo sale por la noche.
573
00:31:00,235 --> 00:31:02,821
"Ten cuidado, chico, te devorará vivo".
574
00:31:04,573 --> 00:31:06,325
No creo que la canción trate sobre eso.
575
00:31:06,325 --> 00:31:07,701
Tendré que consultarlo.
576
00:31:07,701 --> 00:31:10,037
Un té helado Long Island
para la novia de América...
577
00:31:10,662 --> 00:31:11,830
y otro para el chaval.
578
00:31:12,956 --> 00:31:13,999
Buena noticia, por cierto.
579
00:31:14,583 --> 00:31:16,043
Hoy nos han entrado dos perros nuevos.
580
00:31:16,043 --> 00:31:17,794
Si sigues interesada...
581
00:31:22,341 --> 00:31:23,800
Es el peor té helado que he probado.
582
00:31:23,800 --> 00:31:25,636
Percy, pronto irás a la universidad.
583
00:31:25,636 --> 00:31:27,679
Tienes que aprender a beber de una vez.
584
00:31:27,679 --> 00:31:30,182
No puedes vivir teniendo miedo de todo.
585
00:31:30,182 --> 00:31:32,184
Yo no tengo miedo de todo.
586
00:31:32,184 --> 00:31:33,352
Abre la boca.
587
00:31:33,352 --> 00:31:34,478
- Toma tu medicina.
- Es que no...
588
00:31:34,478 --> 00:31:36,230
- Venga, tesoro.
- Es que no me gusta.
589
00:31:36,230 --> 00:31:37,231
Ay, mierda.
590
00:31:37,231 --> 00:31:40,275
Vaya, mira a quién tenemos aquí.
591
00:31:41,401 --> 00:31:42,402
Hola, Travis.
592
00:31:43,278 --> 00:31:45,614
No sé si te has enterado, pero...
593
00:31:47,407 --> 00:31:48,867
Fantástico. Enhorabuena.
594
00:31:48,867 --> 00:31:51,036
- Enhorabuena.
- Gracias.
595
00:31:51,578 --> 00:31:54,456
Resulta que tu numerito de desaparecer
596
00:31:54,456 --> 00:31:56,375
es lo mejor que me ha pasado nunca.
597
00:31:56,375 --> 00:31:58,460
Me alegro mucho de haberte ayudado.
598
00:31:59,002 --> 00:32:00,003
¿Sabes?
599
00:32:01,421 --> 00:32:05,634
Mi mujer habla tres idiomas.
600
00:32:05,634 --> 00:32:06,885
Está maciza.
601
00:32:06,885 --> 00:32:08,428
Es un flipe en la cama.
602
00:32:09,555 --> 00:32:11,557
Lo hacemos todo juntos, todo.
603
00:32:11,557 --> 00:32:13,892
Fabuloso.
¿Tiene vagina a prueba de lavaplatos?
604
00:32:13,892 --> 00:32:15,018
No.
605
00:32:16,019 --> 00:32:17,354
Es una persona de verdad.
606
00:32:18,355 --> 00:32:19,565
No como tú.
607
00:32:20,065 --> 00:32:22,150
¿Y sabes lo mejor de todo?
608
00:32:22,818 --> 00:32:24,653
Cuando le dije que la quería,
609
00:32:25,237 --> 00:32:28,365
me contestó que ella también
en lugar de salir corriendo.
610
00:32:29,324 --> 00:32:30,450
Como una cobarde.
611
00:32:30,450 --> 00:32:32,786
Debió de ser una segunda cita alucinante.
612
00:32:39,042 --> 00:32:40,836
Más vale que tengas cuidado con ella.
613
00:32:42,671 --> 00:32:44,006
Es escurridiza.
614
00:32:44,381 --> 00:32:46,550
Hasta la vista, Travis.
615
00:32:48,677 --> 00:32:50,179
¿Es tu exnovio?
616
00:32:50,179 --> 00:32:51,263
Más bien un amigo.
617
00:32:52,055 --> 00:32:54,057
Me ha parecido que no te cae muy bien.
618
00:32:54,057 --> 00:32:55,684
Ya lo has visto. ¿Te cae bien?
619
00:32:56,476 --> 00:32:57,853
Yo no me he acostado con él.
620
00:32:57,853 --> 00:33:00,105
¿Quieres hacerlo?
Puedo decirle que vuelva.
621
00:33:00,105 --> 00:33:02,357
-¡Eh, Travis!
-¡No!
622
00:33:03,025 --> 00:33:04,610
No quiero hacerlo, pero...
623
00:33:04,610 --> 00:33:05,819
No sé...
624
00:33:05,819 --> 00:33:07,988
¿Por qué te acuestas con una persona
si no te gusta?
625
00:33:07,988 --> 00:33:10,657
Porque era Navidad y me sentía sola,
yo qué sé.
626
00:33:10,657 --> 00:33:12,451
¿Y por qué desapareciste?
627
00:33:12,451 --> 00:33:15,037
¡Cuántas preguntas!
¿Bebemos y nos reímos?
628
00:33:15,704 --> 00:33:17,664
Perdona, solo intento conocerte.
629
00:33:20,501 --> 00:33:21,543
¿Nos vamos de aquí?
630
00:33:22,085 --> 00:33:23,045
Sí, por favor.
631
00:33:24,213 --> 00:33:25,589
Estoy un poco pedo.
632
00:33:25,589 --> 00:33:28,008
Sí, has bebido mucho.
633
00:33:28,592 --> 00:33:29,801
No, qué va.
634
00:33:30,552 --> 00:33:32,304
Me encanta la playa.
635
00:33:32,304 --> 00:33:34,806
Me siento tan libre aquí, ¿tú no?
636
00:33:36,141 --> 00:33:37,142
Sí.
637
00:33:37,601 --> 00:33:39,269
Pero creo que está cerrada.
638
00:33:40,020 --> 00:33:41,146
Son más de las ocho.
639
00:33:42,147 --> 00:33:44,900
Ya volveremos cuando esté abierta.
640
00:33:44,900 --> 00:33:46,693
¡Tenemos toda la playa para nosotros!
641
00:33:46,693 --> 00:33:48,195
Puede ser peligroso.
642
00:33:48,195 --> 00:33:49,571
¡Vamos a bañarnos!
643
00:33:49,571 --> 00:33:51,031
No hay socorristas.
644
00:33:51,990 --> 00:33:53,659
Perfecto, nos bañaremos en bolas.
645
00:33:55,869 --> 00:33:56,870
"Prohibido nadar".
646
00:33:58,247 --> 00:33:59,331
Lo hemos intentado.
647
00:33:59,831 --> 00:34:03,377
Esas normas solo son simples sugerencias.
648
00:34:04,211 --> 00:34:06,463
Venga, quítate estas bermuditas.
649
00:34:07,339 --> 00:34:08,966
Maddie, es que...
650
00:34:11,217 --> 00:34:12,511
Piensas que soy fea.
651
00:34:12,844 --> 00:34:14,179
Lo sabía.
652
00:34:14,513 --> 00:34:15,514
¿Qué?
653
00:34:16,306 --> 00:34:17,683
No.
654
00:34:18,934 --> 00:34:19,810
No.
655
00:34:19,810 --> 00:34:21,770
- Es lo que parece.
- No...
656
00:34:23,730 --> 00:34:25,232
Creo que eres...
657
00:34:25,232 --> 00:34:27,525
la persona más guapa que he visto nunca.
658
00:34:28,443 --> 00:34:29,527
¿De verdad?
659
00:34:30,362 --> 00:34:31,737
¿Qué te gusta?
660
00:34:37,159 --> 00:34:38,203
¿Te gusta esto?
661
00:34:41,331 --> 00:34:44,083
¿O te gusta esto?
662
00:34:51,675 --> 00:34:53,302
¿Y los tiburones?
663
00:34:53,302 --> 00:34:54,553
¡Aquí no hay!
664
00:34:55,804 --> 00:34:57,931
-¿Medusas?
-¡No es época!
665
00:34:57,931 --> 00:35:00,934
Que no haya socorristas
es un problema...
666
00:35:00,934 --> 00:35:02,519
¡Métete en el agua, joder!
667
00:35:02,519 --> 00:35:04,354
¡Vale!
668
00:35:05,230 --> 00:35:07,941
Verás como no te pasará nada.
669
00:35:10,944 --> 00:35:12,863
¿No empezaba así Tiburón?
670
00:35:17,451 --> 00:35:18,660
Me voy a fiar de ti.
671
00:35:32,633 --> 00:35:34,510
¿Lo ves? No está tan mal.
672
00:35:40,182 --> 00:35:41,725
¡Fóllatela!
673
00:35:41,725 --> 00:35:44,061
¡Échale un polvazo!
674
00:35:44,061 --> 00:35:45,229
-¡Sí!
-¿Qué hacen?
675
00:35:45,229 --> 00:35:46,396
No lo sé.
676
00:35:46,396 --> 00:35:47,439
¡Hola!
677
00:35:47,439 --> 00:35:50,234
¿Qué estáis haciendo ahí?
678
00:35:50,651 --> 00:35:52,444
¡La declaración de la renta!
679
00:35:53,153 --> 00:35:54,404
¿Es vuestra?
680
00:35:55,072 --> 00:35:56,573
Sí, no hace falta que la dobléis.
681
00:35:56,573 --> 00:35:58,116
Nos la llevamos. Coged la ropa.
682
00:35:58,116 --> 00:35:59,493
¡Coged la puta ropa!
683
00:35:59,493 --> 00:36:01,245
Se están llevando nuestra ropa.
684
00:36:01,245 --> 00:36:02,329
¡Dejadla ahí!
685
00:36:02,329 --> 00:36:04,414
¡Cómeme la polla!
686
00:36:06,667 --> 00:36:07,960
¡Os lo advierto!
687
00:36:07,960 --> 00:36:10,462
¡Hasta la vista, cabrona!
688
00:36:10,879 --> 00:36:12,589
Dijiste que no pasaría nada malo.
689
00:36:12,589 --> 00:36:13,799
Hay que buscar a un adulto.
690
00:36:13,799 --> 00:36:15,425
¡Percy, tú eres adulto!
691
00:36:15,884 --> 00:36:16,969
¿Adónde vas?
692
00:36:18,345 --> 00:36:19,638
¡Tía! ¿Qué coño haces?
693
00:36:19,638 --> 00:36:20,681
¡Qué asco!
694
00:36:20,681 --> 00:36:22,391
¡Menuda mierda!
695
00:36:22,391 --> 00:36:23,725
¿En serio?
696
00:36:23,725 --> 00:36:25,143
Se te ha caído esto.
697
00:36:25,143 --> 00:36:27,187
- Joder.
-¡Venid aquí, capullos!
698
00:36:27,187 --> 00:36:28,689
¿Qué coño...?
699
00:36:32,276 --> 00:36:33,193
¡Mierda!
700
00:36:33,193 --> 00:36:35,279
-¡Aparta!
-¿Quieres más?
701
00:36:38,574 --> 00:36:39,575
¡Vamos!
702
00:36:49,626 --> 00:36:50,752
¡Ven aquí!
703
00:36:50,752 --> 00:36:51,753
¡Vamos!
704
00:36:52,379 --> 00:36:53,338
¡Dios!
705
00:36:54,423 --> 00:36:55,757
-¡Connor!
-¡Qué coño...!
706
00:36:56,842 --> 00:36:57,885
No.
707
00:36:57,885 --> 00:37:00,095
-¿De qué vas? ¿Quieres pelea?
- No, toma.
708
00:37:00,095 --> 00:37:01,722
-¿Es guay robar ropa?
- Toma.
709
00:37:01,722 --> 00:37:03,849
- Necesitas un loquero.
-¡Llamo a la poli!
710
00:37:03,849 --> 00:37:06,310
¡Largaos del puto Montauk!
711
00:37:09,146 --> 00:37:10,314
¿Por dónde íbamos?
712
00:37:11,023 --> 00:37:12,524
¿Qué es lo que ha pasado?
713
00:37:13,358 --> 00:37:14,484
He recuperado la ropa.
714
00:37:15,194 --> 00:37:16,695
¿Has pegado a esos chicos?
715
00:37:17,154 --> 00:37:17,988
No.
716
00:37:17,988 --> 00:37:19,281
Se han disculpado.
717
00:37:19,281 --> 00:37:20,741
He oído gritos.
718
00:37:21,783 --> 00:37:23,577
Porque se estaban disculpando.
719
00:37:27,414 --> 00:37:29,166
Esto no me mola.
720
00:37:29,583 --> 00:37:31,376
Creo que tú no estás bien.
721
00:37:31,835 --> 00:37:34,338
Tenían nuestra ropa, nuestros móviles,
722
00:37:34,338 --> 00:37:36,507
nuestras llaves, nuestras carteras.
Lo he recuperado todo.
723
00:37:36,507 --> 00:37:38,133
¿Qué habrías hecho tú? ¿Nada?
724
00:37:38,133 --> 00:37:39,301
Deberías darme las gracias.
725
00:37:39,301 --> 00:37:40,761
Estaba trazando un plan.
726
00:37:40,761 --> 00:37:43,055
¿Un plan?
¿Llamar a papá y mamá?
727
00:37:43,055 --> 00:37:44,139
Espabila, chaval.
728
00:37:45,349 --> 00:37:47,267
Perdona, me he pasado.
729
00:37:47,267 --> 00:37:48,352
Follemos.
730
00:37:50,062 --> 00:37:51,063
No.
731
00:37:53,273 --> 00:37:54,358
¿Por qué no?
732
00:37:54,900 --> 00:37:57,528
¡Porque es como si trataras de comerme!
733
00:37:58,654 --> 00:38:01,573
¡No voy a follar con alguien
a quien no conozco!
734
00:38:01,573 --> 00:38:04,409
Es mucho mejor así, hazme caso.
735
00:38:04,743 --> 00:38:05,911
Para mí no.
736
00:38:06,912 --> 00:38:08,956
Menuda gilipollez. Se acabó.
737
00:38:09,289 --> 00:38:10,666
Me das pena.
738
00:38:19,508 --> 00:38:21,385
¡Qué pérdida de tiempo, joder!
739
00:38:25,556 --> 00:38:27,850
- Oye, dame mi ropa.
- Vale.
740
00:38:28,642 --> 00:38:31,061
Ahí tienes tus pantaloncitos.
741
00:38:33,397 --> 00:38:34,565
¿Y mi móvil?
742
00:38:34,940 --> 00:38:36,316
¿Está en el coche?
743
00:38:36,316 --> 00:38:37,234
No.
744
00:38:37,234 --> 00:38:38,569
Ni siquiera has mirado.
745
00:38:38,569 --> 00:38:39,778
No está aquí, Percy.
746
00:38:39,778 --> 00:38:41,905
¿Puedes mirarlo?
Mis padres deben saber dónde estoy.
747
00:38:41,905 --> 00:38:43,657
¿Por qué? ¿Eres un crío?
748
00:38:49,913 --> 00:38:50,998
¡Dame el móvil!
749
00:38:50,998 --> 00:38:52,165
¡Percy, bájate del coche!
750
00:38:52,165 --> 00:38:54,918
¡Primero dame el móvil, lo necesito!
751
00:38:54,918 --> 00:38:56,545
Muy bien, tú lo has querido.
752
00:39:00,174 --> 00:39:03,594
Muy graciosa, Maddie.
Deja que me baje.
753
00:39:05,429 --> 00:39:07,306
¡Dame el móvil, lo necesito!
754
00:39:07,306 --> 00:39:09,141
No pienso parar hasta Chicago.
755
00:39:09,516 --> 00:39:10,934
¡Dame el móvil!
756
00:39:12,644 --> 00:39:13,896
No me pongas a prueba,
757
00:39:13,896 --> 00:39:15,522
porque estoy loca de atar.
758
00:39:15,522 --> 00:39:17,733
Soy una estúpida, una tarada.
759
00:39:17,733 --> 00:39:19,651
¡Me importa...!
¡Me cago en la puta!
760
00:39:19,943 --> 00:39:21,195
- Gracias a Dios.
-¡Joder!
761
00:39:22,237 --> 00:39:23,322
¡Idiota!
762
00:39:23,322 --> 00:39:25,699
¡Menos mal! Aparca ahí.
763
00:39:25,699 --> 00:39:27,284
¡Aparca a un lado, para!
764
00:39:28,243 --> 00:39:30,662
Tengo la condicional,
no puedo perder el carné.
765
00:39:30,996 --> 00:39:32,247
¡Para!
766
00:39:33,665 --> 00:39:35,709
-¿Qué puñetas haces?
-¡Agárrate!
767
00:39:36,710 --> 00:39:38,670
¡Lo siento, agárrate!
768
00:39:38,670 --> 00:39:40,088
¡Por Dios!
769
00:39:47,095 --> 00:39:48,347
¡Dios!
770
00:39:59,024 --> 00:40:00,526
¡No se ve a la policía!
771
00:40:00,526 --> 00:40:01,652
¡Nos hemos librado!
772
00:40:02,277 --> 00:40:03,904
¿Estás seguro?
Sigue mirando.
773
00:40:05,614 --> 00:40:07,866
No me creo que cruzaras
la vía del tren,
774
00:40:07,866 --> 00:40:09,576
pensaba que íbamos a matarnos.
775
00:40:09,576 --> 00:40:12,037
Has sido muy valiente
al agarrarte así al capó,
776
00:40:12,037 --> 00:40:13,997
la mayoría de los tíos
se habrían soltado.
777
00:40:14,289 --> 00:40:17,167
Tengo las manos muy fuertes,
por las clases de piano.
778
00:40:17,709 --> 00:40:19,169
Pongamos música.
779
00:40:19,169 --> 00:40:20,629
Sí.
780
00:40:20,629 --> 00:40:22,506
Gracias por la ropa, por cierto.
781
00:40:24,299 --> 00:40:26,635
Me gusta mucho tu casa,
es acogedora.
782
00:40:26,635 --> 00:40:28,720
El dormitorio es lo mejor,
luego te lo enseño.
783
00:40:39,147 --> 00:40:40,607
Llevamos los mismos pantalones.
784
00:40:47,364 --> 00:40:48,824
¿Bailas desde pequeña?
785
00:40:51,785 --> 00:40:53,328
¡Dame!
786
00:40:53,328 --> 00:40:55,372
¿Un azote?
¿Quieres un azote?
787
00:40:58,292 --> 00:40:59,710
-¿Tengo tu consentimiento para...?
- Sí.
788
00:41:00,169 --> 00:41:01,753
¡Dame! Más fuerte.
789
00:41:03,046 --> 00:41:04,131
¡Fuerte!
790
00:41:05,799 --> 00:41:06,884
Perdona.
791
00:41:10,470 --> 00:41:11,972
¿Cuánto tiempo llevas viviendo aquí?
792
00:41:24,067 --> 00:41:26,987
Me estás aplastando las piernas.
793
00:41:26,987 --> 00:41:28,322
¿Cambiamos?
794
00:41:38,665 --> 00:41:40,000
¿Vamos al dormitorio?
795
00:41:40,959 --> 00:41:41,960
Iremos poco a poco.
796
00:41:42,878 --> 00:41:43,754
Sí.
797
00:41:44,421 --> 00:41:46,089
- Gracias.
-¿Estás bien?
798
00:41:46,632 --> 00:41:48,091
Sí, quiero...
799
00:41:48,091 --> 00:41:49,676
Sí, es que me pica todo.
800
00:41:49,676 --> 00:41:51,094
Pero sí, vamos.
801
00:41:52,221 --> 00:41:53,222
Perdona.
802
00:41:53,805 --> 00:41:55,057
¿Tiene mala pinta?
803
00:41:55,557 --> 00:41:56,558
No, está bien.
804
00:41:56,892 --> 00:41:58,560
También me pica la espalda.
805
00:42:01,563 --> 00:42:02,731
¡Dios mío!
806
00:42:02,731 --> 00:42:03,732
¿Qué?
807
00:42:05,817 --> 00:42:07,110
¡Ay, Dios!
808
00:42:09,446 --> 00:42:11,240
Me pasa a veces
cuando me entra ansiedad.
809
00:42:11,240 --> 00:42:12,407
Sé que estás muy cachonda,
810
00:42:12,407 --> 00:42:13,617
lo siento.
811
00:42:14,785 --> 00:42:15,827
Joder.
812
00:42:16,537 --> 00:42:19,498
Es para las rozaduras de las tablas,
pero te aliviará.
813
00:42:20,832 --> 00:42:22,376
Me da mucha vergüenza.
814
00:42:23,210 --> 00:42:24,294
Que no te dé.
815
00:42:25,921 --> 00:42:28,674
Una vez fui a una fiesta
de Halloween disfrazada de bebé.
816
00:42:28,674 --> 00:42:30,467
Mi crush estaba allí
817
00:42:30,467 --> 00:42:31,718
y, mientras nos liábamos,
818
00:42:31,718 --> 00:42:34,930
nos dimos cuenta de que el pañal
me había hecho un sarpullido.
819
00:42:35,472 --> 00:42:36,765
Tenía 21 años.
820
00:42:37,057 --> 00:42:38,600
¿No llevabas ropa interior?
821
00:42:39,059 --> 00:42:40,686
Un pañal es ropa interior.
822
00:42:40,978 --> 00:42:43,564
Para nada,
un pañal es como llevar un retrete.
823
00:42:43,564 --> 00:42:45,065
Pues yo no lo usé.
824
00:42:45,732 --> 00:42:46,733
Seguro que no.
825
00:42:48,527 --> 00:42:49,778
Otra vez esa sonrisita.
826
00:42:52,573 --> 00:42:54,658
No tengo muchos motivos
para sonreír,
827
00:42:55,409 --> 00:42:57,160
casi no salgo de mi habitación.
828
00:42:59,538 --> 00:43:01,582
Yo he vivido en esta casa
toda mi vida.
829
00:43:01,874 --> 00:43:02,833
¿En serio?
830
00:43:03,166 --> 00:43:05,335
Me fui una vez
cuando tenía 18 años.
831
00:43:05,961 --> 00:43:07,838
Tenía una tabla de surf
832
00:43:07,838 --> 00:43:10,340
con un mapa de las playas de California
en las que iba a hacer surf.
833
00:43:10,340 --> 00:43:15,053
Al final llegué hasta Nueva York
y me di media vuelta.
834
00:43:15,345 --> 00:43:16,722
¿Por qué te diste la vuelta?
835
00:43:16,722 --> 00:43:19,766
Me di cuenta
de que lo esencial estaba aquí.
836
00:43:20,184 --> 00:43:22,436
Y mi madre cayó enferma, así que...
837
00:43:24,188 --> 00:43:25,981
me quedé para cuidarla.
838
00:43:27,649 --> 00:43:29,234
¿No podía hacerlo tu padre?
839
00:43:30,652 --> 00:43:31,945
Levanta los brazos.
840
00:43:35,073 --> 00:43:36,992
Yo tuve que cambiar de colegio.
841
00:43:37,910 --> 00:43:40,579
En una fiesta de pijamas
en noveno, todos se enteraron
842
00:43:40,579 --> 00:43:43,832
de que a veces dormía
en la habitación de mis padres.
843
00:43:46,335 --> 00:43:50,756
Corrió el rumor de que dormía
en la cama con ellos, y...
844
00:43:52,299 --> 00:43:54,676
luego dijeron
que teníamos relaciones sexuales.
845
00:43:57,804 --> 00:43:58,972
Fue horrible.
846
00:43:59,681 --> 00:44:02,267
Seguramente
por eso paso tanto tiempo solo.
847
00:44:02,267 --> 00:44:03,810
¿No tienes amigos?
848
00:44:04,228 --> 00:44:05,938
Sí, tengo montones de amigos,
849
00:44:05,938 --> 00:44:07,523
pero online.
850
00:44:10,526 --> 00:44:13,070
Me ha ayudado mucho
poder contar con Jody.
851
00:44:14,279 --> 00:44:15,864
¿Quién?
852
00:44:15,864 --> 00:44:17,115
Jody era mi canguro.
853
00:44:17,115 --> 00:44:18,200
Date la vuelta.
854
00:44:28,585 --> 00:44:31,338
Lamento no haberme acostado contigo.
855
00:44:33,382 --> 00:44:35,884
Supongo que soy un poquito romántico.
856
00:44:36,885 --> 00:44:37,886
Tranquilo.
857
00:44:38,887 --> 00:44:41,682
A lo mejor podemos pasar
mañana el día juntos.
858
00:44:42,140 --> 00:44:43,809
Entonces prometo enrollarme.
859
00:44:46,687 --> 00:44:47,688
Estupendo.
860
00:45:00,284 --> 00:45:01,785
Hay que hacer así.
861
00:45:02,703 --> 00:45:03,662
¿Qué es eso?
862
00:45:15,007 --> 00:45:16,717
¡No vale tapar los sensores!
863
00:45:17,593 --> 00:45:19,011
¡Tú! ¡Estás muerto!
864
00:45:32,191 --> 00:45:33,817
El frisbee y eso.
865
00:45:38,238 --> 00:45:39,865
¡Está bien!
866
00:45:39,865 --> 00:45:41,909
-¡Adiós!
-¡Pringado!
867
00:45:48,415 --> 00:45:49,249
Toma.
868
00:45:51,418 --> 00:45:53,337
Por fin vas a poder beber
mientras bateas.
869
00:45:53,337 --> 00:45:54,963
¡Qué bien me entiendes!
870
00:45:54,963 --> 00:45:56,048
¿Qué más?
871
00:45:57,049 --> 00:45:58,050
Cierra los ojos.
872
00:46:00,219 --> 00:46:01,720
Alarga un dedo.
873
00:46:05,349 --> 00:46:06,934
Estás atada a mí para siempre.
874
00:46:07,976 --> 00:46:09,102
¡Es una trampa de dedos!
875
00:46:10,854 --> 00:46:11,980
Percy, quítame esto.
876
00:46:11,980 --> 00:46:13,524
Deja de tirar de él.
877
00:46:13,524 --> 00:46:14,691
Relájate.
878
00:46:14,691 --> 00:46:15,776
Empuja.
879
00:46:26,537 --> 00:46:28,330
¿Crees que habríamos sido
amigos en el insti?
880
00:46:28,956 --> 00:46:30,332
Sí, creo que sí.
881
00:46:30,749 --> 00:46:33,043
No sé, seguro que fuiste...
882
00:46:33,669 --> 00:46:35,170
la reina del baile o parecido.
883
00:46:36,129 --> 00:46:37,464
Ni siquiera fui al baile.
884
00:46:38,173 --> 00:46:39,967
¿Qué? ¿No te invitó nadie?
885
00:46:40,259 --> 00:46:41,635
Todo el mundo me invitó,
886
00:46:41,635 --> 00:46:43,136
incluso algunos profesores.
887
00:46:43,136 --> 00:46:45,848
Tenía la pareja, el vestido y...
888
00:46:46,139 --> 00:46:47,182
¿Qué pasó?
889
00:46:47,182 --> 00:46:49,309
Fue hace mucho.
¿A quién le importa?
890
00:46:50,602 --> 00:46:51,603
A mí.
891
00:46:54,314 --> 00:46:58,694
Me preguntaste por qué mi padre
no cuidó de mi madre cuando enfermó.
892
00:46:59,361 --> 00:47:02,114
Él estaba
en la ciudad con su familia.
893
00:47:03,115 --> 00:47:04,283
Veranean aquí.
894
00:47:06,159 --> 00:47:07,494
Tuvieron una aventura...
895
00:47:09,955 --> 00:47:11,540
y luego aparecí yo.
896
00:47:12,291 --> 00:47:15,711
Era un problema
al que no quería enfrentarse,
897
00:47:16,295 --> 00:47:18,255
de modo que sus abogados
se ocuparon de todo,
898
00:47:18,255 --> 00:47:21,800
le dieron a mi madre dinero
y una casa para que desapareciéramos.
899
00:47:23,218 --> 00:47:26,513
Años después,
escribí a mi padre
900
00:47:26,513 --> 00:47:29,183
preguntándole
por qué no quería saber nada de mí,
901
00:47:29,975 --> 00:47:32,895
pero la mañana del baile,
902
00:47:32,895 --> 00:47:36,190
la carta llegó devuelta, sin abrir.
903
00:47:38,734 --> 00:47:40,485
Después de aquello, se me...
904
00:47:40,485 --> 00:47:41,945
quitaron las ganas
de ir al baile.
905
00:47:41,945 --> 00:47:43,655
No me apetecía hacer nada.
906
00:47:43,655 --> 00:47:46,283
Me encerré en mi habitación a llorar.
907
00:47:47,659 --> 00:47:49,453
¿Por qué no volviste a contactarlo?
908
00:47:50,913 --> 00:47:52,706
Que lo follen, se largó.
909
00:47:53,081 --> 00:47:54,291
Que contacte él.
910
00:47:58,587 --> 00:47:59,588
¿Qué?
911
00:48:00,672 --> 00:48:02,216
¿Puedo besarte?
912
00:48:23,403 --> 00:48:24,404
Es Jody.
913
00:48:25,322 --> 00:48:26,406
¿Quién?
914
00:48:26,949 --> 00:48:28,700
Jody, mi canguro,
915
00:48:28,700 --> 00:48:30,244
¿recuerdas?
"Quedamos en el faro".
916
00:48:30,536 --> 00:48:31,370
Sí.
917
00:48:31,787 --> 00:48:32,788
Vale.
918
00:48:34,039 --> 00:48:36,041
¿Seguro que no prefieres
volver a casa?
919
00:48:36,041 --> 00:48:37,543
Estoy un poco cachonda
después del beso.
920
00:48:37,543 --> 00:48:39,127
¡Sí, Jody!
921
00:48:39,503 --> 00:48:40,963
- Hola.
-¡Por fin!
922
00:48:40,963 --> 00:48:42,297
¡El príncipe de las cosquillas!
923
00:48:44,675 --> 00:48:46,301
Esta debe de ser la famosa Maddie.
924
00:48:46,802 --> 00:48:49,388
¿Y tú Jody, el canguro de Percy?
925
00:48:49,388 --> 00:48:50,848
Mr. Mary Poppins.
926
00:48:52,724 --> 00:48:55,435
Seguís estando muy unidos.
927
00:48:55,435 --> 00:48:57,104
Pues sí, superunidos.
928
00:48:58,355 --> 00:48:59,690
¿Qué llevas ahí, tío?
929
00:49:00,315 --> 00:49:01,400
¿Eso es un frisbee?
930
00:49:01,400 --> 00:49:02,568
Sí, lo ha ganado Maddie.
931
00:49:02,568 --> 00:49:03,735
-¡Guay!
- Mira.
932
00:49:03,735 --> 00:49:05,737
¡Maddie, campeona!
933
00:49:05,737 --> 00:49:07,155
Percy, tiro largo.
934
00:49:11,910 --> 00:49:13,203
¡Ya voy!
935
00:49:13,662 --> 00:49:15,414
Ese chico es un auténtico máquina.
936
00:49:15,414 --> 00:49:16,582
¿Qué coño quieres?
937
00:49:18,417 --> 00:49:19,376
¿Perdona?
938
00:49:19,668 --> 00:49:21,253
El dinero es de sus padres,
no suyo.
939
00:49:22,087 --> 00:49:23,338
¿Te ponen los niños o algo así?
940
00:49:23,922 --> 00:49:25,924
¿Me preguntas si me ponen los niños?
Tú eres canguro.
941
00:49:26,216 --> 00:49:27,551
¿Qué quieres de él?
942
00:49:27,551 --> 00:49:29,511
Lo mismo que tú,
quiero salir con él.
943
00:49:32,181 --> 00:49:34,933
He sido canguro
para muchas familias poderosas de la zona.
944
00:49:35,225 --> 00:49:36,768
Como le hagas daño,
945
00:49:37,561 --> 00:49:38,812
te haré daño a ti.
946
00:49:38,812 --> 00:49:40,939
¿Qué vas a hacer?
¿Lanzarme un chupete?
947
00:49:41,648 --> 00:49:43,275
¡Hola, colega!
948
00:49:43,984 --> 00:49:45,861
Estaba en un arbusto con pinchos.
949
00:49:45,861 --> 00:49:47,070
¡Impresionante!
950
00:49:49,698 --> 00:49:52,159
Muy bien,
¿listos para vuestro regalo?
951
00:49:52,159 --> 00:49:53,160
¡Sí!
952
00:49:53,160 --> 00:49:54,578
¡Pues ahí voy!
953
00:49:57,414 --> 00:50:00,083
¡Caray!
954
00:50:00,876 --> 00:50:02,002
¿Te lo has encontrado?
955
00:50:02,002 --> 00:50:03,962
Para que aprenda surf
desde pequeño.
956
00:50:06,256 --> 00:50:07,883
- Se enciende.
-¿Ah, sí?
957
00:50:07,883 --> 00:50:09,843
¿Miramos si con luz mejora?
958
00:50:09,843 --> 00:50:12,221
Sí, tengo pilas por aquí.
959
00:50:12,513 --> 00:50:13,514
Fantástico.
960
00:50:15,891 --> 00:50:16,934
No.
961
00:50:18,936 --> 00:50:20,729
¿Qué tal va el tema del Buick?
962
00:50:20,729 --> 00:50:21,772
Aún no lo tengo.
963
00:50:22,231 --> 00:50:23,065
¿En serio?
964
00:50:26,443 --> 00:50:27,528
¿Y eso?
965
00:50:29,905 --> 00:50:32,157
¿Es que todavía
no te lo han entregado?
966
00:50:32,741 --> 00:50:34,493
Podrías demandarlos, ¿sabes?
967
00:50:34,493 --> 00:50:36,620
En realidad,
aún no nos hemos acostado.
968
00:50:37,538 --> 00:50:39,915
Necesita que haya
cierta relación antes.
969
00:50:39,915 --> 00:50:42,417
Me cae muy bien.
Nos estamos haciendo amigos.
970
00:50:45,754 --> 00:50:48,340
Se olvidará totalmente de mí,
en otoño empieza la uni.
971
00:50:48,340 --> 00:50:49,424
No sé.
972
00:50:49,842 --> 00:50:51,552
Lo haremos esta noche,
salimos a cenar.
973
00:50:52,094 --> 00:50:53,470
Conque salís a cenar.
974
00:50:53,887 --> 00:50:56,139
O sea que estáis "saliendo-saliendo".
975
00:50:56,139 --> 00:50:57,182
Venga ya.
976
00:51:00,602 --> 00:51:02,104
Sé lo que me hago.
977
00:51:09,653 --> 00:51:10,529
¡Maddie!
978
00:51:11,488 --> 00:51:13,156
¡Soy yo, Doug Khan!
979
00:51:14,074 --> 00:51:15,117
Fuimos juntos al instituto,
980
00:51:15,868 --> 00:51:16,785
¿te acuerdas?
981
00:51:17,411 --> 00:51:18,787
Dirigía el equipo de atletismo.
982
00:51:19,413 --> 00:51:21,456
Tenía un Miata color cereza.
983
00:51:23,709 --> 00:51:25,711
Me acosté con la profe de español,
la señorita Walsh.
984
00:51:26,128 --> 00:51:27,546
¡Doug Khan!
985
00:51:28,005 --> 00:51:29,506
Saliste en la tele.
986
00:51:29,506 --> 00:51:31,008
¿La señorita Walsh
no fue a la cárcel?
987
00:51:31,008 --> 00:51:32,176
No,
988
00:51:32,759 --> 00:51:34,386
fue la señora Khan.
989
00:51:35,179 --> 00:51:36,680
Nos casamos.
990
00:51:36,972 --> 00:51:40,392
Pero eso nunca lo contaron.
991
00:51:40,392 --> 00:51:42,019
¿Puedo hacer algo por ti?
992
00:51:42,019 --> 00:51:44,438
Ahora soy agente inmobiliario.
993
00:51:45,147 --> 00:51:48,525
Sobra decirlo,
este es un barrio fabuloso.
994
00:51:48,525 --> 00:51:50,360
¿4000 metros cuadrados
en esta calle?
995
00:51:51,361 --> 00:51:52,446
Di tu precio, Maddie.
996
00:51:52,446 --> 00:51:53,989
Me alegro de verte, Doug.
997
00:51:53,989 --> 00:51:54,907
Venga.
998
00:51:55,199 --> 00:51:58,535
Como no saldes tus deudas,
el condado subastará tu casa,
999
00:51:58,827 --> 00:52:00,329
perderás la mitad de su valor.
1000
00:52:00,329 --> 00:52:01,788
Si la vendo,
sacarás su precio completo.
1001
00:52:02,080 --> 00:52:03,999
¿Para que luego la echen abajo?
1002
00:52:03,999 --> 00:52:05,709
Vete de mi jardín, Doug.
1003
00:52:43,121 --> 00:52:44,414
Ha sido una idea absurda.
1004
00:52:44,414 --> 00:52:46,041
No, me encanta.
1005
00:52:46,041 --> 00:52:47,334
Por fin vamos a ir al baile.
1006
00:52:48,585 --> 00:52:49,878
Tengo una cosa para ti.
1007
00:52:56,051 --> 00:52:57,636
Yo te he traído esto.
1008
00:52:57,970 --> 00:52:59,638
De mi jardín.
1009
00:53:00,138 --> 00:53:01,223
Con cuidado.
1010
00:53:06,436 --> 00:53:07,813
Estás superguapo.
1011
00:53:08,689 --> 00:53:09,690
¿Nos hacemos una foto?
1012
00:53:11,733 --> 00:53:13,360
He dejado el móvil en casa,
1013
00:53:13,360 --> 00:53:14,444
a propósito.
1014
00:53:14,736 --> 00:53:16,071
-¿Qué?
- Sí.
1015
00:53:16,071 --> 00:53:17,823
- No te creo.
- En serio.
1016
00:53:17,823 --> 00:53:19,324
-¡No te creo!
-¡No lo tengo!
1017
00:53:19,324 --> 00:53:20,868
-¡No te creo!
-¡De verdad!
1018
00:53:20,868 --> 00:53:22,452
Quiero hablar solo contigo.
1019
00:53:35,257 --> 00:53:36,383
Pártela.
1020
00:53:36,383 --> 00:53:38,218
Está muy afilada.
1021
00:53:39,803 --> 00:53:43,056
Definitivamente esto es
mucho mejor que ir al baile.
1022
00:53:43,974 --> 00:53:44,933
¿Por qué no fuiste?
1023
00:53:46,435 --> 00:53:48,020
No se lo pedí a nadie.
1024
00:53:48,520 --> 00:53:49,438
¿Por qué?
1025
00:53:49,855 --> 00:53:51,148
No sé, supongo que...
1026
00:53:52,941 --> 00:53:56,528
después de lo que pasó en el insti,
quería sentirme invisible.
1027
00:53:59,239 --> 00:54:00,908
Si no me veían,
no se metían conmigo.
1028
00:54:01,825 --> 00:54:03,744
La gente debería verte,
1029
00:54:03,744 --> 00:54:04,745
eres genial.
1030
00:54:06,496 --> 00:54:07,331
Gracias.
1031
00:54:15,255 --> 00:54:16,089
¿Qué?
1032
00:54:16,340 --> 00:54:17,549
Toca algo.
1033
00:54:18,050 --> 00:54:18,884
No.
1034
00:54:19,176 --> 00:54:21,345
Dices que sabes tocar,
pues toca algo.
1035
00:54:21,345 --> 00:54:22,763
No voy a tocar.
1036
00:54:23,639 --> 00:54:25,140
Si no tocas el piano
ahora mismo,
1037
00:54:25,140 --> 00:54:27,309
voy a brindar delante
de todo el mundo
1038
00:54:27,309 --> 00:54:28,894
por lo excelente amante
que eres.
1039
00:54:30,270 --> 00:54:32,606
Vale, es hora de que se enteren.
1040
00:54:34,149 --> 00:54:35,567
¡Para!
1041
00:54:40,322 --> 00:54:41,323
¿Qué quieres que toque?
1042
00:54:41,323 --> 00:54:42,824
Me da igual, cualquier cosa.
1043
00:54:42,824 --> 00:54:44,034
Toca para mí.
1044
00:54:45,619 --> 00:54:46,662
Joder.
1045
00:54:47,246 --> 00:54:48,247
Joder.
1046
00:54:48,956 --> 00:54:50,415
Hay que joderse.
1047
00:54:52,292 --> 00:54:53,752
Vale.
1048
00:54:55,295 --> 00:54:56,296
Joder.
1049
00:58:05,777 --> 00:58:06,862
¿Pero qué coño?
1050
00:58:08,238 --> 00:58:09,865
Ha sido increíble.
1051
00:58:09,865 --> 00:58:11,491
¿Cómo es que conocías esa canción?
1052
00:58:12,117 --> 00:58:13,827
Hablamos de "Maneater" y...
1053
00:58:14,953 --> 00:58:16,121
me la aprendí en casa.
1054
00:58:16,121 --> 00:58:17,873
¡Es alucinante!
1055
00:58:17,873 --> 00:58:19,249
¡Percy!
1056
00:58:19,249 --> 00:58:20,876
-¡Natalie!
-¡Hola!
1057
00:58:20,876 --> 00:58:22,711
-¡No me lo creo!
-¡Qué fuerte!
1058
00:58:22,711 --> 00:58:23,879
-¡Dios!
- Gracias.
1059
00:58:23,879 --> 00:58:25,756
Hacía mucho
que no nos veíamos.
1060
00:58:25,756 --> 00:58:28,258
Mis padres dicen que vas
a ir a Princeton.
1061
00:58:28,258 --> 00:58:29,718
-¡Sí!
-¡Yo también!
1062
00:58:29,718 --> 00:58:30,886
-¿Qué?
-¿No te parece guay?
1063
00:58:30,886 --> 00:58:32,137
¡Es fantástico!
1064
00:58:34,515 --> 00:58:35,599
Maddie, esta es Maddie.
1065
00:58:35,599 --> 00:58:37,142
Maddie, un placer conocerte.
1066
00:58:37,142 --> 00:58:38,894
¿Eres amiga de sus padres?
1067
00:58:39,353 --> 00:58:40,187
No.
1068
00:58:41,355 --> 00:58:42,523
-¿Te hace ilusión?
-¡Sí!
1069
00:58:42,523 --> 00:58:44,858
Muchísima. Es una pasada.
1070
00:58:44,858 --> 00:58:47,653
Miro a las chicas
de primero de instituto...
1071
00:58:48,904 --> 00:58:50,948
y, no sé, me siento súper...
1072
00:58:51,949 --> 00:58:53,033
mayor.
1073
00:58:53,033 --> 00:58:54,243
Ya.
1074
00:58:54,243 --> 00:58:56,119
Me alegro de verte.
1075
00:58:56,119 --> 00:58:58,080
No sé si tienes
algo que hacer luego,
1076
00:58:58,080 --> 00:59:00,332
pero voy a ir una fiesta,
1077
00:59:00,332 --> 00:59:02,626
nos vamos a reunir allí
varios alumnos de Princeton y...
1078
00:59:02,626 --> 00:59:05,379
Tenemos planes,
pero muchísimas gracias.
1079
00:59:05,379 --> 00:59:06,547
Qué pena.
1080
00:59:06,547 --> 00:59:07,798
Puedo enviarte la dirección.
1081
00:59:07,798 --> 00:59:09,758
No ha traído el móvil.
1082
00:59:09,758 --> 00:59:10,926
Puedo darte a ti la dirección.
1083
00:59:10,926 --> 00:59:11,844
No te molestes.
1084
00:59:11,844 --> 00:59:13,178
- No es molestia.
- No insistas.
1085
00:59:15,138 --> 00:59:17,140
Treinta y uno de la calle Amangansett.
1086
00:59:17,140 --> 00:59:18,976
Ha sido un placer conocerte.
1087
00:59:20,310 --> 00:59:21,228
¡Dios!
1088
00:59:21,228 --> 00:59:22,604
¡Va a ser de fábula en la uni!
1089
00:59:22,604 --> 00:59:23,647
¡Lo estoy deseando!
1090
00:59:23,647 --> 00:59:25,107
Qué emocionante.
1091
00:59:25,107 --> 00:59:26,275
Me alegro de verte.
1092
00:59:26,275 --> 00:59:27,651
Encantada de conocerla, señora.
1093
00:59:27,651 --> 00:59:28,819
Adiós, Natalie.
1094
00:59:28,819 --> 00:59:29,862
Adiós.
1095
00:59:31,196 --> 00:59:32,197
Qué gracia.
1096
00:59:33,073 --> 00:59:35,826
No recordaba haber pedido
una petarda de postre.
1097
00:59:36,493 --> 00:59:37,995
Natalie es supermaja.
1098
00:59:37,995 --> 00:59:41,039
Flipo con que sepas hacer eso
y no sepas conducir.
1099
00:59:41,331 --> 00:59:42,666
Sí, en realidad, estoy...
1100
00:59:43,333 --> 00:59:45,002
pensando sacarme el carné.
1101
00:59:45,002 --> 00:59:46,503
- Eso es fantástico.
-¿Sí?
1102
00:59:46,503 --> 00:59:48,130
Bien, sí, porque...
1103
00:59:49,339 --> 00:59:51,425
Princeton está a unas cinco horas
en tren, pero...
1104
00:59:52,092 --> 00:59:54,011
si tengo coche, podré...
1105
00:59:54,011 --> 00:59:56,513
Me resultará mucho más fácil
venir los findes.
1106
00:59:58,724 --> 00:59:59,725
Pero querrás...
1107
01:00:00,893 --> 01:00:03,687
querrás pasar los findes en la uni.
1108
01:00:04,313 --> 01:00:05,981
Sí, quizá tengas razón.
1109
01:00:07,733 --> 01:00:09,234
También puedes ir a verme.
1110
01:00:10,152 --> 01:00:11,445
Yo no tengo coche.
1111
01:00:12,070 --> 01:00:14,406
Puedes ir en tren,
solo son cinco horas.
1112
01:00:15,073 --> 01:00:16,074
Sí.
1113
01:00:17,993 --> 01:00:19,077
La verdad es que
1114
01:00:19,077 --> 01:00:20,913
evito las relaciones a distancia.
1115
01:00:21,496 --> 01:00:24,917
Sé que Montauk está precioso en otoño,
1116
01:00:24,917 --> 01:00:27,252
los veraneantes ya se han ido y...
1117
01:00:31,131 --> 01:00:32,174
Son muchas horas.
1118
01:00:35,511 --> 01:00:37,346
No sé qué es lo que quieres.
1119
01:00:40,641 --> 01:00:44,061
Pasarlo bien esta noche
y no hablar de estas cosas.
1120
01:00:48,232 --> 01:00:49,900
Quiero irme, por favor.
1121
01:00:51,693 --> 01:00:52,903
¿Lo dices en serio?
1122
01:00:52,903 --> 01:00:54,071
Sí.
1123
01:00:55,489 --> 01:00:56,865
También es mi baile.
1124
01:00:59,243 --> 01:01:00,452
Mierda.
1125
01:01:11,839 --> 01:01:13,298
Solo intento ser realista.
1126
01:01:13,298 --> 01:01:14,424
Sí.
1127
01:01:15,384 --> 01:01:16,385
Yo también.
1128
01:01:29,940 --> 01:01:31,358
¿Ahora bebes?
1129
01:01:31,900 --> 01:01:34,361
Sí. Me encanta el vermut.
1130
01:01:36,029 --> 01:01:37,114
Pronto iré a la uni,
1131
01:01:37,114 --> 01:01:39,324
tengo que aprender a beber.
1132
01:01:45,163 --> 01:01:46,373
¿Adónde vamos?
1133
01:01:48,584 --> 01:01:49,585
Es un atajo.
1134
01:01:59,428 --> 01:02:00,637
¿La fiesta de Princeton?
1135
01:02:00,637 --> 01:02:02,806
Debo relacionarme
con gente de mi edad, ¿no?
1136
01:02:03,849 --> 01:02:05,142
No me refería a esta noche.
1137
01:02:05,601 --> 01:02:06,935
Pues no vengas.
1138
01:02:11,064 --> 01:02:12,065
¡Fiesta!
1139
01:02:58,195 --> 01:02:59,530
¿Conocéis a Percy?
1140
01:03:01,990 --> 01:03:03,408
¿Conocéis a Percy?
1141
01:03:03,408 --> 01:03:04,868
¿Qué pasa, gente?
1142
01:03:04,868 --> 01:03:05,911
Soy vuestro colega, Cameron B.
1143
01:03:05,911 --> 01:03:07,329
Estamos inaugurando el verano
1144
01:03:07,329 --> 01:03:09,540
en un fiestón en Montauk.
1145
01:03:09,540 --> 01:03:10,457
¡Ahora yo!
1146
01:03:10,457 --> 01:03:12,459
¿Qué pasa?
Soy yo, Trash Gucci.
1147
01:03:12,459 --> 01:03:15,087
Si tú o algún conocido
sufre acoso escolar,
1148
01:03:15,087 --> 01:03:16,964
no debes tener miedo de hablar.
1149
01:03:16,964 --> 01:03:18,924
- Eso no es algo de lo...
- Perdone, señora.
1150
01:03:18,924 --> 01:03:21,093
¿Deja de hacer eso
mientras grabamos? Gracias.
1151
01:03:21,093 --> 01:03:23,220
Solo pillo una cerveza, "Mechitas".
1152
01:03:23,595 --> 01:03:24,596
¿Me ha llamado "Mechitas"?
1153
01:03:25,055 --> 01:03:26,682
Eso es lo que llamamos
una abusona.
1154
01:03:26,682 --> 01:03:28,058
¡No, un móvil!
1155
01:03:28,058 --> 01:03:29,685
¡Que alguien me ayude,
me están grabando!
1156
01:03:32,229 --> 01:03:33,605
¿Habéis visto a Percy?
1157
01:03:34,189 --> 01:03:35,274
Oye, mami,
1158
01:03:35,774 --> 01:03:37,067
¿cuántos años tienes?
1159
01:03:37,943 --> 01:03:39,027
Veintitrés.
1160
01:03:39,319 --> 01:03:40,654
Eres vieja de la hostia.
1161
01:03:41,029 --> 01:03:42,906
No te ofendas,
le encantan maduras.
1162
01:03:42,906 --> 01:03:44,157
Solo follo con mayorcitas.
1163
01:03:44,157 --> 01:03:46,326
¿Por qué no folláis entre vosotros?
1164
01:03:47,661 --> 01:03:49,997
-¡Por la cara!
-¿Eso es un insulto?
1165
01:03:50,789 --> 01:03:51,957
Ya te digo, profesor.
1166
01:03:51,957 --> 01:03:54,626
¿Por qué es un insulto
que follemos entre nosotros?
1167
01:03:54,626 --> 01:03:56,295
- Repite lo que has dicho.
- No lo pillo.
1168
01:03:56,295 --> 01:03:58,172
No lo he dicho en plan homófobo.
1169
01:03:58,172 --> 01:04:00,090
¿En qué plan lo has dicho?
1170
01:04:00,090 --> 01:04:02,426
Era un chiste, he estado con chicas.
1171
01:04:02,426 --> 01:04:03,552
No soy homófoba.
1172
01:04:04,136 --> 01:04:05,220
¿Vosotras de dónde habéis salido?
1173
01:04:05,220 --> 01:04:07,097
¡Dejad de grabarme!
¡Sin comentarios!
1174
01:04:08,932 --> 01:04:10,475
¿Qué hace una madre aquí?
1175
01:04:13,187 --> 01:04:14,897
¿Habéis visto a Percy?
1176
01:04:17,065 --> 01:04:18,650
Dios mío.
1177
01:04:19,568 --> 01:04:20,736
¿Os hace gracia?
1178
01:04:20,736 --> 01:04:22,696
Está con Natalie arriba.
1179
01:04:24,948 --> 01:04:25,866
¡Oye!
1180
01:04:32,748 --> 01:04:34,291
¡Apartad! ¡Dejad paso!
1181
01:04:36,251 --> 01:04:37,252
¿Percy?
1182
01:04:37,252 --> 01:04:39,338
-¿Sí?
-¿Te llamas Percy?
1183
01:04:39,671 --> 01:04:40,506
Sí.
1184
01:04:42,841 --> 01:04:43,842
¿Percy?
1185
01:04:44,426 --> 01:04:45,886
Perdón. A lo vuestro.
1186
01:04:46,470 --> 01:04:47,471
¿Percy?
1187
01:04:49,556 --> 01:04:51,308
¿Es que ya no folla nadie?
1188
01:04:54,853 --> 01:04:55,854
¿Percy?
1189
01:04:56,313 --> 01:04:57,314
¿Percy?
1190
01:04:58,357 --> 01:04:59,733
¡Abre la puerta!
1191
01:05:00,108 --> 01:05:01,109
¡Percy!
1192
01:05:01,777 --> 01:05:03,070
¡Percy, abre la puerta!
1193
01:05:03,070 --> 01:05:04,613
¡Es tu última oportunidad!
1194
01:05:15,749 --> 01:05:17,251
-¿Te lo has follado?
-¡Dios mío!
1195
01:05:19,086 --> 01:05:20,420
¿Te lo has follado?
1196
01:05:20,420 --> 01:05:21,588
¡No ha pasado nada!
1197
01:05:21,588 --> 01:05:22,923
Todo me da vueltas.
1198
01:05:23,298 --> 01:05:24,299
¿Ya estás pedo?
1199
01:05:24,299 --> 01:05:26,927
Ha tomado algo.
Creo que una pastilla.
1200
01:05:26,927 --> 01:05:28,595
¿Percy?
¿Has tomado algo?
1201
01:05:29,471 --> 01:05:31,056
Percy, ¿has tomado una pastilla?
1202
01:05:35,394 --> 01:05:36,436
Ven aquí.
1203
01:05:40,524 --> 01:05:41,859
Métete los dedos en la garganta.
1204
01:05:41,859 --> 01:05:43,485
- Tienes que vomitar.
- No quiero.
1205
01:05:43,485 --> 01:05:44,570
¡Más dentro!
1206
01:05:48,282 --> 01:05:49,283
¡No!
1207
01:05:49,950 --> 01:05:51,159
¡Déjame a mí!
1208
01:05:59,126 --> 01:06:00,335
¿Te encuentras mejor?
1209
01:06:01,503 --> 01:06:03,672
No, no estoy mejor.
1210
01:06:04,214 --> 01:06:07,384
No sabía que no se podía mezclar
alcohol con ibuprofeno.
1211
01:06:08,552 --> 01:06:09,970
¿Eso es lo que has tomado?
1212
01:06:11,638 --> 01:06:12,723
La encontré.
1213
01:06:12,723 --> 01:06:14,516
¿Quién ha hecho el chiste?
1214
01:06:14,516 --> 01:06:16,018
¿Están aquí vuestros putos padres?
1215
01:06:16,018 --> 01:06:19,438
¿Cree que nuestro hijo daría
una fiesta sin nuestro permiso?
1216
01:06:19,438 --> 01:06:20,647
Lárguese.
1217
01:06:20,647 --> 01:06:22,733
- No pinta nada aquí.
-¿Que no pinto nada?
1218
01:06:22,733 --> 01:06:24,484
¡He vivido aquí toda mi puta vida!
1219
01:06:24,484 --> 01:06:25,777
Los intrusos son ustedes.
1220
01:06:25,777 --> 01:06:29,031
Usted no pinta nada
en una fiesta de instituto.
1221
01:06:29,865 --> 01:06:30,991
Pues nos vamos.
1222
01:06:30,991 --> 01:06:32,159
Déjeme que coja...
1223
01:06:32,159 --> 01:06:33,619
-¡No se acerque!
-¡Apártate!
1224
01:06:33,619 --> 01:06:35,579
-¡He dicho que la suelte...!
-¡Aparta!
1225
01:06:36,121 --> 01:06:37,372
- Fuera de aquí.
-¡No me toque!
1226
01:06:37,372 --> 01:06:38,790
Percy...
1227
01:06:40,834 --> 01:06:41,877
¡Joder!
1228
01:06:42,586 --> 01:06:43,629
¡Maddie!
1229
01:06:48,967 --> 01:06:49,885
Joder.
1230
01:06:50,886 --> 01:06:52,262
Vámonos.
1231
01:07:02,481 --> 01:07:03,941
Quiero que sepas
1232
01:07:03,941 --> 01:07:05,692
que nunca te haría daño.
1233
01:07:09,154 --> 01:07:10,155
Lo sé.
1234
01:07:14,826 --> 01:07:16,286
Estoy preparado.
1235
01:07:17,913 --> 01:07:18,914
¿Seguro?
1236
01:07:19,414 --> 01:07:20,374
Sí.
1237
01:07:22,751 --> 01:07:23,710
Muy bien.
1238
01:07:34,304 --> 01:07:35,430
A ver...
1239
01:07:35,430 --> 01:07:36,765
¿Por dónde se abre?
1240
01:07:39,017 --> 01:07:40,269
Ya te ayudo.
1241
01:07:46,024 --> 01:07:47,025
Te quiero.
1242
01:07:53,824 --> 01:07:56,410
Percy, estás borracho.
1243
01:07:57,619 --> 01:07:58,787
Un poco.
1244
01:07:59,371 --> 01:08:00,706
¿A ti te importa?
1245
01:08:01,331 --> 01:08:03,500
Bueno, te sigo queriendo.
1246
01:08:04,209 --> 01:08:06,587
No creo que debamos hacerlo
si has bebido.
1247
01:08:07,004 --> 01:08:08,463
No si es la primera vez.
1248
01:08:09,798 --> 01:08:10,883
Vale.
1249
01:08:13,719 --> 01:08:15,345
Es mejor que esperemos.
1250
01:08:16,345 --> 01:08:18,055
Si eso es lo que quieres...
1251
01:08:19,765 --> 01:08:21,018
Es lo que quiero.
1252
01:08:32,779 --> 01:08:35,073
¡Anda, mira quién se ha levantado!
1253
01:08:35,866 --> 01:08:36,825
¿Una noche divertida?
1254
01:08:36,825 --> 01:08:38,118
Sí, muy divertida.
1255
01:08:38,410 --> 01:08:39,368
Cómo me alegro.
1256
01:08:40,328 --> 01:08:42,497
Te llevo al trabajo y charlamos un rato.
1257
01:08:43,957 --> 01:08:45,834
¿Te parece bien que conduzca yo?
1258
01:08:46,460 --> 01:08:48,670
Estoy pensando sacarme el carné.
1259
01:08:48,670 --> 01:08:50,380
Me viene bien practicar.
1260
01:08:50,380 --> 01:08:52,508
Mi hijo, conductor con carné.
1261
01:08:52,508 --> 01:08:54,551
Sí, es que...
1262
01:08:54,551 --> 01:08:57,095
Si tengo coche, podré ver a mi novia.
1263
01:08:57,679 --> 01:09:00,015
¿Tu novia?
1264
01:09:01,308 --> 01:09:04,560
Sí, se llama Maddie.
1265
01:09:05,479 --> 01:09:08,398
Es un poquito mayor,
pero es muy divertida.
1266
01:09:09,107 --> 01:09:10,734
- Divertirse es importante.
- Sí.
1267
01:09:10,734 --> 01:09:12,778
No le gustan las relaciones a distancia,
1268
01:09:12,778 --> 01:09:15,029
así que no voy a ir a Princeton.
1269
01:09:16,740 --> 01:09:17,658
¿Qué?
1270
01:09:18,783 --> 01:09:19,868
Es que...
1271
01:09:20,160 --> 01:09:21,745
Maddie vive aquí,
1272
01:09:22,578 --> 01:09:23,705
es lo más lógico para los dos.
1273
01:09:23,997 --> 01:09:25,249
Vas a ir a Princeton.
1274
01:09:26,250 --> 01:09:27,084
No voy a ir.
1275
01:09:27,876 --> 01:09:29,670
Tengo 19 años.
1276
01:09:29,670 --> 01:09:33,006
Soy una persona adulta,
tomo mis propias decisiones.
1277
01:09:33,006 --> 01:09:34,383
Me voy a quedar aquí.
1278
01:09:35,843 --> 01:09:37,845
Cariño, ¿por qué no esperas en el coche?
1279
01:09:37,845 --> 01:09:39,595
Papá sale enseguida.
1280
01:09:44,059 --> 01:09:45,185
¿Qué cojones ha sido eso?
1281
01:09:50,357 --> 01:09:51,774
Relájate.
1282
01:09:52,192 --> 01:09:55,487
Tú te ganas la vida al volante,
déjame esta vez a mí.
1283
01:09:58,115 --> 01:09:59,616
Quiere que le demos el Tesla.
1284
01:10:00,158 --> 01:10:01,577
Llámala, se va a enterar.
1285
01:10:01,577 --> 01:10:03,161
-¿Se va a enterar?
- Sí.
1286
01:10:03,161 --> 01:10:06,290
¿La persona que puede convencerlo
de que vaya a la universidad?
1287
01:10:06,582 --> 01:10:08,375
- Tienes razón.
- Lo sé.
1288
01:10:08,375 --> 01:10:10,669
-¿Crees que se habrán...?
- No lo sé.
1289
01:10:10,669 --> 01:10:12,087
Llámala, ahora mismo.
1290
01:10:19,303 --> 01:10:22,639
Hola. Iba a llamarles.
1291
01:10:22,639 --> 01:10:24,558
No creo que pueda hacerlo.
1292
01:10:24,558 --> 01:10:26,643
Percy se ha encariñado demasiado.
1293
01:10:27,269 --> 01:10:28,937
Puedes quedarte el coche.
1294
01:10:30,189 --> 01:10:31,315
¿En serio?
1295
01:10:32,149 --> 01:10:33,358
¿Aunque todavía no hemos...?
1296
01:10:33,650 --> 01:10:37,029
Has conseguido sacarlo de su concha,
y eso era lo que queríamos.
1297
01:10:37,321 --> 01:10:41,033
Ahora se le ha metido en la cabeza
que quiere quedarse en Montauk.
1298
01:10:41,325 --> 01:10:43,911
Tienes que convencerlo
de que debe ir a la universidad.
1299
01:10:46,538 --> 01:10:47,664
Vale.
1300
01:10:48,457 --> 01:10:51,168
Fabuloso, magnífico,
hoy mismo firmaré los papeles.
1301
01:10:54,254 --> 01:10:56,048
O sea que si lo convenzo
de que vaya a Princeton,
1302
01:10:56,048 --> 01:10:59,176
¿me darán el coche?
¿Ya no tengo que acostarme con él?
1303
01:10:59,551 --> 01:11:01,220
-¿Hola? ¿Maddie?
-¿Hola?
1304
01:11:01,220 --> 01:11:02,304
¿Oiga?
1305
01:11:49,518 --> 01:11:50,561
¿Puedo probar el vino?
1306
01:11:52,187 --> 01:11:53,272
- Sí.
- Claro.
1307
01:11:53,272 --> 01:11:54,565
No veo por qué no.
1308
01:12:02,990 --> 01:12:04,950
Vale, ya está bien.
1309
01:12:05,242 --> 01:12:06,285
Tranquilo.
1310
01:12:15,919 --> 01:12:17,379
Cariño, por favor.
1311
01:12:17,921 --> 01:12:20,424
- Tienes que saborearlo.
- Sí.
1312
01:12:34,021 --> 01:12:37,900
¡Vaya!
¿He quedado con todos a la vez?
1313
01:12:45,657 --> 01:12:48,160
¿No queréis saber nada de Maddie?
1314
01:12:49,411 --> 01:12:52,497
Maddie, ¿de dónde eres?
1315
01:12:53,498 --> 01:12:55,834
De aquí, la verdad, soy de aquí.
1316
01:12:55,834 --> 01:12:58,712
Sí, de hecho, nunca...
Nunca has salido de aquí, ¿no?
1317
01:12:58,712 --> 01:13:01,215
Es un sitio precioso, no me extraña.
1318
01:13:02,466 --> 01:13:03,550
El pollo está muy rico.
1319
01:13:03,550 --> 01:13:04,760
Gracias.
1320
01:13:05,385 --> 01:13:06,803
No lo has hecho tú, lo ha hecho Inez.
1321
01:13:06,803 --> 01:13:07,721
Percy.
1322
01:13:08,472 --> 01:13:11,892
Lo importante es que está delicioso.
1323
01:13:11,892 --> 01:13:13,769
Yo creo que lo importante es la verdad.
1324
01:13:14,853 --> 01:13:18,106
Y no he sido sincero con vosotros.
1325
01:13:18,398 --> 01:13:20,817
No me equivoqué al quedar con todos.
1326
01:13:22,194 --> 01:13:23,570
Quería presentártelos,
1327
01:13:23,570 --> 01:13:25,781
pero no sabía cómo explicarles
lo mayor que eres.
1328
01:13:31,119 --> 01:13:32,663
Tampoco soy tan mayor.
1329
01:13:33,956 --> 01:13:37,793
Conozco a un chico que se casó
con su profe de español del instituto.
1330
01:13:38,585 --> 01:13:39,878
Le llevaba 40 años.
1331
01:13:39,878 --> 01:13:42,256
¿40 años?
¿Esa es la edad que tienes?
1332
01:13:42,256 --> 01:13:43,173
No.
1333
01:13:45,801 --> 01:13:47,719
¿No queréis saber cómo nos conocimos?
1334
01:13:50,264 --> 01:13:51,265
¿Cómo os conocisteis?
1335
01:13:51,557 --> 01:13:53,183
¿Se lo cuentas tú? No, lo haré yo.
1336
01:13:53,183 --> 01:13:54,434
Típico de nosotros.
1337
01:13:54,434 --> 01:13:55,853
La verdad es que fue una casualidad,
1338
01:13:55,853 --> 01:13:57,813
Maddie fue a adoptar un perro...
1339
01:13:57,813 --> 01:14:02,359
Sí, pero rechacé su solicitud
porque no era apta en absoluto.
1340
01:14:02,359 --> 01:14:03,694
Pero hicimos buenas migas.
1341
01:14:03,986 --> 01:14:05,112
El día que nos conocimos,
1342
01:14:05,112 --> 01:14:07,447
la ataqué con un spray de pimienta,
estaba muy salida.
1343
01:14:07,447 --> 01:14:08,824
Percy, sé un caballero.
1344
01:14:08,824 --> 01:14:10,659
¡Es broma!
1345
01:14:10,659 --> 01:14:12,870
Es broma.
Tenemos muchas cosas en común.
1346
01:14:12,870 --> 01:14:14,705
Dentro de cuatro años,
seremos veteranos.
1347
01:14:16,874 --> 01:14:20,252
Perdón. Lo siento mucho.
Tengo que cogerlo, pero por favor,
1348
01:14:20,252 --> 01:14:22,171
seguid conociéndoos, charlad.
1349
01:14:22,588 --> 01:14:23,797
Mi peña favorita.
1350
01:14:27,759 --> 01:14:29,219
-¿Se lo has dicho?
-¡No!
1351
01:14:33,724 --> 01:14:34,766
Traigo herramientas.
1352
01:14:35,100 --> 01:14:36,935
Hay que darse prisa,
estamos en plena cena.
1353
01:14:36,935 --> 01:14:37,895
¿Qué cenáis?
1354
01:14:38,478 --> 01:14:40,355
Pollo asado y ensalada.
1355
01:14:40,355 --> 01:14:42,357
Adoro la ensalada, joder.
1356
01:14:50,949 --> 01:14:52,701
Le va a fastidiar no tener tapacubos.
1357
01:14:58,707 --> 01:15:00,959
Es muy sencillo,
ella te rompió el corazón,
1358
01:15:00,959 --> 01:15:03,170
y tú el coche, es lo único que le importa.
1359
01:15:04,546 --> 01:15:06,757
Ella es como todo lo que tengo
en la vida,
1360
01:15:07,257 --> 01:15:08,967
un plan de mis padres.
1361
01:15:17,684 --> 01:15:20,103
¡Coño!
¡No le he hecho nada!
1362
01:15:20,729 --> 01:15:22,523
Puta fabricación nacional.
1363
01:15:31,865 --> 01:15:33,992
¡Sí, vale!
1364
01:15:41,750 --> 01:15:42,876
Así aprenderá.
1365
01:15:47,297 --> 01:15:49,049
- Dios mío.
-¡Ahí viene!
1366
01:15:50,717 --> 01:15:51,844
¿Va todo bien?
1367
01:16:04,606 --> 01:16:05,649
Hola.
1368
01:16:07,651 --> 01:16:08,902
¿Cómo estás?
1369
01:16:10,487 --> 01:16:11,655
¿Adónde has ido?
1370
01:16:15,409 --> 01:16:16,410
¿Estás bien?
1371
01:16:16,827 --> 01:16:18,871
Percy, tus padres están abajo.
1372
01:16:19,329 --> 01:16:21,290
No creo que les importe mucho.
1373
01:16:22,124 --> 01:16:25,043
-¿Podemos hablar?
-¿Qué estás...?
1374
01:16:25,335 --> 01:16:26,503
¡Mi muñeca!
1375
01:16:30,549 --> 01:16:31,800
¿Qué está pasando?
1376
01:16:37,181 --> 01:16:38,473
Estoy un poco desorientado,
1377
01:16:39,057 --> 01:16:40,142
porque...
1378
01:16:40,434 --> 01:16:42,686
porque creía
que querías acostarte conmigo.
1379
01:16:43,228 --> 01:16:44,229
Por tanto,
1380
01:16:44,688 --> 01:16:46,148
si hay algo que desconozco,
1381
01:16:46,982 --> 01:16:48,150
dímelo.
1382
01:16:50,986 --> 01:16:52,112
No.
1383
01:16:52,487 --> 01:16:53,488
¿No?
1384
01:16:54,072 --> 01:16:55,073
No.
1385
01:16:56,450 --> 01:16:57,784
Quiero hacerlo, hagámoslo.
1386
01:17:00,787 --> 01:17:02,206
Acostémonos.
1387
01:17:02,623 --> 01:17:04,666
¿Eso es lo que quieres?
¿Eso te hará feliz?
1388
01:17:05,167 --> 01:17:07,085
Sí.
1389
01:17:07,794 --> 01:17:08,837
Fantástico.
1390
01:17:33,111 --> 01:17:34,655
¿Qué hago?
1391
01:17:34,988 --> 01:17:36,156
Ponte encima.
1392
01:17:41,245 --> 01:17:42,913
¿Vale?
1393
01:17:43,413 --> 01:17:44,414
Y ahora...
1394
01:17:45,749 --> 01:17:47,334
Yo te ayudo.
1395
01:17:47,835 --> 01:17:49,169
Percy, no estás...
1396
01:17:50,212 --> 01:17:51,839
- Deja que te...
-¡Mierda!
1397
01:18:04,226 --> 01:18:05,686
¿Tú también te has corrido?
1398
01:18:06,061 --> 01:18:07,020
No.
1399
01:18:09,982 --> 01:18:11,984
Eso eran mis muslos.
1400
01:18:14,987 --> 01:18:16,029
Voy a...
1401
01:18:27,583 --> 01:18:31,044
Por cierto, tu coche está
en el bosque aplastado por un árbol.
1402
01:18:31,962 --> 01:18:33,005
¿Qué?
1403
01:18:33,797 --> 01:18:37,718
Es que por un momento
llegué a pensar que yo te gustaba.
1404
01:18:39,469 --> 01:18:40,512
Percy...
1405
01:18:41,054 --> 01:18:42,556
¿Había algo de verdad?
1406
01:18:42,973 --> 01:18:44,057
Sí.
1407
01:18:44,725 --> 01:18:47,519
Es verdad.
Te he contado cosas que no sabe nadie.
1408
01:18:49,813 --> 01:18:51,899
Solo intentaba salvar mi casa,
1409
01:18:51,899 --> 01:18:53,442
no era nada personal.
1410
01:18:54,401 --> 01:18:55,819
Para mí era muy personal.
1411
01:18:55,819 --> 01:18:57,279
Percy, lo siento.
1412
01:18:57,279 --> 01:19:00,032
- Lo siento mucho.
- Es mejor que te vayas.
1413
01:19:22,304 --> 01:19:24,681
Algún día
yo viviré en París o algo así,
1414
01:19:24,681 --> 01:19:28,519
vendré de visita a Montauk
y tú seguirás aquí de camarera.
1415
01:19:32,105 --> 01:19:34,024
¿Cuánto dinero tienen tus padres?
1416
01:19:34,900 --> 01:19:37,486
Pregúntaselo a ellos. Sé que sois íntimos.
1417
01:19:38,195 --> 01:19:40,656
Pero eres rico, ¿no?
No te preocupas por el dinero.
1418
01:19:42,241 --> 01:19:44,868
Mi vida es la monda, ¿no?
No tengo problemas.
1419
01:19:45,577 --> 01:19:46,828
Yo voy a perder mi casa
1420
01:19:49,456 --> 01:19:51,542
y no tengo un padre rico
que me eche una mano.
1421
01:19:51,875 --> 01:19:54,294
En realidad lo tienes.
Y vas a malgastar tu vida
1422
01:19:54,294 --> 01:19:56,588
esperando que él vuelva y se disculpe.
1423
01:19:57,506 --> 01:20:00,467
Por eso nunca pasaste
de Nueva York, ¿verdad?
1424
01:20:51,018 --> 01:20:52,311
¡Gary, no!
1425
01:20:52,311 --> 01:20:54,188
¡No!
1426
01:20:54,188 --> 01:20:55,981
¡Este coche no es mío!
1427
01:20:55,981 --> 01:20:58,859
Pues está a tu nombre,
1428
01:20:58,859 --> 01:20:59,943
es tu coche.
1429
01:21:01,987 --> 01:21:04,281
¿Qué pretendes que haga
con un coche que no anda?
1430
01:21:04,948 --> 01:21:06,533
¿Quién ha dicho que no anda?
1431
01:21:08,452 --> 01:21:10,287
Estas cosas se hicieron para durar,
1432
01:21:12,164 --> 01:21:13,207
no como nosotros.
1433
01:21:15,834 --> 01:21:16,793
¿Qué?
1434
01:21:18,879 --> 01:21:20,297
No he dicho nada.
1435
01:21:30,974 --> 01:21:32,643
¿De qué coño vais, tíos?
1436
01:21:32,643 --> 01:21:34,269
Percy, ese lenguaje...
1437
01:21:34,269 --> 01:21:35,771
Ya no podéis decirme
lo que tengo que hacer.
1438
01:21:35,771 --> 01:21:37,272
Ahora yo soy "mis padres".
1439
01:21:38,482 --> 01:21:41,193
¿Qué más habéis hecho
sin que lo supiera?
1440
01:21:43,320 --> 01:21:45,197
Cuando te gané al baloncesto,
¿te dejaste?
1441
01:21:45,197 --> 01:21:48,116
No, me ganaste
con todas las de la ley.
1442
01:21:48,116 --> 01:21:49,660
¿Y qué pasó con Kyle McElroy?
1443
01:21:50,619 --> 01:21:53,539
Kyle McElroy, el chico que me acosó.
1444
01:21:53,872 --> 01:21:55,165
¿Hicisteis que lo expulsaran?
1445
01:21:55,541 --> 01:21:59,211
No, me dijeron que su sueño
era entrar en la academia militar.
1446
01:22:00,212 --> 01:22:02,923
Sea lo que sea, se acabó.
1447
01:22:03,799 --> 01:22:05,467
Ya no podéis rastrearme.
1448
01:22:05,467 --> 01:22:07,135
Cambiaré la contraseña del móvil.
1449
01:22:07,135 --> 01:22:08,178
¿A cuál?
1450
01:22:08,762 --> 01:22:10,931
¡Justo lo que os decía!
1451
01:22:11,473 --> 01:22:13,392
Sé que intentáis ayudarme,
pero no lo hacéis.
1452
01:22:14,643 --> 01:22:17,688
Tenéis que dejar que fracase o tenga éxito
1453
01:22:17,688 --> 01:22:19,147
yo solo,
1454
01:22:19,815 --> 01:22:20,899
¿entendido?
1455
01:22:23,151 --> 01:22:24,361
Vale, podéis iros.
1456
01:22:25,445 --> 01:22:26,446
De acuerdo.
1457
01:22:30,075 --> 01:22:30,909
¡Para!
1458
01:22:30,909 --> 01:22:32,327
Déjalo.
1459
01:22:46,383 --> 01:22:48,051
{\an8}Ahorros, objetivo no alcanzado
1460
01:22:56,059 --> 01:22:56,977
¿Kelly?
1461
01:22:58,770 --> 01:22:59,897
Tengo tu foto.
1462
01:23:02,900 --> 01:23:03,734
Sube.
1463
01:23:04,401 --> 01:23:05,652
No voy a subirme a ese coche.
1464
01:23:06,069 --> 01:23:07,279
Que subas.
1465
01:23:14,328 --> 01:23:15,746
Acaba con él.
1466
01:23:20,667 --> 01:23:22,085
Liquidado.
1467
01:23:51,240 --> 01:23:53,575
Hipoteca, objetivo ahorros 100%
1468
01:23:57,079 --> 01:23:58,539
¡Por Maddie!
¡Lo has conseguido!
1469
01:23:58,539 --> 01:24:01,291
El coche está un poco hecho polvo.
1470
01:24:01,291 --> 01:24:04,044
Da igual. El verano se acaba.
El pueblo es nuestro.
1471
01:24:04,044 --> 01:24:06,213
Podemos celebrar
Acción de Gracias en mi casa.
1472
01:24:08,590 --> 01:24:09,424
Sí.
1473
01:24:09,925 --> 01:24:10,759
¿Qué?
1474
01:24:13,095 --> 01:24:15,097
Vale, está bien, lo haré yo.
1475
01:24:15,639 --> 01:24:16,640
Allá voy.
1476
01:24:19,685 --> 01:24:21,228
Sara tiene algo que decirte.
1477
01:24:23,105 --> 01:24:24,439
Gracias, Jim.
1478
01:24:27,693 --> 01:24:29,069
Vamos a mudarnos a Florida, creo.
1479
01:24:29,444 --> 01:24:30,612
¿Qué?
1480
01:24:30,612 --> 01:24:33,407
Ya lo sé, no lo haríamos si pudiéramos.
1481
01:24:33,407 --> 01:24:34,950
No quiero mudarme a Florida,
1482
01:24:34,950 --> 01:24:37,619
pero aquí no podemos comprarnos
una casa.
1483
01:24:37,619 --> 01:24:40,622
No podemos seguir viviendo
con los padres de Jim con el bebé.
1484
01:24:40,622 --> 01:24:41,707
Solo hay un baño.
1485
01:24:42,374 --> 01:24:43,750
¡No lo puedo creer!
1486
01:24:44,459 --> 01:24:46,253
No nos queda más remedio, lo siento.
1487
01:24:46,253 --> 01:24:48,046
Sí, queremos quedarnos.
1488
01:24:48,589 --> 01:24:49,590
No te enfades.
1489
01:24:49,590 --> 01:24:51,550
No estoy enfadada.
1490
01:24:52,926 --> 01:24:54,636
No puedo creer que os vayáis.
1491
01:24:54,636 --> 01:24:57,097
Y yo no puedo creer que tú te quedes.
1492
01:24:58,223 --> 01:24:59,224
¿Qué quieres decir?
1493
01:24:59,725 --> 01:25:03,020
Mi colega ha ido al baño.
1494
01:25:06,023 --> 01:25:08,442
Lo digo porque...
1495
01:25:09,401 --> 01:25:12,905
¿Cuánto tiempo piensas seguir así?
1496
01:25:12,905 --> 01:25:15,991
¿Follando a cambio de Buicks?
Ha sido solo esta vez.
1497
01:25:15,991 --> 01:25:17,284
No me refería a eso.
1498
01:25:17,284 --> 01:25:20,954
Hice lo que tuve que hacer
para salvar la casa de mi madre.
1499
01:25:20,954 --> 01:25:23,790
Sí, siempre repites eso, pero...
1500
01:25:24,917 --> 01:25:27,127
tu madre quería que fueras feliz.
1501
01:25:28,128 --> 01:25:29,838
No pareces feliz.
1502
01:25:29,838 --> 01:25:31,757
- Soy feliz.
-¿Lo eres?
1503
01:25:35,302 --> 01:25:36,762
Me gusta mi vida aquí.
1504
01:25:40,265 --> 01:25:41,308
Está bien.
1505
01:25:43,185 --> 01:25:45,312
Me vuelvo a la ciudad mañana.
1506
01:25:45,729 --> 01:25:47,689
¿Mañana?
¿No puedes volver antes?
1507
01:25:49,066 --> 01:25:50,192
¡Qué graciosa!
1508
01:25:55,697 --> 01:25:56,823
¿Qué es esto?
1509
01:25:57,282 --> 01:25:59,868
¿Una trampa de dedos?
Me encantaban estos chismes.
1510
01:26:03,830 --> 01:26:05,415
¿Estás bien?
1511
01:26:05,415 --> 01:26:08,085
¿O sea que vives en la ciudad?
1512
01:26:10,796 --> 01:26:13,090
¿Has pasado aquí todo el verano o...?
1513
01:26:13,090 --> 01:26:14,591
¿Es un interrogatorio?
1514
01:26:15,551 --> 01:26:17,469
Intento conocerte un poco.
1515
01:26:18,720 --> 01:26:19,721
Perdona.
1516
01:26:24,476 --> 01:26:25,519
Tengo una idea.
1517
01:26:26,687 --> 01:26:27,813
¿Puedes cerrar los ojos?
1518
01:26:28,564 --> 01:26:29,606
Venga, ciérralos.
1519
01:26:29,606 --> 01:26:30,816
Dame un dedo.
1520
01:26:34,653 --> 01:26:35,654
Hacia delante,
1521
01:26:36,446 --> 01:26:37,364
arriba.
1522
01:26:37,656 --> 01:26:39,408
Abre los ojos.
1523
01:26:39,408 --> 01:26:40,701
¡Qué cojones!
1524
01:26:41,034 --> 01:26:42,870
¡Esto es asqueroso!
1525
01:26:43,996 --> 01:26:45,873
-¡Es un regalo de un amigo!
-¡No tires!
1526
01:26:46,790 --> 01:26:47,875
¡No tires!
1527
01:26:48,208 --> 01:26:50,752
- Tienes que empujar para soltarte.
- Lo estoy intentando.
1528
01:26:57,092 --> 01:26:59,428
Ha sido un poco violento.
1529
01:27:00,971 --> 01:27:02,014
En fin,
1530
01:27:02,973 --> 01:27:04,641
vivo en Battery Park.
1531
01:27:04,641 --> 01:27:05,767
Vete.
1532
01:27:06,185 --> 01:27:07,186
Sí.
1533
01:27:40,719 --> 01:27:42,179
Toma.
1534
01:28:02,866 --> 01:28:04,034
Inmobiliaria Doug Khan.
1535
01:28:04,034 --> 01:28:07,120
Doug, soy Maddie, quiero vender.
1536
01:28:07,120 --> 01:28:08,330
¡Estupendo!
1537
01:28:08,330 --> 01:28:11,333
No te hagas muchas ilusiones,
hay una pega.
1538
01:28:16,213 --> 01:28:17,339
Hola. ¿Está aquí?
1539
01:28:18,257 --> 01:28:19,299
No.
1540
01:28:20,092 --> 01:28:21,802
No contesta a mis llamadas.
1541
01:28:21,802 --> 01:28:23,136
¿Le dirás que he venido?
1542
01:28:23,679 --> 01:28:25,305
Ni de puta coña.
1543
01:28:25,722 --> 01:28:27,057
-¿De verdad?
- Sí.
1544
01:28:27,432 --> 01:28:29,017
La cagaste, es un chico especial.
1545
01:28:32,938 --> 01:28:34,231
¡Cocaína!
1546
01:28:39,653 --> 01:28:42,072
De acuerdo, vamos allá.
1547
01:28:42,072 --> 01:28:45,033
"Me llamo Jody
y estoy en el registro de..."
1548
01:28:45,033 --> 01:28:47,452
Te dije que conocí
a gente poderosa siendo canguro.
1549
01:28:48,495 --> 01:28:51,415
Entre ellos,
el gestor fiscal del condado de Suffolk.
1550
01:28:51,415 --> 01:28:54,168
Te va a subir el impuesto
sobre bienes inmuebles,
1551
01:28:54,710 --> 01:28:55,836
pero mogollón.
1552
01:28:55,836 --> 01:28:57,254
He vendido la casa.
1553
01:29:00,924 --> 01:29:04,720
¿Puedo pasar al baño?
Me estoy cagando.
1554
01:29:06,013 --> 01:29:06,889
Vale.
1555
01:29:09,099 --> 01:29:10,309
Soy Maddie.
1556
01:29:11,059 --> 01:29:12,644
¿Puedo hablar con él?
1557
01:29:12,644 --> 01:29:14,062
No está en casa.
1558
01:29:14,062 --> 01:29:16,148
Va a ir a una fiesta
con gente de Princeton.
1559
01:29:16,148 --> 01:29:18,442
De acuerdo, gracias.
1560
01:29:45,594 --> 01:29:48,305
Hay varios clubes de comida
entre los que elegir,
1561
01:29:48,305 --> 01:29:49,932
si logras pasar de primero.
1562
01:29:51,975 --> 01:29:54,102
Estoy deseando
que me lo coman en Princeton.
1563
01:29:54,102 --> 01:29:55,020
¿Qué?
1564
01:29:55,020 --> 01:29:57,648
Te he llamado muchas veces,
no puedes ignorarme.
1565
01:29:57,648 --> 01:29:58,941
Déjame en paz.
1566
01:29:58,941 --> 01:30:00,484
Percy, mírame a los ojos.
1567
01:30:01,610 --> 01:30:02,819
No te debo nada.
1568
01:30:02,819 --> 01:30:03,904
Espera.
1569
01:30:03,904 --> 01:30:04,905
¡Percy!
1570
01:30:05,364 --> 01:30:08,534
Yo no te debo nada.
1571
01:30:08,534 --> 01:30:10,285
Yo sí te debo algo.
1572
01:30:10,285 --> 01:30:12,079
Nuestra amistad es real.
1573
01:30:12,079 --> 01:30:15,207
Me hiciste comprender
que hay que empujar para soltarte.
1574
01:30:15,749 --> 01:30:17,209
Estaba herida
1575
01:30:17,209 --> 01:30:19,253
y hago daño a la gente.
1576
01:30:19,586 --> 01:30:20,504
¡Percy!
1577
01:30:20,879 --> 01:30:21,964
¡Percy!
1578
01:30:22,756 --> 01:30:24,216
¡Percy, abre la puerta!
1579
01:30:24,216 --> 01:30:25,551
¡Abre la puerta!
1580
01:30:25,551 --> 01:30:27,261
¡Te lo ruego, hablemos!
1581
01:30:31,723 --> 01:30:33,809
¿Qué haces? ¡Baja del capó!
1582
01:30:33,809 --> 01:30:35,310
¡No quiero tener nada que ver contigo!
1583
01:30:35,310 --> 01:30:37,646
¡No pienso bajarme
hasta que no hablemos!
1584
01:30:39,147 --> 01:30:40,774
¡Entonces tendré que hacer esto!
1585
01:30:42,651 --> 01:30:44,570
¡Cálmate!
1586
01:30:44,862 --> 01:30:45,946
¡Joder!
1587
01:30:45,946 --> 01:30:47,948
¡Tengo miedo!
¡Ahora mismo estoy flipando!
1588
01:30:47,948 --> 01:30:49,867
-¡Pues baja de ahí!
-¡No!
1589
01:30:49,867 --> 01:30:52,619
No hasta que te convenzas
de que me importas.
1590
01:30:52,619 --> 01:30:55,706
Me mentiste para conseguir
un puñetero coche,
1591
01:30:55,706 --> 01:30:56,915
te importo una mierda.
1592
01:30:56,915 --> 01:30:58,166
¡Me importas!
1593
01:30:58,166 --> 01:31:00,169
¡Para, hablemos!
1594
01:31:01,336 --> 01:31:03,213
¡Bájate del capó del coche!
1595
01:31:03,797 --> 01:31:04,923
Oblígame.
1596
01:31:06,508 --> 01:31:08,260
-¿Contenta?
-¡No!
1597
01:31:10,596 --> 01:31:11,555
¡No veo nada!
1598
01:31:12,306 --> 01:31:14,016
-¡Dios mío!
-¡No me dejas ver!
1599
01:31:14,016 --> 01:31:15,142
¡Percy!
1600
01:31:35,078 --> 01:31:37,539
¡Mierda! ¡Dios mío!
1601
01:31:41,335 --> 01:31:42,169
¡Mierda!
1602
01:31:49,218 --> 01:31:51,178
¡Maddie!
1603
01:31:51,512 --> 01:31:52,346
¡Maddie!
1604
01:31:56,808 --> 01:31:57,726
Tranquila.
1605
01:32:03,106 --> 01:32:04,274
Lo siento.
1606
01:32:05,400 --> 01:32:06,401
Lo siento.
1607
01:32:28,882 --> 01:32:31,927
Acabo de sacarme el carné
y ya he destrozado dos coches.
1608
01:32:32,803 --> 01:32:35,889
El Buick no está destrozado,
lo he reparado.
1609
01:32:38,433 --> 01:32:40,102
Solo necesitaba un poco de amor.
1610
01:32:41,478 --> 01:32:43,814
Mi abuelo se pegó un tiro
en ese Buick.
1611
01:32:45,816 --> 01:32:46,859
Es broma.
1612
01:32:48,569 --> 01:32:50,070
Eres un mierdecilla.
1613
01:32:50,612 --> 01:32:52,322
Tienes suerte de que haya vuelto.
1614
01:32:53,115 --> 01:32:54,700
¿Dónde estarías sin mí?
1615
01:32:56,702 --> 01:32:59,371
Desde luego seguiría siendo virgen.
1616
01:33:00,789 --> 01:33:02,749
Y sigues siendo virgen, machote.
1617
01:33:02,749 --> 01:33:04,835
No, aquello cuenta.
1618
01:33:05,502 --> 01:33:08,172
Di lo que quieras
a tus amigos de la universidad.
1619
01:33:09,756 --> 01:33:11,675
Será si hago amigos.
1620
01:33:13,886 --> 01:33:15,679
¿Por qué dices eso?
Nosotros somos amigos.
1621
01:33:21,894 --> 01:33:24,396
Probablemente volvamos
en Acción de Gracias.
1622
01:33:25,147 --> 01:33:26,481
Yo no estaré.
1623
01:33:28,108 --> 01:33:30,903
He vendido la casa,
me marcho a California.
1624
01:33:41,455 --> 01:33:42,915
Todo te va a ir bien.
1625
01:33:45,918 --> 01:33:47,920
¿Qué eres?
¿Una especie de Buda sabio?
1626
01:33:47,920 --> 01:33:50,672
Soy mayor que tú.
A ti todo te va a ir bien.
1627
01:33:52,466 --> 01:33:53,967
Nos va a ir bien a los dos.
1628
01:34:02,976 --> 01:34:04,311
Maddie.
1629
01:34:04,311 --> 01:34:05,395
¿Sí?
1630
01:34:05,812 --> 01:34:07,022
Sí que cuenta.
1631
01:34:13,570 --> 01:34:15,822
¿Vais a ejecutarme?
¿Esa es la sorpresa?
1632
01:34:15,822 --> 01:34:17,115
¡No mires!
1633
01:34:17,115 --> 01:34:18,784
Es una buena noticia.
1634
01:34:18,784 --> 01:34:21,119
¿No me habéis vendado los ojos
para decirme que os habéis liado?
1635
01:34:21,119 --> 01:34:22,663
¡Ya está!
1636
01:34:26,750 --> 01:34:27,751
¿Qué es esto?
1637
01:34:28,085 --> 01:34:30,045
La casa.
1638
01:34:30,045 --> 01:34:33,799
En lugar de a unos capullos ricos,
decidí vendérosla a vosotros.
1639
01:34:33,799 --> 01:34:36,009
Sí, a un capullo normal,
1640
01:34:36,009 --> 01:34:37,761
que tuvo que vender uno de sus barcos.
1641
01:34:38,971 --> 01:34:40,389
Maddie, no...
1642
01:34:40,389 --> 01:34:42,808
Podemos. Nos la ha rebajado.
1643
01:34:42,808 --> 01:34:44,309
Tengo suficiente.
1644
01:34:45,435 --> 01:34:47,729
Nos quedamos aquí, era lo que queríamos.
1645
01:34:48,605 --> 01:34:50,691
¡Dios mío!
1646
01:34:53,402 --> 01:34:54,611
Esperad.
1647
01:34:57,948 --> 01:34:59,700
¡Claro, esa cosa que hiciste!
1648
01:34:59,700 --> 01:35:01,535
- Ahí la tienes.
-¿La colgamos?
1649
01:35:02,244 --> 01:35:03,579
La colgaremos,
1650
01:35:03,579 --> 01:35:05,080
en cuanto te hayas ido.
1651
01:35:06,665 --> 01:35:08,125
Supongo que ya está.
1652
01:35:08,792 --> 01:35:10,419
Llámanos en cuanto llegues.
1653
01:35:10,419 --> 01:35:12,629
O no. Lo que hagas estará bien.
1654
01:35:12,629 --> 01:35:13,672
Sí, todo guay.
1655
01:35:13,672 --> 01:35:15,090
¿Seguro que estaréis bien?
1656
01:35:15,090 --> 01:35:16,258
Sí.
1657
01:35:16,258 --> 01:35:18,677
El nido vacío. ¡Por fin!
1658
01:35:19,469 --> 01:35:21,555
Venga, lárgate de una vez.
1659
01:35:28,228 --> 01:35:30,022
- Os quiero.
- Y nosotros a ti.
1660
01:35:30,022 --> 01:35:31,023
Te queremos.
1661
01:35:31,315 --> 01:35:32,232
No me acompañéis fuera.
1662
01:35:32,232 --> 01:35:33,692
-¡No!
- Vale.
1663
01:35:33,692 --> 01:35:34,610
Vale.
1664
01:35:38,280 --> 01:35:39,656
¿Te ayudo con el equipaje?
1665
01:35:40,032 --> 01:35:41,158
No, puedo solo.
1666
01:35:47,706 --> 01:35:48,540
Bueno,
1667
01:35:48,957 --> 01:35:50,375
déjalo a él.
1668
01:35:55,506 --> 01:35:56,507
Cariño...
1669
01:36:00,093 --> 01:36:01,470
Sí, ya está.
1670
01:36:01,470 --> 01:36:02,971
- Sin problema.
- Sí.
1671
01:36:03,805 --> 01:36:04,681
De acuerdo.
1672
01:36:06,475 --> 01:36:08,477
Pues ya está.
1673
01:36:08,477 --> 01:36:09,561
Adiós, cielo.
1674
01:36:14,608 --> 01:36:16,109
Vale. La otra.
1675
01:36:16,109 --> 01:36:17,528
De acuerdo.
1676
01:36:17,528 --> 01:36:18,862
¡Nos vemos en Acción de Gracias!
1677
01:36:18,862 --> 01:36:20,113
Vale.
1678
01:36:23,659 --> 01:36:25,077
Por el otro lado.
1679
01:36:25,077 --> 01:36:26,995
Adiós, cariño.
1680
01:36:36,296 --> 01:36:37,673
Aquí está tu Uber.
1681
01:36:38,298 --> 01:36:40,050
Pedí sin conversación.
1682
01:36:40,050 --> 01:36:43,971
Vamos a hablar, chaval,
todo el camino hasta Princeton.
1683
01:36:43,971 --> 01:36:47,558
Y te llamaré
durante todo mi viaje a California.
1684
01:36:47,558 --> 01:36:49,309
Te lo contaré todo
sobre mi nuevo novio.
1685
01:36:51,520 --> 01:36:52,604
¿Nuevo novio?
1686
01:36:53,647 --> 01:36:54,731
Es expolicía.
1687
01:36:54,731 --> 01:36:55,941
Vale.
1688
01:36:55,941 --> 01:36:58,110
Tuvo un problemilla de drogas
hace tiempo.
1689
01:37:00,153 --> 01:37:01,446
¿Quieres conocerlo?
1690
01:37:01,864 --> 01:37:02,781
No.
1691
01:37:02,781 --> 01:37:05,450
Pues él está deseando verte.
¡Vamos!
1692
01:37:05,826 --> 01:37:06,660
¡Milo!
1693
01:37:11,915 --> 01:37:13,083
¿Listo para irnos?
1694
01:37:14,334 --> 01:37:15,377
Sí.
1695
01:37:16,253 --> 01:37:17,254
¿Y tú?
1696
01:37:17,588 --> 01:37:18,505
Sí.
1697
01:43:19,741 --> 01:43:21,743
{\an8}Subtítulos traducidos por:
María José Aguirre de Cárcer
106757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.