All language subtitles for No.Hard.Feelings.2023 span

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:39,892 --> 00:01:41,894 ¡Para! 4 00:01:41,894 --> 00:01:43,437 ¡Gary! ¿Qué coño haces? 5 00:01:43,854 --> 00:01:45,189 Orden judicial de embargo. 6 00:01:45,189 --> 00:01:46,982 Tienes que pagar tus impuestos, Maddie. 7 00:01:46,982 --> 00:01:50,027 Es un error. Estoy negociando el pago a plazos. 8 00:01:50,027 --> 00:01:52,487 Se habrán cansado de negociar. 9 00:01:52,487 --> 00:01:53,864 O sea que me quitan el coche. 10 00:01:53,864 --> 00:01:55,782 - Soy conductora de Uber. - No es mi problema. 11 00:01:55,782 --> 00:01:58,118 ¿Cómo coño voy a pagar impuestos con un sueldo de camarera? 12 00:01:58,118 --> 00:02:01,038 Mi problema es que te esfumaste de repente. 13 00:02:01,830 --> 00:02:02,873 ¿Por eso lo haces? 14 00:02:03,165 --> 00:02:06,210 No, también porque tengo un contrato con el condado. 15 00:02:06,210 --> 00:02:09,838 Solo digo que una explicación de por qué dejé de saber de ti 16 00:02:09,838 --> 00:02:11,256 habría estado bien. 17 00:02:11,256 --> 00:02:13,550 Desapareciste de golpe y tres meses no son nada. 18 00:02:13,550 --> 00:02:15,052 ¿Tres meses? Parecieron más. 19 00:02:15,969 --> 00:02:16,887 En el buen sentido. 20 00:02:17,763 --> 00:02:19,556 ¡Espera, Gary, por favor! 21 00:02:19,556 --> 00:02:20,807 Tenías razón, ¿vale? 22 00:02:20,807 --> 00:02:23,685 Mis sentimientos eran tan fuertes que me asusté. 23 00:02:23,685 --> 00:02:25,354 Me entró pánico. 24 00:02:26,605 --> 00:02:27,606 ¿De verdad? 25 00:02:28,065 --> 00:02:30,484 Sí, claro que sí, bobo. 26 00:02:30,943 --> 00:02:33,946 Anoche, mientras ponía la lavadora, estuve pensando: 27 00:02:35,239 --> 00:02:36,365 "añoro a ese jodío". 28 00:02:37,074 --> 00:02:40,410 Añoro saber qué han hecho mal los Jets. 29 00:02:40,827 --> 00:02:43,038 Lo que hubieras hecho tú si dirigieras el equipo. 30 00:02:43,038 --> 00:02:44,206 Les iría mucho mejor, ¿no? 31 00:02:44,206 --> 00:02:45,415 ¡Muchísimo mejor! 32 00:02:46,333 --> 00:02:48,919 El otro día encontré un calcetín verde y me dije: 33 00:02:48,919 --> 00:02:50,170 "es de Gary". 34 00:02:53,173 --> 00:02:54,174 Y eso me gusta. 35 00:02:55,384 --> 00:02:57,594 Tú di que el coche no estaba aquí. 36 00:02:58,887 --> 00:03:00,138 Sí. 37 00:03:00,138 --> 00:03:02,683 ¿Sabes qué? Voy a decirlo. 38 00:03:02,683 --> 00:03:04,268 Porque ya no va a estar aquí. 39 00:03:07,729 --> 00:03:08,564 Es mi primo. 40 00:03:10,148 --> 00:03:11,066 Es italiano. 41 00:03:11,692 --> 00:03:13,986 Gary, te lo juro por Dios, es mi primo. 42 00:03:14,319 --> 00:03:16,572 Es mi primo segundo. Es su cultura. 43 00:03:16,572 --> 00:03:17,698 ¿Has estado en Italia? 44 00:03:17,990 --> 00:03:19,533 Quería pasar página... 45 00:03:19,533 --> 00:03:20,868 y voy a pasarla. Gracias. 46 00:03:20,868 --> 00:03:22,578 ¡Solo fue un rollete! 47 00:03:22,578 --> 00:03:24,496 ¡De eso nada! Para mí no. 48 00:03:24,746 --> 00:03:26,039 Mi hermana te caló enseguida. 49 00:03:27,124 --> 00:03:30,711 ¿La hermana que detuvieron por maltrato a ancianos? 50 00:03:31,170 --> 00:03:32,296 ¡Muy bien, Gary! 51 00:03:32,880 --> 00:03:34,548 Tú no estás bien. 52 00:03:36,049 --> 00:03:37,885 ¿Y tal vez tú te crees perfecto? 53 00:03:37,885 --> 00:03:40,053 Eres un indeciso. Qué pesadez. 54 00:03:42,222 --> 00:03:43,473 Vale, Gary, perdona. 55 00:03:43,473 --> 00:03:46,143 ¿Puedes llevarme? Esta noche curro en el Claw. 56 00:03:46,143 --> 00:03:47,728 Ay, es que... 57 00:03:48,854 --> 00:03:50,564 No sé qué decidir. 58 00:03:50,564 --> 00:03:51,857 Eres un capullo. 59 00:04:14,129 --> 00:04:16,005 ¿Creéis que lo hago por gusto? 60 00:04:31,188 --> 00:04:32,689 Hola, Gary. ¿Qué te pongo? 61 00:04:32,689 --> 00:04:34,024 Un bizcocho de plátano. 62 00:04:34,983 --> 00:04:36,568 Un momento, espera. 63 00:04:38,153 --> 00:04:39,571 Sí, prefiero de limón. 64 00:04:46,495 --> 00:04:47,496 Bueno... 65 00:04:49,122 --> 00:04:50,624 Mejor ponme... 66 00:04:54,044 --> 00:04:56,588 - Son 4,50. - Vale. 67 00:05:09,893 --> 00:05:11,144 ¡Venga! ¡No! 68 00:05:16,191 --> 00:05:17,025 ¡Oye! 69 00:05:17,985 --> 00:05:19,611 ¿Se puede saber qué haces? 70 00:05:19,611 --> 00:05:21,488 ¡Intento salvar mi casa, Gary! 71 00:05:33,584 --> 00:05:34,418 No. 72 00:05:34,418 --> 00:05:36,253 ¡No! 73 00:05:46,138 --> 00:05:53,145 {\an8}SIN MALOS ROLLOS 74 00:05:57,691 --> 00:05:59,401 Tienes que controlarte, Maddie. 75 00:05:59,401 --> 00:06:01,653 Otra infracción y te retirarán el carné. 76 00:06:01,653 --> 00:06:04,448 De mucho me iba a servir el carné sin coche. 77 00:06:04,740 --> 00:06:06,366 Mi madre me dejó esa casa. 78 00:06:06,366 --> 00:06:07,576 Ya está pagada. 79 00:06:07,576 --> 00:06:08,577 ¿Pueden hacerme esto? 80 00:06:08,869 --> 00:06:10,871 Si no has pagado los impuestos, sí. 81 00:06:11,288 --> 00:06:14,208 ¿Esos capullos ricos se instalan aquí y nos triplican los impuestos? 82 00:06:14,208 --> 00:06:15,334 ¡Menuda mierda! 83 00:06:15,334 --> 00:06:17,753 Lo bueno es que tienes hasta el 1 de septiembre. 84 00:06:18,420 --> 00:06:19,588 Saldarás la deuda. 85 00:06:20,130 --> 00:06:21,757 No si no tengo coche, tío. 86 00:06:23,050 --> 00:06:24,760 ¿Sabes cuánto dejo de ganar 87 00:06:24,760 --> 00:06:26,220 cada día que no conduzco para Uber? 88 00:06:26,220 --> 00:06:28,388 En verano ahorro para todo el año. 89 00:06:28,388 --> 00:06:29,306 Lo entiendo. 90 00:06:29,306 --> 00:06:33,477 ¿Esa gente se ha instalado aquí y ahora pretende echarme? 91 00:06:33,477 --> 00:06:35,187 ¿Te imaginas lo que se siente? 92 00:06:38,357 --> 00:06:39,274 Claro que sí. 93 00:06:39,775 --> 00:06:40,609 Gracias. 94 00:06:41,443 --> 00:06:42,986 - Nos vemos en la playa. - Muy bien. 95 00:06:52,704 --> 00:06:54,581 Tío, ya sabes cómo somos. 96 00:06:54,998 --> 00:06:57,125 Sí, la casa nueva está justo en la orilla. 97 00:06:57,125 --> 00:06:58,669 He derribado la antigua. 98 00:06:58,669 --> 00:06:59,586 Tienes que venir. 99 00:06:59,586 --> 00:07:00,963 Gin tonic con lima. 100 00:07:01,713 --> 00:07:03,715 Salgo en el barco todos los días. 101 00:07:04,633 --> 00:07:06,176 No abrimos hasta mediodía. 102 00:07:07,344 --> 00:07:08,804 Te llamo en un rato. 103 00:07:11,348 --> 00:07:12,391 Es mediodía. 104 00:07:13,725 --> 00:07:15,477 Son las 11:57. 105 00:07:17,187 --> 00:07:18,188 Lo pillo. 106 00:07:19,982 --> 00:07:21,275 ¿Y ahora qué hora es? 107 00:07:24,695 --> 00:07:26,154 Las 11:56. 108 00:07:30,742 --> 00:07:31,660 ¡Dame eso! 109 00:07:31,660 --> 00:07:34,454 ¿Y si espera en su barco y hago sonar la sirena cuando abramos? 110 00:07:34,746 --> 00:07:36,915 ¿Qué coño le pasa? Le he pedido una puta copa. 111 00:07:38,500 --> 00:07:40,502 ¿Se puede saber qué pasa aquí? 112 00:07:41,336 --> 00:07:44,131 Señor, ahora mismo le pongo la copa. 113 00:07:44,131 --> 00:07:45,340 ¡Por Dios santo! 114 00:07:45,340 --> 00:07:46,633 ¿Sabe qué? A la mierda. 115 00:07:46,633 --> 00:07:47,801 Tiene que despedirla. 116 00:07:47,801 --> 00:07:49,928 No puedo despedirla. Tiene una discapacidad. 117 00:07:49,928 --> 00:07:51,096 ¿Qué? No, qué va. 118 00:07:51,096 --> 00:07:52,389 -¿No? - No. 119 00:07:52,389 --> 00:07:53,849 ¡Pero si te contraté por eso! 120 00:07:53,849 --> 00:07:55,142 Qué gilipollez. 121 00:07:55,142 --> 00:07:56,226 Vamos a ver, 122 00:07:56,810 --> 00:08:00,355 no podemos empezar el verano así. 123 00:08:00,355 --> 00:08:03,066 Puedes ser gilipollas cualquier otro mes del año. 124 00:08:03,066 --> 00:08:05,777 Sé gilipollas en octubre. Sé gilipollas en marzo. 125 00:08:05,777 --> 00:08:07,029 No seas gilipollas en junio. 126 00:08:07,029 --> 00:08:09,281 Porque esa gente nos mantiene abiertos. 127 00:08:09,281 --> 00:08:11,700 Esa gente es la causante de que pierda mi casa. 128 00:08:12,492 --> 00:08:13,577 Perdona, Fern. 129 00:08:13,577 --> 00:08:15,871 - Llevo una mañana de mierda. - Ya lo veo. 130 00:08:17,039 --> 00:08:18,457 ¿Sabes qué me relaja? 131 00:08:19,833 --> 00:08:21,251 Doblar servilletas. 132 00:08:23,587 --> 00:08:25,339 Este coche solo cuesta mil dólares. 133 00:08:26,340 --> 00:08:28,133 No, solo son las ruedas. 134 00:08:28,425 --> 00:08:30,010 No encontrarás nada en Internet. 135 00:08:30,010 --> 00:08:31,386 He mirado en todas partes. 136 00:08:31,803 --> 00:08:33,429 Siempre puedes vender un riñón. 137 00:08:35,807 --> 00:08:38,602 Puedes vender tu pelo, tu plasma, tus óvulos... 138 00:08:38,602 --> 00:08:41,104 El cuerpo humano es un filón, la peña no se entera. 139 00:08:41,104 --> 00:08:43,357 Jim, noto cómo nuestro bebé se va embruteciendo. 140 00:08:44,191 --> 00:08:45,275 Solo trato de ayudar. 141 00:08:45,275 --> 00:08:46,944 También puedes alquilar tu casa. 142 00:08:46,944 --> 00:08:48,028 ¡No! 143 00:08:48,028 --> 00:08:51,532 No soporto la idea de unos veraneantes viviendo en mi casa. 144 00:08:51,532 --> 00:08:53,408 Lee esto. 145 00:08:55,994 --> 00:08:59,081 "¿Necesitas un coche? Sal con nuestro hijo de 19 años este verano. 146 00:08:59,081 --> 00:09:01,500 Es un joven maravilloso, muy listo, 147 00:09:01,500 --> 00:09:03,418 pero tímido en sociedad. 148 00:09:03,418 --> 00:09:05,420 Nunca ha tenido novia. Hemos probado de todo. 149 00:09:05,420 --> 00:09:08,131 Buscamos una mujer atractiva, amable e inteligente, 150 00:09:08,131 --> 00:09:10,008 de veintitantos, 151 00:09:10,008 --> 00:09:11,885 que salga con él y lo haga salir de su concha 152 00:09:11,885 --> 00:09:13,929 antes de ir a la uni en otoño. 153 00:09:13,929 --> 00:09:16,139 A cambio, te daremos un Buick Regal 154 00:09:16,139 --> 00:09:18,016 en buen estado, con 64 000 km. 155 00:09:18,016 --> 00:09:19,351 Solo consultas serias". 156 00:09:19,935 --> 00:09:21,228 "Salga" entre comillas. 157 00:09:22,062 --> 00:09:23,522 Tiene que ser coña, ¿no? 158 00:09:23,522 --> 00:09:24,731 No. 159 00:09:24,731 --> 00:09:27,192 ¿Has visto a esos padres sobreprotectores? 160 00:09:27,192 --> 00:09:28,694 Hacen lo que sea por sus hijos. 161 00:09:28,694 --> 00:09:30,696 Me sorprende que no se los follen ellos mismos. 162 00:09:30,988 --> 00:09:33,323 Pero pone de veintitantos. 163 00:09:33,323 --> 00:09:35,117 Es igual, yo los aparento. 164 00:09:35,492 --> 00:09:36,326 Vale. 165 00:09:36,618 --> 00:09:38,370 Maddie, ¿te niegas a alquilar tu casa 166 00:09:38,370 --> 00:09:40,289 y ahora vas a alquilar tu vagina? 167 00:09:40,956 --> 00:09:42,416 Estamos hablando los mayores. 168 00:09:42,416 --> 00:09:45,043 ¿Solo porque soy un tío no puedo dar mi opinión? 169 00:09:45,043 --> 00:09:47,004 - Exacto. Sí, cállate. - Eso. 170 00:09:47,004 --> 00:09:49,548 Tienes un tatuaje del Correcaminos en toda la espalda. 171 00:09:49,548 --> 00:09:51,466 No eres quien para decirme qué hacer con mi cuerpo. 172 00:09:51,466 --> 00:09:52,384 No. 173 00:09:52,509 --> 00:09:54,136 ¿Y si te abres un perfil en OnlyFans? 174 00:09:54,761 --> 00:09:57,097 ¿Qué sabes tú de OnlyFans, Jim? 175 00:09:58,140 --> 00:10:00,100 Me llevaría demasiado tiempo, necesito un coche ya. 176 00:10:00,100 --> 00:10:02,853 Me asombra que te lo plantees siquiera, solo digo eso. 177 00:10:02,853 --> 00:10:05,898 He tenido líos de una noche y no me regalaron un Buick. 178 00:10:06,190 --> 00:10:07,482 Cariño, tú no lo sabes, 179 00:10:07,482 --> 00:10:09,359 las mujeres nos acostamos por motivos diversos. 180 00:10:09,359 --> 00:10:12,154 Una vez lo hice para no coger el tren por la mañana. 181 00:10:12,154 --> 00:10:15,240 Yo lo hice por no jugar a Los Colonos de Catan. 182 00:10:15,240 --> 00:10:18,744 Yo follé en la primera cita porque creía que iba a matarme. 183 00:10:18,744 --> 00:10:19,661 Dios mío. 184 00:10:19,953 --> 00:10:20,996 Ahora estás conmigo, cari. 185 00:10:20,996 --> 00:10:22,956 Lo decía por ti, bobo. 186 00:10:26,335 --> 00:10:28,295 ¡Sí! ¡Brutal! 187 00:10:28,837 --> 00:10:31,381 Hay unas olas bestiales. Y sin turistas. 188 00:10:31,381 --> 00:10:33,091 Lo que os estáis perdiendo. 189 00:10:33,425 --> 00:10:35,219 Seguramente ni es verdad. 190 00:10:35,219 --> 00:10:37,304 Conseguirías un coche enseguida. 191 00:10:37,304 --> 00:10:38,263 Sí. 192 00:10:38,931 --> 00:10:41,767 El chaval seguro que se corre en cuanto te vea, 193 00:10:41,767 --> 00:10:43,310 y luego vuelves a casa en coche. 194 00:10:44,144 --> 00:10:45,687 - Madre mía. -¡Jim! 195 00:10:46,355 --> 00:10:47,981 ¿Quieres mi opinión? 196 00:10:47,981 --> 00:10:49,691 Esa gente nos utiliza. 197 00:10:49,691 --> 00:10:51,026 ¿Por qué no al revés? 198 00:10:51,860 --> 00:10:55,405 Sé que mi madre habría querido que salvara la casa. 199 00:10:55,405 --> 00:10:57,908 Sí, ahora está todo carísimo. 200 00:10:57,908 --> 00:11:00,619 ¿Crees que yo quiero ser camarera después de ser maestra? 201 00:11:00,619 --> 00:11:01,745 Escucha. 202 00:11:01,745 --> 00:11:03,914 Si estás en un aprieto, usa nuestra furgo. 203 00:11:03,914 --> 00:11:06,041 Le diré a Sara que se folle al crío ese. 204 00:11:06,041 --> 00:11:07,793 -¿A ti que cojones te pasa? -¡Jim! 205 00:11:07,793 --> 00:11:09,711 Solo quiero echar unas risas. 206 00:11:09,711 --> 00:11:12,548 ¿Crees que un chico querría acostarse contigo en tu estado? 207 00:11:13,257 --> 00:11:14,466 Vuelve al agua. 208 00:11:14,466 --> 00:11:15,467 Me he abierto una birra. 209 00:11:15,467 --> 00:11:17,386 ¡Que vuelvas al agua! 210 00:11:17,386 --> 00:11:20,347 - Hace un frío de la hostia. -¡Vuelve al agua! 211 00:11:20,722 --> 00:11:21,807 Solo remaré. 212 00:13:04,493 --> 00:13:05,786 ¡Maddie! 213 00:13:05,786 --> 00:13:06,703 ¡Hola! 214 00:13:06,703 --> 00:13:08,247 Hola. 215 00:13:08,872 --> 00:13:10,541 ¿Te ha costado mucho encontrar la casa? 216 00:13:10,541 --> 00:13:12,543 No. 217 00:13:12,543 --> 00:13:13,919 La he encontrado. 218 00:13:14,211 --> 00:13:16,338 Bienvenida a nuestra casa. 219 00:13:16,338 --> 00:13:19,258 Yo soy Allison y él es mi marido, Laird. 220 00:13:19,758 --> 00:13:21,802 ¿"Lerd"? ¿Como lerdo? 221 00:13:22,094 --> 00:13:24,137 ¿Como lerdo? No, Laird. 222 00:13:24,513 --> 00:13:25,472 Laird. 223 00:13:25,472 --> 00:13:26,557 - Laird. -¿Lo he dicho bien? 224 00:13:26,557 --> 00:13:27,891 Sí, una sílaba. 225 00:13:27,891 --> 00:13:29,726 - Laird. - De acuerdo. 226 00:13:30,602 --> 00:13:31,645 Llámame Laird. 227 00:13:32,271 --> 00:13:33,105 No puedo. 228 00:13:34,189 --> 00:13:35,858 ¿Subo ahí o prefieren bajar? 229 00:13:35,858 --> 00:13:37,776 - Sube tú, venga. - Sube. 230 00:13:37,776 --> 00:13:39,069 - Muy bien. - Sube. 231 00:13:52,624 --> 00:13:54,084 Quiero que sepas 232 00:13:54,084 --> 00:13:57,045 que respetamos muchísimo a las trabajadoras sexuales. 233 00:13:57,588 --> 00:14:00,007 Yo no soy una trabajadora sexual. 234 00:14:00,507 --> 00:14:01,758 Pero tampoco pasaría nada. 235 00:14:01,758 --> 00:14:02,843 No. 236 00:14:03,927 --> 00:14:06,221 En fin, Maddie... 237 00:14:07,431 --> 00:14:09,433 Háblanos un poco de ti. ¿De dónde eres? 238 00:14:09,433 --> 00:14:10,559 Soy de aquí. 239 00:14:10,559 --> 00:14:11,894 Vaya, es de aquí. 240 00:14:11,894 --> 00:14:12,978 Qué envidia. 241 00:14:13,270 --> 00:14:15,522 Vives en el paraíso todo el año. 242 00:14:15,522 --> 00:14:17,649 Olvidé preguntártelo por teléfono, 243 00:14:17,649 --> 00:14:18,901 pero, ¿qué edad tienes? 244 00:14:18,901 --> 00:14:20,235 Bueno, 245 00:14:20,235 --> 00:14:25,949 sé que buscan a alguien de veintitantos años. 246 00:14:25,949 --> 00:14:27,075 Yo soy un pelín mayor. 247 00:14:27,075 --> 00:14:28,493 Bien. ¿Cómo de mayor? 248 00:14:29,328 --> 00:14:30,329 Acabo de cumplir 29. 249 00:14:30,329 --> 00:14:31,788 -¿Hace poco? - El año pasado. 250 00:14:31,788 --> 00:14:33,540 -¿O sea que tienes 29? - El año pasado. 251 00:14:33,540 --> 00:14:36,335 ¿Y cuántos tienes ahora mismo? 252 00:14:36,335 --> 00:14:37,336 Tengo un año más. 253 00:14:37,336 --> 00:14:39,213 - O sea, 30. - Sí. 254 00:14:39,213 --> 00:14:40,255 Treinta y dos. 255 00:14:42,007 --> 00:14:42,883 Es... 256 00:14:43,509 --> 00:14:44,760 ¿Puedo ser sincera? 257 00:14:46,512 --> 00:14:49,765 Deduzco que estoy aquí porque aún no han encontrado a nadie 258 00:14:49,765 --> 00:14:52,351 y la razón de que no hayan encontrado a nadie 259 00:14:52,351 --> 00:14:54,853 es que las chicas jóvenes son idiotas. 260 00:14:54,853 --> 00:14:56,772 Y no es culpa suya, son jóvenes. 261 00:14:56,772 --> 00:15:00,859 Pero estamos hablando de su hijo. 262 00:15:00,859 --> 00:15:04,947 Ustedes necesitan a alguien que parezca de su edad, 263 00:15:04,947 --> 00:15:07,866 pero que tenga la madurez suficiente para manejarse 264 00:15:07,866 --> 00:15:11,537 con el tacto y la sensibilidad que la situación requiere. 265 00:15:12,287 --> 00:15:14,456 - Es buena. - Buena respuesta. 266 00:15:16,458 --> 00:15:18,544 Estamos preocupados por nuestro hijo. 267 00:15:19,586 --> 00:15:22,464 Percy es muy cariñoso, 268 00:15:22,464 --> 00:15:23,549 muy sensible 269 00:15:23,549 --> 00:15:25,634 y superinteligente. 270 00:15:25,634 --> 00:15:27,761 Sí, empieza en Princeton este otoño. 271 00:15:27,761 --> 00:15:29,179 Me suena mucho. 272 00:15:29,179 --> 00:15:31,473 Es un músico fantástico, pero no toca para nadie. 273 00:15:31,473 --> 00:15:34,351 Tiene muchos problemas para socializar. 274 00:15:34,768 --> 00:15:35,769 Como madre, 275 00:15:35,769 --> 00:15:38,605 ha sido doloroso ser testigo de ello estos cuatro últimos años. 276 00:15:38,856 --> 00:15:41,817 Está todo el día con el móvil, no sale de su habitación, 277 00:15:41,817 --> 00:15:43,694 no tiene amigos, 278 00:15:43,694 --> 00:15:45,320 no habla con chicas, 279 00:15:45,320 --> 00:15:47,614 no bebe, no va a fiestas... 280 00:15:47,614 --> 00:15:49,199 No conduce. 281 00:15:49,199 --> 00:15:50,826 No hace nada de lo que yo hacía. 282 00:15:51,702 --> 00:15:54,121 No podemos mandarlo así a la universidad. 283 00:15:54,121 --> 00:15:55,289 No saldría adelante. 284 00:15:55,789 --> 00:15:57,916 Por eso han recurrido a una profesional. 285 00:15:57,916 --> 00:15:59,042 No una profesional. 286 00:15:59,042 --> 00:16:01,503 Solo una chica que necesita un coche. 287 00:16:03,088 --> 00:16:05,174 No nos ha resultado fácil. 288 00:16:05,883 --> 00:16:08,302 Hemos hecho de todo para que salga de su concha. 289 00:16:09,011 --> 00:16:10,095 Hemos llegado al límite. 290 00:16:10,095 --> 00:16:12,431 Yo era tímido a la edad de Percy, 291 00:16:12,431 --> 00:16:15,350 pero salí con una chica antes de ir a la uni 292 00:16:15,350 --> 00:16:17,728 y ella me espabiló sexualmente. 293 00:16:17,728 --> 00:16:19,646 - Ya está. - Barbara. 294 00:16:20,189 --> 00:16:22,274 En fin, cuando llegué a la universidad, 295 00:16:22,274 --> 00:16:24,943 había salido de mi concha y me comía el mundo. 296 00:16:24,943 --> 00:16:27,112 Es lo que queremos para Percy. 297 00:16:27,112 --> 00:16:28,947 -¿Ese es él? - Sí. 298 00:16:32,534 --> 00:16:34,703 -¡Es monísimo! -¿A que sí? 299 00:16:36,622 --> 00:16:39,541 ¿Y cómo vamos hacerlo? 300 00:16:39,541 --> 00:16:42,252 ¿Van a fiarse de mi palabra o...? 301 00:16:42,252 --> 00:16:44,463 Eso y sabemos su contraseña. 302 00:16:45,797 --> 00:16:47,049 Y no es gay. 303 00:16:47,049 --> 00:16:49,301 No, hemos visto su historial de Internet. 304 00:16:49,301 --> 00:16:51,929 Sí, porno muy gráfico, pero no gay. 305 00:16:51,929 --> 00:16:53,222 Un poco gay. 306 00:16:53,222 --> 00:16:55,307 Grupos grandes de personas. 307 00:16:56,683 --> 00:16:59,478 A caballo regalado no se le mira el dentado, 308 00:16:59,478 --> 00:17:00,979 pero ¿tiene que ser un Buick? 309 00:17:01,813 --> 00:17:03,106 Es el que conducía mi padre. 310 00:17:04,483 --> 00:17:07,653 Si aceptas salir con Percy, el Buick será tuyo. 311 00:17:07,653 --> 00:17:11,198 Pero no solo salgas con él, conócelo. 312 00:17:11,198 --> 00:17:12,366 - Es muy buen chico. - Sí. 313 00:17:12,366 --> 00:17:14,952 Cuando ustedes dicen "salir con él", 314 00:17:14,952 --> 00:17:18,121 ¿se refieren a "salir con él" o "salir" con él? 315 00:17:18,789 --> 00:17:19,748 Sí. 316 00:17:19,748 --> 00:17:20,665 Sí, correcto. 317 00:17:21,083 --> 00:17:22,041 Salir con él. 318 00:17:22,501 --> 00:17:24,127 - Y a tope. - Vale. 319 00:17:24,461 --> 00:17:26,213 Saldré con él a muerte. 320 00:17:26,213 --> 00:17:27,464 ¿Está en su habitación? 321 00:17:27,464 --> 00:17:29,216 ¿Entro y le doy una sorpresa o...? 322 00:17:29,216 --> 00:17:31,718 No, no está en casa. Él no puede saberlo. 323 00:17:31,718 --> 00:17:32,970 Nadie debe saberlo. 324 00:17:32,970 --> 00:17:35,806 Nadie debe saber que hacemos esto. 325 00:17:36,265 --> 00:17:37,516 Enterarse lo destrozaría. 326 00:17:37,808 --> 00:17:40,769 Iría en contra del objetivo de aumentar su autoestima. 327 00:17:41,061 --> 00:17:42,229 Cierto. 328 00:17:42,229 --> 00:17:45,357 Es voluntario en un albergue de mascotas de 10 a 6. 329 00:17:45,357 --> 00:17:49,111 Quizá podrías pasarte por allí y fingir que quieres adoptar un cachorro. 330 00:17:49,111 --> 00:17:50,988 No creo que vaya a pasar, 331 00:17:50,988 --> 00:17:55,075 pero si Percy empezara a salir con alguien de forma natural... 332 00:17:55,075 --> 00:17:57,536 Entendido. Me pongo a ello. 333 00:18:10,924 --> 00:18:13,385 Estoy derrapando. 334 00:18:51,924 --> 00:18:55,093 Hola. ¿Te interesa encontrar el amor incondicional? 335 00:18:55,093 --> 00:18:56,803 ¿Buscas a alguien que te llene de babas? 336 00:18:57,387 --> 00:18:58,889 ¿Puede ayudarme él? 337 00:19:00,265 --> 00:19:01,725 Él se ocupa de los perros. 338 00:19:01,725 --> 00:19:02,809 Yo de las personas. 339 00:19:03,936 --> 00:19:05,354 No tengo buena química contigo. 340 00:19:05,771 --> 00:19:07,356 Tranqui, estoy castrado. 341 00:19:07,856 --> 00:19:09,024 Lo quiero a él. 342 00:19:10,776 --> 00:19:12,569 Percy, ¿atiendes a la señorita? 343 00:19:17,449 --> 00:19:18,825 ¿Me dejas tocar tu salchicha? 344 00:19:19,409 --> 00:19:20,285 ¿Qué? 345 00:19:20,577 --> 00:19:21,495 El perro. 346 00:19:23,789 --> 00:19:24,665 Sí. 347 00:19:26,667 --> 00:19:28,001 ¿Te ayudo en algo? 348 00:19:28,001 --> 00:19:29,795 Quiero adoptar un perro. 349 00:19:30,170 --> 00:19:31,630 Sí, claro. 350 00:19:34,633 --> 00:19:35,676 Vale. 351 00:19:38,971 --> 00:19:40,055 Esos dibujos son guays. 352 00:19:40,055 --> 00:19:41,098 Es anime. 353 00:19:41,598 --> 00:19:43,433 Sí, animados, lo que yo he dicho. 354 00:19:44,726 --> 00:19:46,228 Perdona, necesito tu ayuda. 355 00:19:46,228 --> 00:19:47,229 Perdón. 356 00:19:47,229 --> 00:19:49,940 Vale, ¿qué clase de perro quieres adoptar? 357 00:19:49,940 --> 00:19:52,192 Ojalá pudiera adoptarlos a todos. 358 00:19:52,192 --> 00:19:53,902 ¿Cuál es el que está más jodido? 359 00:19:55,571 --> 00:19:58,866 El que está peor es Milo. Este es Milo. 360 00:19:59,908 --> 00:20:01,410 Es el que lleva más tiempo aquí. 361 00:20:03,871 --> 00:20:05,747 Trabajaba con la policía antinarcóticos, 362 00:20:05,747 --> 00:20:07,416 pero lo obligaron a retirarse 363 00:20:07,416 --> 00:20:10,669 porque se volvió adicto a la c-o-c-a-í-n-a. 364 00:20:10,669 --> 00:20:11,795 ¿Cocaína? 365 00:20:12,379 --> 00:20:13,630 ¡Milo, no! 366 00:20:13,630 --> 00:20:14,923 ¡Milo! 367 00:20:16,633 --> 00:20:18,093 Se flipa oye esa palabra. 368 00:20:18,093 --> 00:20:19,761 Lo siento, Milo. Hoy no llevo. 369 00:20:21,555 --> 00:20:22,931 Tranquilo. 370 00:20:23,515 --> 00:20:25,058 Tengo que hacerte un par de preguntas 371 00:20:25,058 --> 00:20:27,561 para asegurarme de que eres apta. 372 00:20:28,937 --> 00:20:30,314 Es lo habitual, son las normas. 373 00:20:30,314 --> 00:20:32,316 ¿Te gusta seguir las normas? 374 00:20:32,774 --> 00:20:34,651 Sí, son superimportantes. 375 00:20:34,651 --> 00:20:37,613 ¿Tenéis un despacho o algún sitio privado? 376 00:20:38,989 --> 00:20:40,032 Un despacho. 377 00:20:40,032 --> 00:20:41,742 - Acompáñame. - Guay. 378 00:20:43,285 --> 00:20:45,204 Maddie Barker. 379 00:20:46,580 --> 00:20:48,123 Estoy muy lejos de ti. 380 00:21:15,567 --> 00:21:16,735 ¿Casada? 381 00:21:17,945 --> 00:21:19,905 Actualmente estoy soltera. 382 00:21:19,905 --> 00:21:21,114 Gracias a Dios. 383 00:21:21,114 --> 00:21:23,700 Es mucho más divertido. Tú sé espontáneo. 384 00:21:23,825 --> 00:21:25,035 Soltera. 385 00:21:25,744 --> 00:21:26,828 ¿Hijos? 386 00:21:27,246 --> 00:21:29,289 No. Soy demasiado joven. 387 00:21:29,289 --> 00:21:31,875 Quiero pasarlo bien, conocer gente. Eso me encanta. 388 00:21:32,960 --> 00:21:34,086 Sin hijos. 389 00:21:36,588 --> 00:21:37,965 ¿Por qué quieres adoptar un perro? 390 00:21:38,090 --> 00:21:39,925 Porque no puedo tener perros biológicos. 391 00:21:45,013 --> 00:21:47,683 ¿Y qué piensas hacer con el perro si te mudas? 392 00:21:47,975 --> 00:21:48,976 No voy a mudarme. 393 00:21:49,518 --> 00:21:50,519 Si te mudaras. 394 00:21:50,519 --> 00:21:52,855 He vivido aquí toda la vida, no pienso irme. 395 00:21:52,855 --> 00:21:55,023 Perdona, no quería entrometerme. 396 00:21:55,023 --> 00:21:56,692 No, hazlo. 397 00:21:57,568 --> 00:21:58,569 Entrométete. 398 00:22:08,370 --> 00:22:09,621 ¿Qué? ¿Ya? 399 00:22:10,706 --> 00:22:12,124 De acuerdo, perdona. 400 00:22:12,124 --> 00:22:14,501 Le enviaré la solicitud a mi supervisor. 401 00:22:14,501 --> 00:22:16,420 Venga ya. Seguro que hay más preguntas. 402 00:22:16,420 --> 00:22:19,756 Sí, las hay, pero tengo que ir cerrando, 403 00:22:19,756 --> 00:22:22,050 o sea que puedes volver otro día. 404 00:22:22,593 --> 00:22:24,720 Igual no quiero un perro otro día. 405 00:22:24,720 --> 00:22:27,556 Quiero un perro ahora mismo. 406 00:22:27,556 --> 00:22:30,350 Entonces tener un animal quizá no sea lo tuyo. 407 00:22:30,350 --> 00:22:32,936 De hecho, pareces la clase de persona 408 00:22:32,936 --> 00:22:36,565 a la que normalmente tenemos que quitarle su mascota. 409 00:22:37,900 --> 00:22:40,777 ¿Qué tal si te llevo a casa y seguimos charlando? 410 00:22:40,777 --> 00:22:41,904 Me pilla de camino. 411 00:22:42,487 --> 00:22:44,239 ¿Cómo sabes dónde vivo? 412 00:22:44,865 --> 00:22:46,241 Me lo han dicho tus padres. 413 00:22:46,241 --> 00:22:47,201 ¿Qué? 414 00:22:47,659 --> 00:22:49,119 Lo pone en tu mochila. 415 00:22:55,083 --> 00:22:56,376 ¿Todo controlado? 416 00:22:56,960 --> 00:23:00,547 Crispin, ¿cuál es la política de la empresa en cuanto a salir antes? 417 00:23:00,547 --> 00:23:02,925 Está superprohibido, ¿verdad? 418 00:23:02,925 --> 00:23:05,344 ¿Está muy mal visto? 419 00:23:05,344 --> 00:23:07,262 Venga, vámonos. 420 00:23:07,596 --> 00:23:08,639 De acuerdo. 421 00:23:09,014 --> 00:23:10,015 De acuerdo. 422 00:23:10,015 --> 00:23:11,767 Ya lo rematas tú solo, ¿no? 423 00:23:11,767 --> 00:23:13,101 Seguro que estás habituado. 424 00:23:13,685 --> 00:23:14,728 Gracias. 425 00:23:15,145 --> 00:23:16,146 Adiós. 426 00:23:17,314 --> 00:23:18,315 ¡De acuerdo! 427 00:23:19,107 --> 00:23:20,234 Aprobada. 428 00:23:24,071 --> 00:23:25,072 ¿Ese es tu coche? 429 00:23:25,614 --> 00:23:26,949 Esta tarde sí. 430 00:23:29,076 --> 00:23:30,869 La verdad es que... 431 00:23:30,869 --> 00:23:33,914 Es un rollo, pero acabo de recordar que he venido en bici, así que... 432 00:23:34,540 --> 00:23:35,791 Es lo que... 433 00:23:35,791 --> 00:23:37,000 Me vuelvo en bici. 434 00:23:37,000 --> 00:23:38,210 No importa. 435 00:23:41,171 --> 00:23:42,381 Puedo meterla atrás. 436 00:23:43,465 --> 00:23:44,758 Siéntate delante conmigo. 437 00:23:49,555 --> 00:23:51,139 Venga, no te voy a morder. 438 00:23:53,392 --> 00:23:54,643 A menos que tú quieras. 439 00:23:58,438 --> 00:23:59,481 Muy bien. 440 00:23:59,481 --> 00:24:00,899 Pero sin morder. 441 00:24:04,695 --> 00:24:06,655 Sí, me he liado con chicas un par de veces. 442 00:24:07,739 --> 00:24:08,949 ¿Dónde está el resto del cinturón? 443 00:24:08,949 --> 00:24:10,617 Es de cintura. 444 00:24:10,617 --> 00:24:13,537 Imagínate en un avión. Yo seré tu azafata. 445 00:24:14,496 --> 00:24:16,623 ¿Por qué es la azafata la que pilota el avión? 446 00:24:16,623 --> 00:24:18,792 Porque he matado al piloto y me he apoderado del avión. 447 00:24:18,792 --> 00:24:20,127 Eres mi rehén. 448 00:24:31,805 --> 00:24:33,265 Por aquí no se va a mi casa. 449 00:24:33,265 --> 00:24:34,641 Es un atajo. 450 00:24:50,032 --> 00:24:50,866 Ayuda, llama... 451 00:24:50,866 --> 00:24:52,534 ¡Dame eso! ¿Qué haces? 452 00:24:52,534 --> 00:24:55,162 Nuestra generación y los móviles, ¿eh? 453 00:24:58,707 --> 00:24:59,917 Ya hemos llegado. 454 00:25:07,633 --> 00:25:09,051 ¿Qué tienes ahí? 455 00:25:09,051 --> 00:25:10,219 ¿Algo para mí? 456 00:25:14,306 --> 00:25:15,891 ¡Joder! 457 00:25:28,362 --> 00:25:29,404 ¿Por qué? 458 00:25:29,404 --> 00:25:30,906 ¡Has intentado secuestrarme! 459 00:25:30,906 --> 00:25:33,992 ¡No puedo secuestrarte! ¡Tienes 19 tacos, madura! 460 00:25:33,992 --> 00:25:36,453 ¡Me has metido en una furgoneta y me has quitado el móvil! 461 00:25:36,453 --> 00:25:40,624 ¿Si fuera a secuestrarte, te iba a dar mi información personal? 462 00:25:40,624 --> 00:25:43,585 ¿No podías usar un silbato antiviolación? 463 00:25:43,585 --> 00:25:45,128 ¿Por qué voy a llevar ese silbato? 464 00:25:45,128 --> 00:25:46,630 ¿Por qué llevas un spray de pimienta? 465 00:25:48,048 --> 00:25:48,882 Perdona. 466 00:25:49,550 --> 00:25:50,926 ¿Me acercas la manguera? 467 00:25:51,677 --> 00:25:52,678 Por favor. 468 00:25:57,015 --> 00:25:57,975 No funciona. 469 00:25:57,975 --> 00:25:59,059 ¿Has abierto el grifo? 470 00:25:59,059 --> 00:26:00,936 ¿Hay que abrir el grifo? 471 00:26:00,936 --> 00:26:01,979 ¿Te estás quedando conmigo? 472 00:26:01,979 --> 00:26:03,188 Pensé que estaría abierto. 473 00:26:03,188 --> 00:26:04,940 ¡El grifo! 474 00:26:04,940 --> 00:26:05,858 De acuerdo. 475 00:26:06,483 --> 00:26:07,359 ¡Dios! 476 00:26:11,905 --> 00:26:13,323 ¡Por Dios! ¡Joder! 477 00:26:13,323 --> 00:26:15,325 -¡Deja de mojarme! -¡Lo siento! 478 00:26:15,325 --> 00:26:16,743 Intento ayudarte, perdona. 479 00:26:19,079 --> 00:26:20,956 Perdona. 480 00:26:23,000 --> 00:26:24,293 Perdona. 481 00:26:24,293 --> 00:26:26,128 No sabía qué pretendías hacer. 482 00:26:27,296 --> 00:26:28,714 He pensado que estabas como un tren. 483 00:26:28,714 --> 00:26:29,882 ¿Estoy como un tren? 484 00:26:29,882 --> 00:26:31,258 Sí. 485 00:26:31,258 --> 00:26:33,135 Estás megabueno. 486 00:26:34,928 --> 00:26:36,388 Quizá deberíamos salir juntos. 487 00:26:38,265 --> 00:26:39,516 Iré a cambiarme de vestido. 488 00:26:39,516 --> 00:26:41,602 No me refería ahora, quería decir... 489 00:26:41,602 --> 00:26:42,978 No sé, mañana. 490 00:26:42,978 --> 00:26:45,063 O sea, una cita de verdad. 491 00:26:47,149 --> 00:26:48,775 Sí, mucho mejor. 492 00:26:49,151 --> 00:26:50,194 Vale. 493 00:26:50,194 --> 00:26:51,612 Hasta mañana entonces. 494 00:26:57,075 --> 00:26:58,076 Gracias por el paseo. 495 00:27:01,163 --> 00:27:02,080 Adiós. 496 00:27:07,252 --> 00:27:09,046 Flipo con que vaya a ir a Princeton. 497 00:27:09,046 --> 00:27:10,130 Es un panoli de cojones. 498 00:27:10,130 --> 00:27:12,299 Tiene miedo del mundo, como todos. 499 00:27:12,299 --> 00:27:13,926 Han crecido entre algodones. 500 00:27:13,926 --> 00:27:16,428 Tengo una prima de 20 años. Aún vive con sus viejos. 501 00:27:16,428 --> 00:27:18,138 No sale de casa sin casco. 502 00:27:19,306 --> 00:27:20,599 Igual está como un cencerro. 503 00:27:20,599 --> 00:27:23,727 El problema son los padres. Los miman en exceso. 504 00:27:23,727 --> 00:27:26,522 Necesitaré la furgo esta noche para nuestra gran cita. 505 00:27:26,855 --> 00:27:28,106 -¡No! -¿Qué? 506 00:27:28,106 --> 00:27:30,817 No. Tardaré una semana en ventilarla. 507 00:27:30,817 --> 00:27:33,237 Sara está embarazada. No quiero que respire esos vapores. 508 00:27:33,237 --> 00:27:35,614 Pídele a Fern que te preste el coche de reparto. 509 00:27:37,282 --> 00:27:38,825 Seguro que le pone un montón. 510 00:27:42,955 --> 00:27:44,748 Hola, Mel. 511 00:27:44,748 --> 00:27:46,041 Hola, colegas. 512 00:27:47,042 --> 00:27:48,335 ¿Sabéis lo de Mel? 513 00:27:48,836 --> 00:27:50,879 La tía se ha buscado un papi rico. 514 00:27:50,879 --> 00:27:52,172 Haz tú lo mismo. 515 00:27:52,172 --> 00:27:55,425 Así no tendrías que preocuparte por el coche ni los impuestos. 516 00:27:55,425 --> 00:27:59,096 No pienso estar al servicio de un gilipollas ricachón todo el verano. 517 00:27:59,096 --> 00:28:00,681 Si me ves hacer eso, 518 00:28:00,681 --> 00:28:04,309 es que he renunciado a todo lo que soy y puedes matarme, 519 00:28:04,309 --> 00:28:05,644 porque habré arrojado la toalla. 520 00:28:06,812 --> 00:28:09,815 El Buick debería ser mío ya, pero el chico es infollable. 521 00:28:55,611 --> 00:28:56,778 ¡Hola! 522 00:28:56,778 --> 00:28:59,031 Pareces un contable en las Bahamas. 523 00:29:00,782 --> 00:29:02,659 Hace mucho calor para pantalones. 524 00:29:04,661 --> 00:29:05,495 Hola. 525 00:29:06,121 --> 00:29:07,122 Hola. 526 00:29:07,706 --> 00:29:10,209 Me gusta haber quedado. Ha sido una gran idea. 527 00:29:10,209 --> 00:29:11,835 ¿Yo puedo entrar aquí? 528 00:29:11,835 --> 00:29:13,545 Sí, conozco al dueño, tranquilo. 529 00:29:13,545 --> 00:29:15,464 Es que aún no tengo los 21. 530 00:29:15,464 --> 00:29:16,965 Eso no importa. 531 00:29:16,965 --> 00:29:19,092 Diría que es una ley federal. 532 00:29:23,931 --> 00:29:25,641 ¿Dónde estará la camarera? 533 00:29:26,058 --> 00:29:28,185 Espero que mis padres no se enteren de que estoy aquí. 534 00:29:28,936 --> 00:29:29,937 ¿Frecuentan este bar? 535 00:29:30,354 --> 00:29:31,688 No, rastrean mi móvil. 536 00:29:31,688 --> 00:29:33,273 Ya veo. 537 00:29:33,273 --> 00:29:34,691 ¿Te han puesto un microchip también? 538 00:29:37,778 --> 00:29:39,321 ¡Aquí está, The Flash! 539 00:29:39,696 --> 00:29:40,822 ¿Qué te pongo, Maddie? 540 00:29:41,448 --> 00:29:43,659 Un té helado Long Island para mí y... 541 00:29:43,659 --> 00:29:45,702 - Pepsi, por favor. - Solo tenemos Coca-cola. 542 00:29:48,288 --> 00:29:49,456 ¿Te apetece ir a otro sitio? 543 00:29:50,165 --> 00:29:51,083 No, Percy. 544 00:29:51,083 --> 00:29:52,584 También tomará un té helado Long Island. 545 00:29:53,293 --> 00:29:54,127 Vale. 546 00:29:54,127 --> 00:29:55,337 Gracias. 547 00:29:58,674 --> 00:30:00,050 He estado muy tensa. 548 00:30:00,717 --> 00:30:02,135 ¿Por qué? ¿Va todo bien? 549 00:30:02,135 --> 00:30:03,512 Sí, es que... 550 00:30:03,887 --> 00:30:07,099 He tenido un sueño muy intenso contigo esta noche. 551 00:30:07,099 --> 00:30:08,308 No preguntes. 552 00:30:08,767 --> 00:30:10,644 Claro, es personal. 553 00:30:11,144 --> 00:30:12,271 ¿Tienes esos sueños? 554 00:30:12,271 --> 00:30:13,522 ¿Sueños intensos? 555 00:30:15,482 --> 00:30:17,401 La verdad es que sí. 556 00:30:17,401 --> 00:30:18,610 Cuéntame. 557 00:30:19,778 --> 00:30:21,613 ¿Sabes Harley Quinn de Escuadrón Suicida? 558 00:30:22,489 --> 00:30:23,323 Claro. 559 00:30:23,323 --> 00:30:28,161 Pues una vez soñé que no le dejaba adoptar un perro. 560 00:30:28,161 --> 00:30:31,498 Entonces ella me encerraba en una de las jaulas para perros 561 00:30:31,498 --> 00:30:33,250 y me arrastraba hasta su escondite. 562 00:30:33,250 --> 00:30:36,420 Yo me liaba a patadas y gritaba. 563 00:30:36,420 --> 00:30:37,713 ¿Eso hizo que te corrieras? 564 00:30:38,755 --> 00:30:39,756 No. 565 00:30:40,465 --> 00:30:41,842 ¿Qué tiene eso de sueño húmedo? 566 00:30:42,801 --> 00:30:44,636 Me has preguntado si tenía sueños intensos. 567 00:30:46,096 --> 00:30:47,181 Sí, 568 00:30:47,181 --> 00:30:48,515 debería haber sido más específica. 569 00:30:49,892 --> 00:30:52,769 Solía tener pesadillas con esta canción cuando era niño. 570 00:30:53,437 --> 00:30:54,438 ¿Por qué? 571 00:30:54,813 --> 00:30:57,983 Porque es sobre un monstruo, una comehombres. 572 00:30:58,567 --> 00:31:00,235 Solo sale por la noche. 573 00:31:00,235 --> 00:31:02,821 "Ten cuidado, chico, te devorará vivo". 574 00:31:04,573 --> 00:31:06,325 No creo que la canción trate sobre eso. 575 00:31:06,325 --> 00:31:07,701 Tendré que consultarlo. 576 00:31:07,701 --> 00:31:10,037 Un té helado Long Island para la novia de América... 577 00:31:10,662 --> 00:31:11,830 y otro para el chaval. 578 00:31:12,956 --> 00:31:13,999 Buena noticia, por cierto. 579 00:31:14,583 --> 00:31:16,043 Hoy nos han entrado dos perros nuevos. 580 00:31:16,043 --> 00:31:17,794 Si sigues interesada... 581 00:31:22,341 --> 00:31:23,800 Es el peor té helado que he probado. 582 00:31:23,800 --> 00:31:25,636 Percy, pronto irás a la universidad. 583 00:31:25,636 --> 00:31:27,679 Tienes que aprender a beber de una vez. 584 00:31:27,679 --> 00:31:30,182 No puedes vivir teniendo miedo de todo. 585 00:31:30,182 --> 00:31:32,184 Yo no tengo miedo de todo. 586 00:31:32,184 --> 00:31:33,352 Abre la boca. 587 00:31:33,352 --> 00:31:34,478 - Toma tu medicina. - Es que no... 588 00:31:34,478 --> 00:31:36,230 - Venga, tesoro. - Es que no me gusta. 589 00:31:36,230 --> 00:31:37,231 Ay, mierda. 590 00:31:37,231 --> 00:31:40,275 Vaya, mira a quién tenemos aquí. 591 00:31:41,401 --> 00:31:42,402 Hola, Travis. 592 00:31:43,278 --> 00:31:45,614 No sé si te has enterado, pero... 593 00:31:47,407 --> 00:31:48,867 Fantástico. Enhorabuena. 594 00:31:48,867 --> 00:31:51,036 - Enhorabuena. - Gracias. 595 00:31:51,578 --> 00:31:54,456 Resulta que tu numerito de desaparecer 596 00:31:54,456 --> 00:31:56,375 es lo mejor que me ha pasado nunca. 597 00:31:56,375 --> 00:31:58,460 Me alegro mucho de haberte ayudado. 598 00:31:59,002 --> 00:32:00,003 ¿Sabes? 599 00:32:01,421 --> 00:32:05,634 Mi mujer habla tres idiomas. 600 00:32:05,634 --> 00:32:06,885 Está maciza. 601 00:32:06,885 --> 00:32:08,428 Es un flipe en la cama. 602 00:32:09,555 --> 00:32:11,557 Lo hacemos todo juntos, todo. 603 00:32:11,557 --> 00:32:13,892 Fabuloso. ¿Tiene vagina a prueba de lavaplatos? 604 00:32:13,892 --> 00:32:15,018 No. 605 00:32:16,019 --> 00:32:17,354 Es una persona de verdad. 606 00:32:18,355 --> 00:32:19,565 No como tú. 607 00:32:20,065 --> 00:32:22,150 ¿Y sabes lo mejor de todo? 608 00:32:22,818 --> 00:32:24,653 Cuando le dije que la quería, 609 00:32:25,237 --> 00:32:28,365 me contestó que ella también en lugar de salir corriendo. 610 00:32:29,324 --> 00:32:30,450 Como una cobarde. 611 00:32:30,450 --> 00:32:32,786 Debió de ser una segunda cita alucinante. 612 00:32:39,042 --> 00:32:40,836 Más vale que tengas cuidado con ella. 613 00:32:42,671 --> 00:32:44,006 Es escurridiza. 614 00:32:44,381 --> 00:32:46,550 Hasta la vista, Travis. 615 00:32:48,677 --> 00:32:50,179 ¿Es tu exnovio? 616 00:32:50,179 --> 00:32:51,263 Más bien un amigo. 617 00:32:52,055 --> 00:32:54,057 Me ha parecido que no te cae muy bien. 618 00:32:54,057 --> 00:32:55,684 Ya lo has visto. ¿Te cae bien? 619 00:32:56,476 --> 00:32:57,853 Yo no me he acostado con él. 620 00:32:57,853 --> 00:33:00,105 ¿Quieres hacerlo? Puedo decirle que vuelva. 621 00:33:00,105 --> 00:33:02,357 -¡Eh, Travis! -¡No! 622 00:33:03,025 --> 00:33:04,610 No quiero hacerlo, pero... 623 00:33:04,610 --> 00:33:05,819 No sé... 624 00:33:05,819 --> 00:33:07,988 ¿Por qué te acuestas con una persona si no te gusta? 625 00:33:07,988 --> 00:33:10,657 Porque era Navidad y me sentía sola, yo qué sé. 626 00:33:10,657 --> 00:33:12,451 ¿Y por qué desapareciste? 627 00:33:12,451 --> 00:33:15,037 ¡Cuántas preguntas! ¿Bebemos y nos reímos? 628 00:33:15,704 --> 00:33:17,664 Perdona, solo intento conocerte. 629 00:33:20,501 --> 00:33:21,543 ¿Nos vamos de aquí? 630 00:33:22,085 --> 00:33:23,045 Sí, por favor. 631 00:33:24,213 --> 00:33:25,589 Estoy un poco pedo. 632 00:33:25,589 --> 00:33:28,008 Sí, has bebido mucho. 633 00:33:28,592 --> 00:33:29,801 No, qué va. 634 00:33:30,552 --> 00:33:32,304 Me encanta la playa. 635 00:33:32,304 --> 00:33:34,806 Me siento tan libre aquí, ¿tú no? 636 00:33:36,141 --> 00:33:37,142 Sí. 637 00:33:37,601 --> 00:33:39,269 Pero creo que está cerrada. 638 00:33:40,020 --> 00:33:41,146 Son más de las ocho. 639 00:33:42,147 --> 00:33:44,900 Ya volveremos cuando esté abierta. 640 00:33:44,900 --> 00:33:46,693 ¡Tenemos toda la playa para nosotros! 641 00:33:46,693 --> 00:33:48,195 Puede ser peligroso. 642 00:33:48,195 --> 00:33:49,571 ¡Vamos a bañarnos! 643 00:33:49,571 --> 00:33:51,031 No hay socorristas. 644 00:33:51,990 --> 00:33:53,659 Perfecto, nos bañaremos en bolas. 645 00:33:55,869 --> 00:33:56,870 "Prohibido nadar". 646 00:33:58,247 --> 00:33:59,331 Lo hemos intentado. 647 00:33:59,831 --> 00:34:03,377 Esas normas solo son simples sugerencias. 648 00:34:04,211 --> 00:34:06,463 Venga, quítate estas bermuditas. 649 00:34:07,339 --> 00:34:08,966 Maddie, es que... 650 00:34:11,217 --> 00:34:12,511 Piensas que soy fea. 651 00:34:12,844 --> 00:34:14,179 Lo sabía. 652 00:34:14,513 --> 00:34:15,514 ¿Qué? 653 00:34:16,306 --> 00:34:17,683 No. 654 00:34:18,934 --> 00:34:19,810 No. 655 00:34:19,810 --> 00:34:21,770 - Es lo que parece. - No... 656 00:34:23,730 --> 00:34:25,232 Creo que eres... 657 00:34:25,232 --> 00:34:27,525 la persona más guapa que he visto nunca. 658 00:34:28,443 --> 00:34:29,527 ¿De verdad? 659 00:34:30,362 --> 00:34:31,737 ¿Qué te gusta? 660 00:34:37,159 --> 00:34:38,203 ¿Te gusta esto? 661 00:34:41,331 --> 00:34:44,083 ¿O te gusta esto? 662 00:34:51,675 --> 00:34:53,302 ¿Y los tiburones? 663 00:34:53,302 --> 00:34:54,553 ¡Aquí no hay! 664 00:34:55,804 --> 00:34:57,931 -¿Medusas? -¡No es época! 665 00:34:57,931 --> 00:35:00,934 Que no haya socorristas es un problema... 666 00:35:00,934 --> 00:35:02,519 ¡Métete en el agua, joder! 667 00:35:02,519 --> 00:35:04,354 ¡Vale! 668 00:35:05,230 --> 00:35:07,941 Verás como no te pasará nada. 669 00:35:10,944 --> 00:35:12,863 ¿No empezaba así Tiburón? 670 00:35:17,451 --> 00:35:18,660 Me voy a fiar de ti. 671 00:35:32,633 --> 00:35:34,510 ¿Lo ves? No está tan mal. 672 00:35:40,182 --> 00:35:41,725 ¡Fóllatela! 673 00:35:41,725 --> 00:35:44,061 ¡Échale un polvazo! 674 00:35:44,061 --> 00:35:45,229 -¡Sí! -¿Qué hacen? 675 00:35:45,229 --> 00:35:46,396 No lo sé. 676 00:35:46,396 --> 00:35:47,439 ¡Hola! 677 00:35:47,439 --> 00:35:50,234 ¿Qué estáis haciendo ahí? 678 00:35:50,651 --> 00:35:52,444 ¡La declaración de la renta! 679 00:35:53,153 --> 00:35:54,404 ¿Es vuestra? 680 00:35:55,072 --> 00:35:56,573 Sí, no hace falta que la dobléis. 681 00:35:56,573 --> 00:35:58,116 Nos la llevamos. Coged la ropa. 682 00:35:58,116 --> 00:35:59,493 ¡Coged la puta ropa! 683 00:35:59,493 --> 00:36:01,245 Se están llevando nuestra ropa. 684 00:36:01,245 --> 00:36:02,329 ¡Dejadla ahí! 685 00:36:02,329 --> 00:36:04,414 ¡Cómeme la polla! 686 00:36:06,667 --> 00:36:07,960 ¡Os lo advierto! 687 00:36:07,960 --> 00:36:10,462 ¡Hasta la vista, cabrona! 688 00:36:10,879 --> 00:36:12,589 Dijiste que no pasaría nada malo. 689 00:36:12,589 --> 00:36:13,799 Hay que buscar a un adulto. 690 00:36:13,799 --> 00:36:15,425 ¡Percy, tú eres adulto! 691 00:36:15,884 --> 00:36:16,969 ¿Adónde vas? 692 00:36:18,345 --> 00:36:19,638 ¡Tía! ¿Qué coño haces? 693 00:36:19,638 --> 00:36:20,681 ¡Qué asco! 694 00:36:20,681 --> 00:36:22,391 ¡Menuda mierda! 695 00:36:22,391 --> 00:36:23,725 ¿En serio? 696 00:36:23,725 --> 00:36:25,143 Se te ha caído esto. 697 00:36:25,143 --> 00:36:27,187 - Joder. -¡Venid aquí, capullos! 698 00:36:27,187 --> 00:36:28,689 ¿Qué coño...? 699 00:36:32,276 --> 00:36:33,193 ¡Mierda! 700 00:36:33,193 --> 00:36:35,279 -¡Aparta! -¿Quieres más? 701 00:36:38,574 --> 00:36:39,575 ¡Vamos! 702 00:36:49,626 --> 00:36:50,752 ¡Ven aquí! 703 00:36:50,752 --> 00:36:51,753 ¡Vamos! 704 00:36:52,379 --> 00:36:53,338 ¡Dios! 705 00:36:54,423 --> 00:36:55,757 -¡Connor! -¡Qué coño...! 706 00:36:56,842 --> 00:36:57,885 No. 707 00:36:57,885 --> 00:37:00,095 -¿De qué vas? ¿Quieres pelea? - No, toma. 708 00:37:00,095 --> 00:37:01,722 -¿Es guay robar ropa? - Toma. 709 00:37:01,722 --> 00:37:03,849 - Necesitas un loquero. -¡Llamo a la poli! 710 00:37:03,849 --> 00:37:06,310 ¡Largaos del puto Montauk! 711 00:37:09,146 --> 00:37:10,314 ¿Por dónde íbamos? 712 00:37:11,023 --> 00:37:12,524 ¿Qué es lo que ha pasado? 713 00:37:13,358 --> 00:37:14,484 He recuperado la ropa. 714 00:37:15,194 --> 00:37:16,695 ¿Has pegado a esos chicos? 715 00:37:17,154 --> 00:37:17,988 No. 716 00:37:17,988 --> 00:37:19,281 Se han disculpado. 717 00:37:19,281 --> 00:37:20,741 He oído gritos. 718 00:37:21,783 --> 00:37:23,577 Porque se estaban disculpando. 719 00:37:27,414 --> 00:37:29,166 Esto no me mola. 720 00:37:29,583 --> 00:37:31,376 Creo que tú no estás bien. 721 00:37:31,835 --> 00:37:34,338 Tenían nuestra ropa, nuestros móviles, 722 00:37:34,338 --> 00:37:36,507 nuestras llaves, nuestras carteras. Lo he recuperado todo. 723 00:37:36,507 --> 00:37:38,133 ¿Qué habrías hecho tú? ¿Nada? 724 00:37:38,133 --> 00:37:39,301 Deberías darme las gracias. 725 00:37:39,301 --> 00:37:40,761 Estaba trazando un plan. 726 00:37:40,761 --> 00:37:43,055 ¿Un plan? ¿Llamar a papá y mamá? 727 00:37:43,055 --> 00:37:44,139 Espabila, chaval. 728 00:37:45,349 --> 00:37:47,267 Perdona, me he pasado. 729 00:37:47,267 --> 00:37:48,352 Follemos. 730 00:37:50,062 --> 00:37:51,063 No. 731 00:37:53,273 --> 00:37:54,358 ¿Por qué no? 732 00:37:54,900 --> 00:37:57,528 ¡Porque es como si trataras de comerme! 733 00:37:58,654 --> 00:38:01,573 ¡No voy a follar con alguien a quien no conozco! 734 00:38:01,573 --> 00:38:04,409 Es mucho mejor así, hazme caso. 735 00:38:04,743 --> 00:38:05,911 Para mí no. 736 00:38:06,912 --> 00:38:08,956 Menuda gilipollez. Se acabó. 737 00:38:09,289 --> 00:38:10,666 Me das pena. 738 00:38:19,508 --> 00:38:21,385 ¡Qué pérdida de tiempo, joder! 739 00:38:25,556 --> 00:38:27,850 - Oye, dame mi ropa. - Vale. 740 00:38:28,642 --> 00:38:31,061 Ahí tienes tus pantaloncitos. 741 00:38:33,397 --> 00:38:34,565 ¿Y mi móvil? 742 00:38:34,940 --> 00:38:36,316 ¿Está en el coche? 743 00:38:36,316 --> 00:38:37,234 No. 744 00:38:37,234 --> 00:38:38,569 Ni siquiera has mirado. 745 00:38:38,569 --> 00:38:39,778 No está aquí, Percy. 746 00:38:39,778 --> 00:38:41,905 ¿Puedes mirarlo? Mis padres deben saber dónde estoy. 747 00:38:41,905 --> 00:38:43,657 ¿Por qué? ¿Eres un crío? 748 00:38:49,913 --> 00:38:50,998 ¡Dame el móvil! 749 00:38:50,998 --> 00:38:52,165 ¡Percy, bájate del coche! 750 00:38:52,165 --> 00:38:54,918 ¡Primero dame el móvil, lo necesito! 751 00:38:54,918 --> 00:38:56,545 Muy bien, tú lo has querido. 752 00:39:00,174 --> 00:39:03,594 Muy graciosa, Maddie. Deja que me baje. 753 00:39:05,429 --> 00:39:07,306 ¡Dame el móvil, lo necesito! 754 00:39:07,306 --> 00:39:09,141 No pienso parar hasta Chicago. 755 00:39:09,516 --> 00:39:10,934 ¡Dame el móvil! 756 00:39:12,644 --> 00:39:13,896 No me pongas a prueba, 757 00:39:13,896 --> 00:39:15,522 porque estoy loca de atar. 758 00:39:15,522 --> 00:39:17,733 Soy una estúpida, una tarada. 759 00:39:17,733 --> 00:39:19,651 ¡Me importa...! ¡Me cago en la puta! 760 00:39:19,943 --> 00:39:21,195 - Gracias a Dios. -¡Joder! 761 00:39:22,237 --> 00:39:23,322 ¡Idiota! 762 00:39:23,322 --> 00:39:25,699 ¡Menos mal! Aparca ahí. 763 00:39:25,699 --> 00:39:27,284 ¡Aparca a un lado, para! 764 00:39:28,243 --> 00:39:30,662 Tengo la condicional, no puedo perder el carné. 765 00:39:30,996 --> 00:39:32,247 ¡Para! 766 00:39:33,665 --> 00:39:35,709 -¿Qué puñetas haces? -¡Agárrate! 767 00:39:36,710 --> 00:39:38,670 ¡Lo siento, agárrate! 768 00:39:38,670 --> 00:39:40,088 ¡Por Dios! 769 00:39:47,095 --> 00:39:48,347 ¡Dios! 770 00:39:59,024 --> 00:40:00,526 ¡No se ve a la policía! 771 00:40:00,526 --> 00:40:01,652 ¡Nos hemos librado! 772 00:40:02,277 --> 00:40:03,904 ¿Estás seguro? Sigue mirando. 773 00:40:05,614 --> 00:40:07,866 No me creo que cruzaras la vía del tren, 774 00:40:07,866 --> 00:40:09,576 pensaba que íbamos a matarnos. 775 00:40:09,576 --> 00:40:12,037 Has sido muy valiente al agarrarte así al capó, 776 00:40:12,037 --> 00:40:13,997 la mayoría de los tíos se habrían soltado. 777 00:40:14,289 --> 00:40:17,167 Tengo las manos muy fuertes, por las clases de piano. 778 00:40:17,709 --> 00:40:19,169 Pongamos música. 779 00:40:19,169 --> 00:40:20,629 Sí. 780 00:40:20,629 --> 00:40:22,506 Gracias por la ropa, por cierto. 781 00:40:24,299 --> 00:40:26,635 Me gusta mucho tu casa, es acogedora. 782 00:40:26,635 --> 00:40:28,720 El dormitorio es lo mejor, luego te lo enseño. 783 00:40:39,147 --> 00:40:40,607 Llevamos los mismos pantalones. 784 00:40:47,364 --> 00:40:48,824 ¿Bailas desde pequeña? 785 00:40:51,785 --> 00:40:53,328 ¡Dame! 786 00:40:53,328 --> 00:40:55,372 ¿Un azote? ¿Quieres un azote? 787 00:40:58,292 --> 00:40:59,710 -¿Tengo tu consentimiento para...? - Sí. 788 00:41:00,169 --> 00:41:01,753 ¡Dame! Más fuerte. 789 00:41:03,046 --> 00:41:04,131 ¡Fuerte! 790 00:41:05,799 --> 00:41:06,884 Perdona. 791 00:41:10,470 --> 00:41:11,972 ¿Cuánto tiempo llevas viviendo aquí? 792 00:41:24,067 --> 00:41:26,987 Me estás aplastando las piernas. 793 00:41:26,987 --> 00:41:28,322 ¿Cambiamos? 794 00:41:38,665 --> 00:41:40,000 ¿Vamos al dormitorio? 795 00:41:40,959 --> 00:41:41,960 Iremos poco a poco. 796 00:41:42,878 --> 00:41:43,754 Sí. 797 00:41:44,421 --> 00:41:46,089 - Gracias. -¿Estás bien? 798 00:41:46,632 --> 00:41:48,091 Sí, quiero... 799 00:41:48,091 --> 00:41:49,676 Sí, es que me pica todo. 800 00:41:49,676 --> 00:41:51,094 Pero sí, vamos. 801 00:41:52,221 --> 00:41:53,222 Perdona. 802 00:41:53,805 --> 00:41:55,057 ¿Tiene mala pinta? 803 00:41:55,557 --> 00:41:56,558 No, está bien. 804 00:41:56,892 --> 00:41:58,560 También me pica la espalda. 805 00:42:01,563 --> 00:42:02,731 ¡Dios mío! 806 00:42:02,731 --> 00:42:03,732 ¿Qué? 807 00:42:05,817 --> 00:42:07,110 ¡Ay, Dios! 808 00:42:09,446 --> 00:42:11,240 Me pasa a veces cuando me entra ansiedad. 809 00:42:11,240 --> 00:42:12,407 Sé que estás muy cachonda, 810 00:42:12,407 --> 00:42:13,617 lo siento. 811 00:42:14,785 --> 00:42:15,827 Joder. 812 00:42:16,537 --> 00:42:19,498 Es para las rozaduras de las tablas, pero te aliviará. 813 00:42:20,832 --> 00:42:22,376 Me da mucha vergüenza. 814 00:42:23,210 --> 00:42:24,294 Que no te dé. 815 00:42:25,921 --> 00:42:28,674 Una vez fui a una fiesta de Halloween disfrazada de bebé. 816 00:42:28,674 --> 00:42:30,467 Mi crush estaba allí 817 00:42:30,467 --> 00:42:31,718 y, mientras nos liábamos, 818 00:42:31,718 --> 00:42:34,930 nos dimos cuenta de que el pañal me había hecho un sarpullido. 819 00:42:35,472 --> 00:42:36,765 Tenía 21 años. 820 00:42:37,057 --> 00:42:38,600 ¿No llevabas ropa interior? 821 00:42:39,059 --> 00:42:40,686 Un pañal es ropa interior. 822 00:42:40,978 --> 00:42:43,564 Para nada, un pañal es como llevar un retrete. 823 00:42:43,564 --> 00:42:45,065 Pues yo no lo usé. 824 00:42:45,732 --> 00:42:46,733 Seguro que no. 825 00:42:48,527 --> 00:42:49,778 Otra vez esa sonrisita. 826 00:42:52,573 --> 00:42:54,658 No tengo muchos motivos para sonreír, 827 00:42:55,409 --> 00:42:57,160 casi no salgo de mi habitación. 828 00:42:59,538 --> 00:43:01,582 Yo he vivido en esta casa toda mi vida. 829 00:43:01,874 --> 00:43:02,833 ¿En serio? 830 00:43:03,166 --> 00:43:05,335 Me fui una vez cuando tenía 18 años. 831 00:43:05,961 --> 00:43:07,838 Tenía una tabla de surf 832 00:43:07,838 --> 00:43:10,340 con un mapa de las playas de California en las que iba a hacer surf. 833 00:43:10,340 --> 00:43:15,053 Al final llegué hasta Nueva York y me di media vuelta. 834 00:43:15,345 --> 00:43:16,722 ¿Por qué te diste la vuelta? 835 00:43:16,722 --> 00:43:19,766 Me di cuenta de que lo esencial estaba aquí. 836 00:43:20,184 --> 00:43:22,436 Y mi madre cayó enferma, así que... 837 00:43:24,188 --> 00:43:25,981 me quedé para cuidarla. 838 00:43:27,649 --> 00:43:29,234 ¿No podía hacerlo tu padre? 839 00:43:30,652 --> 00:43:31,945 Levanta los brazos. 840 00:43:35,073 --> 00:43:36,992 Yo tuve que cambiar de colegio. 841 00:43:37,910 --> 00:43:40,579 En una fiesta de pijamas en noveno, todos se enteraron 842 00:43:40,579 --> 00:43:43,832 de que a veces dormía en la habitación de mis padres. 843 00:43:46,335 --> 00:43:50,756 Corrió el rumor de que dormía en la cama con ellos, y... 844 00:43:52,299 --> 00:43:54,676 luego dijeron que teníamos relaciones sexuales. 845 00:43:57,804 --> 00:43:58,972 Fue horrible. 846 00:43:59,681 --> 00:44:02,267 Seguramente por eso paso tanto tiempo solo. 847 00:44:02,267 --> 00:44:03,810 ¿No tienes amigos? 848 00:44:04,228 --> 00:44:05,938 Sí, tengo montones de amigos, 849 00:44:05,938 --> 00:44:07,523 pero online. 850 00:44:10,526 --> 00:44:13,070 Me ha ayudado mucho poder contar con Jody. 851 00:44:14,279 --> 00:44:15,864 ¿Quién? 852 00:44:15,864 --> 00:44:17,115 Jody era mi canguro. 853 00:44:17,115 --> 00:44:18,200 Date la vuelta. 854 00:44:28,585 --> 00:44:31,338 Lamento no haberme acostado contigo. 855 00:44:33,382 --> 00:44:35,884 Supongo que soy un poquito romántico. 856 00:44:36,885 --> 00:44:37,886 Tranquilo. 857 00:44:38,887 --> 00:44:41,682 A lo mejor podemos pasar mañana el día juntos. 858 00:44:42,140 --> 00:44:43,809 Entonces prometo enrollarme. 859 00:44:46,687 --> 00:44:47,688 Estupendo. 860 00:45:00,284 --> 00:45:01,785 Hay que hacer así. 861 00:45:02,703 --> 00:45:03,662 ¿Qué es eso? 862 00:45:15,007 --> 00:45:16,717 ¡No vale tapar los sensores! 863 00:45:17,593 --> 00:45:19,011 ¡Tú! ¡Estás muerto! 864 00:45:32,191 --> 00:45:33,817 El frisbee y eso. 865 00:45:38,238 --> 00:45:39,865 ¡Está bien! 866 00:45:39,865 --> 00:45:41,909 -¡Adiós! -¡Pringado! 867 00:45:48,415 --> 00:45:49,249 Toma. 868 00:45:51,418 --> 00:45:53,337 Por fin vas a poder beber mientras bateas. 869 00:45:53,337 --> 00:45:54,963 ¡Qué bien me entiendes! 870 00:45:54,963 --> 00:45:56,048 ¿Qué más? 871 00:45:57,049 --> 00:45:58,050 Cierra los ojos. 872 00:46:00,219 --> 00:46:01,720 Alarga un dedo. 873 00:46:05,349 --> 00:46:06,934 Estás atada a mí para siempre. 874 00:46:07,976 --> 00:46:09,102 ¡Es una trampa de dedos! 875 00:46:10,854 --> 00:46:11,980 Percy, quítame esto. 876 00:46:11,980 --> 00:46:13,524 Deja de tirar de él. 877 00:46:13,524 --> 00:46:14,691 Relájate. 878 00:46:14,691 --> 00:46:15,776 Empuja. 879 00:46:26,537 --> 00:46:28,330 ¿Crees que habríamos sido amigos en el insti? 880 00:46:28,956 --> 00:46:30,332 Sí, creo que sí. 881 00:46:30,749 --> 00:46:33,043 No sé, seguro que fuiste... 882 00:46:33,669 --> 00:46:35,170 la reina del baile o parecido. 883 00:46:36,129 --> 00:46:37,464 Ni siquiera fui al baile. 884 00:46:38,173 --> 00:46:39,967 ¿Qué? ¿No te invitó nadie? 885 00:46:40,259 --> 00:46:41,635 Todo el mundo me invitó, 886 00:46:41,635 --> 00:46:43,136 incluso algunos profesores. 887 00:46:43,136 --> 00:46:45,848 Tenía la pareja, el vestido y... 888 00:46:46,139 --> 00:46:47,182 ¿Qué pasó? 889 00:46:47,182 --> 00:46:49,309 Fue hace mucho. ¿A quién le importa? 890 00:46:50,602 --> 00:46:51,603 A mí. 891 00:46:54,314 --> 00:46:58,694 Me preguntaste por qué mi padre no cuidó de mi madre cuando enfermó. 892 00:46:59,361 --> 00:47:02,114 Él estaba en la ciudad con su familia. 893 00:47:03,115 --> 00:47:04,283 Veranean aquí. 894 00:47:06,159 --> 00:47:07,494 Tuvieron una aventura... 895 00:47:09,955 --> 00:47:11,540 y luego aparecí yo. 896 00:47:12,291 --> 00:47:15,711 Era un problema al que no quería enfrentarse, 897 00:47:16,295 --> 00:47:18,255 de modo que sus abogados se ocuparon de todo, 898 00:47:18,255 --> 00:47:21,800 le dieron a mi madre dinero y una casa para que desapareciéramos. 899 00:47:23,218 --> 00:47:26,513 Años después, escribí a mi padre 900 00:47:26,513 --> 00:47:29,183 preguntándole por qué no quería saber nada de mí, 901 00:47:29,975 --> 00:47:32,895 pero la mañana del baile, 902 00:47:32,895 --> 00:47:36,190 la carta llegó devuelta, sin abrir. 903 00:47:38,734 --> 00:47:40,485 Después de aquello, se me... 904 00:47:40,485 --> 00:47:41,945 quitaron las ganas de ir al baile. 905 00:47:41,945 --> 00:47:43,655 No me apetecía hacer nada. 906 00:47:43,655 --> 00:47:46,283 Me encerré en mi habitación a llorar. 907 00:47:47,659 --> 00:47:49,453 ¿Por qué no volviste a contactarlo? 908 00:47:50,913 --> 00:47:52,706 Que lo follen, se largó. 909 00:47:53,081 --> 00:47:54,291 Que contacte él. 910 00:47:58,587 --> 00:47:59,588 ¿Qué? 911 00:48:00,672 --> 00:48:02,216 ¿Puedo besarte? 912 00:48:23,403 --> 00:48:24,404 Es Jody. 913 00:48:25,322 --> 00:48:26,406 ¿Quién? 914 00:48:26,949 --> 00:48:28,700 Jody, mi canguro, 915 00:48:28,700 --> 00:48:30,244 ¿recuerdas? "Quedamos en el faro". 916 00:48:30,536 --> 00:48:31,370 Sí. 917 00:48:31,787 --> 00:48:32,788 Vale. 918 00:48:34,039 --> 00:48:36,041 ¿Seguro que no prefieres volver a casa? 919 00:48:36,041 --> 00:48:37,543 Estoy un poco cachonda después del beso. 920 00:48:37,543 --> 00:48:39,127 ¡Sí, Jody! 921 00:48:39,503 --> 00:48:40,963 - Hola. -¡Por fin! 922 00:48:40,963 --> 00:48:42,297 ¡El príncipe de las cosquillas! 923 00:48:44,675 --> 00:48:46,301 Esta debe de ser la famosa Maddie. 924 00:48:46,802 --> 00:48:49,388 ¿Y tú Jody, el canguro de Percy? 925 00:48:49,388 --> 00:48:50,848 Mr. Mary Poppins. 926 00:48:52,724 --> 00:48:55,435 Seguís estando muy unidos. 927 00:48:55,435 --> 00:48:57,104 Pues sí, superunidos. 928 00:48:58,355 --> 00:48:59,690 ¿Qué llevas ahí, tío? 929 00:49:00,315 --> 00:49:01,400 ¿Eso es un frisbee? 930 00:49:01,400 --> 00:49:02,568 Sí, lo ha ganado Maddie. 931 00:49:02,568 --> 00:49:03,735 -¡Guay! - Mira. 932 00:49:03,735 --> 00:49:05,737 ¡Maddie, campeona! 933 00:49:05,737 --> 00:49:07,155 Percy, tiro largo. 934 00:49:11,910 --> 00:49:13,203 ¡Ya voy! 935 00:49:13,662 --> 00:49:15,414 Ese chico es un auténtico máquina. 936 00:49:15,414 --> 00:49:16,582 ¿Qué coño quieres? 937 00:49:18,417 --> 00:49:19,376 ¿Perdona? 938 00:49:19,668 --> 00:49:21,253 El dinero es de sus padres, no suyo. 939 00:49:22,087 --> 00:49:23,338 ¿Te ponen los niños o algo así? 940 00:49:23,922 --> 00:49:25,924 ¿Me preguntas si me ponen los niños? Tú eres canguro. 941 00:49:26,216 --> 00:49:27,551 ¿Qué quieres de él? 942 00:49:27,551 --> 00:49:29,511 Lo mismo que tú, quiero salir con él. 943 00:49:32,181 --> 00:49:34,933 He sido canguro para muchas familias poderosas de la zona. 944 00:49:35,225 --> 00:49:36,768 Como le hagas daño, 945 00:49:37,561 --> 00:49:38,812 te haré daño a ti. 946 00:49:38,812 --> 00:49:40,939 ¿Qué vas a hacer? ¿Lanzarme un chupete? 947 00:49:41,648 --> 00:49:43,275 ¡Hola, colega! 948 00:49:43,984 --> 00:49:45,861 Estaba en un arbusto con pinchos. 949 00:49:45,861 --> 00:49:47,070 ¡Impresionante! 950 00:49:49,698 --> 00:49:52,159 Muy bien, ¿listos para vuestro regalo? 951 00:49:52,159 --> 00:49:53,160 ¡Sí! 952 00:49:53,160 --> 00:49:54,578 ¡Pues ahí voy! 953 00:49:57,414 --> 00:50:00,083 ¡Caray! 954 00:50:00,876 --> 00:50:02,002 ¿Te lo has encontrado? 955 00:50:02,002 --> 00:50:03,962 Para que aprenda surf desde pequeño. 956 00:50:06,256 --> 00:50:07,883 - Se enciende. -¿Ah, sí? 957 00:50:07,883 --> 00:50:09,843 ¿Miramos si con luz mejora? 958 00:50:09,843 --> 00:50:12,221 Sí, tengo pilas por aquí. 959 00:50:12,513 --> 00:50:13,514 Fantástico. 960 00:50:15,891 --> 00:50:16,934 No. 961 00:50:18,936 --> 00:50:20,729 ¿Qué tal va el tema del Buick? 962 00:50:20,729 --> 00:50:21,772 Aún no lo tengo. 963 00:50:22,231 --> 00:50:23,065 ¿En serio? 964 00:50:26,443 --> 00:50:27,528 ¿Y eso? 965 00:50:29,905 --> 00:50:32,157 ¿Es que todavía no te lo han entregado? 966 00:50:32,741 --> 00:50:34,493 Podrías demandarlos, ¿sabes? 967 00:50:34,493 --> 00:50:36,620 En realidad, aún no nos hemos acostado. 968 00:50:37,538 --> 00:50:39,915 Necesita que haya cierta relación antes. 969 00:50:39,915 --> 00:50:42,417 Me cae muy bien. Nos estamos haciendo amigos. 970 00:50:45,754 --> 00:50:48,340 Se olvidará totalmente de mí, en otoño empieza la uni. 971 00:50:48,340 --> 00:50:49,424 No sé. 972 00:50:49,842 --> 00:50:51,552 Lo haremos esta noche, salimos a cenar. 973 00:50:52,094 --> 00:50:53,470 Conque salís a cenar. 974 00:50:53,887 --> 00:50:56,139 O sea que estáis "saliendo-saliendo". 975 00:50:56,139 --> 00:50:57,182 Venga ya. 976 00:51:00,602 --> 00:51:02,104 Sé lo que me hago. 977 00:51:09,653 --> 00:51:10,529 ¡Maddie! 978 00:51:11,488 --> 00:51:13,156 ¡Soy yo, Doug Khan! 979 00:51:14,074 --> 00:51:15,117 Fuimos juntos al instituto, 980 00:51:15,868 --> 00:51:16,785 ¿te acuerdas? 981 00:51:17,411 --> 00:51:18,787 Dirigía el equipo de atletismo. 982 00:51:19,413 --> 00:51:21,456 Tenía un Miata color cereza. 983 00:51:23,709 --> 00:51:25,711 Me acosté con la profe de español, la señorita Walsh. 984 00:51:26,128 --> 00:51:27,546 ¡Doug Khan! 985 00:51:28,005 --> 00:51:29,506 Saliste en la tele. 986 00:51:29,506 --> 00:51:31,008 ¿La señorita Walsh no fue a la cárcel? 987 00:51:31,008 --> 00:51:32,176 No, 988 00:51:32,759 --> 00:51:34,386 fue la señora Khan. 989 00:51:35,179 --> 00:51:36,680 Nos casamos. 990 00:51:36,972 --> 00:51:40,392 Pero eso nunca lo contaron. 991 00:51:40,392 --> 00:51:42,019 ¿Puedo hacer algo por ti? 992 00:51:42,019 --> 00:51:44,438 Ahora soy agente inmobiliario. 993 00:51:45,147 --> 00:51:48,525 Sobra decirlo, este es un barrio fabuloso. 994 00:51:48,525 --> 00:51:50,360 ¿4000 metros cuadrados en esta calle? 995 00:51:51,361 --> 00:51:52,446 Di tu precio, Maddie. 996 00:51:52,446 --> 00:51:53,989 Me alegro de verte, Doug. 997 00:51:53,989 --> 00:51:54,907 Venga. 998 00:51:55,199 --> 00:51:58,535 Como no saldes tus deudas, el condado subastará tu casa, 999 00:51:58,827 --> 00:52:00,329 perderás la mitad de su valor. 1000 00:52:00,329 --> 00:52:01,788 Si la vendo, sacarás su precio completo. 1001 00:52:02,080 --> 00:52:03,999 ¿Para que luego la echen abajo? 1002 00:52:03,999 --> 00:52:05,709 Vete de mi jardín, Doug. 1003 00:52:43,121 --> 00:52:44,414 Ha sido una idea absurda. 1004 00:52:44,414 --> 00:52:46,041 No, me encanta. 1005 00:52:46,041 --> 00:52:47,334 Por fin vamos a ir al baile. 1006 00:52:48,585 --> 00:52:49,878 Tengo una cosa para ti. 1007 00:52:56,051 --> 00:52:57,636 Yo te he traído esto. 1008 00:52:57,970 --> 00:52:59,638 De mi jardín. 1009 00:53:00,138 --> 00:53:01,223 Con cuidado. 1010 00:53:06,436 --> 00:53:07,813 Estás superguapo. 1011 00:53:08,689 --> 00:53:09,690 ¿Nos hacemos una foto? 1012 00:53:11,733 --> 00:53:13,360 He dejado el móvil en casa, 1013 00:53:13,360 --> 00:53:14,444 a propósito. 1014 00:53:14,736 --> 00:53:16,071 -¿Qué? - Sí. 1015 00:53:16,071 --> 00:53:17,823 - No te creo. - En serio. 1016 00:53:17,823 --> 00:53:19,324 -¡No te creo! -¡No lo tengo! 1017 00:53:19,324 --> 00:53:20,868 -¡No te creo! -¡De verdad! 1018 00:53:20,868 --> 00:53:22,452 Quiero hablar solo contigo. 1019 00:53:35,257 --> 00:53:36,383 Pártela. 1020 00:53:36,383 --> 00:53:38,218 Está muy afilada. 1021 00:53:39,803 --> 00:53:43,056 Definitivamente esto es mucho mejor que ir al baile. 1022 00:53:43,974 --> 00:53:44,933 ¿Por qué no fuiste? 1023 00:53:46,435 --> 00:53:48,020 No se lo pedí a nadie. 1024 00:53:48,520 --> 00:53:49,438 ¿Por qué? 1025 00:53:49,855 --> 00:53:51,148 No sé, supongo que... 1026 00:53:52,941 --> 00:53:56,528 después de lo que pasó en el insti, quería sentirme invisible. 1027 00:53:59,239 --> 00:54:00,908 Si no me veían, no se metían conmigo. 1028 00:54:01,825 --> 00:54:03,744 La gente debería verte, 1029 00:54:03,744 --> 00:54:04,745 eres genial. 1030 00:54:06,496 --> 00:54:07,331 Gracias. 1031 00:54:15,255 --> 00:54:16,089 ¿Qué? 1032 00:54:16,340 --> 00:54:17,549 Toca algo. 1033 00:54:18,050 --> 00:54:18,884 No. 1034 00:54:19,176 --> 00:54:21,345 Dices que sabes tocar, pues toca algo. 1035 00:54:21,345 --> 00:54:22,763 No voy a tocar. 1036 00:54:23,639 --> 00:54:25,140 Si no tocas el piano ahora mismo, 1037 00:54:25,140 --> 00:54:27,309 voy a brindar delante de todo el mundo 1038 00:54:27,309 --> 00:54:28,894 por lo excelente amante que eres. 1039 00:54:30,270 --> 00:54:32,606 Vale, es hora de que se enteren. 1040 00:54:34,149 --> 00:54:35,567 ¡Para! 1041 00:54:40,322 --> 00:54:41,323 ¿Qué quieres que toque? 1042 00:54:41,323 --> 00:54:42,824 Me da igual, cualquier cosa. 1043 00:54:42,824 --> 00:54:44,034 Toca para mí. 1044 00:54:45,619 --> 00:54:46,662 Joder. 1045 00:54:47,246 --> 00:54:48,247 Joder. 1046 00:54:48,956 --> 00:54:50,415 Hay que joderse. 1047 00:54:52,292 --> 00:54:53,752 Vale. 1048 00:54:55,295 --> 00:54:56,296 Joder. 1049 00:58:05,777 --> 00:58:06,862 ¿Pero qué coño? 1050 00:58:08,238 --> 00:58:09,865 Ha sido increíble. 1051 00:58:09,865 --> 00:58:11,491 ¿Cómo es que conocías esa canción? 1052 00:58:12,117 --> 00:58:13,827 Hablamos de "Maneater" y... 1053 00:58:14,953 --> 00:58:16,121 me la aprendí en casa. 1054 00:58:16,121 --> 00:58:17,873 ¡Es alucinante! 1055 00:58:17,873 --> 00:58:19,249 ¡Percy! 1056 00:58:19,249 --> 00:58:20,876 -¡Natalie! -¡Hola! 1057 00:58:20,876 --> 00:58:22,711 -¡No me lo creo! -¡Qué fuerte! 1058 00:58:22,711 --> 00:58:23,879 -¡Dios! - Gracias. 1059 00:58:23,879 --> 00:58:25,756 Hacía mucho que no nos veíamos. 1060 00:58:25,756 --> 00:58:28,258 Mis padres dicen que vas a ir a Princeton. 1061 00:58:28,258 --> 00:58:29,718 -¡Sí! -¡Yo también! 1062 00:58:29,718 --> 00:58:30,886 -¿Qué? -¿No te parece guay? 1063 00:58:30,886 --> 00:58:32,137 ¡Es fantástico! 1064 00:58:34,515 --> 00:58:35,599 Maddie, esta es Maddie. 1065 00:58:35,599 --> 00:58:37,142 Maddie, un placer conocerte. 1066 00:58:37,142 --> 00:58:38,894 ¿Eres amiga de sus padres? 1067 00:58:39,353 --> 00:58:40,187 No. 1068 00:58:41,355 --> 00:58:42,523 -¿Te hace ilusión? -¡Sí! 1069 00:58:42,523 --> 00:58:44,858 Muchísima. Es una pasada. 1070 00:58:44,858 --> 00:58:47,653 Miro a las chicas de primero de instituto... 1071 00:58:48,904 --> 00:58:50,948 y, no sé, me siento súper... 1072 00:58:51,949 --> 00:58:53,033 mayor. 1073 00:58:53,033 --> 00:58:54,243 Ya. 1074 00:58:54,243 --> 00:58:56,119 Me alegro de verte. 1075 00:58:56,119 --> 00:58:58,080 No sé si tienes algo que hacer luego, 1076 00:58:58,080 --> 00:59:00,332 pero voy a ir una fiesta, 1077 00:59:00,332 --> 00:59:02,626 nos vamos a reunir allí varios alumnos de Princeton y... 1078 00:59:02,626 --> 00:59:05,379 Tenemos planes, pero muchísimas gracias. 1079 00:59:05,379 --> 00:59:06,547 Qué pena. 1080 00:59:06,547 --> 00:59:07,798 Puedo enviarte la dirección. 1081 00:59:07,798 --> 00:59:09,758 No ha traído el móvil. 1082 00:59:09,758 --> 00:59:10,926 Puedo darte a ti la dirección. 1083 00:59:10,926 --> 00:59:11,844 No te molestes. 1084 00:59:11,844 --> 00:59:13,178 - No es molestia. - No insistas. 1085 00:59:15,138 --> 00:59:17,140 Treinta y uno de la calle Amangansett. 1086 00:59:17,140 --> 00:59:18,976 Ha sido un placer conocerte. 1087 00:59:20,310 --> 00:59:21,228 ¡Dios! 1088 00:59:21,228 --> 00:59:22,604 ¡Va a ser de fábula en la uni! 1089 00:59:22,604 --> 00:59:23,647 ¡Lo estoy deseando! 1090 00:59:23,647 --> 00:59:25,107 Qué emocionante. 1091 00:59:25,107 --> 00:59:26,275 Me alegro de verte. 1092 00:59:26,275 --> 00:59:27,651 Encantada de conocerla, señora. 1093 00:59:27,651 --> 00:59:28,819 Adiós, Natalie. 1094 00:59:28,819 --> 00:59:29,862 Adiós. 1095 00:59:31,196 --> 00:59:32,197 Qué gracia. 1096 00:59:33,073 --> 00:59:35,826 No recordaba haber pedido una petarda de postre. 1097 00:59:36,493 --> 00:59:37,995 Natalie es supermaja. 1098 00:59:37,995 --> 00:59:41,039 Flipo con que sepas hacer eso y no sepas conducir. 1099 00:59:41,331 --> 00:59:42,666 Sí, en realidad, estoy... 1100 00:59:43,333 --> 00:59:45,002 pensando sacarme el carné. 1101 00:59:45,002 --> 00:59:46,503 - Eso es fantástico. -¿Sí? 1102 00:59:46,503 --> 00:59:48,130 Bien, sí, porque... 1103 00:59:49,339 --> 00:59:51,425 Princeton está a unas cinco horas en tren, pero... 1104 00:59:52,092 --> 00:59:54,011 si tengo coche, podré... 1105 00:59:54,011 --> 00:59:56,513 Me resultará mucho más fácil venir los findes. 1106 00:59:58,724 --> 00:59:59,725 Pero querrás... 1107 01:00:00,893 --> 01:00:03,687 querrás pasar los findes en la uni. 1108 01:00:04,313 --> 01:00:05,981 Sí, quizá tengas razón. 1109 01:00:07,733 --> 01:00:09,234 También puedes ir a verme. 1110 01:00:10,152 --> 01:00:11,445 Yo no tengo coche. 1111 01:00:12,070 --> 01:00:14,406 Puedes ir en tren, solo son cinco horas. 1112 01:00:15,073 --> 01:00:16,074 Sí. 1113 01:00:17,993 --> 01:00:19,077 La verdad es que 1114 01:00:19,077 --> 01:00:20,913 evito las relaciones a distancia. 1115 01:00:21,496 --> 01:00:24,917 Sé que Montauk está precioso en otoño, 1116 01:00:24,917 --> 01:00:27,252 los veraneantes ya se han ido y... 1117 01:00:31,131 --> 01:00:32,174 Son muchas horas. 1118 01:00:35,511 --> 01:00:37,346 No sé qué es lo que quieres. 1119 01:00:40,641 --> 01:00:44,061 Pasarlo bien esta noche y no hablar de estas cosas. 1120 01:00:48,232 --> 01:00:49,900 Quiero irme, por favor. 1121 01:00:51,693 --> 01:00:52,903 ¿Lo dices en serio? 1122 01:00:52,903 --> 01:00:54,071 Sí. 1123 01:00:55,489 --> 01:00:56,865 También es mi baile. 1124 01:00:59,243 --> 01:01:00,452 Mierda. 1125 01:01:11,839 --> 01:01:13,298 Solo intento ser realista. 1126 01:01:13,298 --> 01:01:14,424 Sí. 1127 01:01:15,384 --> 01:01:16,385 Yo también. 1128 01:01:29,940 --> 01:01:31,358 ¿Ahora bebes? 1129 01:01:31,900 --> 01:01:34,361 Sí. Me encanta el vermut. 1130 01:01:36,029 --> 01:01:37,114 Pronto iré a la uni, 1131 01:01:37,114 --> 01:01:39,324 tengo que aprender a beber. 1132 01:01:45,163 --> 01:01:46,373 ¿Adónde vamos? 1133 01:01:48,584 --> 01:01:49,585 Es un atajo. 1134 01:01:59,428 --> 01:02:00,637 ¿La fiesta de Princeton? 1135 01:02:00,637 --> 01:02:02,806 Debo relacionarme con gente de mi edad, ¿no? 1136 01:02:03,849 --> 01:02:05,142 No me refería a esta noche. 1137 01:02:05,601 --> 01:02:06,935 Pues no vengas. 1138 01:02:11,064 --> 01:02:12,065 ¡Fiesta! 1139 01:02:58,195 --> 01:02:59,530 ¿Conocéis a Percy? 1140 01:03:01,990 --> 01:03:03,408 ¿Conocéis a Percy? 1141 01:03:03,408 --> 01:03:04,868 ¿Qué pasa, gente? 1142 01:03:04,868 --> 01:03:05,911 Soy vuestro colega, Cameron B. 1143 01:03:05,911 --> 01:03:07,329 Estamos inaugurando el verano 1144 01:03:07,329 --> 01:03:09,540 en un fiestón en Montauk. 1145 01:03:09,540 --> 01:03:10,457 ¡Ahora yo! 1146 01:03:10,457 --> 01:03:12,459 ¿Qué pasa? Soy yo, Trash Gucci. 1147 01:03:12,459 --> 01:03:15,087 Si tú o algún conocido sufre acoso escolar, 1148 01:03:15,087 --> 01:03:16,964 no debes tener miedo de hablar. 1149 01:03:16,964 --> 01:03:18,924 - Eso no es algo de lo... - Perdone, señora. 1150 01:03:18,924 --> 01:03:21,093 ¿Deja de hacer eso mientras grabamos? Gracias. 1151 01:03:21,093 --> 01:03:23,220 Solo pillo una cerveza, "Mechitas". 1152 01:03:23,595 --> 01:03:24,596 ¿Me ha llamado "Mechitas"? 1153 01:03:25,055 --> 01:03:26,682 Eso es lo que llamamos una abusona. 1154 01:03:26,682 --> 01:03:28,058 ¡No, un móvil! 1155 01:03:28,058 --> 01:03:29,685 ¡Que alguien me ayude, me están grabando! 1156 01:03:32,229 --> 01:03:33,605 ¿Habéis visto a Percy? 1157 01:03:34,189 --> 01:03:35,274 Oye, mami, 1158 01:03:35,774 --> 01:03:37,067 ¿cuántos años tienes? 1159 01:03:37,943 --> 01:03:39,027 Veintitrés. 1160 01:03:39,319 --> 01:03:40,654 Eres vieja de la hostia. 1161 01:03:41,029 --> 01:03:42,906 No te ofendas, le encantan maduras. 1162 01:03:42,906 --> 01:03:44,157 Solo follo con mayorcitas. 1163 01:03:44,157 --> 01:03:46,326 ¿Por qué no folláis entre vosotros? 1164 01:03:47,661 --> 01:03:49,997 -¡Por la cara! -¿Eso es un insulto? 1165 01:03:50,789 --> 01:03:51,957 Ya te digo, profesor. 1166 01:03:51,957 --> 01:03:54,626 ¿Por qué es un insulto que follemos entre nosotros? 1167 01:03:54,626 --> 01:03:56,295 - Repite lo que has dicho. - No lo pillo. 1168 01:03:56,295 --> 01:03:58,172 No lo he dicho en plan homófobo. 1169 01:03:58,172 --> 01:04:00,090 ¿En qué plan lo has dicho? 1170 01:04:00,090 --> 01:04:02,426 Era un chiste, he estado con chicas. 1171 01:04:02,426 --> 01:04:03,552 No soy homófoba. 1172 01:04:04,136 --> 01:04:05,220 ¿Vosotras de dónde habéis salido? 1173 01:04:05,220 --> 01:04:07,097 ¡Dejad de grabarme! ¡Sin comentarios! 1174 01:04:08,932 --> 01:04:10,475 ¿Qué hace una madre aquí? 1175 01:04:13,187 --> 01:04:14,897 ¿Habéis visto a Percy? 1176 01:04:17,065 --> 01:04:18,650 Dios mío. 1177 01:04:19,568 --> 01:04:20,736 ¿Os hace gracia? 1178 01:04:20,736 --> 01:04:22,696 Está con Natalie arriba. 1179 01:04:24,948 --> 01:04:25,866 ¡Oye! 1180 01:04:32,748 --> 01:04:34,291 ¡Apartad! ¡Dejad paso! 1181 01:04:36,251 --> 01:04:37,252 ¿Percy? 1182 01:04:37,252 --> 01:04:39,338 -¿Sí? -¿Te llamas Percy? 1183 01:04:39,671 --> 01:04:40,506 Sí. 1184 01:04:42,841 --> 01:04:43,842 ¿Percy? 1185 01:04:44,426 --> 01:04:45,886 Perdón. A lo vuestro. 1186 01:04:46,470 --> 01:04:47,471 ¿Percy? 1187 01:04:49,556 --> 01:04:51,308 ¿Es que ya no folla nadie? 1188 01:04:54,853 --> 01:04:55,854 ¿Percy? 1189 01:04:56,313 --> 01:04:57,314 ¿Percy? 1190 01:04:58,357 --> 01:04:59,733 ¡Abre la puerta! 1191 01:05:00,108 --> 01:05:01,109 ¡Percy! 1192 01:05:01,777 --> 01:05:03,070 ¡Percy, abre la puerta! 1193 01:05:03,070 --> 01:05:04,613 ¡Es tu última oportunidad! 1194 01:05:15,749 --> 01:05:17,251 -¿Te lo has follado? -¡Dios mío! 1195 01:05:19,086 --> 01:05:20,420 ¿Te lo has follado? 1196 01:05:20,420 --> 01:05:21,588 ¡No ha pasado nada! 1197 01:05:21,588 --> 01:05:22,923 Todo me da vueltas. 1198 01:05:23,298 --> 01:05:24,299 ¿Ya estás pedo? 1199 01:05:24,299 --> 01:05:26,927 Ha tomado algo. Creo que una pastilla. 1200 01:05:26,927 --> 01:05:28,595 ¿Percy? ¿Has tomado algo? 1201 01:05:29,471 --> 01:05:31,056 Percy, ¿has tomado una pastilla? 1202 01:05:35,394 --> 01:05:36,436 Ven aquí. 1203 01:05:40,524 --> 01:05:41,859 Métete los dedos en la garganta. 1204 01:05:41,859 --> 01:05:43,485 - Tienes que vomitar. - No quiero. 1205 01:05:43,485 --> 01:05:44,570 ¡Más dentro! 1206 01:05:48,282 --> 01:05:49,283 ¡No! 1207 01:05:49,950 --> 01:05:51,159 ¡Déjame a mí! 1208 01:05:59,126 --> 01:06:00,335 ¿Te encuentras mejor? 1209 01:06:01,503 --> 01:06:03,672 No, no estoy mejor. 1210 01:06:04,214 --> 01:06:07,384 No sabía que no se podía mezclar alcohol con ibuprofeno. 1211 01:06:08,552 --> 01:06:09,970 ¿Eso es lo que has tomado? 1212 01:06:11,638 --> 01:06:12,723 La encontré. 1213 01:06:12,723 --> 01:06:14,516 ¿Quién ha hecho el chiste? 1214 01:06:14,516 --> 01:06:16,018 ¿Están aquí vuestros putos padres? 1215 01:06:16,018 --> 01:06:19,438 ¿Cree que nuestro hijo daría una fiesta sin nuestro permiso? 1216 01:06:19,438 --> 01:06:20,647 Lárguese. 1217 01:06:20,647 --> 01:06:22,733 - No pinta nada aquí. -¿Que no pinto nada? 1218 01:06:22,733 --> 01:06:24,484 ¡He vivido aquí toda mi puta vida! 1219 01:06:24,484 --> 01:06:25,777 Los intrusos son ustedes. 1220 01:06:25,777 --> 01:06:29,031 Usted no pinta nada en una fiesta de instituto. 1221 01:06:29,865 --> 01:06:30,991 Pues nos vamos. 1222 01:06:30,991 --> 01:06:32,159 Déjeme que coja... 1223 01:06:32,159 --> 01:06:33,619 -¡No se acerque! -¡Apártate! 1224 01:06:33,619 --> 01:06:35,579 -¡He dicho que la suelte...! -¡Aparta! 1225 01:06:36,121 --> 01:06:37,372 - Fuera de aquí. -¡No me toque! 1226 01:06:37,372 --> 01:06:38,790 Percy... 1227 01:06:40,834 --> 01:06:41,877 ¡Joder! 1228 01:06:42,586 --> 01:06:43,629 ¡Maddie! 1229 01:06:48,967 --> 01:06:49,885 Joder. 1230 01:06:50,886 --> 01:06:52,262 Vámonos. 1231 01:07:02,481 --> 01:07:03,941 Quiero que sepas 1232 01:07:03,941 --> 01:07:05,692 que nunca te haría daño. 1233 01:07:09,154 --> 01:07:10,155 Lo sé. 1234 01:07:14,826 --> 01:07:16,286 Estoy preparado. 1235 01:07:17,913 --> 01:07:18,914 ¿Seguro? 1236 01:07:19,414 --> 01:07:20,374 Sí. 1237 01:07:22,751 --> 01:07:23,710 Muy bien. 1238 01:07:34,304 --> 01:07:35,430 A ver... 1239 01:07:35,430 --> 01:07:36,765 ¿Por dónde se abre? 1240 01:07:39,017 --> 01:07:40,269 Ya te ayudo. 1241 01:07:46,024 --> 01:07:47,025 Te quiero. 1242 01:07:53,824 --> 01:07:56,410 Percy, estás borracho. 1243 01:07:57,619 --> 01:07:58,787 Un poco. 1244 01:07:59,371 --> 01:08:00,706 ¿A ti te importa? 1245 01:08:01,331 --> 01:08:03,500 Bueno, te sigo queriendo. 1246 01:08:04,209 --> 01:08:06,587 No creo que debamos hacerlo si has bebido. 1247 01:08:07,004 --> 01:08:08,463 No si es la primera vez. 1248 01:08:09,798 --> 01:08:10,883 Vale. 1249 01:08:13,719 --> 01:08:15,345 Es mejor que esperemos. 1250 01:08:16,345 --> 01:08:18,055 Si eso es lo que quieres... 1251 01:08:19,765 --> 01:08:21,018 Es lo que quiero. 1252 01:08:32,779 --> 01:08:35,073 ¡Anda, mira quién se ha levantado! 1253 01:08:35,866 --> 01:08:36,825 ¿Una noche divertida? 1254 01:08:36,825 --> 01:08:38,118 Sí, muy divertida. 1255 01:08:38,410 --> 01:08:39,368 Cómo me alegro. 1256 01:08:40,328 --> 01:08:42,497 Te llevo al trabajo y charlamos un rato. 1257 01:08:43,957 --> 01:08:45,834 ¿Te parece bien que conduzca yo? 1258 01:08:46,460 --> 01:08:48,670 Estoy pensando sacarme el carné. 1259 01:08:48,670 --> 01:08:50,380 Me viene bien practicar. 1260 01:08:50,380 --> 01:08:52,508 Mi hijo, conductor con carné. 1261 01:08:52,508 --> 01:08:54,551 Sí, es que... 1262 01:08:54,551 --> 01:08:57,095 Si tengo coche, podré ver a mi novia. 1263 01:08:57,679 --> 01:09:00,015 ¿Tu novia? 1264 01:09:01,308 --> 01:09:04,560 Sí, se llama Maddie. 1265 01:09:05,479 --> 01:09:08,398 Es un poquito mayor, pero es muy divertida. 1266 01:09:09,107 --> 01:09:10,734 - Divertirse es importante. - Sí. 1267 01:09:10,734 --> 01:09:12,778 No le gustan las relaciones a distancia, 1268 01:09:12,778 --> 01:09:15,029 así que no voy a ir a Princeton. 1269 01:09:16,740 --> 01:09:17,658 ¿Qué? 1270 01:09:18,783 --> 01:09:19,868 Es que... 1271 01:09:20,160 --> 01:09:21,745 Maddie vive aquí, 1272 01:09:22,578 --> 01:09:23,705 es lo más lógico para los dos. 1273 01:09:23,997 --> 01:09:25,249 Vas a ir a Princeton. 1274 01:09:26,250 --> 01:09:27,084 No voy a ir. 1275 01:09:27,876 --> 01:09:29,670 Tengo 19 años. 1276 01:09:29,670 --> 01:09:33,006 Soy una persona adulta, tomo mis propias decisiones. 1277 01:09:33,006 --> 01:09:34,383 Me voy a quedar aquí. 1278 01:09:35,843 --> 01:09:37,845 Cariño, ¿por qué no esperas en el coche? 1279 01:09:37,845 --> 01:09:39,595 Papá sale enseguida. 1280 01:09:44,059 --> 01:09:45,185 ¿Qué cojones ha sido eso? 1281 01:09:50,357 --> 01:09:51,774 Relájate. 1282 01:09:52,192 --> 01:09:55,487 Tú te ganas la vida al volante, déjame esta vez a mí. 1283 01:09:58,115 --> 01:09:59,616 Quiere que le demos el Tesla. 1284 01:10:00,158 --> 01:10:01,577 Llámala, se va a enterar. 1285 01:10:01,577 --> 01:10:03,161 -¿Se va a enterar? - Sí. 1286 01:10:03,161 --> 01:10:06,290 ¿La persona que puede convencerlo de que vaya a la universidad? 1287 01:10:06,582 --> 01:10:08,375 - Tienes razón. - Lo sé. 1288 01:10:08,375 --> 01:10:10,669 -¿Crees que se habrán...? - No lo sé. 1289 01:10:10,669 --> 01:10:12,087 Llámala, ahora mismo. 1290 01:10:19,303 --> 01:10:22,639 Hola. Iba a llamarles. 1291 01:10:22,639 --> 01:10:24,558 No creo que pueda hacerlo. 1292 01:10:24,558 --> 01:10:26,643 Percy se ha encariñado demasiado. 1293 01:10:27,269 --> 01:10:28,937 Puedes quedarte el coche. 1294 01:10:30,189 --> 01:10:31,315 ¿En serio? 1295 01:10:32,149 --> 01:10:33,358 ¿Aunque todavía no hemos...? 1296 01:10:33,650 --> 01:10:37,029 Has conseguido sacarlo de su concha, y eso era lo que queríamos. 1297 01:10:37,321 --> 01:10:41,033 Ahora se le ha metido en la cabeza que quiere quedarse en Montauk. 1298 01:10:41,325 --> 01:10:43,911 Tienes que convencerlo de que debe ir a la universidad. 1299 01:10:46,538 --> 01:10:47,664 Vale. 1300 01:10:48,457 --> 01:10:51,168 Fabuloso, magnífico, hoy mismo firmaré los papeles. 1301 01:10:54,254 --> 01:10:56,048 O sea que si lo convenzo de que vaya a Princeton, 1302 01:10:56,048 --> 01:10:59,176 ¿me darán el coche? ¿Ya no tengo que acostarme con él? 1303 01:10:59,551 --> 01:11:01,220 -¿Hola? ¿Maddie? -¿Hola? 1304 01:11:01,220 --> 01:11:02,304 ¿Oiga? 1305 01:11:49,518 --> 01:11:50,561 ¿Puedo probar el vino? 1306 01:11:52,187 --> 01:11:53,272 - Sí. - Claro. 1307 01:11:53,272 --> 01:11:54,565 No veo por qué no. 1308 01:12:02,990 --> 01:12:04,950 Vale, ya está bien. 1309 01:12:05,242 --> 01:12:06,285 Tranquilo. 1310 01:12:15,919 --> 01:12:17,379 Cariño, por favor. 1311 01:12:17,921 --> 01:12:20,424 - Tienes que saborearlo. - Sí. 1312 01:12:34,021 --> 01:12:37,900 ¡Vaya! ¿He quedado con todos a la vez? 1313 01:12:45,657 --> 01:12:48,160 ¿No queréis saber nada de Maddie? 1314 01:12:49,411 --> 01:12:52,497 Maddie, ¿de dónde eres? 1315 01:12:53,498 --> 01:12:55,834 De aquí, la verdad, soy de aquí. 1316 01:12:55,834 --> 01:12:58,712 Sí, de hecho, nunca... Nunca has salido de aquí, ¿no? 1317 01:12:58,712 --> 01:13:01,215 Es un sitio precioso, no me extraña. 1318 01:13:02,466 --> 01:13:03,550 El pollo está muy rico. 1319 01:13:03,550 --> 01:13:04,760 Gracias. 1320 01:13:05,385 --> 01:13:06,803 No lo has hecho tú, lo ha hecho Inez. 1321 01:13:06,803 --> 01:13:07,721 Percy. 1322 01:13:08,472 --> 01:13:11,892 Lo importante es que está delicioso. 1323 01:13:11,892 --> 01:13:13,769 Yo creo que lo importante es la verdad. 1324 01:13:14,853 --> 01:13:18,106 Y no he sido sincero con vosotros. 1325 01:13:18,398 --> 01:13:20,817 No me equivoqué al quedar con todos. 1326 01:13:22,194 --> 01:13:23,570 Quería presentártelos, 1327 01:13:23,570 --> 01:13:25,781 pero no sabía cómo explicarles lo mayor que eres. 1328 01:13:31,119 --> 01:13:32,663 Tampoco soy tan mayor. 1329 01:13:33,956 --> 01:13:37,793 Conozco a un chico que se casó con su profe de español del instituto. 1330 01:13:38,585 --> 01:13:39,878 Le llevaba 40 años. 1331 01:13:39,878 --> 01:13:42,256 ¿40 años? ¿Esa es la edad que tienes? 1332 01:13:42,256 --> 01:13:43,173 No. 1333 01:13:45,801 --> 01:13:47,719 ¿No queréis saber cómo nos conocimos? 1334 01:13:50,264 --> 01:13:51,265 ¿Cómo os conocisteis? 1335 01:13:51,557 --> 01:13:53,183 ¿Se lo cuentas tú? No, lo haré yo. 1336 01:13:53,183 --> 01:13:54,434 Típico de nosotros. 1337 01:13:54,434 --> 01:13:55,853 La verdad es que fue una casualidad, 1338 01:13:55,853 --> 01:13:57,813 Maddie fue a adoptar un perro... 1339 01:13:57,813 --> 01:14:02,359 Sí, pero rechacé su solicitud porque no era apta en absoluto. 1340 01:14:02,359 --> 01:14:03,694 Pero hicimos buenas migas. 1341 01:14:03,986 --> 01:14:05,112 El día que nos conocimos, 1342 01:14:05,112 --> 01:14:07,447 la ataqué con un spray de pimienta, estaba muy salida. 1343 01:14:07,447 --> 01:14:08,824 Percy, sé un caballero. 1344 01:14:08,824 --> 01:14:10,659 ¡Es broma! 1345 01:14:10,659 --> 01:14:12,870 Es broma. Tenemos muchas cosas en común. 1346 01:14:12,870 --> 01:14:14,705 Dentro de cuatro años, seremos veteranos. 1347 01:14:16,874 --> 01:14:20,252 Perdón. Lo siento mucho. Tengo que cogerlo, pero por favor, 1348 01:14:20,252 --> 01:14:22,171 seguid conociéndoos, charlad. 1349 01:14:22,588 --> 01:14:23,797 Mi peña favorita. 1350 01:14:27,759 --> 01:14:29,219 -¿Se lo has dicho? -¡No! 1351 01:14:33,724 --> 01:14:34,766 Traigo herramientas. 1352 01:14:35,100 --> 01:14:36,935 Hay que darse prisa, estamos en plena cena. 1353 01:14:36,935 --> 01:14:37,895 ¿Qué cenáis? 1354 01:14:38,478 --> 01:14:40,355 Pollo asado y ensalada. 1355 01:14:40,355 --> 01:14:42,357 Adoro la ensalada, joder. 1356 01:14:50,949 --> 01:14:52,701 Le va a fastidiar no tener tapacubos. 1357 01:14:58,707 --> 01:15:00,959 Es muy sencillo, ella te rompió el corazón, 1358 01:15:00,959 --> 01:15:03,170 y tú el coche, es lo único que le importa. 1359 01:15:04,546 --> 01:15:06,757 Ella es como todo lo que tengo en la vida, 1360 01:15:07,257 --> 01:15:08,967 un plan de mis padres. 1361 01:15:17,684 --> 01:15:20,103 ¡Coño! ¡No le he hecho nada! 1362 01:15:20,729 --> 01:15:22,523 Puta fabricación nacional. 1363 01:15:31,865 --> 01:15:33,992 ¡Sí, vale! 1364 01:15:41,750 --> 01:15:42,876 Así aprenderá. 1365 01:15:47,297 --> 01:15:49,049 - Dios mío. -¡Ahí viene! 1366 01:15:50,717 --> 01:15:51,844 ¿Va todo bien? 1367 01:16:04,606 --> 01:16:05,649 Hola. 1368 01:16:07,651 --> 01:16:08,902 ¿Cómo estás? 1369 01:16:10,487 --> 01:16:11,655 ¿Adónde has ido? 1370 01:16:15,409 --> 01:16:16,410 ¿Estás bien? 1371 01:16:16,827 --> 01:16:18,871 Percy, tus padres están abajo. 1372 01:16:19,329 --> 01:16:21,290 No creo que les importe mucho. 1373 01:16:22,124 --> 01:16:25,043 -¿Podemos hablar? -¿Qué estás...? 1374 01:16:25,335 --> 01:16:26,503 ¡Mi muñeca! 1375 01:16:30,549 --> 01:16:31,800 ¿Qué está pasando? 1376 01:16:37,181 --> 01:16:38,473 Estoy un poco desorientado, 1377 01:16:39,057 --> 01:16:40,142 porque... 1378 01:16:40,434 --> 01:16:42,686 porque creía que querías acostarte conmigo. 1379 01:16:43,228 --> 01:16:44,229 Por tanto, 1380 01:16:44,688 --> 01:16:46,148 si hay algo que desconozco, 1381 01:16:46,982 --> 01:16:48,150 dímelo. 1382 01:16:50,986 --> 01:16:52,112 No. 1383 01:16:52,487 --> 01:16:53,488 ¿No? 1384 01:16:54,072 --> 01:16:55,073 No. 1385 01:16:56,450 --> 01:16:57,784 Quiero hacerlo, hagámoslo. 1386 01:17:00,787 --> 01:17:02,206 Acostémonos. 1387 01:17:02,623 --> 01:17:04,666 ¿Eso es lo que quieres? ¿Eso te hará feliz? 1388 01:17:05,167 --> 01:17:07,085 Sí. 1389 01:17:07,794 --> 01:17:08,837 Fantástico. 1390 01:17:33,111 --> 01:17:34,655 ¿Qué hago? 1391 01:17:34,988 --> 01:17:36,156 Ponte encima. 1392 01:17:41,245 --> 01:17:42,913 ¿Vale? 1393 01:17:43,413 --> 01:17:44,414 Y ahora... 1394 01:17:45,749 --> 01:17:47,334 Yo te ayudo. 1395 01:17:47,835 --> 01:17:49,169 Percy, no estás... 1396 01:17:50,212 --> 01:17:51,839 - Deja que te... -¡Mierda! 1397 01:18:04,226 --> 01:18:05,686 ¿Tú también te has corrido? 1398 01:18:06,061 --> 01:18:07,020 No. 1399 01:18:09,982 --> 01:18:11,984 Eso eran mis muslos. 1400 01:18:14,987 --> 01:18:16,029 Voy a... 1401 01:18:27,583 --> 01:18:31,044 Por cierto, tu coche está en el bosque aplastado por un árbol. 1402 01:18:31,962 --> 01:18:33,005 ¿Qué? 1403 01:18:33,797 --> 01:18:37,718 Es que por un momento llegué a pensar que yo te gustaba. 1404 01:18:39,469 --> 01:18:40,512 Percy... 1405 01:18:41,054 --> 01:18:42,556 ¿Había algo de verdad? 1406 01:18:42,973 --> 01:18:44,057 Sí. 1407 01:18:44,725 --> 01:18:47,519 Es verdad. Te he contado cosas que no sabe nadie. 1408 01:18:49,813 --> 01:18:51,899 Solo intentaba salvar mi casa, 1409 01:18:51,899 --> 01:18:53,442 no era nada personal. 1410 01:18:54,401 --> 01:18:55,819 Para mí era muy personal. 1411 01:18:55,819 --> 01:18:57,279 Percy, lo siento. 1412 01:18:57,279 --> 01:19:00,032 - Lo siento mucho. - Es mejor que te vayas. 1413 01:19:22,304 --> 01:19:24,681 Algún día yo viviré en París o algo así, 1414 01:19:24,681 --> 01:19:28,519 vendré de visita a Montauk y tú seguirás aquí de camarera. 1415 01:19:32,105 --> 01:19:34,024 ¿Cuánto dinero tienen tus padres? 1416 01:19:34,900 --> 01:19:37,486 Pregúntaselo a ellos. Sé que sois íntimos. 1417 01:19:38,195 --> 01:19:40,656 Pero eres rico, ¿no? No te preocupas por el dinero. 1418 01:19:42,241 --> 01:19:44,868 Mi vida es la monda, ¿no? No tengo problemas. 1419 01:19:45,577 --> 01:19:46,828 Yo voy a perder mi casa 1420 01:19:49,456 --> 01:19:51,542 y no tengo un padre rico que me eche una mano. 1421 01:19:51,875 --> 01:19:54,294 En realidad lo tienes. Y vas a malgastar tu vida 1422 01:19:54,294 --> 01:19:56,588 esperando que él vuelva y se disculpe. 1423 01:19:57,506 --> 01:20:00,467 Por eso nunca pasaste de Nueva York, ¿verdad? 1424 01:20:51,018 --> 01:20:52,311 ¡Gary, no! 1425 01:20:52,311 --> 01:20:54,188 ¡No! 1426 01:20:54,188 --> 01:20:55,981 ¡Este coche no es mío! 1427 01:20:55,981 --> 01:20:58,859 Pues está a tu nombre, 1428 01:20:58,859 --> 01:20:59,943 es tu coche. 1429 01:21:01,987 --> 01:21:04,281 ¿Qué pretendes que haga con un coche que no anda? 1430 01:21:04,948 --> 01:21:06,533 ¿Quién ha dicho que no anda? 1431 01:21:08,452 --> 01:21:10,287 Estas cosas se hicieron para durar, 1432 01:21:12,164 --> 01:21:13,207 no como nosotros. 1433 01:21:15,834 --> 01:21:16,793 ¿Qué? 1434 01:21:18,879 --> 01:21:20,297 No he dicho nada. 1435 01:21:30,974 --> 01:21:32,643 ¿De qué coño vais, tíos? 1436 01:21:32,643 --> 01:21:34,269 Percy, ese lenguaje... 1437 01:21:34,269 --> 01:21:35,771 Ya no podéis decirme lo que tengo que hacer. 1438 01:21:35,771 --> 01:21:37,272 Ahora yo soy "mis padres". 1439 01:21:38,482 --> 01:21:41,193 ¿Qué más habéis hecho sin que lo supiera? 1440 01:21:43,320 --> 01:21:45,197 Cuando te gané al baloncesto, ¿te dejaste? 1441 01:21:45,197 --> 01:21:48,116 No, me ganaste con todas las de la ley. 1442 01:21:48,116 --> 01:21:49,660 ¿Y qué pasó con Kyle McElroy? 1443 01:21:50,619 --> 01:21:53,539 Kyle McElroy, el chico que me acosó. 1444 01:21:53,872 --> 01:21:55,165 ¿Hicisteis que lo expulsaran? 1445 01:21:55,541 --> 01:21:59,211 No, me dijeron que su sueño era entrar en la academia militar. 1446 01:22:00,212 --> 01:22:02,923 Sea lo que sea, se acabó. 1447 01:22:03,799 --> 01:22:05,467 Ya no podéis rastrearme. 1448 01:22:05,467 --> 01:22:07,135 Cambiaré la contraseña del móvil. 1449 01:22:07,135 --> 01:22:08,178 ¿A cuál? 1450 01:22:08,762 --> 01:22:10,931 ¡Justo lo que os decía! 1451 01:22:11,473 --> 01:22:13,392 Sé que intentáis ayudarme, pero no lo hacéis. 1452 01:22:14,643 --> 01:22:17,688 Tenéis que dejar que fracase o tenga éxito 1453 01:22:17,688 --> 01:22:19,147 yo solo, 1454 01:22:19,815 --> 01:22:20,899 ¿entendido? 1455 01:22:23,151 --> 01:22:24,361 Vale, podéis iros. 1456 01:22:25,445 --> 01:22:26,446 De acuerdo. 1457 01:22:30,075 --> 01:22:30,909 ¡Para! 1458 01:22:30,909 --> 01:22:32,327 Déjalo. 1459 01:22:46,383 --> 01:22:48,051 {\an8}Ahorros, objetivo no alcanzado 1460 01:22:56,059 --> 01:22:56,977 ¿Kelly? 1461 01:22:58,770 --> 01:22:59,897 Tengo tu foto. 1462 01:23:02,900 --> 01:23:03,734 Sube. 1463 01:23:04,401 --> 01:23:05,652 No voy a subirme a ese coche. 1464 01:23:06,069 --> 01:23:07,279 Que subas. 1465 01:23:14,328 --> 01:23:15,746 Acaba con él. 1466 01:23:20,667 --> 01:23:22,085 Liquidado. 1467 01:23:51,240 --> 01:23:53,575 Hipoteca, objetivo ahorros 100% 1468 01:23:57,079 --> 01:23:58,539 ¡Por Maddie! ¡Lo has conseguido! 1469 01:23:58,539 --> 01:24:01,291 El coche está un poco hecho polvo. 1470 01:24:01,291 --> 01:24:04,044 Da igual. El verano se acaba. El pueblo es nuestro. 1471 01:24:04,044 --> 01:24:06,213 Podemos celebrar Acción de Gracias en mi casa. 1472 01:24:08,590 --> 01:24:09,424 Sí. 1473 01:24:09,925 --> 01:24:10,759 ¿Qué? 1474 01:24:13,095 --> 01:24:15,097 Vale, está bien, lo haré yo. 1475 01:24:15,639 --> 01:24:16,640 Allá voy. 1476 01:24:19,685 --> 01:24:21,228 Sara tiene algo que decirte. 1477 01:24:23,105 --> 01:24:24,439 Gracias, Jim. 1478 01:24:27,693 --> 01:24:29,069 Vamos a mudarnos a Florida, creo. 1479 01:24:29,444 --> 01:24:30,612 ¿Qué? 1480 01:24:30,612 --> 01:24:33,407 Ya lo sé, no lo haríamos si pudiéramos. 1481 01:24:33,407 --> 01:24:34,950 No quiero mudarme a Florida, 1482 01:24:34,950 --> 01:24:37,619 pero aquí no podemos comprarnos una casa. 1483 01:24:37,619 --> 01:24:40,622 No podemos seguir viviendo con los padres de Jim con el bebé. 1484 01:24:40,622 --> 01:24:41,707 Solo hay un baño. 1485 01:24:42,374 --> 01:24:43,750 ¡No lo puedo creer! 1486 01:24:44,459 --> 01:24:46,253 No nos queda más remedio, lo siento. 1487 01:24:46,253 --> 01:24:48,046 Sí, queremos quedarnos. 1488 01:24:48,589 --> 01:24:49,590 No te enfades. 1489 01:24:49,590 --> 01:24:51,550 No estoy enfadada. 1490 01:24:52,926 --> 01:24:54,636 No puedo creer que os vayáis. 1491 01:24:54,636 --> 01:24:57,097 Y yo no puedo creer que tú te quedes. 1492 01:24:58,223 --> 01:24:59,224 ¿Qué quieres decir? 1493 01:24:59,725 --> 01:25:03,020 Mi colega ha ido al baño. 1494 01:25:06,023 --> 01:25:08,442 Lo digo porque... 1495 01:25:09,401 --> 01:25:12,905 ¿Cuánto tiempo piensas seguir así? 1496 01:25:12,905 --> 01:25:15,991 ¿Follando a cambio de Buicks? Ha sido solo esta vez. 1497 01:25:15,991 --> 01:25:17,284 No me refería a eso. 1498 01:25:17,284 --> 01:25:20,954 Hice lo que tuve que hacer para salvar la casa de mi madre. 1499 01:25:20,954 --> 01:25:23,790 Sí, siempre repites eso, pero... 1500 01:25:24,917 --> 01:25:27,127 tu madre quería que fueras feliz. 1501 01:25:28,128 --> 01:25:29,838 No pareces feliz. 1502 01:25:29,838 --> 01:25:31,757 - Soy feliz. -¿Lo eres? 1503 01:25:35,302 --> 01:25:36,762 Me gusta mi vida aquí. 1504 01:25:40,265 --> 01:25:41,308 Está bien. 1505 01:25:43,185 --> 01:25:45,312 Me vuelvo a la ciudad mañana. 1506 01:25:45,729 --> 01:25:47,689 ¿Mañana? ¿No puedes volver antes? 1507 01:25:49,066 --> 01:25:50,192 ¡Qué graciosa! 1508 01:25:55,697 --> 01:25:56,823 ¿Qué es esto? 1509 01:25:57,282 --> 01:25:59,868 ¿Una trampa de dedos? Me encantaban estos chismes. 1510 01:26:03,830 --> 01:26:05,415 ¿Estás bien? 1511 01:26:05,415 --> 01:26:08,085 ¿O sea que vives en la ciudad? 1512 01:26:10,796 --> 01:26:13,090 ¿Has pasado aquí todo el verano o...? 1513 01:26:13,090 --> 01:26:14,591 ¿Es un interrogatorio? 1514 01:26:15,551 --> 01:26:17,469 Intento conocerte un poco. 1515 01:26:18,720 --> 01:26:19,721 Perdona. 1516 01:26:24,476 --> 01:26:25,519 Tengo una idea. 1517 01:26:26,687 --> 01:26:27,813 ¿Puedes cerrar los ojos? 1518 01:26:28,564 --> 01:26:29,606 Venga, ciérralos. 1519 01:26:29,606 --> 01:26:30,816 Dame un dedo. 1520 01:26:34,653 --> 01:26:35,654 Hacia delante, 1521 01:26:36,446 --> 01:26:37,364 arriba. 1522 01:26:37,656 --> 01:26:39,408 Abre los ojos. 1523 01:26:39,408 --> 01:26:40,701 ¡Qué cojones! 1524 01:26:41,034 --> 01:26:42,870 ¡Esto es asqueroso! 1525 01:26:43,996 --> 01:26:45,873 -¡Es un regalo de un amigo! -¡No tires! 1526 01:26:46,790 --> 01:26:47,875 ¡No tires! 1527 01:26:48,208 --> 01:26:50,752 - Tienes que empujar para soltarte. - Lo estoy intentando. 1528 01:26:57,092 --> 01:26:59,428 Ha sido un poco violento. 1529 01:27:00,971 --> 01:27:02,014 En fin, 1530 01:27:02,973 --> 01:27:04,641 vivo en Battery Park. 1531 01:27:04,641 --> 01:27:05,767 Vete. 1532 01:27:06,185 --> 01:27:07,186 Sí. 1533 01:27:40,719 --> 01:27:42,179 Toma. 1534 01:28:02,866 --> 01:28:04,034 Inmobiliaria Doug Khan. 1535 01:28:04,034 --> 01:28:07,120 Doug, soy Maddie, quiero vender. 1536 01:28:07,120 --> 01:28:08,330 ¡Estupendo! 1537 01:28:08,330 --> 01:28:11,333 No te hagas muchas ilusiones, hay una pega. 1538 01:28:16,213 --> 01:28:17,339 Hola. ¿Está aquí? 1539 01:28:18,257 --> 01:28:19,299 No. 1540 01:28:20,092 --> 01:28:21,802 No contesta a mis llamadas. 1541 01:28:21,802 --> 01:28:23,136 ¿Le dirás que he venido? 1542 01:28:23,679 --> 01:28:25,305 Ni de puta coña. 1543 01:28:25,722 --> 01:28:27,057 -¿De verdad? - Sí. 1544 01:28:27,432 --> 01:28:29,017 La cagaste, es un chico especial. 1545 01:28:32,938 --> 01:28:34,231 ¡Cocaína! 1546 01:28:39,653 --> 01:28:42,072 De acuerdo, vamos allá. 1547 01:28:42,072 --> 01:28:45,033 "Me llamo Jody y estoy en el registro de..." 1548 01:28:45,033 --> 01:28:47,452 Te dije que conocí a gente poderosa siendo canguro. 1549 01:28:48,495 --> 01:28:51,415 Entre ellos, el gestor fiscal del condado de Suffolk. 1550 01:28:51,415 --> 01:28:54,168 Te va a subir el impuesto sobre bienes inmuebles, 1551 01:28:54,710 --> 01:28:55,836 pero mogollón. 1552 01:28:55,836 --> 01:28:57,254 He vendido la casa. 1553 01:29:00,924 --> 01:29:04,720 ¿Puedo pasar al baño? Me estoy cagando. 1554 01:29:06,013 --> 01:29:06,889 Vale. 1555 01:29:09,099 --> 01:29:10,309 Soy Maddie. 1556 01:29:11,059 --> 01:29:12,644 ¿Puedo hablar con él? 1557 01:29:12,644 --> 01:29:14,062 No está en casa. 1558 01:29:14,062 --> 01:29:16,148 Va a ir a una fiesta con gente de Princeton. 1559 01:29:16,148 --> 01:29:18,442 De acuerdo, gracias. 1560 01:29:45,594 --> 01:29:48,305 Hay varios clubes de comida entre los que elegir, 1561 01:29:48,305 --> 01:29:49,932 si logras pasar de primero. 1562 01:29:51,975 --> 01:29:54,102 Estoy deseando que me lo coman en Princeton. 1563 01:29:54,102 --> 01:29:55,020 ¿Qué? 1564 01:29:55,020 --> 01:29:57,648 Te he llamado muchas veces, no puedes ignorarme. 1565 01:29:57,648 --> 01:29:58,941 Déjame en paz. 1566 01:29:58,941 --> 01:30:00,484 Percy, mírame a los ojos. 1567 01:30:01,610 --> 01:30:02,819 No te debo nada. 1568 01:30:02,819 --> 01:30:03,904 Espera. 1569 01:30:03,904 --> 01:30:04,905 ¡Percy! 1570 01:30:05,364 --> 01:30:08,534 Yo no te debo nada. 1571 01:30:08,534 --> 01:30:10,285 Yo sí te debo algo. 1572 01:30:10,285 --> 01:30:12,079 Nuestra amistad es real. 1573 01:30:12,079 --> 01:30:15,207 Me hiciste comprender que hay que empujar para soltarte. 1574 01:30:15,749 --> 01:30:17,209 Estaba herida 1575 01:30:17,209 --> 01:30:19,253 y hago daño a la gente. 1576 01:30:19,586 --> 01:30:20,504 ¡Percy! 1577 01:30:20,879 --> 01:30:21,964 ¡Percy! 1578 01:30:22,756 --> 01:30:24,216 ¡Percy, abre la puerta! 1579 01:30:24,216 --> 01:30:25,551 ¡Abre la puerta! 1580 01:30:25,551 --> 01:30:27,261 ¡Te lo ruego, hablemos! 1581 01:30:31,723 --> 01:30:33,809 ¿Qué haces? ¡Baja del capó! 1582 01:30:33,809 --> 01:30:35,310 ¡No quiero tener nada que ver contigo! 1583 01:30:35,310 --> 01:30:37,646 ¡No pienso bajarme hasta que no hablemos! 1584 01:30:39,147 --> 01:30:40,774 ¡Entonces tendré que hacer esto! 1585 01:30:42,651 --> 01:30:44,570 ¡Cálmate! 1586 01:30:44,862 --> 01:30:45,946 ¡Joder! 1587 01:30:45,946 --> 01:30:47,948 ¡Tengo miedo! ¡Ahora mismo estoy flipando! 1588 01:30:47,948 --> 01:30:49,867 -¡Pues baja de ahí! -¡No! 1589 01:30:49,867 --> 01:30:52,619 No hasta que te convenzas de que me importas. 1590 01:30:52,619 --> 01:30:55,706 Me mentiste para conseguir un puñetero coche, 1591 01:30:55,706 --> 01:30:56,915 te importo una mierda. 1592 01:30:56,915 --> 01:30:58,166 ¡Me importas! 1593 01:30:58,166 --> 01:31:00,169 ¡Para, hablemos! 1594 01:31:01,336 --> 01:31:03,213 ¡Bájate del capó del coche! 1595 01:31:03,797 --> 01:31:04,923 Oblígame. 1596 01:31:06,508 --> 01:31:08,260 -¿Contenta? -¡No! 1597 01:31:10,596 --> 01:31:11,555 ¡No veo nada! 1598 01:31:12,306 --> 01:31:14,016 -¡Dios mío! -¡No me dejas ver! 1599 01:31:14,016 --> 01:31:15,142 ¡Percy! 1600 01:31:35,078 --> 01:31:37,539 ¡Mierda! ¡Dios mío! 1601 01:31:41,335 --> 01:31:42,169 ¡Mierda! 1602 01:31:49,218 --> 01:31:51,178 ¡Maddie! 1603 01:31:51,512 --> 01:31:52,346 ¡Maddie! 1604 01:31:56,808 --> 01:31:57,726 Tranquila. 1605 01:32:03,106 --> 01:32:04,274 Lo siento. 1606 01:32:05,400 --> 01:32:06,401 Lo siento. 1607 01:32:28,882 --> 01:32:31,927 Acabo de sacarme el carné y ya he destrozado dos coches. 1608 01:32:32,803 --> 01:32:35,889 El Buick no está destrozado, lo he reparado. 1609 01:32:38,433 --> 01:32:40,102 Solo necesitaba un poco de amor. 1610 01:32:41,478 --> 01:32:43,814 Mi abuelo se pegó un tiro en ese Buick. 1611 01:32:45,816 --> 01:32:46,859 Es broma. 1612 01:32:48,569 --> 01:32:50,070 Eres un mierdecilla. 1613 01:32:50,612 --> 01:32:52,322 Tienes suerte de que haya vuelto. 1614 01:32:53,115 --> 01:32:54,700 ¿Dónde estarías sin mí? 1615 01:32:56,702 --> 01:32:59,371 Desde luego seguiría siendo virgen. 1616 01:33:00,789 --> 01:33:02,749 Y sigues siendo virgen, machote. 1617 01:33:02,749 --> 01:33:04,835 No, aquello cuenta. 1618 01:33:05,502 --> 01:33:08,172 Di lo que quieras a tus amigos de la universidad. 1619 01:33:09,756 --> 01:33:11,675 Será si hago amigos. 1620 01:33:13,886 --> 01:33:15,679 ¿Por qué dices eso? Nosotros somos amigos. 1621 01:33:21,894 --> 01:33:24,396 Probablemente volvamos en Acción de Gracias. 1622 01:33:25,147 --> 01:33:26,481 Yo no estaré. 1623 01:33:28,108 --> 01:33:30,903 He vendido la casa, me marcho a California. 1624 01:33:41,455 --> 01:33:42,915 Todo te va a ir bien. 1625 01:33:45,918 --> 01:33:47,920 ¿Qué eres? ¿Una especie de Buda sabio? 1626 01:33:47,920 --> 01:33:50,672 Soy mayor que tú. A ti todo te va a ir bien. 1627 01:33:52,466 --> 01:33:53,967 Nos va a ir bien a los dos. 1628 01:34:02,976 --> 01:34:04,311 Maddie. 1629 01:34:04,311 --> 01:34:05,395 ¿Sí? 1630 01:34:05,812 --> 01:34:07,022 Sí que cuenta. 1631 01:34:13,570 --> 01:34:15,822 ¿Vais a ejecutarme? ¿Esa es la sorpresa? 1632 01:34:15,822 --> 01:34:17,115 ¡No mires! 1633 01:34:17,115 --> 01:34:18,784 Es una buena noticia. 1634 01:34:18,784 --> 01:34:21,119 ¿No me habéis vendado los ojos para decirme que os habéis liado? 1635 01:34:21,119 --> 01:34:22,663 ¡Ya está! 1636 01:34:26,750 --> 01:34:27,751 ¿Qué es esto? 1637 01:34:28,085 --> 01:34:30,045 La casa. 1638 01:34:30,045 --> 01:34:33,799 En lugar de a unos capullos ricos, decidí vendérosla a vosotros. 1639 01:34:33,799 --> 01:34:36,009 Sí, a un capullo normal, 1640 01:34:36,009 --> 01:34:37,761 que tuvo que vender uno de sus barcos. 1641 01:34:38,971 --> 01:34:40,389 Maddie, no... 1642 01:34:40,389 --> 01:34:42,808 Podemos. Nos la ha rebajado. 1643 01:34:42,808 --> 01:34:44,309 Tengo suficiente. 1644 01:34:45,435 --> 01:34:47,729 Nos quedamos aquí, era lo que queríamos. 1645 01:34:48,605 --> 01:34:50,691 ¡Dios mío! 1646 01:34:53,402 --> 01:34:54,611 Esperad. 1647 01:34:57,948 --> 01:34:59,700 ¡Claro, esa cosa que hiciste! 1648 01:34:59,700 --> 01:35:01,535 - Ahí la tienes. -¿La colgamos? 1649 01:35:02,244 --> 01:35:03,579 La colgaremos, 1650 01:35:03,579 --> 01:35:05,080 en cuanto te hayas ido. 1651 01:35:06,665 --> 01:35:08,125 Supongo que ya está. 1652 01:35:08,792 --> 01:35:10,419 Llámanos en cuanto llegues. 1653 01:35:10,419 --> 01:35:12,629 O no. Lo que hagas estará bien. 1654 01:35:12,629 --> 01:35:13,672 Sí, todo guay. 1655 01:35:13,672 --> 01:35:15,090 ¿Seguro que estaréis bien? 1656 01:35:15,090 --> 01:35:16,258 Sí. 1657 01:35:16,258 --> 01:35:18,677 El nido vacío. ¡Por fin! 1658 01:35:19,469 --> 01:35:21,555 Venga, lárgate de una vez. 1659 01:35:28,228 --> 01:35:30,022 - Os quiero. - Y nosotros a ti. 1660 01:35:30,022 --> 01:35:31,023 Te queremos. 1661 01:35:31,315 --> 01:35:32,232 No me acompañéis fuera. 1662 01:35:32,232 --> 01:35:33,692 -¡No! - Vale. 1663 01:35:33,692 --> 01:35:34,610 Vale. 1664 01:35:38,280 --> 01:35:39,656 ¿Te ayudo con el equipaje? 1665 01:35:40,032 --> 01:35:41,158 No, puedo solo. 1666 01:35:47,706 --> 01:35:48,540 Bueno, 1667 01:35:48,957 --> 01:35:50,375 déjalo a él. 1668 01:35:55,506 --> 01:35:56,507 Cariño... 1669 01:36:00,093 --> 01:36:01,470 Sí, ya está. 1670 01:36:01,470 --> 01:36:02,971 - Sin problema. - Sí. 1671 01:36:03,805 --> 01:36:04,681 De acuerdo. 1672 01:36:06,475 --> 01:36:08,477 Pues ya está. 1673 01:36:08,477 --> 01:36:09,561 Adiós, cielo. 1674 01:36:14,608 --> 01:36:16,109 Vale. La otra. 1675 01:36:16,109 --> 01:36:17,528 De acuerdo. 1676 01:36:17,528 --> 01:36:18,862 ¡Nos vemos en Acción de Gracias! 1677 01:36:18,862 --> 01:36:20,113 Vale. 1678 01:36:23,659 --> 01:36:25,077 Por el otro lado. 1679 01:36:25,077 --> 01:36:26,995 Adiós, cariño. 1680 01:36:36,296 --> 01:36:37,673 Aquí está tu Uber. 1681 01:36:38,298 --> 01:36:40,050 Pedí sin conversación. 1682 01:36:40,050 --> 01:36:43,971 Vamos a hablar, chaval, todo el camino hasta Princeton. 1683 01:36:43,971 --> 01:36:47,558 Y te llamaré durante todo mi viaje a California. 1684 01:36:47,558 --> 01:36:49,309 Te lo contaré todo sobre mi nuevo novio. 1685 01:36:51,520 --> 01:36:52,604 ¿Nuevo novio? 1686 01:36:53,647 --> 01:36:54,731 Es expolicía. 1687 01:36:54,731 --> 01:36:55,941 Vale. 1688 01:36:55,941 --> 01:36:58,110 Tuvo un problemilla de drogas hace tiempo. 1689 01:37:00,153 --> 01:37:01,446 ¿Quieres conocerlo? 1690 01:37:01,864 --> 01:37:02,781 No. 1691 01:37:02,781 --> 01:37:05,450 Pues él está deseando verte. ¡Vamos! 1692 01:37:05,826 --> 01:37:06,660 ¡Milo! 1693 01:37:11,915 --> 01:37:13,083 ¿Listo para irnos? 1694 01:37:14,334 --> 01:37:15,377 Sí. 1695 01:37:16,253 --> 01:37:17,254 ¿Y tú? 1696 01:37:17,588 --> 01:37:18,505 Sí. 1697 01:43:19,741 --> 01:43:21,743 {\an8}Subtítulos traducidos por: María José Aguirre de Cárcer 106757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.