All language subtitles for Miracle.Workers.S04E07.WEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,635 --> 00:00:02,834 Scraps, come on! We're gonna be late 2 00:00:02,876 --> 00:00:04,195 for the dress-your-pet contest. 3 00:00:06,358 --> 00:00:08,038 This sucks. 4 00:00:08,080 --> 00:00:09,719 All my friends are gonna be there. 5 00:00:09,761 --> 00:00:12,481 Tinker Bell and Jaja are gonna think I'm a friggin' jackass. 6 00:00:12,523 --> 00:00:14,523 You look adorable! 7 00:00:14,565 --> 00:00:16,684 Now waggle your widdle stinger for Mommy. 8 00:00:16,726 --> 00:00:19,487 Look, I am sick of embarrassing myself 9 00:00:19,529 --> 00:00:21,328 for your own private amusement. 10 00:00:21,370 --> 00:00:22,729 I'm a man, damn it. 11 00:00:22,771 --> 00:00:24,410 Hey, you're getting a little unruly, boy. 12 00:00:24,452 --> 00:00:25,451 Sit. No. 13 00:00:25,493 --> 00:00:26,732 I'm serious. I don't wanna. 14 00:00:26,774 --> 00:00:29,134 Sit. 15 00:00:29,176 --> 00:00:31,736 Now shake. 16 00:00:31,778 --> 00:00:34,338 Look at me. 17 00:00:34,380 --> 00:00:36,060 There's my good boy! 18 00:00:36,102 --> 00:00:38,141 There's my good boy! 19 00:00:38,183 --> 00:00:40,343 You know what would be so cute? 20 00:00:40,385 --> 00:00:41,744 A little jar of honey. 21 00:00:41,786 --> 00:00:44,066 I'll be right back, my little bumblebee. 22 00:00:44,108 --> 00:00:46,227 Mom! Come -- 23 00:00:46,269 --> 00:00:47,949 It's not fair. 24 00:00:47,991 --> 00:00:50,673 Is it too much to ask for a little dignity and respect? 25 00:00:50,993 --> 00:00:53,153 Let go! 26 00:00:53,195 --> 00:00:54,434 Get him in there! 27 00:00:54,476 --> 00:00:56,355 Ow! 28 00:00:56,397 --> 00:00:58,357 Go, go, go! 29 00:01:01,361 --> 00:01:03,761 Scraps! 30 00:01:03,803 --> 00:01:05,322 Scraps? 31 00:01:15,412 --> 00:01:17,252 Bad news, guys. 32 00:01:17,294 --> 00:01:19,333 Lenny from Accounting died, 33 00:01:19,375 --> 00:01:21,655 Which means we're a man short on our kickball team, 34 00:01:21,697 --> 00:01:24,978 and we're gonna have to forfeit the game this weekend. 35 00:01:25,020 --> 00:01:27,139 I know. It's a tragedy. 36 00:01:27,181 --> 00:01:28,580 The kickball part, I mean. 37 00:01:28,622 --> 00:01:30,182 Morning, everyone. So sorry I'm late. 38 00:01:30,224 --> 00:01:32,063 Uh, Freya needed to use the car this morning, 39 00:01:32,105 --> 00:01:33,985 so I had to take the bus, and the bus was delayed. 40 00:01:34,027 --> 00:01:35,746 And then it finally got there, and, surprise, surprise, 41 00:01:35,788 --> 00:01:37,507 we were ambushed by child soldiers. 42 00:01:37,549 --> 00:01:39,789 Whoa. Sid, you can't just burst in here 43 00:01:39,831 --> 00:01:41,230 sweating like a desert pig. 44 00:01:41,272 --> 00:01:43,993 We have an image to uphold in this office. 45 00:01:44,035 --> 00:01:46,955 For instance, when you look at me, what do you see? 46 00:01:46,997 --> 00:01:49,717 Oh, um, an odd little man in a top hat? 47 00:01:49,759 --> 00:01:50,998 I was gonna say success. 48 00:01:51,040 --> 00:01:52,319 Success? Yes. 49 00:01:52,361 --> 00:01:55,522 Whereas when people look at you, they see bus. 50 00:01:55,564 --> 00:01:59,925 Freaking epic slam from the boss man. 51 00:01:59,967 --> 00:02:02,287 Thank you, Devon. I like you today. 52 00:02:02,329 --> 00:02:04,008 Get yourself cleaned up. 53 00:02:04,050 --> 00:02:05,970 And you might want to take those tiny knives out of your back. 54 00:02:06,012 --> 00:02:08,612 What? Oh! Ow! 55 00:02:08,654 --> 00:02:10,613 Stupid child soldiers. 56 00:02:10,655 --> 00:02:12,215 Aah! 57 00:02:12,257 --> 00:02:14,777 Oh, work with me, man. I'm sure we can work out a deal. 58 00:02:14,819 --> 00:02:16,618 Let me go, and in exchange, 59 00:02:16,660 --> 00:02:19,220 I'll report you and send your asses to prison! 60 00:02:22,184 --> 00:02:23,944 Roland! 61 00:02:23,986 --> 00:02:26,626 You're home. 62 00:02:26,668 --> 00:02:28,387 Mwah! Oh, I'm sorry, lady, 63 00:02:28,429 --> 00:02:30,229 but I think you're giving the wrong guy a boner. 64 00:02:30,271 --> 00:02:32,110 Look, I-I'm not Roland. 65 00:02:32,152 --> 00:02:33,471 My -- my name is Scraps. 66 00:02:33,513 --> 00:02:36,754 Oh, you poor thing. You must have been brainwashed. 67 00:02:36,796 --> 00:02:38,635 You are Roland Proudheart. 68 00:02:38,677 --> 00:02:39,996 You saved our whole village 69 00:02:40,038 --> 00:02:43,119 from the evil warlord Freya Exaltada. 70 00:02:43,161 --> 00:02:46,441 But I never gave up hope that we'd find you again one day. 71 00:02:48,645 --> 00:02:52,806 Why is everyone nodding at me with warmth and admiration? 72 00:02:52,848 --> 00:02:54,768 Because they respect you. 73 00:02:54,810 --> 00:02:58,451 You are our brave leader, my beloved husband, 74 00:02:58,493 --> 00:03:00,933 and a wonderful father. 75 00:03:00,975 --> 00:03:02,454 I'm a father? 76 00:03:02,496 --> 00:03:04,735 Kids, come say hi to your dad. 77 00:03:04,777 --> 00:03:08,018 Father! We missed you so. 78 00:03:08,060 --> 00:03:10,140 My children! 79 00:03:10,182 --> 00:03:12,421 Come to papa! 80 00:03:17,307 --> 00:03:18,866 Yeah, what do you think of this one? 81 00:03:18,908 --> 00:03:20,147 Pretty good condition. 82 00:03:20,189 --> 00:03:21,789 A few dings here and there, obviously. 83 00:03:21,831 --> 00:03:23,750 You're joking, right? It doesn't have any wheels. 84 00:03:23,792 --> 00:03:25,432 That's fine. I can just lift it over my waist 85 00:03:25,474 --> 00:03:27,673 and run, like this. 86 00:03:27,715 --> 00:03:30,355 No! We can do better than that. 87 00:03:30,397 --> 00:03:34,279 Okay. How about this one? 88 00:03:34,321 --> 00:03:36,680 This car is actively on fire. 89 00:03:36,722 --> 00:03:38,642 It might knock the price down. 90 00:03:38,684 --> 00:03:41,284 Sid, you can't drive around in a piece of crap. 91 00:03:41,326 --> 00:03:43,846 No, you need something with some swagger, you know? 92 00:03:43,888 --> 00:03:45,007 Like -- 93 00:03:45,049 --> 00:03:48,610 Ah! Like this. 94 00:03:48,652 --> 00:03:50,211 What a beauty. 95 00:03:50,253 --> 00:03:53,493 Now, this is a car! 96 00:03:53,535 --> 00:03:55,495 Is it a car? 97 00:03:55,537 --> 00:03:57,016 It's a Bifi. 98 00:03:57,058 --> 00:03:59,498 It gets great mileage, doesn't require fossil fuels, 99 00:03:59,540 --> 00:04:02,823 and, most importantly, it is baller AF. 100 00:04:03,904 --> 00:04:06,904 I mean, it's definitely cool. 101 00:04:06,946 --> 00:04:08,385 Big thighs. 102 00:04:08,427 --> 00:04:10,106 Solid bulge. 103 00:04:10,148 --> 00:04:11,868 But, yeah, I-I-I don't know, man. 104 00:04:11,910 --> 00:04:13,709 I just -- I don't think I can pull it off. 105 00:04:13,751 --> 00:04:15,030 I'm not that kind of guy. 106 00:04:15,072 --> 00:04:17,312 Sid, you need more confidence than that. 107 00:04:17,354 --> 00:04:20,274 Just jump in, huh? See how it feels. 108 00:04:20,316 --> 00:04:23,117 Um, how do I, uh -- Oh. 109 00:04:23,159 --> 00:04:26,719 Oh. Oh. Okay. 110 00:04:26,761 --> 00:04:28,121 Alright. 111 00:04:28,163 --> 00:04:30,122 Ooh! It's, uh -- 112 00:04:30,164 --> 00:04:32,644 Wow! Yeah, that's pretty nice. 113 00:04:32,686 --> 00:04:35,046 You feel powerful. Oh, and the seat's warm. 114 00:04:35,088 --> 00:04:36,327 Feels good, right? 115 00:04:36,369 --> 00:04:38,328 Do you want me to ask about a payment plan? 116 00:04:38,370 --> 00:04:39,850 No. No need. 117 00:04:39,892 --> 00:04:42,252 I will be paying in bird beaks. 118 00:04:44,976 --> 00:04:46,495 Oh-ho! 119 00:04:46,537 --> 00:04:49,417 Listen to this baby purr. 120 00:04:49,459 --> 00:04:52,339 I am the evil witch Freya! 121 00:04:52,381 --> 00:04:57,543 I'm going to burn your village to the ground! 122 00:04:57,585 --> 00:04:59,025 Boo! 123 00:04:59,067 --> 00:05:01,547 Not if I have anything to say about it! 124 00:05:03,270 --> 00:05:04,549 Oh, no! 125 00:05:04,591 --> 00:05:08,752 Not Roland! Nyah! 126 00:05:08,794 --> 00:05:10,233 Damn, I'm awesome! 127 00:05:10,275 --> 00:05:12,675 Roland? Why are you sitting on the ground? 128 00:05:12,717 --> 00:05:14,957 You sit at the head of the table. 129 00:05:14,999 --> 00:05:16,518 Oh, right. Yeah. 130 00:05:16,560 --> 00:05:19,563 'Cause in your eyes, I'm a man and not a subhuman animal. 131 00:05:23,005 --> 00:05:24,645 What would you like to eat? 132 00:05:24,687 --> 00:05:27,167 I'm -- I'm sorry. I can have whatever I want? 133 00:05:27,209 --> 00:05:30,569 Mm-hmm. Can I have ice cream? 134 00:05:30,611 --> 00:05:31,850 Your iced cream, Father. 135 00:05:31,892 --> 00:05:35,373 Wowie-zowie! 136 00:05:35,415 --> 00:05:39,736 Someone's gonna be barfin' tonight! 137 00:05:39,778 --> 00:05:43,379 Why don't you, uh, save some of that appetite for the bedroom. 138 00:05:43,421 --> 00:05:45,981 Oh. I think I follow. 139 00:05:46,023 --> 00:05:47,863 I get to sleep in the bed. 140 00:05:47,905 --> 00:05:49,384 Oh, Roland! 141 00:05:49,426 --> 00:05:53,187 You still have your same dry sense of humor. 142 00:05:53,229 --> 00:05:56,990 I'll boil your bones to make my broth! Nyah! 143 00:05:57,032 --> 00:05:58,471 Is that supposed to be me? 144 00:05:58,513 --> 00:06:00,392 That's not what I sound like. 145 00:06:00,434 --> 00:06:01,874 Nyah! 146 00:06:01,916 --> 00:06:03,315 Freya. 147 00:06:03,357 --> 00:06:04,596 How did you find me? 148 00:06:04,638 --> 00:06:05,797 You're chipped, remember? 149 00:06:05,839 --> 00:06:07,358 Now, come on. Let's go home. 150 00:06:07,400 --> 00:06:09,079 I got to stick your flea medication up your butt. 151 00:06:09,121 --> 00:06:11,081 You dare show your face here after keeping him prisoner 152 00:06:11,123 --> 00:06:12,682 in your evil witch lair? Whoa. 153 00:06:12,724 --> 00:06:15,244 Okay, first of all, not loving the witch language. 154 00:06:15,286 --> 00:06:17,326 It's feeling very gendered to me. 155 00:06:17,368 --> 00:06:19,007 And Scraps isn't my prisoner, okay? 156 00:06:19,049 --> 00:06:20,969 He's my pet. And he likes it. 157 00:06:21,011 --> 00:06:22,169 Tell 'em, boy. 158 00:06:22,211 --> 00:06:24,611 What is she talking about, dear? 159 00:06:24,653 --> 00:06:28,014 I -- 160 00:06:28,056 --> 00:06:29,815 I have no idea. 161 00:06:29,857 --> 00:06:32,217 Must be another one of her witch lies! 162 00:06:33,660 --> 00:06:35,700 And my name is not Scraps. 163 00:06:35,742 --> 00:06:36,981 It's Goland. 164 00:06:37,023 --> 00:06:38,822 Roland. Roland. 165 00:06:38,864 --> 00:06:40,424 Seize her! 166 00:06:41,747 --> 00:06:44,507 Whoa. Okay. 167 00:06:44,549 --> 00:06:46,028 Ow! 168 00:06:46,070 --> 00:06:48,472 Dick. 169 00:06:49,953 --> 00:06:51,873 Hey, how you doin'? 170 00:06:51,915 --> 00:06:53,434 Hey, you like the new ride? 171 00:06:53,476 --> 00:06:56,076 Yeah, it's the new Bifi. No big deal. 172 00:06:56,118 --> 00:06:57,477 Hello, Boomtown. 173 00:06:57,519 --> 00:06:59,719 My car is a human man now. 174 00:06:59,761 --> 00:07:03,241 Ha ha! 175 00:07:03,283 --> 00:07:06,044 Hey, babes. Enjoying the view? 176 00:07:09,889 --> 00:07:11,448 Oh, check out that guy. 177 00:07:11,490 --> 00:07:13,129 I bet he has a lot of sex. 178 00:07:14,772 --> 00:07:16,972 Whoa, wait! Sid? 179 00:07:17,014 --> 00:07:18,253 Hey, fellas. 180 00:07:18,295 --> 00:07:20,815 Like the new ride? 181 00:07:20,857 --> 00:07:22,857 Yeah, I sprung for the black on black. 182 00:07:22,899 --> 00:07:25,339 And -- check this out -- voice-activated. 183 00:07:25,381 --> 00:07:27,540 Bifi, self-park. 184 00:07:27,582 --> 00:07:29,824 Self-parking activated. 185 00:07:37,150 --> 00:07:40,070 Wow! Sid, I am impressed. 186 00:07:40,112 --> 00:07:41,511 I didn't know you had it in you. 187 00:07:41,553 --> 00:07:44,273 Never heard of a bus that drove a car. 188 00:07:44,315 --> 00:07:46,956 Remember, boss? He's a bus? 189 00:07:46,998 --> 00:07:48,277 Shut up, Devon. 190 00:07:48,319 --> 00:07:51,759 Clearly, Sid is better than you now. 191 00:07:51,801 --> 00:07:54,281 Come on, Sid. Lunch is on me. 192 00:07:54,323 --> 00:07:55,642 Devon, why don't you go kill yourself 193 00:07:55,684 --> 00:07:57,686 or eat crap or whatever. 194 00:08:09,815 --> 00:08:12,776 Your breakfast, my handsome man. 195 00:08:12,818 --> 00:08:14,297 Ice cream again? 196 00:08:14,339 --> 00:08:16,659 Belinda, you know me so well. 197 00:08:16,701 --> 00:08:18,180 Last night was amazing. 198 00:08:18,222 --> 00:08:20,782 My leg is still sore from all the hours you humped it. 199 00:08:20,824 --> 00:08:22,944 Rawr! 200 00:08:22,986 --> 00:08:24,305 What's the matter, Miss Muffet? 201 00:08:24,347 --> 00:08:25,986 You're not eating your kibble. 202 00:08:26,028 --> 00:08:27,507 Ha ha. I get it. 203 00:08:27,549 --> 00:08:29,549 You're treating me like your subservient pet 204 00:08:29,591 --> 00:08:32,791 so I know what it feels like to be in your shoes. 205 00:08:32,833 --> 00:08:35,353 Oh, man, I didn't even think about that. 206 00:08:35,395 --> 00:08:38,476 But yeah, it makes it so much better. 207 00:08:38,518 --> 00:08:40,317 Okay. Well, you had your fun. 208 00:08:40,359 --> 00:08:42,199 Now unlock my chains so I can burn this place to the ground 209 00:08:42,241 --> 00:08:44,480 and we can go home. Mm! 210 00:08:44,522 --> 00:08:45,962 This is my home. 211 00:08:46,004 --> 00:08:47,203 People here treat me with the dignity 212 00:08:47,245 --> 00:08:49,604 and respect that I so fully deserve. 213 00:08:51,007 --> 00:08:52,287 Sorry. Ice-cream farts. 214 00:08:52,329 --> 00:08:54,368 Dude! Right in my face. 215 00:08:54,410 --> 00:08:56,370 Well, I'm all done with breakfast. 216 00:08:56,412 --> 00:08:57,771 Time to nap until lunch. 217 00:08:57,813 --> 00:09:00,093 Oh, dear, they're expecting you in the fields. 218 00:09:00,135 --> 00:09:01,814 Oh, man, I have to work now? 219 00:09:01,856 --> 00:09:03,615 But I was just gonna sit on my ass and do nothing all day. 220 00:09:03,657 --> 00:09:05,497 That's kind of my thing. 221 00:09:07,020 --> 00:09:08,579 Oh, there's that dry wit again. 222 00:09:08,621 --> 00:09:10,501 You wouldn't be the most respected man in the village 223 00:09:10,543 --> 00:09:12,342 if you weren't also the hardest-working. 224 00:09:12,384 --> 00:09:14,104 Y-- - Come, Father. 225 00:09:14,146 --> 00:09:16,225 Let us till the soil till our fingers bleed. 226 00:09:16,267 --> 00:09:18,227 Huzzah! Why don't you shut your shitty mouth, 227 00:09:18,269 --> 00:09:20,028 you little brown-noser?! 228 00:09:20,070 --> 00:09:22,910 I mean, um... 229 00:09:22,952 --> 00:09:24,992 I love you, Son. 230 00:09:25,034 --> 00:09:27,314 Let's go and do it -- work. 231 00:09:30,438 --> 00:09:32,638 Come on. 232 00:09:32,680 --> 00:09:34,119 Mmm! 233 00:09:34,161 --> 00:09:36,921 Weird texture, but not bad. 234 00:09:36,963 --> 00:09:40,124 I cannot tell you how much this Bifi has changed my life. 235 00:09:40,166 --> 00:09:42,886 Yeah, the old Sid was such an insecure loser, you know? 236 00:09:42,928 --> 00:09:44,167 Probably 'cause he never knew his parents 237 00:09:44,209 --> 00:09:46,971 and grew up alone and afraid. 238 00:09:49,693 --> 00:09:51,493 Ha! 239 00:09:51,535 --> 00:09:53,254 Hey, so, Freya told me that 240 00:09:53,296 --> 00:09:56,777 Scraps got kidnapped, and she left to go rescue him. 241 00:09:56,819 --> 00:09:59,139 Oh, hey, did you hear they're bringing out the new Bifi XL? 242 00:09:59,181 --> 00:10:01,861 It's just two Bifis holding hands. 243 00:10:01,903 --> 00:10:03,662 Cool! 244 00:10:03,704 --> 00:10:07,225 Hey, Sid, it seems like you're talking about your Bifi a lot. 245 00:10:07,267 --> 00:10:09,026 I-It's cool that you're so into it, 246 00:10:09,068 --> 00:10:12,229 but you're starting to sound a little bit like a Bifi Bro. 247 00:10:12,271 --> 00:10:14,791 Oh, thank you so much. No, that's not a good thing. 248 00:10:14,833 --> 00:10:17,193 A Bifi Bro is someone who makes owning a Bifi 249 00:10:17,235 --> 00:10:19,274 into their entire personality. 250 00:10:19,316 --> 00:10:21,836 It's one of the worst kinds of douchebags there is, 251 00:10:21,878 --> 00:10:25,119 right up there with Crypto Dork and Paleo Schmuck. 252 00:10:25,161 --> 00:10:26,480 Oh, Tai. 253 00:10:26,522 --> 00:10:28,642 You know, I never took you for the jealous type. 254 00:10:28,684 --> 00:10:30,083 Now, if you'll excuse me, 255 00:10:30,125 --> 00:10:32,645 I have to attend a meeting of my fellow Bifi owners. 256 00:10:32,687 --> 00:10:34,246 We're gonna take pictures with our Bifis 257 00:10:34,288 --> 00:10:36,848 and discuss why no one else will talk to us. 258 00:10:36,890 --> 00:10:38,449 Let's go, Bifi. 259 00:10:41,334 --> 00:10:42,573 Huh? 260 00:10:42,615 --> 00:10:43,813 What? Tai? 261 00:10:43,855 --> 00:10:45,255 What -- what are you doing? 262 00:10:45,297 --> 00:10:47,056 I'm sorry. I can't be responsible 263 00:10:47,098 --> 00:10:49,498 for letting another Bifi Bro out into the universe. 264 00:10:49,540 --> 00:10:51,700 The world is bad enough as is. 265 00:10:51,742 --> 00:10:54,302 Are you kidding me?! Get your hands off my Bifi! 266 00:10:54,344 --> 00:10:57,344 Never! I ought to go loco on you, man! 267 00:10:57,386 --> 00:10:58,705 Loco Mode engaged. 268 00:10:58,747 --> 00:11:00,506 What? 269 00:11:00,548 --> 00:11:02,108 Sid! 270 00:11:02,150 --> 00:11:04,990 Sid! 271 00:11:05,032 --> 00:11:09,634 Family, we are back from an excellent day of hard labor. 272 00:11:09,676 --> 00:11:12,916 Isn't that right, Father? 273 00:11:12,958 --> 00:11:20,122 I wanna die, but I'm too tired to kill myself. 274 00:11:20,164 --> 00:11:21,323 Oh! 275 00:11:21,365 --> 00:11:24,685 Oh, at least I can finally relax. 276 00:11:24,727 --> 00:11:26,727 Oh, not just yet, you can't. 277 00:11:26,769 --> 00:11:28,608 You still have to help Agatha with her homework. 278 00:11:28,650 --> 00:11:30,330 After that, you can clean the dishes 279 00:11:30,372 --> 00:11:33,492 and put the little ones to bed. 280 00:11:33,534 --> 00:11:35,134 Hey, we're back from my walk. 281 00:11:35,176 --> 00:11:36,695 You didn't tell me how liberating it is 282 00:11:36,737 --> 00:11:38,136 to piss in public. 283 00:11:38,178 --> 00:11:39,497 I just walked straight up to a fire hydrant 284 00:11:39,539 --> 00:11:41,218 and was like, "Blamo!" 285 00:11:41,260 --> 00:11:42,659 Do you realize that being a man 286 00:11:42,701 --> 00:11:44,741 comes with all these responsibilities? 287 00:11:44,783 --> 00:11:47,063 It's like the only reason people respect me is because 288 00:11:47,105 --> 00:11:48,864 I'm a loving husband, an active father, 289 00:11:48,906 --> 00:11:51,466 and contribute to the community at large. 290 00:11:51,508 --> 00:11:52,747 Ugh. 291 00:11:52,789 --> 00:11:58,392 Hey, I know it's a lot, but you can do it. 292 00:11:58,434 --> 00:12:03,756 You know, I hate to admit this, but you make a pretty great man. 293 00:12:03,798 --> 00:12:04,837 Yeah? Yeah. 294 00:12:04,879 --> 00:12:06,678 Oh, thanks, Freya. 295 00:12:06,720 --> 00:12:08,039 You know, that's really big of you, 296 00:12:08,081 --> 00:12:09,841 given how I've been treating you lately. 297 00:12:09,883 --> 00:12:11,682 Oh, you know me. 298 00:12:11,724 --> 00:12:12,963 I don't hold grudges. 299 00:12:13,005 --> 00:12:14,884 Just water under the bridge, my friend. 300 00:12:14,926 --> 00:12:17,366 Que sera, sera. 301 00:12:17,408 --> 00:12:19,968 Alright, well, I guess I should start helping 302 00:12:20,010 --> 00:12:21,770 Agatha with her homework. 303 00:12:26,015 --> 00:12:30,777 And I can start burning this mother effer to the ground. 304 00:12:37,744 --> 00:12:41,185 Sid! You need to get the Bifi under control! 305 00:12:41,227 --> 00:12:43,747 Check the owner's manual! 306 00:12:43,789 --> 00:12:45,308 Okay. Loco Mode, Loco Mode. 307 00:12:45,350 --> 00:12:46,749 "How to turn off Loco Mode." 308 00:12:46,791 --> 00:12:49,311 "There is no way to turn off Loco Mode." 309 00:12:49,353 --> 00:12:51,193 Aah! I'm gonna die! 310 00:12:52,916 --> 00:12:55,076 Looking good, ladies. 311 00:12:55,118 --> 00:12:57,878 Help me! 312 00:12:57,920 --> 00:13:01,201 Get out of the way! 313 00:13:01,243 --> 00:13:02,682 Don't worry, he's in the junkyard now. 314 00:13:02,724 --> 00:13:04,683 Not much damage he could do there. 315 00:13:06,967 --> 00:13:08,807 Oh, no! Not the fine china! 316 00:13:12,171 --> 00:13:15,692 Okay, so, say a man toils in the field for nine hours, 317 00:13:15,734 --> 00:13:17,693 and then add three hours of chores around the house 318 00:13:17,735 --> 00:13:19,375 and then two hours of family time. 319 00:13:19,417 --> 00:13:23,418 So much time does that leave for the man to have for himself? 320 00:13:23,460 --> 00:13:24,739 No time, Agatha! 321 00:13:24,781 --> 00:13:26,140 It leaves no time! 322 00:13:26,182 --> 00:13:27,221 Dear, have you seen Miss Muffet? 323 00:13:27,263 --> 00:13:28,822 Her chain is unlocked. 324 00:13:28,864 --> 00:13:32,785 Well, that's impossible, because I got the keys right -- 325 00:13:32,827 --> 00:13:34,026 Oh, no. 326 00:13:34,068 --> 00:13:36,188 Calling all ass wipes! 327 00:13:36,230 --> 00:13:38,310 You stole my war dog. 328 00:13:38,352 --> 00:13:41,192 You forced me into this ridiculous outfit -- 329 00:13:41,234 --> 00:13:44,154 which I'm killing, by the way. 330 00:13:44,196 --> 00:13:48,477 Well, now I'm gonna burn your stinkin' village to the ground! 331 00:13:52,683 --> 00:13:55,163 Hmm. It's not catching. 332 00:13:55,205 --> 00:13:58,165 Uh, does anyone have newspaper? 333 00:13:58,207 --> 00:13:59,566 Or a piece of cardboard? 334 00:14:00,689 --> 00:14:02,048 Anyone? 335 00:14:02,090 --> 00:14:03,729 Roland, you have to go out there and stop her. 336 00:14:03,771 --> 00:14:06,251 Are you kidding me? She's gonna kick my ass. 337 00:14:06,293 --> 00:14:07,853 Couldn't we just have the girl do it? 338 00:14:07,895 --> 00:14:09,934 It's your responsibility to protect us. 339 00:14:09,976 --> 00:14:11,575 Are you not a man? 340 00:14:11,617 --> 00:14:14,338 Ugh! Yeah, I'm a -- I'm a man. 341 00:14:14,380 --> 00:14:16,619 Stupid town always needs saving. 342 00:14:22,026 --> 00:14:23,785 Boy, for a guy screaming like a maniac, 343 00:14:23,827 --> 00:14:25,386 he still looks pretty cool. 344 00:14:29,872 --> 00:14:32,272 Sid, that tower of junk is gonna collapse! 345 00:14:32,314 --> 00:14:33,553 You have to jump! 346 00:14:33,595 --> 00:14:35,754 No! I can't leave the Bifi behind! 347 00:14:35,796 --> 00:14:37,956 Well, if you don't jump, you'll die! 348 00:14:37,998 --> 00:14:41,279 I'd rather die than go back to the old Sid! 349 00:14:41,321 --> 00:14:42,960 He makes a pretty convincing argument. 350 00:14:43,002 --> 00:14:45,082 Maybe he should die. 351 00:14:45,124 --> 00:14:47,403 I'm gonna have to do this on my own. 352 00:15:03,618 --> 00:15:05,217 Bingo. 353 00:15:08,062 --> 00:15:09,781 Hey! 354 00:15:09,823 --> 00:15:12,103 Eat shirt! 355 00:15:12,145 --> 00:15:13,904 Mommy! Ooh! 356 00:15:13,946 --> 00:15:15,305 Right in the nards. 357 00:15:15,347 --> 00:15:16,987 You hate to see that. 358 00:15:18,550 --> 00:15:21,110 No! No! No, no, no! 359 00:15:21,152 --> 00:15:22,671 Let me go! No! 360 00:15:22,713 --> 00:15:24,632 Don't take me away from the Bifi! 361 00:15:24,674 --> 00:15:25,873 No! No! 362 00:15:25,915 --> 00:15:27,114 No! Bifi! 363 00:15:27,156 --> 00:15:30,917 Uh-oh. Bifi! 364 00:15:35,843 --> 00:15:37,322 Still burning your village down. 365 00:15:37,364 --> 00:15:40,685 It's just taking a sec. Thanks for your patience. 366 00:15:40,727 --> 00:15:44,008 Not if I have anything to say about it. 367 00:15:44,050 --> 00:15:46,850 Are you serious? What? You're gonna fight me now? 368 00:15:46,892 --> 00:15:48,531 That's right. 369 00:15:48,573 --> 00:15:50,533 I want to sacrifice my life for my wife and children. 370 00:15:50,575 --> 00:15:52,294 It's, like, my favorite thing to do. 371 00:15:52,336 --> 00:15:53,535 I can't believe this. 372 00:15:53,577 --> 00:15:55,136 After everything I've done for you. 373 00:15:55,178 --> 00:15:58,139 I got you toys to chew on, a dirty blanket to sleep on. 374 00:15:58,181 --> 00:16:00,500 I expressed your anal glands when you were constipated. 375 00:16:00,542 --> 00:16:04,143 Yeah, but you never gave me respect! 376 00:16:04,185 --> 00:16:06,745 You know, a man shouldn't have to walk around 377 00:16:06,787 --> 00:16:10,068 in ridiculous outfits or -- or eat leftovers off the floor. 378 00:16:10,110 --> 00:16:13,951 No, a-a man does chores and he works 379 00:16:13,993 --> 00:16:16,753 and he has trouble sleeping at night 380 00:16:16,795 --> 00:16:18,555 because he made a dentist appointment too early 381 00:16:18,597 --> 00:16:22,558 in the morning and is worried about getting enough sleep! 382 00:16:22,600 --> 00:16:24,159 Wow. 383 00:16:24,201 --> 00:16:28,162 Scraps, I didn't realize you were so unhappy being my pet. 384 00:16:28,204 --> 00:16:29,523 If this is really what you want, 385 00:16:29,565 --> 00:16:32,966 then I guess I'll just leave you alone. 386 00:16:37,812 --> 00:16:40,852 He did it! He defeated the witch! 387 00:16:46,298 --> 00:16:49,579 Freya, wait! 388 00:16:49,621 --> 00:16:52,061 What's he doing? 389 00:16:52,103 --> 00:16:53,942 I take it all back, alright? 390 00:16:53,984 --> 00:16:57,665 I don't want any of this work or responsibility. 391 00:16:57,707 --> 00:17:01,788 And, honestly, the kids -- eh. 392 00:17:01,830 --> 00:17:03,990 I just want to be your war dog again. 393 00:17:04,032 --> 00:17:05,591 But what about all that stuff you were saying 394 00:17:05,633 --> 00:17:07,593 about wanting dignity and respect? 395 00:17:07,635 --> 00:17:09,194 I don't need it. It's overrated. 396 00:17:09,236 --> 00:17:11,996 I just want to nap at your feet and lick my ass all day. 397 00:17:12,038 --> 00:17:14,398 You know what you have to do then. 398 00:17:14,440 --> 00:17:17,801 Oh, geez, Mom. In front of them? 399 00:17:17,843 --> 00:17:21,203 Sit. 400 00:17:21,245 --> 00:17:22,765 Shake. 401 00:17:24,848 --> 00:17:26,327 Look at me. 402 00:17:26,369 --> 00:17:28,129 Who's my good boy? 403 00:17:28,171 --> 00:17:30,290 You're my good boy! 404 00:17:30,332 --> 00:17:33,493 - I guess he really is a dog. - That tickles. 405 00:17:33,535 --> 00:17:34,734 Papa? 406 00:17:38,259 --> 00:17:39,818 Let's back him up. 407 00:17:39,860 --> 00:17:41,459 Owie. 408 00:17:43,343 --> 00:17:45,142 I guess that's it for the new Sid. 409 00:17:45,184 --> 00:17:46,583 Hey, maybe it's for the best. 410 00:17:46,625 --> 00:17:48,385 Sure, the old Sid was a dork, 411 00:17:48,427 --> 00:17:51,027 but at least he wasn't an obnoxious douchebag. 412 00:17:51,069 --> 00:17:54,950 The truth is, you never needed the Bifi to be confident. 413 00:17:54,992 --> 00:17:56,231 You dirt turkey! 414 00:17:56,273 --> 00:17:57,952 Look what you did to my junkyard, Sid. 415 00:17:57,994 --> 00:17:59,193 This is coming out of your pay, you hear me? 416 00:17:59,235 --> 00:18:00,554 Look, the junkyard is fine! 417 00:18:00,596 --> 00:18:02,115 The only problem here is you not treating 418 00:18:02,157 --> 00:18:04,437 your number-one employee with a bit of goddamn respect! 419 00:18:04,479 --> 00:18:06,959 So will you get off my ass?! 420 00:18:07,001 --> 00:18:09,121 Wow. Fair enough. 421 00:18:09,163 --> 00:18:11,122 Hopping off that ass now. 422 00:18:11,164 --> 00:18:13,564 Go -- go clean up that mess. 423 00:18:13,606 --> 00:18:15,646 My apologies. 424 00:18:15,688 --> 00:18:19,609 Wow. Tai, it worked. 425 00:18:19,651 --> 00:18:21,971 Tai? 426 00:18:22,013 --> 00:18:24,773 Tai? 427 00:18:24,815 --> 00:18:29,377 We may have won the battle, but the war rages on. 428 00:18:29,419 --> 00:18:32,059 As long as there are douchebags who are too obsessed 429 00:18:32,101 --> 00:18:36,782 with their expensive cars, I'll be there -- 430 00:18:36,824 --> 00:18:40,265 to shoot them in the nards with a T-shirt cannon. 431 00:18:40,307 --> 00:18:44,028 For I am the Nardinator. 432 00:18:51,756 --> 00:18:53,035 And then I was like, "Am I drinking my pee?" 433 00:18:54,318 --> 00:18:55,717 Hey! You found Scraps. 434 00:18:55,759 --> 00:18:57,999 Yeah. We had a fun time together, didn't we, boy? 435 00:18:58,041 --> 00:18:59,320 Oh, yeah, it was great. 436 00:18:59,362 --> 00:19:01,321 Well, my long-lost family kidnapped me, 437 00:19:01,363 --> 00:19:02,843 and then they kidnapped Freya, 438 00:19:02,885 --> 00:19:04,124 and then we burned the village to the ground, 439 00:19:04,166 --> 00:19:05,845 and then we got ice creams. 440 00:19:05,887 --> 00:19:07,246 Wait. What was the last part? 441 00:19:07,288 --> 00:19:09,648 We got ice creams. These are rocky road. 442 00:19:09,690 --> 00:19:10,929 No, no, before that. You -- Wait. 443 00:19:10,971 --> 00:19:13,691 You burned the village to the ground? 444 00:19:13,733 --> 00:19:15,012 Why? 445 00:19:15,054 --> 00:19:16,413 They were just being annoying. 446 00:19:16,455 --> 00:19:17,894 Why didn't you stop her? I don't know. 447 00:19:17,936 --> 00:19:19,335 'Cause I'm not the friggin' police. 448 00:19:19,377 --> 00:19:21,017 This guy. "I'm the police." 449 00:19:21,059 --> 00:19:23,138 Alright, but at least y-your family survived, right? 450 00:19:23,180 --> 00:19:25,340 Uh-huh. Yeah. We burned the whole village to the ground, 451 00:19:25,382 --> 00:19:27,542 and my family miraculously survived. 452 00:19:27,584 --> 00:19:29,103 You married this chaunce? 453 00:19:29,145 --> 00:19:30,544 Hey, don't look at me. 454 00:19:30,586 --> 00:19:33,146 No, no, no. But, seriously, are they okay? 455 00:19:33,188 --> 00:19:35,148 Because if not, that is the darkest thing 456 00:19:35,190 --> 00:19:37,790 you have ever done. 457 00:19:37,832 --> 00:19:40,552 Awkward! 458 00:19:40,594 --> 00:19:42,393 Oyy! Guys. 459 00:19:42,435 --> 00:19:46,557 It's stuffy in there. Guys, are they dead? 460 00:19:46,599 --> 00:19:48,600 Guys! 32305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.