Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,250 --> 00:00:57,250
(Murmullos callejeros)
2
00:01:06,083 --> 00:01:08,000
Te los puedes llevar ya.
3
00:01:10,625 --> 00:01:12,083
-Fresquitas, ¿no?
-SÍ.
4
00:01:12,250 --> 00:01:16,208
¡Tengo plátanos, manzanitas!
5
00:01:16,375 --> 00:01:18,333
Niña, ¿quieres una flor?
6
00:01:18,667 --> 00:01:20,250
Son de temporada.
7
00:01:59,542 --> 00:02:00,500
Las naranjas.
8
00:02:00,667 --> 00:02:01,500
Muy bien.
9
00:02:01,667 --> 00:02:02,709
Y las manzanas.
10
00:02:02,875 --> 00:02:03,875
Muchas gracias.
11
00:02:04,958 --> 00:02:06,416
Padre, me ha regalado esto.
12
00:02:06,583 --> 00:02:07,500
¿Te lo ha regalado?
13
00:02:07,667 --> 00:02:08,417
Si.
14
00:02:08,583 --> 00:02:09,958
Qué maja la señora, ¿no?
15
00:02:10,125 --> 00:02:11,375
Era muy simpática.
16
00:02:12,667 --> 00:02:15,167
Un día podríamos
venir todas las hermanas.
17
00:02:15,667 --> 00:02:17,042
Algún día.
18
00:03:45,125 --> 00:03:47,292
Muy raro que no hayan llegado.
19
00:03:53,125 --> 00:03:54,875
Iris, voy a buscarles.
20
00:03:56,417 --> 00:03:57,792
¿Vamos cenando?
21
00:03:57,958 --> 00:03:59,250
Sí, id cenando.
22
00:04:19,625 --> 00:04:20,708
¡Lis!
23
00:04:21,750 --> 00:04:23,708
¡Lis! ¿Qué ha pasado?
24
00:04:24,667 --> 00:04:26,167
¡Lis!
25
00:04:46,875 --> 00:04:48,625
¡Lis! ¡Lis!
26
00:04:49,000 --> 00:04:50,542
¡Fuera de ahí!
27
00:04:50,833 --> 00:04:52,500
¡A vuestra habitación!
28
00:04:52,667 --> 00:04:53,959
¡Lis!
29
00:04:55,833 --> 00:04:58,083
¡Cuidado!
30
00:05:00,333 --> 00:05:01,875
Con cuidado.
31
00:05:15,667 --> 00:05:18,084
Teníamos que haberla llevado
a un hospital.
32
00:05:21,167 --> 00:05:23,292
(SOLLOZA)
33
00:05:25,292 --> 00:05:27,334
Podíamos haberla llevado.
34
00:05:27,500 --> 00:05:29,125
Aguanta, Lis.
35
00:05:29,708 --> 00:05:31,166
Aguanta.
36
00:05:49,167 --> 00:05:51,167
¿Qué le pasa a Lis?
37
00:05:54,833 --> 00:05:56,375
No lo sé.
38
00:06:45,125 --> 00:06:48,375
¡Lila! ¡Dalia!
¡Se os acaba el tiempo!
39
00:06:48,542 --> 00:06:49,625
¡Espera!
40
00:06:53,083 --> 00:06:56,083
Vamos a enseñarlas. (RÍE)
41
00:06:57,000 --> 00:06:58,500
Venga.
42
00:07:26,000 --> 00:07:27,583
Lila arriba y Dalia abajo.
43
00:07:28,208 --> 00:07:29,666
¿Y ahora por qué?
44
00:07:29,833 --> 00:07:31,125
Me has visto la peca.
45
00:07:31,292 --> 00:07:32,042
No.
46
00:07:32,208 --> 00:07:33,500
¿Y entonces?
47
00:07:34,583 --> 00:07:36,166
Tengo poderes.
48
00:07:36,333 --> 00:07:37,583
¡Mentirosa!
49
00:07:38,375 --> 00:07:40,333
¡Que soy Margarita!
50
00:07:41,125 --> 00:07:42,208
¡Eh!
51
00:07:46,458 --> 00:07:47,583
¿Dónde estaba?
52
00:07:47,750 --> 00:07:49,208
En el baño estaba.
53
00:07:49,375 --> 00:07:51,417
Así no podéis ser Margarita.
54
00:07:52,125 --> 00:07:55,125
Las pulseras mágicas
no se quitan nunca. ¿Sí?
55
00:07:55,375 --> 00:07:58,042
Y no sois iguales, sois únicas.
Cada una es como es.
56
00:07:58,208 --> 00:07:58,916
¡Venga, Dalia!
57
00:07:59,083 --> 00:08:00,000
Venga, a desayunar.
58
00:08:00,167 --> 00:08:01,667
(SUSURRANDO)
Tú estás bailando
59
00:08:01,833 --> 00:08:05,833
con la única chica guapa del salón.
60
00:08:07,458 --> 00:08:11,333
Oh, ella es la criatura más hermosa
61
00:08:12,667 --> 00:08:14,750
que he visto en mi vida.
62
00:08:17,333 --> 00:08:21,000
Cuando Darcy llega a la puerta...
63
00:08:22,958 --> 00:08:24,625
¿Ya vas por el mejor momento?
64
00:08:25,000 --> 00:08:26,042
¿Cuál?
65
00:08:26,208 --> 00:08:27,500
Cuando se va Lidia.
66
00:08:27,667 --> 00:08:29,667
Ese no es el mejor momento.
(RÍE)
67
00:08:30,750 --> 00:08:32,833
SÍ que lo es,
porque siempre estás llorando.
68
00:08:33,000 --> 00:08:34,667
No. Lloro al final.
69
00:08:37,125 --> 00:08:39,208
Ahora eres Darcy.
70
00:08:42,500 --> 00:08:45,583
Ahora eres Elizabeth.
71
00:08:50,750 --> 00:08:52,917
(RÍE) Ahora eres una lechuga.
72
00:08:53,083 --> 00:08:55,083
¡Iris, Melisa!
73
00:08:57,375 --> 00:08:59,083
Venga, a desayunar.
74
00:09:06,125 --> 00:09:08,125
Tengo turno hasta las ocho.
75
00:09:08,667 --> 00:09:10,250
A ver cómo se da hoy.
76
00:09:10,417 --> 00:09:13,209
Ayer puse gasolina a 4 0 5 coches,
camión ninguno.
77
00:09:13,375 --> 00:09:14,583
¿Y qué va a pasar?
78
00:09:15,833 --> 00:09:17,458
No creo que cierren.
79
00:09:18,125 --> 00:09:19,875
Preguntaré en el taller, a ver.
80
00:09:20,208 --> 00:09:22,583
Y si no, en el pueblo, ¿eh?
81
00:09:22,750 --> 00:09:25,333
Bueno, hambre no vamos a pasar,
hay tierra.
82
00:09:25,583 --> 00:09:27,458
Oye, que tenéis clase.
Clase especial.
83
00:09:27,625 --> 00:09:28,375
Dame el libro.
84
00:09:28,542 --> 00:09:30,625
Tenéis función.
¿Te la sabes o no?
85
00:09:30,792 --> 00:09:32,584
¿Te la sabes o no te la sabes?
86
00:09:32,750 --> 00:09:34,292
-Para.
-No.
87
00:09:34,458 --> 00:09:35,166
Para.
88
00:09:36,333 --> 00:09:38,041
¿Lo puedo hacer yo?
89
00:09:42,125 --> 00:09:43,625
Ya está.
90
00:09:43,792 --> 00:09:44,459
(LILA) ¡No!
91
00:09:44,625 --> 00:09:45,292
(MELISA) Déjame.
92
00:09:45,458 --> 00:09:46,125
(LILA) No.
93
00:09:46,292 --> 00:09:47,042
Lila.
94
00:09:47,208 --> 00:09:49,208
(LILA) Déjame.
(MELISA) Que pares.
95
00:09:49,375 --> 00:09:52,375
Lila, Lila. ¿A quién le toca hoy?
¿Quién es Margarita?
96
00:09:52,542 --> 00:09:53,209
A Dalia.
97
00:09:53,375 --> 00:09:54,042
Venga.
98
00:09:54,208 --> 00:09:54,875
Lila.
99
00:09:55,042 --> 00:09:56,542
-Te toca a ti.
-Déjame.
100
00:09:56,708 --> 00:09:57,541
Rosa.
101
00:09:57,708 --> 00:09:58,916
(DALIA) No, te toca a ti.
102
00:09:59,083 --> 00:10:00,083
Vamos.
103
00:10:00,250 --> 00:10:01,417
(LILA) Te toca a ti.
104
00:10:01,792 --> 00:10:03,459
¡Mila!
105
00:10:04,000 --> 00:10:05,458
¡Mila!
106
00:10:11,292 --> 00:10:15,375
Vamos. Va, niñas, venga.
107
00:10:15,542 --> 00:10:16,875
A la habitación. Vamos.
108
00:10:17,708 --> 00:10:18,750
Va.
109
00:10:19,042 --> 00:10:21,167
¿Cuándo podremos estar todas?
110
00:10:21,333 --> 00:10:22,083
Algún día.
111
00:10:22,333 --> 00:10:23,666
¿Me das un beso?
112
00:10:24,875 --> 00:10:26,208
Adiós.
113
00:10:54,583 --> 00:10:57,833
(MILA) Aquí tienen
los deberes para el verano.
114
00:10:59,292 --> 00:11:01,459
Si tienen alguna duda,
se ayudan entre ustedes
115
00:11:01,625 --> 00:11:03,625
y si no, le preguntan
a padre o a madre.
116
00:11:03,792 --> 00:11:05,625
(MELISA)
Quiero que vengas durante el verano.
117
00:11:05,792 --> 00:11:09,375
Melisa, el verano es para disfrutar,
para hacer otras cosas.
118
00:11:09,708 --> 00:11:13,333
Si quieres, vas con tu padre
un día a la gasolinera y me llama.
119
00:11:13,500 --> 00:11:15,750
-¿Esto para quién es?
-Pues para todas.
120
00:11:15,917 --> 00:11:19,209
Se lo prueban y eligen el que mejor
le quede a cada una.
121
00:11:19,375 --> 00:11:20,750
¿No había cerrado la tienda?
122
00:11:20,917 --> 00:11:23,709
(MILA) No, qué va.
Es de las pocas que sobreviven...
123
00:11:23,875 --> 00:11:27,292
(LILA) ¡Empieza la obra de
"El soldadito y la señorita"!
124
00:11:31,333 --> 00:11:35,666
(MELISA) Soldadito, soldadito,
¿de dónde viene usted?
125
00:11:35,833 --> 00:11:39,625
De la guerra, señorita,
¿qué se le ha ofrecido a usted?
126
00:11:39,792 --> 00:11:44,084
¿Ha visto usted a mi marido
por la guerra alguna vez?
127
00:11:44,958 --> 00:11:48,666
Que yo recuerde no lo he visto,
deme usted que las señas de él.
128
00:11:48,833 --> 00:11:50,250
Deberías montar una escuela.
129
00:11:50,417 --> 00:11:51,667
Sí, lo que me faltaba.
130
00:11:52,375 --> 00:11:55,792
Algunos dirán que es una salvajada
o una barbaridad,
131
00:11:55,958 --> 00:12:00,041
pero para salvajes y bárbaros,
los que tengo yo en el pueblo.
132
00:12:00,208 --> 00:12:01,708
(RÍE)
133
00:12:03,917 --> 00:12:07,167
(MILA) No me había dado cuenta
de lo mayores que están.
134
00:12:07,708 --> 00:12:10,083
Ya sé que están muy bien aquí, Rosa,
135
00:12:10,333 --> 00:12:13,166
pero claro, algún día
tendrán que volar y...
136
00:12:13,333 --> 00:12:16,208
y conocer otras personas,
tener otras experiencias.
137
00:12:16,375 --> 00:12:18,417
Sí, ya llegará.
138
00:12:18,875 --> 00:12:20,542
Todo a su tiempo.
139
00:12:21,417 --> 00:12:25,834
(IRIS) Por las señas que me da,
su marido está muerto.
140
00:12:26,000 --> 00:12:26,667
(MELISA) No.
141
00:12:26,833 --> 00:12:32,416
Lo mataron en Valencia,
en casa del genovés.
142
00:12:33,625 --> 00:12:35,625
(LLORA)
143
00:12:52,083 --> 00:12:54,000
¿Me haces una trenza?
144
00:13:01,458 --> 00:13:05,583
El hombre y la mujer tenían
una misión compuesta por dos partes.
145
00:13:06,000 --> 00:13:08,875
La primera era
llenar la tierra de vida.
146
00:13:09,208 --> 00:13:11,666
Con muchos niños y niñas.
147
00:13:11,833 --> 00:13:15,083
Exacto, con muchos niños y niñas.
148
00:13:15,583 --> 00:13:17,791
Y la segunda parte de la misión
149
00:13:18,333 --> 00:13:20,916
consistía en someter la tierra
150
00:13:21,083 --> 00:13:23,791
y cuidarla y cultivarla.
151
00:13:23,958 --> 00:13:26,416
Tenían que dejarlo todo atrás
152
00:13:26,583 --> 00:13:28,833
y así estar unidos en su misión.
153
00:13:29,792 --> 00:13:32,917
Y de esta manera
crearon el nuevo mundo.
154
00:13:34,333 --> 00:13:37,625
Y mañana, el de las judías mágicas.
155
00:13:38,250 --> 00:13:40,250
Que era el preferido
de vuestra hermana.
156
00:13:40,417 --> 00:13:43,334
¿Mañana le podemos hacer
un collar de flores a Lis?
157
00:13:43,500 --> 00:13:45,917
Claro que podemos.
Se va a poner muy contenta.
158
00:13:46,083 --> 00:13:48,500
¿Todavía se puede poner contenta?
159
00:13:48,667 --> 00:13:49,750
Sí, mi vida.
160
00:13:53,250 --> 00:13:54,250
¿Ya?
161
00:13:56,292 --> 00:13:57,292
Ya.
162
00:14:14,625 --> 00:14:15,917
Estoy muerta.
163
00:15:12,833 --> 00:15:16,833
("Esa niña que me mira”, Los Puntos)
164
00:15:20,917 --> 00:15:24,250
Eres quien eres,
quien tanto he esperado.
165
00:15:24,417 --> 00:15:28,542
Sueño sin dueño
que al fin llegó hasta mí.
166
00:15:29,792 --> 00:15:33,167
Luz en la noche,
calor de madrugada,
167
00:15:33,333 --> 00:15:37,583
todo y nada.
Te veo yo así.
168
00:15:38,750 --> 00:15:42,125
Eres quien eres,
no puedo equivocarme.
169
00:15:42,292 --> 00:15:46,334
Tu voz al hablarme
me dice que es así.
170
00:15:46,708 --> 00:15:50,083
Eres quien eres,
de todas las mujeres,
171
00:15:50,250 --> 00:15:53,750
quien tanto he soñado
y vienes hacia mí.
172
00:15:55,042 --> 00:15:58,250
Esa niña que me mira,
173
00:15:58,625 --> 00:16:02,292
esa niña puede ser
174
00:16:02,458 --> 00:16:06,125
esa boca que dibuja
175
00:16:06,292 --> 00:16:09,792
la sonrisa que esperé.
176
00:16:09,958 --> 00:16:13,541
Esa cara de chiquilla,
177
00:16:13,708 --> 00:16:17,083
ese cuerpo de mujer.
178
00:16:17,250 --> 00:16:20,875
Esa niña que me mira,...
179
00:16:21,042 --> 00:16:22,042
¡A mí no!
180
00:16:22,208 --> 00:16:24,041
...esa niña que soñé.
181
00:16:24,208 --> 00:16:25,083
Por dentro.
182
00:16:25,250 --> 00:16:27,750
Esa niña que me mira,...
183
00:16:27,917 --> 00:16:28,917
¡Que a mí no!
184
00:16:29,083 --> 00:16:32,166
...esa niña puede ser
185
00:16:32,333 --> 00:16:35,791
esa boca que dibuja
186
00:16:35,958 --> 00:16:39,250
la sonrisa que esperé.
187
00:16:39,542 --> 00:16:42,917
Esa cara de chiquilla,
188
00:16:43,083 --> 00:16:46,000
ese cuerpo de mujer,...
189
00:16:46,167 --> 00:16:47,209
¡No! ¡Para!
190
00:16:47,375 --> 00:16:49,958
esa niña que me mira,
191
00:16:50,458 --> 00:16:53,458
esa niña que soñé.
192
00:16:55,708 --> 00:16:59,208
Ven a mí,
que quiero conocerte
193
00:16:59,375 --> 00:17:03,500
y luego quererte
como se ha de querer.
194
00:17:04,833 --> 00:17:08,333
Te siento dentro
y nada nuevo es esto...
195
00:17:46,333 --> 00:17:47,500
¡Dalia!
196
00:17:47,875 --> 00:17:48,583
¡Lila!
197
00:17:48,750 --> 00:17:49,667
¿Qué pasa?
198
00:17:49,833 --> 00:17:50,958
A casa.
199
00:17:51,417 --> 00:17:53,000
Melisa, ven.
200
00:17:53,500 --> 00:17:54,833
Madre, hay alguien.
201
00:17:55,000 --> 00:17:56,292
Sí. Encierra a Lila.
202
00:17:56,458 --> 00:17:59,208
-¿Por qué?
(DALIA) Mira, me he hecho un raspón.
203
00:18:02,125 --> 00:18:03,042
¿Hola?
204
00:18:03,208 --> 00:18:04,125
Hola.
205
00:18:05,000 --> 00:18:07,250
Perdone, ¿podría ayudarme, por favor?
206
00:18:07,833 --> 00:18:09,416
¿Qué necesitas?
207
00:18:10,125 --> 00:18:11,750
Estoy un poco perdido.
208
00:18:12,458 --> 00:18:13,541
¿Puedo?
209
00:18:14,875 --> 00:18:16,042
Si.
210
00:18:20,417 --> 00:18:21,250
Hola, buenas.
211
00:18:21,417 --> 00:18:22,125
Hola.
212
00:18:22,292 --> 00:18:24,084
Estoy intentando llegar a Firgas.
213
00:18:24,250 --> 00:18:26,250
Llevo unos días caminando
pero creo que me he perdido.
214
00:18:26,417 --> 00:18:28,000
Por aquí no vas bien.
215
00:18:28,167 --> 00:18:29,000
¿No?
216
00:18:29,167 --> 00:18:30,000
No.
217
00:18:30,708 --> 00:18:31,958
Eh...
218
00:18:33,375 --> 00:18:34,500
Perdóname.
219
00:18:35,208 --> 00:18:36,083
Hola.
220
00:18:36,250 --> 00:18:37,125
Hola.
221
00:18:40,375 --> 00:18:42,000
Estamos aquí.
222
00:18:42,542 --> 00:18:43,834
¿No? Más o menos.
223
00:18:44,000 --> 00:18:46,500
Más o menos sí.
Por aquí estamos, Sí.
224
00:18:47,375 --> 00:18:50,125
Y Firgas... sería todo recto.
225
00:18:50,292 --> 00:18:53,417
Sí, pero por aquí no puedes
porque está cortado el camino.
226
00:18:54,583 --> 00:18:55,416
¿Está cortado?
227
00:18:55,583 --> 00:18:57,541
Tendrías que coger unos senderos
228
00:18:57,708 --> 00:19:00,208
que suben por aquí
y te llevan al barranco
229
00:19:00,375 --> 00:19:03,708
y te obligan
a dar una vuelta tremenda.
230
00:19:04,250 --> 00:19:05,875
Vale, gracias.
231
00:19:06,042 --> 00:19:06,875
De nada.
232
00:19:07,042 --> 00:19:09,042
¿Podría darme un poco de agua,
por favor?
233
00:19:09,208 --> 00:19:09,958
Sí, claro.
234
00:19:10,125 --> 00:19:10,833
Gracias.
235
00:19:11,000 --> 00:19:12,083
Ven.
236
00:19:29,792 --> 00:19:31,417
Tráele una toalla.
237
00:19:49,250 --> 00:19:50,500
Lo he hecho yo.
238
00:19:52,083 --> 00:19:53,541
Es muy bonito.
239
00:20:06,458 --> 00:20:07,750
Gracias.
240
00:20:09,125 --> 00:20:10,042
Iris.
241
00:20:12,375 --> 00:20:13,667
Yo soy Rafa.
242
00:20:16,000 --> 00:20:17,083
¿Y vosotras?
243
00:20:17,250 --> 00:20:19,958
Ella es Margarita. Yo soy Melisa.
244
00:20:21,667 --> 00:20:23,042
Encantado.
245
00:20:24,250 --> 00:20:26,042
Se te va a hacer de noche.
246
00:20:26,208 --> 00:20:27,041
Si.
247
00:20:27,917 --> 00:20:29,125
Gracias.
248
00:20:29,292 --> 00:20:30,500
De nada.
249
00:20:31,042 --> 00:20:32,292
Adiós.
250
00:20:40,792 --> 00:20:41,750
Padre.
251
00:20:41,917 --> 00:20:43,042
¡Padre!
252
00:20:43,208 --> 00:20:43,958
Hola.
253
00:20:45,292 --> 00:20:46,292
¿Quién eres?
254
00:20:46,458 --> 00:20:47,333
Él es Rafa.
255
00:20:47,500 --> 00:20:50,125
Me llamo Rafa. Me he perdido
y su mujer me ha ayudado.
256
00:20:50,292 --> 00:20:51,584
Me ha dado agua.
257
00:20:51,750 --> 00:20:52,958
¿Tienes hambre?
258
00:20:54,208 --> 00:20:55,500
Que se quede a cenar.
259
00:20:55,667 --> 00:20:57,667
Que se quede a cenar, por favor.
260
00:20:57,833 --> 00:20:59,291
-Que se quede a cenar.
-Sí, que se quede.
261
00:20:59,458 --> 00:21:00,750
¿Queréis que se quede?
262
00:21:00,917 --> 00:21:02,334
(DALIA) Sí, por favor.
263
00:21:02,500 --> 00:21:03,500
Bueno, pasa.
264
00:21:03,667 --> 00:21:04,375
Gracias.
265
00:21:04,542 --> 00:21:05,500
Adelante.
266
00:21:05,667 --> 00:21:06,834
Pasa, pasa.
267
00:21:09,375 --> 00:21:11,292
Va a cenar con nosotros,
sé qué te gusta.
268
00:21:11,458 --> 00:21:12,583
¿Has jugado mucho?
269
00:21:12,750 --> 00:21:13,500
Me gusta.
270
00:21:13,875 --> 00:21:15,125
He visto al lagarto.
271
00:21:15,292 --> 00:21:16,542
El la ;
¿ garto? ¿En serio?
272
00:21:16,708 --> 00:21:17,375
Si.
273
00:21:17,542 --> 00:21:18,584
Es que siempre es el mismo.
274
00:21:18,750 --> 00:21:19,667
(IRIS) ¿El del otro día?
275
00:21:19,833 --> 00:21:20,666
Yo creo que sí.
276
00:21:20,833 --> 00:21:21,916
(MELISA) Están un poco pochas.
277
00:21:22,083 --> 00:21:24,083
(IRIS)
Seguro que no era el del otro día.
278
00:21:27,500 --> 00:21:29,042
¿Mañana vamos a buscar palos?
279
00:21:29,208 --> 00:21:29,875
Vamos.
280
00:21:30,042 --> 00:21:31,417
Este mapa es antiguo.
281
00:21:31,583 --> 00:21:35,916
Por aquí tienes unos senderos,
pero son senderos de cabras.
282
00:21:36,542 --> 00:21:38,584
Aquí imposible,
ahora hay una arista.
283
00:21:38,750 --> 00:21:39,417
Pero...
284
00:21:39,583 --> 00:21:40,250
No...
285
00:21:40,417 --> 00:21:41,334
Los senderos...
286
00:21:41,500 --> 00:21:42,708
Son...
287
00:21:44,083 --> 00:21:46,875
Mira, yo lo que haría
es coger este desvío
288
00:21:47,542 --> 00:21:50,042
que te lleva aquí, hasta un claro,
289
00:21:50,625 --> 00:21:52,875
y el claro va bordeando
la pendiente.
290
00:21:53,042 --> 00:21:54,917
Para eso tengo que dar
toda la vuelta.
291
00:21:55,083 --> 00:21:57,625
Sí, por aquí... imposible.
292
00:21:59,708 --> 00:22:01,166
¿Una cerveza?
293
00:22:01,542 --> 00:22:03,084
Vale, gracias.
294
00:22:15,000 --> 00:22:16,167
¿Eres tú?
295
00:22:19,750 --> 00:22:21,333
Tienes un raspón.
296
00:22:21,833 --> 00:22:22,708
¿Te duele?
297
00:22:22,875 --> 00:22:24,458
Me lo he hecho en el jardín.
298
00:22:25,875 --> 00:22:27,542
Margarita.
299
00:22:27,708 --> 00:22:29,250
Vete a ayudar.
300
00:22:38,083 --> 00:22:39,291
Platos.
301
00:22:40,000 --> 00:22:41,667
Faltan platos.
302
00:22:41,833 --> 00:22:42,583
Voy.
303
00:22:55,958 --> 00:22:57,250
Gracias.
304
00:23:07,750 --> 00:23:08,917
¿Puedo ir al baño?
305
00:23:09,333 --> 00:23:11,541
Primera puerta a la izquierda.
306
00:24:00,458 --> 00:24:03,958
Madre te ha preparado un bocata
porque el chico sigue aquí.
307
00:24:15,250 --> 00:24:16,708
¿Vas tú?
308
00:24:18,417 --> 00:24:20,084
(RÍEN)
309
00:24:21,917 --> 00:24:23,125
Estaba todo buenísimo.
310
00:24:23,292 --> 00:24:25,000
El pan compartido es más bueno.
311
00:24:25,167 --> 00:24:26,792
¿Quieres probar mis rosquillas?
312
00:24:26,958 --> 00:24:27,958
No.
313
00:24:28,125 --> 00:24:30,667
-¿Por qué no?
-Porque son muy malas.
314
00:24:30,833 --> 00:24:32,541
No es verdad,
a padre y la madre le encantan.
315
00:24:32,708 --> 00:24:33,958
Recién hechas están buenas.
316
00:24:34,125 --> 00:24:35,042
Salen un poco duras.
317
00:24:35,208 --> 00:24:36,583
Madre, es tu receta.
318
00:24:36,750 --> 00:24:38,208
Pero te quedan duras.
319
00:24:39,583 --> 00:24:41,750
Bueno, las pruebo.
320
00:24:41,917 --> 00:24:43,875
-Pruébalas, pruébalas.
-Pruébalo.
321
00:24:49,333 --> 00:24:50,833
¿Está buena?
322
00:24:51,000 --> 00:24:52,750
¿Y tú qué haces? ¿Estudias?
323
00:24:52,917 --> 00:24:55,084
Magisterio, estoy en segundo.
324
00:24:55,250 --> 00:24:57,583
Yo voy a ser escultora.
Me lo ha dicho Mila.
325
00:24:58,750 --> 00:25:01,667
Ya he visto lo que haces ahí fuera.
Está muy bien.
326
00:25:02,167 --> 00:25:03,917
Tendrías que hacer una exposición.
327
00:25:04,083 --> 00:25:05,125
Algún día la hará.
328
00:25:05,292 --> 00:25:07,625
¿Y tienes unos amigos en Firgas?
329
00:25:08,292 --> 00:25:10,167
Son de Madrid,
pero ahora viven aquí.
330
00:25:10,333 --> 00:25:12,750
(IRIS) Podemos acompañarlo al claro.
(MELISA) Sí, con una cabra.
331
00:25:12,917 --> 00:25:14,417
(RÍEN)
332
00:25:14,750 --> 00:25:16,125
(MELISA) Va, explicalo.
(IRIS) No.
333
00:25:16,292 --> 00:25:18,417
(MELISA) Una vez cogimos
el camino para ir al claro
334
00:25:18,583 --> 00:25:20,458
y nos encontramos con una cabra.
335
00:25:20,625 --> 00:25:23,167
La cogim... Bueno,
nos siguió todo el camino.
336
00:25:23,333 --> 00:25:26,333
-Porque le diste una manzana.
(MELISA) Pero ya nos seguía.
337
00:25:26,500 --> 00:25:29,333
Le di a medio camino,
más o menos.
338
00:25:29,500 --> 00:25:32,292
Pero sí,
y la metí en el cuarto de lris.
339
00:25:32,458 --> 00:25:36,208
Los animales tienen que estar fuera.
Y vosotras también, va. A dormir.
340
00:25:36,375 --> 00:25:37,458
Un poquito más.
341
00:25:37,625 --> 00:25:38,750
A dormir todos.
342
00:25:41,250 --> 00:25:43,167
¿Quieres algo para mañana
para comer?
343
00:25:43,333 --> 00:25:44,333
No, no hace falta.
344
00:25:44,500 --> 00:25:46,708
Buen viaje, Rafa. Adiós.
345
00:25:46,875 --> 00:25:48,292
Despedíos del chico.
346
00:25:48,458 --> 00:25:49,791
-Adiós, Rafa.
-Adiós.
347
00:25:49,958 --> 00:25:50,666
Adiós.
348
00:25:50,833 --> 00:25:52,041
¿Me acompañas?
349
00:25:52,833 --> 00:25:53,833
Gracias.
350
00:25:54,000 --> 00:25:55,042
De nada.
351
00:25:55,208 --> 00:25:56,500
Mucha suerte.
352
00:26:04,375 --> 00:26:05,917
Ven por aquí.
353
00:26:20,000 --> 00:26:21,833
Tiene una familia muy bonita.
354
00:26:22,000 --> 00:26:22,667
Si.
355
00:26:22,833 --> 00:26:25,083
Y qué bien poder criarlas aquí, ¿no?
356
00:26:25,250 --> 00:26:28,792
Sí. Tenemos la ayuda de una maestra
del pueblo también.
357
00:26:28,958 --> 00:26:30,375
Tiene mérito.
358
00:26:30,542 --> 00:26:33,084
Bueno, tiene sus cosas buenas
y sus cosas malas.
359
00:26:33,250 --> 00:26:34,500
Imagino.
360
00:26:34,667 --> 00:26:36,292
Esto es lo que te puedo ofrecer.
361
00:26:36,458 --> 00:26:39,458
No es una cama, pero por lo menos
no duermes al raso.
362
00:26:40,125 --> 00:26:42,583
Sal temprano,
que aquí el sol pega fuerte.
363
00:26:42,750 --> 00:26:43,875
Gracias.
364
00:26:44,042 --> 00:26:45,000
Suerte.
365
00:27:36,208 --> 00:27:37,750
¿Qué haces aquí?
366
00:27:39,042 --> 00:27:40,709
Te he traído esto.
367
00:27:44,167 --> 00:27:47,375
Te pareces mucho a Darcy.
Me recuerdas a él.
368
00:27:49,958 --> 00:27:51,416
Gracias.
369
00:27:54,333 --> 00:27:55,708
¿Te vas mañana?
370
00:28:00,333 --> 00:28:01,791
Quiero ir contigo.
371
00:28:07,333 --> 00:28:09,875
(Se abre y se cierra puerta)
372
00:28:10,042 --> 00:28:13,417
(Pasos alejándose corriendo)
373
00:29:43,208 --> 00:29:44,625
¡Señora!
374
00:29:46,792 --> 00:29:47,959
¿Señora?
375
00:29:53,500 --> 00:29:54,917
Buenos días.
376
00:29:55,625 --> 00:29:56,708
Buenos días.
377
00:29:56,875 --> 00:29:59,708
¿Podría darme un golpe
de agua fría antes de irme?
378
00:30:01,000 --> 00:30:03,667
Sí, claro.
Hay una manguera en el jardín.
379
00:30:04,667 --> 00:30:06,042
Gracias.
380
00:30:08,792 --> 00:30:10,709
¿Y me podrías traer
botellitas de colores?
381
00:30:10,875 --> 00:30:11,625
¿Botellitas?
382
00:30:11,792 --> 00:30:13,709
Como las que me trajiste esa vez.
383
00:30:15,208 --> 00:30:16,875
Si tienes de todo.
384
00:30:17,292 --> 00:30:20,292
Ya, pero las de color caramelo.
¿Te acuerdas?
385
00:30:20,458 --> 00:30:22,375
Caramelo, caramelo...
386
00:30:22,542 --> 00:30:24,709
Emilio, que este
no se ha ido todavía.
387
00:30:24,875 --> 00:30:27,375
Se quiere duchar ahí fuera
con la manguera.
388
00:30:27,542 --> 00:30:28,959
Bueno.
389
00:30:31,417 --> 00:30:33,084
Ahora le acerco yo.
390
00:30:33,250 --> 00:30:34,125
Sí, mejor.
391
00:32:10,208 --> 00:32:13,291
(GRITA)
392
00:32:17,333 --> 00:32:18,583
(GIME)
393
00:32:29,500 --> 00:32:30,833
(GIME)
394
00:32:31,000 --> 00:32:32,958
Ya está, ya está, ya está.
395
00:32:33,125 --> 00:32:34,208
Ya está.
396
00:32:41,292 --> 00:32:42,959
(GIME)
397
00:32:43,667 --> 00:32:44,667
Rosa.
398
00:32:46,292 --> 00:32:47,584
Rosa.
399
00:32:49,917 --> 00:32:51,000
Me tengo que ir.
400
00:32:52,917 --> 00:32:55,917
Así no se puede ir,
mira cómo tiene el brazo.
401
00:32:56,375 --> 00:32:57,583
Ya.
402
00:32:57,833 --> 00:33:00,041
Se lo curo y que se vaya, y ya está.
403
00:33:00,208 --> 00:33:01,458
Sí, que se vaya.
404
00:33:06,708 --> 00:33:07,916
Bueno,
405
00:33:08,500 --> 00:33:10,208
pues que te vaya bien.
406
00:33:11,500 --> 00:33:12,833
Adiós.
407
00:33:13,000 --> 00:33:14,333
(IRIS) Adiós, padre.
408
00:33:14,500 --> 00:33:15,250
Adiós.
409
00:33:19,333 --> 00:33:20,000
(GIME)
410
00:33:20,167 --> 00:33:21,667
Ya está.
411
00:33:26,500 --> 00:33:29,333
Eh, ¿qué haces, eh? ¿Qué haces?
412
00:33:29,792 --> 00:33:31,500
¿No conoces las normas?
413
00:33:31,667 --> 00:33:34,334
A tu habitación sin hacer ruido, va.
414
00:33:35,792 --> 00:33:37,292
Acuérdate de las botellas.
415
00:33:37,458 --> 00:33:38,458
Si.
416
00:34:33,833 --> 00:34:35,291
(GIME)
417
00:34:38,667 --> 00:34:40,417
Esto ya casi está.
418
00:34:41,000 --> 00:34:43,375
Pero te lo vas a tener
que curar, ¿vale?
419
00:34:46,708 --> 00:34:48,500
(Claxon)
420
00:34:48,667 --> 00:34:51,000
Se habrán pinchado mucho sus hijas
con los cactus de ahí fuera.
421
00:34:51,167 --> 00:34:52,125
Sí,
422
00:34:52,667 --> 00:34:55,334
pero si no se te infecta no pasa nada.
423
00:34:56,708 --> 00:34:59,250
De eso sabe mucho Melisa,
¿verdad, madre?
424
00:34:59,500 --> 00:35:00,250
¿Por qué?
425
00:35:00,417 --> 00:35:02,834
Melisa siempre juega
con los cactus...
426
00:35:03,417 --> 00:35:05,417
Iris. Ve a ver qué pasa.
427
00:35:10,250 --> 00:35:11,292
(GIME)
428
00:35:11,458 --> 00:35:13,458
Esto te va a arder un poco.
429
00:35:14,083 --> 00:35:17,708
(Claxon)
430
00:35:17,875 --> 00:35:18,875
(RÍE)
431
00:35:19,042 --> 00:35:21,334
(Claxon)
432
00:35:42,792 --> 00:35:45,709
(Claxon)
433
00:35:49,583 --> 00:35:51,083
(Rotura de cristales)
434
00:35:54,208 --> 00:35:56,083
Ahora vuelvo, perdona.
435
00:36:01,042 --> 00:36:02,709
Melisa, deja eso.
436
00:36:04,750 --> 00:36:06,125
Iris.
437
00:36:07,625 --> 00:36:08,542
Iris!
438
00:36:12,417 --> 00:36:13,709
Iris!
439
00:36:29,583 --> 00:36:32,708
(RÍE)
440
00:36:32,875 --> 00:36:36,875
(Claxon)
441
00:36:37,625 --> 00:36:38,708
(GRITA)
442
00:36:39,667 --> 00:36:41,000
Ven aquí.
443
00:36:42,167 --> 00:36:43,500
Ven aquí.
444
00:36:47,167 --> 00:36:48,417
Dalia.
445
00:37:20,292 --> 00:37:21,667
Hola.
446
00:37:23,625 --> 00:37:25,875
¿Quieres ver mis dibujos?
447
00:37:28,667 --> 00:37:30,167
Claro.
448
00:37:31,708 --> 00:37:33,125
Á casa ya.
449
00:37:56,000 --> 00:37:58,000
Esto son rayos.
450
00:37:58,167 --> 00:38:00,167
Lo hice para que Margarita
no tuviera miedo
451
00:38:00,792 --> 00:38:03,625
y para que viera
que solo son líneas.
452
00:38:04,708 --> 00:38:07,958
Esto son flores de cactus,
que solo se abren por la noche.
453
00:38:08,208 --> 00:38:10,000
Esta es Margarita.
454
00:38:10,417 --> 00:38:13,667
Este es el árbol del patio.
Es así de alto desde que nací.
455
00:38:14,958 --> 00:38:17,000
Esta es Margarita.
Lo hice con acuarela
456
00:38:17,167 --> 00:38:20,667
y me pasé con el agua
y quedó como rugoso, mira, toca.
457
00:39:01,792 --> 00:39:03,084
Padre...
458
00:39:03,958 --> 00:39:05,583
y Lis.
459
00:39:05,750 --> 00:39:07,417
Pero me gusta más ese.
460
00:39:09,958 --> 00:39:11,291
¿Quién es Lis?
461
00:39:11,958 --> 00:39:13,583
Nuestra hermana mayor.
462
00:39:14,833 --> 00:39:16,625
Murió el año pasado.
463
00:39:23,542 --> 00:39:24,875
¿Puedo?
464
00:39:44,208 --> 00:39:46,250
¿Cuántos años tenía?
465
00:39:46,917 --> 00:39:48,709
Dos más que lris.
466
00:40:23,833 --> 00:40:25,250
Tengo que irme.
467
00:40:34,833 --> 00:40:36,333
No me gusta este chico.
468
00:40:40,833 --> 00:40:42,083
(SISEA)
469
00:40:55,000 --> 00:40:56,125
¡Eh!
470
00:40:56,292 --> 00:40:57,542
¿Dónde vas?
471
00:40:59,625 --> 00:41:02,833
Pero ¿tú a qué has venido aquí?
¿A qué has venido?
472
00:41:04,292 --> 00:41:06,084
¿Dónde vas con eso?
Dame eso.
473
00:41:06,250 --> 00:41:07,625
¿Dónde vas con esto?
474
00:41:08,792 --> 00:41:09,709
¿Quién eres?
475
00:41:10,208 --> 00:41:11,458
¿Y tú?
476
00:41:14,417 --> 00:41:15,792
¡Espera!
477
00:41:15,958 --> 00:41:17,041
(GIME)
478
00:41:44,000 --> 00:41:45,542
¡Mierda!
479
00:41:47,333 --> 00:41:48,666
¡Mierda!
480
00:41:51,167 --> 00:41:52,667
Ahora, ¿qué?
481
00:41:53,333 --> 00:41:54,791
¿Qué hacemos?
482
00:41:55,167 --> 00:41:56,959
¿Qué hacemos ahora?
483
00:42:04,667 --> 00:42:07,375
¿Qué hacemos?
¿Qué vamos a hacer?
484
00:42:07,542 --> 00:42:08,917
Calla. Tranquila.
485
00:42:09,083 --> 00:42:11,750
¿Qué vamos a hacer?
Lo tenía todo ahí.
486
00:42:11,917 --> 00:42:12,792
Vamos a pensar.
487
00:42:12,958 --> 00:42:14,041
¿Qué hacemos?
488
00:42:14,208 --> 00:42:15,541
¿Qué hacemos?
489
00:42:15,708 --> 00:42:17,250
Vamos a pensar.
490
00:42:17,417 --> 00:42:21,209
(LLORANDO)
¿No te has dado cuenta?
491
00:42:21,375 --> 00:42:24,500
Tenía todos los nombres,
los tiene todos.
492
00:42:24,667 --> 00:42:26,750
Calla. Calla.
493
00:42:26,917 --> 00:42:29,125
(LLORANDO)
Lo tiene todo.
494
00:42:29,292 --> 00:42:31,334
Y no sé por qué.
495
00:42:31,500 --> 00:42:34,042
¿A qué ha venido? ¿Por qué?
496
00:42:37,500 --> 00:42:41,208
(LLORA)
497
00:42:49,375 --> 00:42:52,625
Saldremos de esta. Ya está, ya está.
498
00:43:10,000 --> 00:43:14,417
(Golpes metálicos y cristales rotos)
499
00:43:14,583 --> 00:43:16,666
Y si no hubieras venido,
¿qué hubiese pasado?
500
00:43:17,375 --> 00:43:19,417
¿Sabes que me robó el dibujo de Lis?
501
00:43:21,000 --> 00:43:23,042
Madre está abajo con Margarita.
502
00:43:23,208 --> 00:43:24,291
Sí, es un ladrón.
503
00:43:25,208 --> 00:43:27,208
¿Pero por qué nos ha engañado?
504
00:43:29,958 --> 00:43:31,333
Que nos hubiera hecho daño...
505
00:43:31,500 --> 00:43:34,750
¡Ya! ¿Te parece poco lo que
nos ha hecho? Tráeme un cubo.
506
00:43:41,958 --> 00:43:43,791
¿Te puedo contar una cosa?
507
00:43:44,500 --> 00:43:45,583
Claro.
508
00:43:47,125 --> 00:43:49,208
Le dije que si podía ir con él.
509
00:43:51,125 --> 00:43:53,333
Pero me asusté y me marché.
510
00:44:01,375 --> 00:44:03,500
La gente a veces no es lo que parece.
511
00:44:06,458 --> 00:44:08,333
Pero fuimos amables con él.
512
00:44:09,375 --> 00:44:13,125
Le dimos de comer, le curaste...
513
00:44:13,292 --> 00:44:15,292
Ya. Es una lástima, pero...
514
00:44:15,542 --> 00:44:19,292
Uno no puede fiarse
de nadie, es así.
515
00:44:19,625 --> 00:44:21,625
Yo ya sabía que era malo.
516
00:44:22,875 --> 00:44:25,708
(LEJANO) ¿Qué es lo que
no entiendes? Es peligroso.
517
00:44:26,417 --> 00:44:28,417
Cierra la ventana, por favor.
518
00:44:31,667 --> 00:44:34,917
Sácalo de mi cuarto, llama a la
policía y que se vaya a la cárcel.
519
00:44:35,083 --> 00:44:36,875
No entiendes nada.
¿No ves cómo está?
520
00:44:37,042 --> 00:44:38,542
¿No lo ves? ¿No lo ves?
521
00:44:38,708 --> 00:44:42,208
El que va a llamar a la policía es él.
Y yo voy a acabar en la cárcel.
522
00:44:42,375 --> 00:44:45,042
Pero solo querías proteger a madre.
Cuéntales la verdad.
523
00:44:45,208 --> 00:44:47,708
¿Qué verdad, qué verdad?
524
00:44:48,458 --> 00:44:50,000
¿Qué verdad?
525
00:45:06,167 --> 00:45:08,792
(TOSE)
526
00:45:10,542 --> 00:45:12,042
(GIME)
527
00:45:15,958 --> 00:45:17,541
(TOSE)
528
00:45:18,458 --> 00:45:19,666
Agua.
529
00:45:29,167 --> 00:45:30,500
¿Quién eres?
530
00:45:35,583 --> 00:45:40,000
(JADEA)
531
00:45:44,875 --> 00:45:46,875
¿Quién más sabe qué estás aquí?
532
00:45:52,583 --> 00:45:55,416
Agua. Agua.
533
00:45:55,583 --> 00:45:56,916
Contéstame.
534
00:46:04,250 --> 00:46:05,542
Nadie.
535
00:46:13,625 --> 00:46:14,875
Agua.
536
00:47:06,583 --> 00:47:09,750
(SOLLOZA)
537
00:47:30,750 --> 00:47:32,250
No se puede ir.
538
00:49:34,708 --> 00:49:36,833
(GIME)
539
00:52:21,875 --> 00:52:25,958
(RESPIRA CON DIFICULTAD)
540
00:52:27,958 --> 00:52:32,458
(LAS NIÑAS RÍEN)
541
00:52:35,750 --> 00:52:39,875
(LILA Y DALIA)
Están muy maduras.
542
00:52:40,042 --> 00:52:43,917
Si viene la abuela,
te pega una zurra.
543
00:52:44,083 --> 00:52:45,333
(RUGE)
544
00:52:45,500 --> 00:52:47,833
(LAS NIÑAS RÍEN)
545
00:52:49,625 --> 00:52:51,833
Bien. Bien.
546
00:52:52,000 --> 00:52:53,167
Y ti...
547
00:52:53,542 --> 00:52:54,209
¿Queréis a padre?
548
00:52:54,375 --> 00:52:55,042
Si.
549
00:52:55,208 --> 00:52:56,208
¿Mucho?
550
00:52:56,375 --> 00:52:57,042
Si.
551
00:52:57,208 --> 00:52:58,708
¿Y quién llevo a caballito?
552
00:53:01,458 --> 00:53:02,833
(GIME)
553
00:53:03,458 --> 00:53:06,375
(SIMULA EL TROTE DE UN CABALLO)
554
00:53:06,750 --> 00:53:08,417
¡Padre, a mí también!
555
00:53:11,000 --> 00:53:13,417
Llegué, hasta aquí. Hasta aquí.
556
00:53:13,875 --> 00:53:16,417
Y tú aquí. Luego más, ¿eh?
557
00:53:17,458 --> 00:53:19,125
La nevera sigue echando agua.
558
00:53:19,292 --> 00:53:21,875
Sí. Hoy me llega
el transformador.
559
00:53:25,458 --> 00:53:26,833
Te veo luego, ¿vale?
560
00:53:28,250 --> 00:53:29,583
Todo irá bien.
561
00:53:31,667 --> 00:53:32,917
Adiós.
562
00:55:23,917 --> 00:55:26,084
Madre, ¿puedo llamar a Mila?
563
00:55:28,000 --> 00:55:31,042
Claro que puedes,
cuando tú quieras.
564
00:55:32,833 --> 00:55:36,166
Pero no sé si es un buen momento,
ahora que está de vacaciones.
565
00:55:37,000 --> 00:55:39,375
Me dijo que la podía llamar
cuando quisiera.
566
00:55:41,208 --> 00:55:43,916
¿Por qué la quieres llamar?
¿Quieres saber algo o...
567
00:55:44,083 --> 00:55:45,750
o es para ver cómo está?
568
00:55:46,167 --> 00:55:49,250
No sé, me gustaría llamarla
569
00:55:50,917 --> 00:55:52,792
y hablar con ella.
570
00:55:59,250 --> 00:56:01,500
¿Estás preocupada, cariño?
571
00:56:04,083 --> 00:56:07,500
Sabes que puedes hablar conmigo
siempre que quieras, ¿verdad?
572
00:56:08,583 --> 00:56:11,000
No hay nadie en este mundo
que te quiera y te entienda
573
00:56:11,167 --> 00:56:14,334
y te proteja más que tu familia.
¿Lo sabes?
574
00:56:28,750 --> 00:56:30,875
Lo curaré y se podráiir.
575
00:56:44,833 --> 00:56:47,791
¿Te acuerdas cuando eras pequeña,
cuando te preguntaba
576
00:56:48,042 --> 00:56:51,875
quién te quiere más en este mundo?
¿Te acuerdas qué decías?
577
00:56:52,125 --> 00:56:53,375
(RIENDO) La rana.
578
00:56:53,542 --> 00:56:54,792
La rana.
579
00:56:57,792 --> 00:56:59,709
(Claxon)
580
00:56:59,875 --> 00:57:02,208
-¡Padre!
-¡Padre!
581
00:57:02,375 --> 00:57:04,750
¡Padre, frena, que subimos!
582
00:57:08,333 --> 00:57:11,916
(RÍEN)
583
00:57:12,083 --> 00:57:14,166
¡Padre, padre!
584
00:57:14,333 --> 00:57:15,666
¡Más fuerte!
585
00:57:15,833 --> 00:57:18,333
¡Vamos volando!
¡Vamos! ¡Vamos!
586
00:57:20,042 --> 00:57:21,750
¡Padre!
587
00:57:24,625 --> 00:57:28,208
-¡Más rápido!
-¡Estamos volando!
588
00:57:31,458 --> 00:57:33,000
¡Padre!
589
00:57:33,167 --> 00:57:35,375
¡Más rápido!
590
00:57:35,542 --> 00:57:37,167
¡Más rápido!
591
00:57:39,750 --> 00:57:42,833
-Un rato más, padre.
-Más.
592
00:57:43,125 --> 00:57:45,208
Un rato más.
593
00:57:45,375 --> 00:57:46,375
Venga.
594
00:57:46,542 --> 00:57:48,709
Padre, ¿mañana haremos
la vuelta larga?
595
00:57:58,208 --> 00:58:00,250
¿Por qué flotan los barcos?
596
00:58:00,417 --> 00:58:02,250
Pues porque están huecos.
597
00:58:02,875 --> 00:58:05,667
-¿Y nosotras flotamos?
-Claro.
598
00:58:06,625 --> 00:58:08,000
¿Por qué?
599
00:58:08,167 --> 00:58:11,375
Pues porque estáis llenas de aire,
como un globo.
600
00:58:11,542 --> 00:58:15,625
Entonces, si somos como un globo,
¿también volamos?
601
00:58:15,792 --> 00:58:18,084
Podríamos irla a ver a Lis.
602
00:58:18,833 --> 00:58:19,958
Claro.
603
00:58:22,167 --> 00:58:24,125
Va, a ponerse el pijama.
604
00:58:26,125 --> 00:58:29,500
-Y tú sal, venga.
-Un rato más.
605
00:58:46,292 --> 00:58:48,542
(GIME)
606
00:59:04,667 --> 00:59:06,709
¿Eres el hermano de Lis?
607
00:59:17,458 --> 00:59:18,625
Si.
608
00:59:24,917 --> 00:59:27,292
¿Mis padres no son sus padres?
609
00:59:35,542 --> 00:59:36,667
No.
610
00:59:40,792 --> 00:59:43,209
Quiero que mi madre lo sepa.
611
00:59:44,042 --> 00:59:45,375
Ayúdame.
612
00:59:59,333 --> 01:00:00,708
¿Y yo?
613
01:00:03,542 --> 01:00:06,834
Ayúdame, por favor.
614
01:00:30,708 --> 01:00:34,291
(GIME)
615
01:00:48,708 --> 01:00:50,375
(TOSE)
616
01:01:18,542 --> 01:01:20,250
(GIME)
617
01:01:21,000 --> 01:01:23,625
(TOSE)
618
01:01:34,292 --> 01:01:35,542
Madre.
619
01:01:36,375 --> 01:01:37,792
Madre, padre.
620
01:01:40,417 --> 01:01:41,625
¿Qué pasa?
621
01:01:41,792 --> 01:01:43,292
No sé. Rafa.
622
01:01:43,458 --> 01:01:45,000
Vete a dormir, ahora voy.
623
01:02:21,542 --> 01:02:23,917
Sácame de aquí, por favor.
624
01:02:52,583 --> 01:02:54,875
Me hubiera gustado tener un niño.
625
01:02:56,042 --> 01:03:00,042
A Emilio también. No lo dice,
pero sé que le hubiera gustado.
626
01:03:06,875 --> 01:03:09,458
Me acuerdo cuando llegaron
las gemelas a casa
627
01:03:09,625 --> 01:03:11,917
y llegó Emilio con un bebé
en cada brazo
628
01:03:12,083 --> 01:03:14,250
y pensaba que eran dos niños.
629
01:03:18,250 --> 01:03:21,667
Es muy buen padre,
siempre me ha ayudado.
630
01:03:24,708 --> 01:03:26,708
Con dos bebés a la vez
631
01:03:26,875 --> 01:03:29,750
y tres niñas pequeñas
era complicado todo.
632
01:03:36,750 --> 01:03:39,375
Mucho esfuerzo, mucho sacrificio.
633
01:03:42,958 --> 01:03:45,625
Pero no hay nada mejor en el mundo.
634
01:03:52,375 --> 01:03:54,458
No tenías que haber venido.
635
01:04:04,083 --> 01:04:05,875
Estábamos bien aquí.
636
01:04:22,708 --> 01:04:26,541
(TOSE Y SE ATRAGANTA)
637
01:05:11,875 --> 01:05:14,542
-¿Estás triste?
-No.
638
01:05:16,833 --> 01:05:19,666
-¿Tienes miedo?
-¿Miedo de qué?
639
01:05:21,000 --> 01:05:22,250
No sé.
640
01:05:30,125 --> 01:05:31,792
No sé qué me pasa,
641
01:05:32,167 --> 01:05:34,917
pero no me gusta que Rafa
esté aquí
642
01:05:35,083 --> 01:05:38,583
en la habitación, solo.
Me da pena.
643
01:05:42,708 --> 01:05:46,125
Ya sé que nos ha engañado
y que ha hecho daño a madre,
644
01:05:47,042 --> 01:05:48,209
pero...
645
01:05:51,500 --> 01:05:53,917
¿Tú lo has visto? Te vi entrar.
646
01:05:57,667 --> 01:05:59,084
Iris,
647
01:05:59,417 --> 01:06:01,000
está bien.
648
01:06:36,333 --> 01:06:42,250
(TARAREA)
649
01:08:15,708 --> 01:08:18,041
(LILA Y DALIA)
Cuando la rana se puso a roncar,
650
01:08:18,208 --> 01:08:20,791
vino la mosca y la hizo callar.
651
01:08:21,208 --> 01:08:23,958
La mosca a la rana
que estaba sentada
652
01:08:24,125 --> 01:08:26,292
cantando debajo del agua,
653
01:08:26,958 --> 01:08:30,000
cuando la mosca se puso a cantar
654
01:08:30,333 --> 01:08:32,750
vino la araña y la hizo callar.
655
01:08:32,917 --> 01:08:36,750
La araña a la mosca, la mosca
a la rana que estaba sentada...
656
01:08:36,917 --> 01:08:39,375
Cuando Lila y Dalia
dejaron de cantar...
657
01:08:39,542 --> 01:08:41,750
a la cama
se tuvieron que marchar.
658
01:08:42,333 --> 01:08:44,208
Venga, a dormir.
659
01:08:50,417 --> 01:08:53,709
Iris, ¿no comes?
660
01:08:54,458 --> 01:08:56,333
Me duele el estómago.
661
01:09:10,042 --> 01:09:11,667
Y en aquella tierra,
662
01:09:11,833 --> 01:09:16,083
solo Noé sabía que vendría
el Diluvio Universal.
663
01:09:16,750 --> 01:09:18,708
Y le avisaron, le dijeron
664
01:09:18,875 --> 01:09:22,750
"Noé, si te quieres salvar,
tú y tu familia,
665
01:09:23,292 --> 01:09:26,125
tendrás que construir
un arca gigante".
666
01:09:26,458 --> 01:09:28,708
Y se puso a construir el arca.
667
01:09:28,875 --> 01:09:31,625
Y estuvo años y años
construyéndolo.
668
01:09:32,208 --> 01:09:34,958
Y un día llegaron las lluvias.
669
01:09:36,375 --> 01:09:39,667
"Corred, corred",
fue a avisar a su familia,
670
01:09:39,833 --> 01:09:42,375
a sus hijos, a sus hijas.
671
01:09:42,542 --> 01:09:43,959
(SUSURRANDO) Iris.
672
01:09:44,167 --> 01:09:45,625
(Golpe en la puerta)
673
01:09:48,250 --> 01:09:49,458
(SUSURRANDO) Iris.
674
01:09:49,833 --> 01:09:50,500
(Golpes)
675
01:09:50,667 --> 01:09:52,084
(SUSURRANDO) lris, abre.
676
01:09:56,125 --> 01:09:57,917
(SUSURRANDO) Iris.
677
01:12:34,792 --> 01:12:37,375
(Ruido de motor lejano)
678
01:13:19,500 --> 01:13:20,792
Emilio.
679
01:13:30,250 --> 01:13:31,375
Iris!
680
01:14:25,458 --> 01:14:26,625
¡Dios!
681
01:14:27,542 --> 01:14:29,834
¿Qué has hecho? ¡Sal del coche!
682
01:14:31,792 --> 01:14:33,250
¡Sal del coche!
683
01:14:34,417 --> 01:14:35,542
¡Sube!
684
01:14:56,417 --> 01:14:57,709
¡Iris!
685
01:15:01,625 --> 01:15:02,625
¿Dónde está?
686
01:15:02,792 --> 01:15:05,250
¿Cómo se te ocurre
ir a buscar a Mila?
687
01:15:05,417 --> 01:15:06,417
¿Dónde está?
688
01:15:06,583 --> 01:15:07,500
¡Se ha ido!
689
01:15:07,667 --> 01:15:10,542
(IRIS) ¡Es imposible
que se haya ido, estaba atado!
690
01:15:11,125 --> 01:15:14,583
¿Dónde está? ¡Estaba aquí,
se estaba muriendo!
691
01:15:14,750 --> 01:15:16,125
¡A la habitación! ¡Ya está!
692
01:15:16,292 --> 01:15:17,500
¡Basta!
693
01:15:17,667 --> 01:15:20,167
¡Se ha ido! Yo lo he visto.
694
01:15:28,375 --> 01:15:30,042
Cenó aquí con nosotros
695
01:15:31,167 --> 01:15:32,834
y luego nos robó.
696
01:15:35,208 --> 01:15:37,833
Cuando volví a casa,
me lo encontré en el camino.
697
01:15:38,875 --> 01:15:41,750
Vi como pegó a Rosa y...
698
01:15:42,458 --> 01:15:43,958
reaccioné mal.
699
01:15:44,708 --> 01:15:47,333
(MILA) No me puedo creer
que haya pasado esto aquí.
700
01:15:47,500 --> 01:15:49,417
Aquí nunca pasa nada.
701
01:15:49,583 --> 01:15:50,583
Si.
702
01:15:51,792 --> 01:15:55,959
Pero quizás tienes razón
y no hay que ser tan confiados.
703
01:15:59,083 --> 01:16:01,333
Han sido unos días horribles.
704
01:16:03,417 --> 01:16:05,917
Y, claro,
las niñas están muy nerviosas.
705
01:16:24,833 --> 01:16:27,375
Bueno, Mila, gracias por todo.
706
01:16:27,542 --> 01:16:31,000
Lo siento. Vamos, te acompaño.
707
01:16:31,167 --> 01:16:33,792
(MILA)
Descansen y cuiden de las niñas.
708
01:16:33,958 --> 01:16:36,708
Y ya saben,
cualquier cosa, me avisan.
709
01:18:51,375 --> 01:18:54,042
¡Melisa! Venga, que nos vamos.
710
01:19:47,375 --> 01:19:48,958
¿Juntas no tienes?
711
01:19:49,125 --> 01:19:51,125
(VENDEDOR)
Si no hay ahí, no.
712
01:19:54,333 --> 01:19:57,625
Esto es un transformador
de 125 a 220, ¿no?
713
01:19:57,792 --> 01:19:58,459
Si.
714
01:20:28,917 --> 01:20:29,917
Ahí está.
715
01:20:30,083 --> 01:20:31,208
Bien, ¿no?
716
01:20:38,875 --> 01:20:39,625
Ahí.
717
01:20:44,583 --> 01:20:46,333
-Mila.
-Hola.
718
01:20:46,500 --> 01:20:50,667
Mi niña, linda, ¿qué tal?
Preciosa.
719
01:20:50,833 --> 01:20:51,500
Hola, Mila.
720
01:20:51,667 --> 01:20:53,375
¿Qué tal, mi niña? Hola, Rosa.
721
01:20:53,542 --> 01:20:54,375
¿Cómo estás?
722
01:20:54,542 --> 01:20:55,792
Muy bien, ¿y tú?
723
01:20:55,958 --> 01:20:58,416
-Bueno, ¿esto qué es? Es precioso.
-¿Te gusta?
724
01:20:58,583 --> 01:20:59,416
¿Quieres un vino?
725
01:20:59,583 --> 01:21:00,833
-Me encanta.
-Mira esto.
726
01:21:01,000 --> 01:21:02,167
Sí, por favor.
727
01:21:02,333 --> 01:21:04,041
Qué rico huele.
¿Qué tal, Emilio?
728
01:21:04,208 --> 01:21:05,208
Ya está, ya lo tengo.
729
01:21:05,375 --> 01:21:07,167
Ya me he terminado el libro.
730
01:21:07,333 --> 01:21:09,958
-¿Qué tal? ¿Te gustó?
-Pues sí, me gustó mucho.
731
01:21:10,125 --> 01:21:11,125
¿Te pongo una morcilla?
732
01:21:11,292 --> 01:21:11,959
Claro.
733
01:21:12,125 --> 01:21:13,542
¿Te pongo una morcilla?
734
01:21:14,125 --> 01:21:16,167
¿Quieres carne?
735
01:21:16,875 --> 01:21:18,542
¿Estás segura?
736
01:21:25,750 --> 01:21:27,708
(Canción en la radio)
737
01:21:27,875 --> 01:21:31,292
("Esa niña que me mira”, Los Puntos)
738
01:21:32,500 --> 01:21:35,833
Eres quien eres,
quien tanto he esperado.
739
01:21:36,000 --> 01:21:40,125
Sueño sin dueño
que al fin llegó hasta mí.
740
01:21:41,375 --> 01:21:44,750
Luz en la noche,
calor de madrugada,
741
01:21:44,917 --> 01:21:48,125
todo y nada.
Te veo yo así.
742
01:21:48,292 --> 01:21:50,125
(Se eleva el volumen)
743
01:21:50,292 --> 01:21:53,667
Eres quien eres,
no puedo equivocarme.
744
01:21:53,833 --> 01:21:57,875
Tu voz al hablarme
me dice que es así.
745
01:21:58,250 --> 01:22:01,625
Eres quien eres,
de todas las mujeres,
746
01:22:01,792 --> 01:22:04,667
quien tanto he soñado
y vienes hacia mí.
747
01:22:04,833 --> 01:22:06,333
(RÍE)
748
01:22:06,500 --> 01:22:09,792
Esa niña que me mira,
749
01:22:10,167 --> 01:22:13,417
esa niña puede ser
750
01:22:13,875 --> 01:22:17,542
esa boca que dibuja
751
01:22:17,708 --> 01:22:21,208
la sonrisa que esperé.
752
01:22:21,375 --> 01:22:24,958
Esa cara de chiquilla,
753
01:22:25,125 --> 01:22:26,708
ese cuerpo de mujer...
754
01:22:26,875 --> 01:22:28,500
(RÍE)
755
01:23:15,542 --> 01:23:16,917
Buenas tardes.
45280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.