All language subtitles for Kukhnya02.10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,100 --> 00:00:21,140 "KITCHEN" 2 00:00:22,020 --> 00:00:26,600 You never know where the path you're following will take you. 3 00:00:27,500 --> 00:00:28,680 It takes someone to a place, 4 00:00:28,680 --> 00:00:31,240 from where you want to get out as soon as possible. 5 00:00:31,240 --> 00:00:32,620 And someone, 6 00:00:32,620 --> 00:00:35,640 to a place where you want to stay longer. 7 00:00:37,940 --> 00:00:39,680 Everyone has its own path. 8 00:00:44,960 --> 00:00:47,280 - Who's this? - I don't know. 9 00:00:47,660 --> 00:00:49,620 Hide yourself just in case. 10 00:00:49,660 --> 00:00:52,580 Has your husband come back from a business trip? 11 00:00:52,580 --> 00:00:53,800 Probably the owner. 12 00:00:53,800 --> 00:00:55,740 She lives two floors down. 13 00:00:55,920 --> 00:00:57,640 Why would I hide? 14 00:00:57,640 --> 00:00:59,740 She doesn't like when I bring guys over. 15 00:00:59,740 --> 00:01:01,440 Do you bring guys over? 16 00:01:01,920 --> 00:01:04,640 Lyudmila Vasilyevna, hello. 17 00:01:04,940 --> 00:01:06,320 Did something happen? 18 00:01:06,320 --> 00:01:08,800 You flooded Nadezhda Petrovna. That's what happened. 19 00:01:08,800 --> 00:01:11,900 And I, by the way, just did the renovation. 20 00:01:11,900 --> 00:01:12,980 A year ago. 21 00:01:20,480 --> 00:01:23,000 If I were you, I would have evicted her. 22 00:01:23,000 --> 00:01:24,760 Well, we'll handle it tomorrow. 23 00:01:24,760 --> 00:01:28,140 - Clean up everything here. - I'll clean everything up. 24 00:01:31,540 --> 00:01:34,580 Could you turn off the water? I asked you to. 25 00:01:39,500 --> 00:01:42,500 Attention, Kristina and I are together, 26 00:01:42,500 --> 00:01:44,000 there won't be any divorce. 27 00:01:44,000 --> 00:01:47,380 We made up yesterday. More than once. 28 00:01:47,380 --> 00:01:49,080 That's not what this is about, guys. 29 00:01:49,080 --> 00:01:51,000 In short, the restaurant's management 30 00:01:51,000 --> 00:01:53,820 is coming back to my talented, golden hands. 31 00:01:53,820 --> 00:01:56,760 I don't see any joy in your eyes, bastards. 32 00:01:57,420 --> 00:01:59,140 All right, then. 33 00:02:00,240 --> 00:02:01,500 What's with Vitya? 34 00:02:01,500 --> 00:02:04,920 Doctors don't say anything specific. 35 00:02:05,360 --> 00:02:07,300 It is not known what the consequences will be. 36 00:02:07,300 --> 00:02:09,380 It is not known. The consequences are unknown. 37 00:02:09,380 --> 00:02:12,400 So, that's why guys, give me a broom. 38 00:02:14,820 --> 00:02:15,860 So... 39 00:02:16,020 --> 00:02:18,320 - ...a simple broom, with rods. - We don't have. 40 00:02:18,320 --> 00:02:19,300 We don't have. 41 00:02:19,740 --> 00:02:22,500 Then I'll explain it in artistic way. 42 00:02:22,500 --> 00:02:24,980 One rod from our broom has broken down. 43 00:02:24,980 --> 00:02:28,140 And is lying in the hospital with a micro stroke. 44 00:02:28,280 --> 00:02:33,400 We have to keep our rods even tighter and keep working 45 00:02:33,400 --> 00:02:36,540 as if he was still here with us. 46 00:02:36,540 --> 00:02:37,380 Understand? 47 00:02:37,580 --> 00:02:39,040 Dmitry Vladimirovich, 48 00:02:39,880 --> 00:02:42,460 as it was before, I'm afraid, it won't work. 49 00:02:42,460 --> 00:02:45,660 Today, the guests have already cancelled the banquet, 50 00:02:45,660 --> 00:02:48,760 when they found out that Viktor Petrovich would not be cooking. 51 00:02:48,760 --> 00:02:52,380 From now on, no creep should know 52 00:02:52,380 --> 00:02:57,260 that our big fat rod is in the hospital. 53 00:02:57,520 --> 00:03:01,140 We're going to pile up and work... 54 00:03:01,640 --> 00:03:04,160 With our full dedication. Is that clear? 55 00:03:05,440 --> 00:03:07,080 Hey, roommate. 56 00:03:07,240 --> 00:03:09,800 - Where have you been? - At Sasha's. 57 00:03:10,940 --> 00:03:13,480 - Why are you so tired? - We were cleaning the floors. 58 00:03:13,480 --> 00:03:15,100 Yeah, yeah, yeah, you were cleaning the floors. 59 00:03:15,100 --> 00:03:17,820 Nastya and I also call it different names, by the way. 60 00:03:17,820 --> 00:03:22,360 To do abs, iron the laundry, screw in the light bulb. 61 00:03:23,060 --> 00:03:24,280 It was Nastia's idea. 62 00:03:24,280 --> 00:03:27,540 Just don't tell her I told you about it. 63 00:03:30,100 --> 00:03:31,840 Hey! How are you? 64 00:03:32,420 --> 00:03:33,480 So-so. 65 00:03:33,900 --> 00:03:36,420 The owner has kicked me out of the apartment. 66 00:03:36,420 --> 00:03:37,660 How did she kick you out? 67 00:03:37,660 --> 00:03:39,880 Like that. Because we flooded her yesterday. 68 00:03:39,880 --> 00:03:41,920 Were you really cleaning the floors? 69 00:03:41,920 --> 00:03:43,460 And what will you do? 70 00:03:43,460 --> 00:03:45,720 I don't know. She said either... 71 00:03:45,720 --> 00:03:47,860 pay the 50,000 for the repairs or get out. 72 00:03:47,860 --> 00:03:51,580 - I don't have that kind of money. - And where will you live? 73 00:03:51,700 --> 00:03:55,140 I don't know. I actually have an aunt in Maryino. 74 00:03:55,240 --> 00:03:57,900 Though she lives in a one-bedroom apartment with three children. 75 00:03:57,900 --> 00:04:00,740 Yeah, well, I'll figure something out. 76 00:04:02,980 --> 00:04:04,320 Kostik, 77 00:04:04,320 --> 00:04:05,420 come with me. 78 00:04:05,420 --> 00:04:08,020 You have to screw in a light bulb in the storage. 79 00:04:09,200 --> 00:04:12,180 Nastya, what's in the warehouse, really? 80 00:04:14,120 --> 00:04:17,480 - Nastya, wait, are you serious? - Go, screw it in. 81 00:04:19,540 --> 00:04:20,900 Are you serious or what? 82 00:04:24,060 --> 00:04:26,400 Hello, how can I help you? 83 00:04:26,400 --> 00:04:28,540 Hello, my name is Natalia. 84 00:04:28,540 --> 00:04:32,560 Tomorrow my boss will be having dinner at your restaurant. 85 00:04:41,480 --> 00:04:44,860 - Is this the one? - Yes, he is. 86 00:04:46,620 --> 00:04:48,840 It is a great honor for us. 87 00:04:48,840 --> 00:04:50,740 It is a great honor for any restaurant 88 00:04:50,740 --> 00:04:53,460 That's why I have to talk to your chef. 89 00:04:53,460 --> 00:04:54,920 To go over some points 90 00:04:54,920 --> 00:04:56,720 so tomorrow everything will be okay. 91 00:04:56,720 --> 00:04:58,080 Where is your kitchen here? 92 00:04:58,080 --> 00:05:01,140 Unfortunately, Victor Petrovich is very busy. 93 00:05:01,440 --> 00:05:03,240 Maybe I can help you with something? 94 00:05:03,240 --> 00:05:06,920 No, I've been instructed to talk to your chef personally. 95 00:05:09,720 --> 00:05:11,620 All right, well, that's okay. 96 00:05:12,020 --> 00:05:14,100 I'll think of something else. Thank you. 97 00:05:14,100 --> 00:05:15,500 Goodbye. 98 00:05:18,400 --> 00:05:20,160 You can' t stay at your aunt's? 99 00:05:20,160 --> 00:05:22,780 Yes, her mother-in-law is coming to see her. 100 00:05:22,880 --> 00:05:25,040 - It didn't work out. - It's a pity. 101 00:05:25,040 --> 00:05:27,140 Well, that's okay. I'll call my friend in Reutovo, 102 00:05:27,140 --> 00:05:28,780 maybe she'll take me in. 103 00:05:31,580 --> 00:05:34,500 There's a lady coming here. She wants to see the chief. 104 00:05:34,500 --> 00:05:35,880 Calm down. 105 00:05:36,180 --> 00:05:38,600 We work according to the plan. 106 00:05:39,640 --> 00:05:40,720 Hello. 107 00:05:40,720 --> 00:05:43,060 Where can I find your Chef? 108 00:05:43,540 --> 00:05:46,360 - Ah, in the office, of course. - Thank you. 109 00:05:51,140 --> 00:05:52,100 Hello. 110 00:05:52,880 --> 00:05:54,860 I've asked not to bother me, 111 00:05:54,860 --> 00:05:57,240 I'm working on a new menu. 112 00:05:57,240 --> 00:05:59,200 Close this damn door! 113 00:06:02,780 --> 00:06:05,660 Yeah, I was told that he wasn't really normal. 114 00:06:05,660 --> 00:06:08,020 Yes, he's rarely in a good mood. 115 00:06:08,020 --> 00:06:09,440 Just like my boss. 116 00:06:09,440 --> 00:06:11,720 Maybe you could talk to me after all. 117 00:06:11,900 --> 00:06:12,840 Okay. 118 00:06:13,060 --> 00:06:15,100 My boss is a big fan of exotic cuisine. 119 00:06:15,100 --> 00:06:16,983 That's why we'd like to order 120 00:06:16,983 --> 00:06:20,080 turtle soup for tomorrow night's dinner. 121 00:06:21,400 --> 00:06:24,600 You see, we don't have turtle soup on the menu. 122 00:06:24,600 --> 00:06:26,400 It's a French restaurant. 123 00:06:26,400 --> 00:06:27,660 I understand. 124 00:06:27,660 --> 00:06:29,620 We took care of it. 125 00:06:29,740 --> 00:06:30,600 Here. 126 00:06:32,460 --> 00:06:33,820 The thing is... 127 00:06:33,820 --> 00:06:36,720 we don't practice it here. 128 00:06:36,720 --> 00:06:38,300 Think better. 129 00:06:38,480 --> 00:06:41,340 Depending on the result of our visit tomorrow, 130 00:06:41,340 --> 00:06:44,800 you will have either big tips 131 00:06:45,120 --> 00:06:47,040 or big problems. 132 00:06:47,540 --> 00:06:48,620 Choose. 133 00:06:52,360 --> 00:06:54,460 We'll figure something out. 134 00:07:09,280 --> 00:07:11,720 Maybe you won't cook it. 135 00:07:12,980 --> 00:07:14,120 I won't. 136 00:07:14,700 --> 00:07:17,940 Today I'll marinate it, and tomorrow I'll cook it. 137 00:07:18,480 --> 00:07:20,780 Fedya, please give it to me. 138 00:07:20,780 --> 00:07:22,320 I beg you. 139 00:07:22,600 --> 00:07:23,840 Please. 140 00:07:26,040 --> 00:07:28,620 Don't look at me like that, don't look at me. 141 00:07:35,120 --> 00:07:36,560 Here, take it. 142 00:07:37,500 --> 00:07:38,700 Thank you. 143 00:07:39,140 --> 00:07:40,680 What about the soup? 144 00:07:42,840 --> 00:07:43,940 To be honest, 145 00:07:44,480 --> 00:07:46,820 turtle meat tastes like... 146 00:07:47,580 --> 00:07:49,540 chicken marinated in fish. 147 00:07:49,540 --> 00:07:52,320 They will never guess that it is not a turtle. 148 00:07:52,320 --> 00:07:53,480 Cool. 149 00:07:54,820 --> 00:07:59,180 - So a chicken will die instead of it? - That's it, go! 150 00:07:59,180 --> 00:08:01,020 Or I'll take it back now. 151 00:08:03,560 --> 00:08:04,720 So, what? 152 00:08:04,800 --> 00:08:06,460 Listen, I was thinking.... 153 00:08:07,260 --> 00:08:11,260 maybe you could move in with me, until you find a place to live. 154 00:08:11,680 --> 00:08:15,180 Max, I know you feel guilty, 155 00:08:15,180 --> 00:08:16,020 but relax. 156 00:08:16,020 --> 00:08:18,660 I'll deal with my problems myself. Really. 157 00:08:18,660 --> 00:08:21,040 That's not the reason I'm doing this. 158 00:08:21,040 --> 00:08:25,720 Honestly, I wanted to offer you a long time ago to move in with me. 159 00:08:25,940 --> 00:08:28,800 - But are you sure? - Why not? 160 00:08:29,080 --> 00:08:30,300 I like you. 161 00:08:30,500 --> 00:08:33,380 And I can see you are crazy about me. 162 00:08:33,380 --> 00:08:35,080 Why would we waste time? 163 00:08:35,080 --> 00:08:36,060 Well... 164 00:08:36,300 --> 00:08:37,680 I agree. 165 00:08:43,040 --> 00:08:44,040 Wow. 166 00:08:44,480 --> 00:08:46,180 Maybe we'll do it right here. 167 00:08:48,320 --> 00:08:50,040 Don't pay attention to me. 168 00:08:50,040 --> 00:08:51,240 I haven't seen you. 169 00:08:51,240 --> 00:08:52,220 And you haven't seen me. 170 00:08:59,460 --> 00:09:00,400 Kostik. 171 00:09:01,020 --> 00:09:02,460 Close your eyes. 172 00:09:08,960 --> 00:09:09,920 Open it. 173 00:09:14,100 --> 00:09:15,280 What is it? 174 00:09:15,280 --> 00:09:16,700 Turtle Pashka. 175 00:09:16,700 --> 00:09:19,080 - It'll leave with us. - Hello... 176 00:09:19,400 --> 00:09:20,560 And why do we need it? 177 00:09:20,560 --> 00:09:22,820 - To crack nuts open with it? - No! 178 00:09:22,820 --> 00:09:25,020 Look how cool it is. 179 00:09:27,100 --> 00:09:29,260 Oh, it's anything but cool! It's not cool! 180 00:09:29,260 --> 00:09:31,100 Well, can he live with us? 181 00:09:31,460 --> 00:09:34,120 Please, please, please. 182 00:09:36,820 --> 00:09:38,100 Okay, then. 183 00:09:38,680 --> 00:09:41,560 But let's call him not Pashka, but... 184 00:09:42,480 --> 00:09:44,080 Arshavin (russian footballer). 185 00:09:44,080 --> 00:09:45,600 Look, he barely walks. 186 00:09:45,600 --> 00:09:46,700 Well, no. 187 00:09:46,960 --> 00:09:48,140 Pashka is better. 188 00:09:48,240 --> 00:09:50,600 - Are they expecting you? - Aha... 189 00:09:50,920 --> 00:09:52,640 Good evening. How may I help you? 190 00:09:52,640 --> 00:09:55,080 Viktor Barinov works here? 191 00:09:55,080 --> 00:09:56,920 Yes, this is our chef. 192 00:09:56,920 --> 00:09:58,200 And where is he? 193 00:09:58,200 --> 00:09:59,940 In the kitchen. Would you like to have a seat? 194 00:09:59,940 --> 00:10:01,320 Where is the kitchen? 195 00:10:01,320 --> 00:10:04,300 Sorry, but maybe I'll tell him what you wanted. 196 00:10:04,860 --> 00:10:06,140 Excuse me! 197 00:10:15,980 --> 00:10:17,440 He is in his office. 198 00:10:17,440 --> 00:10:18,860 He asked not to be disturbed. 199 00:10:18,860 --> 00:10:20,680 I don't think that's a good ... 200 00:10:20,680 --> 00:10:22,600 I told you not to disturb me. 201 00:10:22,600 --> 00:10:24,980 I'm making a new menu. 202 00:10:26,520 --> 00:10:28,040 What do you want? 203 00:10:28,220 --> 00:10:29,780 Are you a Chef? 204 00:10:30,280 --> 00:10:31,800 Yes, I am a Chef. 205 00:10:33,140 --> 00:10:34,520 Hey, Chef... 206 00:10:35,380 --> 00:10:38,160 why don't you pay the debt, huh? 207 00:10:38,300 --> 00:10:39,540 What... 208 00:10:39,840 --> 00:10:41,060 debt? 209 00:10:41,200 --> 00:10:42,700 100 thousand, 210 00:10:43,120 --> 00:10:46,220 that you borrowed from Vasily Alexandrovich. 211 00:10:46,660 --> 00:10:48,300 Аhh! 212 00:10:48,760 --> 00:10:51,980 No, I am not really a Chef. 213 00:10:51,980 --> 00:10:54,360 You know... here's .... the situation... 214 00:10:54,360 --> 00:10:56,940 Chef got sick and I'm.... 215 00:10:56,940 --> 00:10:58,160 replacing him. 216 00:10:58,160 --> 00:11:00,900 Yes, you can ask anyone. 217 00:11:04,620 --> 00:11:07,480 - Is it Chef? - Yes, yes, Chef. 218 00:11:11,580 --> 00:11:13,020 No, it's not! 219 00:11:13,560 --> 00:11:16,380 You know, they just play along. 220 00:11:16,500 --> 00:11:17,140 Yes. 221 00:11:17,360 --> 00:11:21,680 I want to have 100 thousand tomorrow. 222 00:11:21,840 --> 00:11:24,080 Otherwise we will talk in a different way. 223 00:11:26,820 --> 00:11:28,360 Why are you so worried? 224 00:11:28,360 --> 00:11:29,680 Why are you freaking out? 225 00:11:29,680 --> 00:11:30,576 - You didn't borrow it. - Yeah, 226 00:11:30,576 --> 00:11:32,080 it wasn't me who borrowed it, but they will kill me. 227 00:11:32,080 --> 00:11:34,780 Chef's in the hospital, what will you take from him? 228 00:11:34,940 --> 00:11:36,360 Why are you so worried? 229 00:11:36,360 --> 00:11:37,220 Listen... 230 00:11:37,680 --> 00:11:39,160 I suggest we chip in. 231 00:11:39,160 --> 00:11:40,473 Does anyone mind? 232 00:11:40,480 --> 00:11:41,880 Oh, I'm in. 233 00:11:42,400 --> 00:11:43,720 I support. 234 00:11:44,440 --> 00:11:45,260 Here... 235 00:11:46,340 --> 00:11:48,300 ...here. Ten thousand. 236 00:11:53,820 --> 00:11:55,740 Why are you looking at me like that? 237 00:11:55,880 --> 00:11:57,680 Chef owes me 10,000. 238 00:11:57,680 --> 00:12:00,420 So I have put in even more than you have. 239 00:12:02,060 --> 00:12:02,880 Okay. 240 00:12:03,580 --> 00:12:04,380 Here. 241 00:12:09,480 --> 00:12:10,700 Sous-chef- 10.000 242 00:12:10,700 --> 00:12:11,860 Fedya - 10.500 243 00:12:11,860 --> 00:12:12,980 Louis - 10.000 244 00:12:13,520 --> 00:12:14,740 Ainura - 5000. 245 00:12:15,020 --> 00:12:16,300 Cooks - 13.000 246 00:12:16,300 --> 00:12:17,600 Waiters(all tips) - 25.000 247 00:12:17,600 --> 00:12:19,280 73.500 248 00:12:23,960 --> 00:12:26,340 Guys, well, come on, guys. 249 00:12:26,600 --> 00:12:28,620 Well, it's not enough. Who didn't chip in, guys? 250 00:12:28,620 --> 00:12:31,200 - Who didn't chip in? - You didn't. 251 00:12:31,200 --> 00:12:32,180 Oh, yeah, right. 252 00:12:44,400 --> 00:12:45,500 Total: 253 00:12:46,700 --> 00:12:48,080 Eighty thousand. 254 00:12:49,500 --> 00:12:50,900 Twenty is missing. 255 00:12:54,020 --> 00:12:55,300 Goodbye, Senka. 256 00:12:58,100 --> 00:13:00,380 Your sailboat's time is up. 257 00:13:02,020 --> 00:13:04,060 Here, twenty thousand. 258 00:13:16,420 --> 00:13:20,220 And who bought those sexy panties? 259 00:13:21,420 --> 00:13:24,980 Kostya, these are not my panties. 260 00:13:24,980 --> 00:13:26,680 Nastya, I was taking out my laundry in the bathroom there. 261 00:13:26,680 --> 00:13:28,380 Have you seen my... 262 00:13:30,680 --> 00:13:31,660 Perverts. 263 00:13:36,080 --> 00:13:37,660 Look, Sasha, 264 00:13:38,460 --> 00:13:40,760 do you know where my shorts are? 265 00:13:42,320 --> 00:13:45,220 Imagine, all your things fit in here. 266 00:14:01,720 --> 00:14:03,480 Are you crazy? 267 00:14:03,480 --> 00:14:04,840 You can't see: I'm asleep! 268 00:14:04,840 --> 00:14:08,800 Go to the other room and play! I'm sick of you. 269 00:14:12,200 --> 00:14:13,280 Come on! 270 00:14:15,920 --> 00:14:17,360 Yes, yes, yes! 271 00:14:18,960 --> 00:14:20,400 Well, we're quiet. 272 00:14:20,520 --> 00:14:21,720 Will you please get out of here? 273 00:14:21,720 --> 00:14:23,480 I want to go to the bathroom. 274 00:14:29,080 --> 00:14:31,900 I think I rushed to call Sasha to live with us. 275 00:14:40,820 --> 00:14:41,780 So... 276 00:14:41,780 --> 00:14:45,120 ...chef, did you get the cabbage? 277 00:14:46,380 --> 00:14:47,200 Please. 278 00:15:02,600 --> 00:15:04,320 Is that a joke? 279 00:15:04,760 --> 00:15:06,780 Why joke? It's one hundred thousand rubles. 280 00:15:06,780 --> 00:15:10,840 And you borrowed 100 thousand dollars. It's a problem. 281 00:15:10,980 --> 00:15:12,540 One hundred thousand dollars? 282 00:15:12,540 --> 00:15:14,740 Exactly. Let's make it short. 283 00:15:14,920 --> 00:15:17,500 I have to get the money by the evening. 284 00:15:17,720 --> 00:15:19,440 One hundred thousand dollars! 285 00:15:31,180 --> 00:15:33,240 Nastya, come here. 286 00:15:36,520 --> 00:15:38,660 - What is it? - It's Pashka. 287 00:15:38,660 --> 00:15:40,680 You didn't recognize him? 288 00:15:42,080 --> 00:15:45,580 Nastia, what's Pashka doing here? 289 00:15:45,840 --> 00:15:47,540 I brought it with me. 290 00:15:47,540 --> 00:15:49,940 You never know, something might happen at home. 291 00:15:49,940 --> 00:15:51,600 And here he is among the fruits, 292 00:15:51,600 --> 00:15:53,100 like in tropics. 293 00:15:53,300 --> 00:15:55,180 And you will look after him too. 294 00:15:55,940 --> 00:15:57,460 It looks like hamburger. 295 00:15:57,460 --> 00:15:58,980 Nastya, come here. 296 00:15:59,240 --> 00:16:01,120 That's it, I need to go. 297 00:16:01,880 --> 00:16:02,980 Look after him. 298 00:16:15,940 --> 00:16:17,500 No, well... 299 00:16:17,700 --> 00:16:21,160 it's not real to find $100,000 by tonight. 300 00:16:21,160 --> 00:16:23,640 - You have to run. - Where to run to? 301 00:16:23,640 --> 00:16:25,140 I don't know, somewhere. 302 00:16:25,140 --> 00:16:26,560 But don't tell me the address, 303 00:16:26,560 --> 00:16:27,920 if they start torturing me, 304 00:16:27,920 --> 00:16:29,300 I will turn you in right away. 305 00:16:29,300 --> 00:16:30,340 No, guys, where to run to? 306 00:16:30,340 --> 00:16:31,300 And family? Children? 307 00:16:31,300 --> 00:16:34,760 - You don't have any children. - And I want them to be. 308 00:16:34,760 --> 00:16:36,060 Look, relax! 309 00:16:36,060 --> 00:16:38,320 Criminals don't live long. 310 00:16:38,320 --> 00:16:40,340 Well... month or two, he'll eventually get killed. 311 00:16:40,660 --> 00:16:43,440 Okay, but these 100 thousand are mine then. 312 00:16:43,440 --> 00:16:45,660 - For the first time. - Don't push it. 313 00:16:45,660 --> 00:16:47,140 Give it here. 314 00:16:47,960 --> 00:16:50,520 I'll give it back after the shift. 315 00:16:52,220 --> 00:16:53,980 After the shift. 316 00:17:01,220 --> 00:17:02,360 Listen, Leva... 317 00:17:02,960 --> 00:17:04,720 could you lend me this money? 318 00:17:04,720 --> 00:17:05,580 No. 319 00:17:06,160 --> 00:17:08,800 I can't. It's not m-m-mine. 320 00:17:09,540 --> 00:17:10,420 You know... 321 00:17:10,840 --> 00:17:12,880 my mom's anniversary is coming up. 322 00:17:12,880 --> 00:17:15,080 She has dreamed of going to Paris all her life. 323 00:17:15,080 --> 00:17:17,220 I wanted to give her such a gift. 324 00:17:18,700 --> 00:17:19,780 But it's okay. 325 00:17:20,100 --> 00:17:21,460 If no, then no. 326 00:17:21,500 --> 00:17:22,280 Wait... 327 00:17:23,980 --> 00:17:24,880 Take it. 328 00:17:27,900 --> 00:17:29,540 Mom... its sacred. 329 00:17:29,900 --> 00:17:31,240 Thanks, I'll... 330 00:17:31,540 --> 00:17:33,200 definitely give it back. 331 00:17:33,840 --> 00:17:36,160 Filet Mignon with mushrooms. 332 00:17:37,940 --> 00:17:39,840 And the salad is ready. 333 00:17:40,680 --> 00:17:41,460 Sasha... 334 00:17:44,720 --> 00:17:45,600 Listen... 335 00:17:45,860 --> 00:17:48,420 I see that you are not quite comfortable with us. 336 00:17:48,420 --> 00:17:49,360 I found the money. 337 00:17:49,360 --> 00:17:51,580 You can give it to the landlady for repairs 338 00:17:51,580 --> 00:17:53,280 and go back to your apartment. 339 00:17:53,280 --> 00:17:54,360 Max... 340 00:17:54,560 --> 00:17:55,700 you know... 341 00:17:55,700 --> 00:17:58,000 money will hardly help... 342 00:17:58,000 --> 00:18:00,720 because I had such a fight with my landlady the other day... 343 00:18:00,720 --> 00:18:01,902 Well, let me go to her myself, 344 00:18:01,902 --> 00:18:03,500 give her the money and sort it out. 345 00:18:03,500 --> 00:18:05,780 - Oh, yeah? - Yes, I'll go. 346 00:18:06,640 --> 00:18:08,500 No, it will hardly help, really. 347 00:18:08,500 --> 00:18:10,320 Wait, wait, hold on. 348 00:18:10,640 --> 00:18:12,460 Does she live two floors down? 349 00:18:12,460 --> 00:18:14,480 I'll sort it out, don't worry. 350 00:18:14,680 --> 00:18:15,520 Really. 351 00:18:15,660 --> 00:18:16,520 Okay? 352 00:18:27,620 --> 00:18:30,440 Hello, Lyudmila Vasilievna? Good afternoon.. 353 00:18:30,440 --> 00:18:32,220 Hello, Sashulia. 354 00:18:32,980 --> 00:18:34,340 What did you decide? 355 00:18:34,340 --> 00:18:35,780 Maybe you'll stay? 356 00:18:35,780 --> 00:18:38,040 Nadezhda, made a mountain out of a molehill. 357 00:18:38,040 --> 00:18:39,474 There was just a couple of drops, 358 00:18:39,480 --> 00:18:40,880 and she made such a fuss. 359 00:18:40,880 --> 00:18:43,260 So come back, everything is alright. 360 00:18:43,260 --> 00:18:44,500 Ludmila Vasilievna, 361 00:18:44,500 --> 00:18:47,660 thank you very much for the invitation. But I... 362 00:18:47,660 --> 00:18:49,440 decided to move. 363 00:18:49,580 --> 00:18:51,040 Well, it's up to you. 364 00:18:51,420 --> 00:18:53,040 Why I am actually calling... 365 00:18:53,040 --> 00:18:57,620 the other day a young man came over, dark-haired, tall. 366 00:18:57,620 --> 00:18:58,840 He asked about you. 367 00:18:58,840 --> 00:19:01,500 He looked suspicious to me. 368 00:19:01,720 --> 00:19:03,600 So if he comes to you again, 369 00:19:03,600 --> 00:19:05,500 just be careful. 370 00:19:05,500 --> 00:19:07,380 Honestly, he was a bit strange. 371 00:19:07,380 --> 00:19:09,400 What if he is a black realtor. 372 00:19:09,400 --> 00:19:10,840 You don't need these problems. 373 00:19:10,840 --> 00:19:12,460 Yeah, yeah, the neighbor told me 374 00:19:12,460 --> 00:19:14,000 that someone like that was hanging around here. 375 00:19:14,000 --> 00:19:16,980 There you go. So be careful. Okay? 376 00:19:16,980 --> 00:19:18,640 All right then, goodbye. 377 00:19:25,160 --> 00:19:27,740 It's been a great honor working with you in this kitchen. 378 00:19:27,740 --> 00:19:29,740 Don't hold it against me. 379 00:19:29,980 --> 00:19:32,080 God willing, we'll see each other again. 380 00:19:32,080 --> 00:19:33,020 Goodbye. 381 00:20:35,940 --> 00:20:38,380 - Good afternoon.. - Hello. What do you want? 382 00:20:38,380 --> 00:20:39,960 I need to talk to you. 383 00:20:39,960 --> 00:20:44,500 I am here to talk about the apartment you rented to Alexandra. 384 00:20:45,700 --> 00:20:47,240 Hey, listen. 385 00:20:47,820 --> 00:20:49,820 I have an offer for you. Open up, please. 386 00:20:51,960 --> 00:20:53,100 Fedya, I don't understand. 387 00:20:53,100 --> 00:20:55,720 Why hasn't the turtle been cut yet? 388 00:20:56,520 --> 00:20:58,880 Because it has to be fresh. 389 00:21:02,260 --> 00:21:03,780 Don't be afraid, turtle. 390 00:21:03,780 --> 00:21:05,600 This chicken gave her life for you. 391 00:21:05,740 --> 00:21:06,820 Hello, hello... 392 00:21:07,260 --> 00:21:08,700 police? 393 00:21:09,480 --> 00:21:14,140 A very suspicious young man is trying to break into my apartment. 394 00:21:21,080 --> 00:21:23,860 Table seven, table eight, merge. 395 00:21:24,580 --> 00:21:26,720 You take napkins from the storage. 396 00:21:26,720 --> 00:21:28,640 Take tablecloths... 397 00:21:29,800 --> 00:21:31,100 Kostya? 398 00:21:31,260 --> 00:21:33,080 And what are you doing here? 399 00:21:33,080 --> 00:21:34,360 Go to the bar. 400 00:21:37,780 --> 00:21:38,940 Kostya! 401 00:21:38,940 --> 00:21:40,360 Go to the bar. 402 00:21:44,280 --> 00:21:45,060 So... 403 00:21:46,500 --> 00:21:47,580 Lady! 404 00:21:49,680 --> 00:21:51,680 Did you fall asleep or something? 405 00:21:58,780 --> 00:22:00,080 Your table. 406 00:22:01,160 --> 00:22:02,560 Please, the menu. 407 00:22:04,700 --> 00:22:05,700 Please. 408 00:22:05,700 --> 00:22:08,420 Tell the chef to serve the turtle soup. 409 00:22:08,420 --> 00:22:09,920 - Okay? - Okay. 410 00:22:21,660 --> 00:22:22,680 Mitino. 411 00:22:22,680 --> 00:22:23,760 500 rubles. 412 00:22:23,760 --> 00:22:27,500 - No-no. 500 rubles is not enough. - Aha! 413 00:22:28,260 --> 00:22:29,800 One hundred thousand dollars! 414 00:22:42,080 --> 00:22:43,000 There he is! 415 00:22:43,000 --> 00:22:44,300 There! He's leaving! 416 00:22:44,300 --> 00:22:45,520 Get him! 417 00:22:46,560 --> 00:22:47,720 Get him! 418 00:22:56,300 --> 00:22:57,840 Help! 419 00:23:00,500 --> 00:23:02,660 Are you trying to hide from me? 420 00:23:02,660 --> 00:23:04,780 Get down! He has a gun! 421 00:23:10,540 --> 00:23:12,080 Drop the gun! 422 00:23:14,220 --> 00:23:16,560 And you drop the frying pan! 423 00:23:22,880 --> 00:23:24,180 By the way, has anyone seen the guy 424 00:23:24,180 --> 00:23:26,020 that got inside wearing a maroon jacket? 425 00:23:26,020 --> 00:23:27,260 No, no, we haven't. 426 00:23:31,660 --> 00:23:33,560 Your turtle soup. 427 00:23:35,500 --> 00:23:36,980 You have to agree, 428 00:23:36,980 --> 00:23:39,640 it's good to have a second chance in life. 429 00:23:39,640 --> 00:23:43,340 For some, this path is full of adventure. 430 00:23:45,420 --> 00:23:49,760 Someone almost gets out of the way on a steep turn of life, 431 00:23:50,980 --> 00:23:54,060 but miraculously manages to hold on. 432 00:23:56,560 --> 00:24:00,800 And someone at a crossroads chooses a direction 433 00:24:00,800 --> 00:24:04,260 that is not yet known where it will lead. 434 00:24:04,360 --> 00:24:14,340 SUBTITLES : OLGA Y 29291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.