Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,100 --> 00:00:21,140
"KITCHEN"
2
00:00:22,020 --> 00:00:26,600
You never know where the path
you're following will take you.
3
00:00:27,500 --> 00:00:28,680
It takes someone to a place,
4
00:00:28,680 --> 00:00:31,240
from where you want
to get out as soon as possible.
5
00:00:31,240 --> 00:00:32,620
And someone,
6
00:00:32,620 --> 00:00:35,640
to a place
where you want to stay longer.
7
00:00:37,940 --> 00:00:39,680
Everyone has its own path.
8
00:00:44,960 --> 00:00:47,280
- Who's this?
- I don't know.
9
00:00:47,660 --> 00:00:49,620
Hide yourself just in case.
10
00:00:49,660 --> 00:00:52,580
Has your husband
come back from a business trip?
11
00:00:52,580 --> 00:00:53,800
Probably the owner.
12
00:00:53,800 --> 00:00:55,740
She lives two floors down.
13
00:00:55,920 --> 00:00:57,640
Why would I hide?
14
00:00:57,640 --> 00:00:59,740
She doesn't like
when I bring guys over.
15
00:00:59,740 --> 00:01:01,440
Do you bring guys over?
16
00:01:01,920 --> 00:01:04,640
Lyudmila Vasilyevna, hello.
17
00:01:04,940 --> 00:01:06,320
Did something happen?
18
00:01:06,320 --> 00:01:08,800
You flooded Nadezhda Petrovna.
That's what happened.
19
00:01:08,800 --> 00:01:11,900
And I, by the way,
just did the renovation.
20
00:01:11,900 --> 00:01:12,980
A year ago.
21
00:01:20,480 --> 00:01:23,000
If I were you,
I would have evicted her.
22
00:01:23,000 --> 00:01:24,760
Well, we'll handle it tomorrow.
23
00:01:24,760 --> 00:01:28,140
- Clean up everything here.
- I'll clean everything up.
24
00:01:31,540 --> 00:01:34,580
Could you turn off the water?
I asked you to.
25
00:01:39,500 --> 00:01:42,500
Attention, Kristina and I are together,
26
00:01:42,500 --> 00:01:44,000
there won't be any divorce.
27
00:01:44,000 --> 00:01:47,380
We made up yesterday.
More than once.
28
00:01:47,380 --> 00:01:49,080
That's not what this is about, guys.
29
00:01:49,080 --> 00:01:51,000
In short,
the restaurant's management
30
00:01:51,000 --> 00:01:53,820
is coming back
to my talented, golden hands.
31
00:01:53,820 --> 00:01:56,760
I don't see
any joy in your eyes, bastards.
32
00:01:57,420 --> 00:01:59,140
All right, then.
33
00:02:00,240 --> 00:02:01,500
What's with Vitya?
34
00:02:01,500 --> 00:02:04,920
Doctors don't say anything specific.
35
00:02:05,360 --> 00:02:07,300
It is not known
what the consequences will be.
36
00:02:07,300 --> 00:02:09,380
It is not known.
The consequences are unknown.
37
00:02:09,380 --> 00:02:12,400
So, that's why guys,
give me a broom.
38
00:02:14,820 --> 00:02:15,860
So...
39
00:02:16,020 --> 00:02:18,320
- ...a simple broom, with rods.
- We don't have.
40
00:02:18,320 --> 00:02:19,300
We don't have.
41
00:02:19,740 --> 00:02:22,500
Then I'll explain it in artistic way.
42
00:02:22,500 --> 00:02:24,980
One rod from our broom
has broken down.
43
00:02:24,980 --> 00:02:28,140
And is lying in the hospital
with a micro stroke.
44
00:02:28,280 --> 00:02:33,400
We have to keep our rods even tighter
and keep working
45
00:02:33,400 --> 00:02:36,540
as if he was still here with us.
46
00:02:36,540 --> 00:02:37,380
Understand?
47
00:02:37,580 --> 00:02:39,040
Dmitry Vladimirovich,
48
00:02:39,880 --> 00:02:42,460
as it was before,
I'm afraid, it won't work.
49
00:02:42,460 --> 00:02:45,660
Today, the guests
have already cancelled the banquet,
50
00:02:45,660 --> 00:02:48,760
when they found out that Viktor Petrovich
would not be cooking.
51
00:02:48,760 --> 00:02:52,380
From now on, no creep should know
52
00:02:52,380 --> 00:02:57,260
that our big fat rod is in the hospital.
53
00:02:57,520 --> 00:03:01,140
We're going to pile up and work...
54
00:03:01,640 --> 00:03:04,160
With our full dedication.
Is that clear?
55
00:03:05,440 --> 00:03:07,080
Hey, roommate.
56
00:03:07,240 --> 00:03:09,800
- Where have you been?
- At Sasha's.
57
00:03:10,940 --> 00:03:13,480
- Why are you so tired?
- We were cleaning the floors.
58
00:03:13,480 --> 00:03:15,100
Yeah, yeah, yeah,
you were cleaning the floors.
59
00:03:15,100 --> 00:03:17,820
Nastya and I also call it
different names, by the way.
60
00:03:17,820 --> 00:03:22,360
To do abs, iron the laundry,
screw in the light bulb.
61
00:03:23,060 --> 00:03:24,280
It was Nastia's idea.
62
00:03:24,280 --> 00:03:27,540
Just don't tell her I told you about it.
63
00:03:30,100 --> 00:03:31,840
Hey! How are you?
64
00:03:32,420 --> 00:03:33,480
So-so.
65
00:03:33,900 --> 00:03:36,420
The owner has kicked me out
of the apartment.
66
00:03:36,420 --> 00:03:37,660
How did she kick you out?
67
00:03:37,660 --> 00:03:39,880
Like that.
Because we flooded her yesterday.
68
00:03:39,880 --> 00:03:41,920
Were you really cleaning the floors?
69
00:03:41,920 --> 00:03:43,460
And what will you do?
70
00:03:43,460 --> 00:03:45,720
I don't know. She said either...
71
00:03:45,720 --> 00:03:47,860
pay the 50,000 for the repairs or get out.
72
00:03:47,860 --> 00:03:51,580
- I don't have that kind of money.
- And where will you live?
73
00:03:51,700 --> 00:03:55,140
I don't know.
I actually have an aunt in Maryino.
74
00:03:55,240 --> 00:03:57,900
Though she lives in a one-bedroom
apartment with three children.
75
00:03:57,900 --> 00:04:00,740
Yeah, well, I'll figure something out.
76
00:04:02,980 --> 00:04:04,320
Kostik,
77
00:04:04,320 --> 00:04:05,420
come with me.
78
00:04:05,420 --> 00:04:08,020
You have to screw in
a light bulb in the storage.
79
00:04:09,200 --> 00:04:12,180
Nastya, what's
in the warehouse, really?
80
00:04:14,120 --> 00:04:17,480
- Nastya, wait, are you serious?
- Go, screw it in.
81
00:04:19,540 --> 00:04:20,900
Are you serious or what?
82
00:04:24,060 --> 00:04:26,400
Hello, how can I help you?
83
00:04:26,400 --> 00:04:28,540
Hello, my name is Natalia.
84
00:04:28,540 --> 00:04:32,560
Tomorrow my boss will be having
dinner at your restaurant.
85
00:04:41,480 --> 00:04:44,860
- Is this the one?
- Yes, he is.
86
00:04:46,620 --> 00:04:48,840
It is a great honor for us.
87
00:04:48,840 --> 00:04:50,740
It is a great honor for any restaurant
88
00:04:50,740 --> 00:04:53,460
That's why I have to talk to your chef.
89
00:04:53,460 --> 00:04:54,920
To go over some points
90
00:04:54,920 --> 00:04:56,720
so tomorrow everything will be okay.
91
00:04:56,720 --> 00:04:58,080
Where is your kitchen here?
92
00:04:58,080 --> 00:05:01,140
Unfortunately,
Victor Petrovich is very busy.
93
00:05:01,440 --> 00:05:03,240
Maybe I can help you
with something?
94
00:05:03,240 --> 00:05:06,920
No, I've been instructed
to talk to your chef personally.
95
00:05:09,720 --> 00:05:11,620
All right, well, that's okay.
96
00:05:12,020 --> 00:05:14,100
I'll think of something else.
Thank you.
97
00:05:14,100 --> 00:05:15,500
Goodbye.
98
00:05:18,400 --> 00:05:20,160
You can' t stay at your aunt's?
99
00:05:20,160 --> 00:05:22,780
Yes, her mother-in-law
is coming to see her.
100
00:05:22,880 --> 00:05:25,040
- It didn't work out.
- It's a pity.
101
00:05:25,040 --> 00:05:27,140
Well, that's okay.
I'll call my friend in Reutovo,
102
00:05:27,140 --> 00:05:28,780
maybe she'll take me in.
103
00:05:31,580 --> 00:05:34,500
There's a lady coming here.
She wants to see the chief.
104
00:05:34,500 --> 00:05:35,880
Calm down.
105
00:05:36,180 --> 00:05:38,600
We work according to the plan.
106
00:05:39,640 --> 00:05:40,720
Hello.
107
00:05:40,720 --> 00:05:43,060
Where can I find your Chef?
108
00:05:43,540 --> 00:05:46,360
- Ah, in the office, of course.
- Thank you.
109
00:05:51,140 --> 00:05:52,100
Hello.
110
00:05:52,880 --> 00:05:54,860
I've asked not to bother me,
111
00:05:54,860 --> 00:05:57,240
I'm working on a new menu.
112
00:05:57,240 --> 00:05:59,200
Close this damn door!
113
00:06:02,780 --> 00:06:05,660
Yeah, I was told that
he wasn't really normal.
114
00:06:05,660 --> 00:06:08,020
Yes, he's rarely in a good mood.
115
00:06:08,020 --> 00:06:09,440
Just like my boss.
116
00:06:09,440 --> 00:06:11,720
Maybe you could talk to me after all.
117
00:06:11,900 --> 00:06:12,840
Okay.
118
00:06:13,060 --> 00:06:15,100
My boss is a big fan
of exotic cuisine.
119
00:06:15,100 --> 00:06:16,983
That's why we'd like to order
120
00:06:16,983 --> 00:06:20,080
turtle soup
for tomorrow night's dinner.
121
00:06:21,400 --> 00:06:24,600
You see, we don't have turtle soup
on the menu.
122
00:06:24,600 --> 00:06:26,400
It's a French restaurant.
123
00:06:26,400 --> 00:06:27,660
I understand.
124
00:06:27,660 --> 00:06:29,620
We took care of it.
125
00:06:29,740 --> 00:06:30,600
Here.
126
00:06:32,460 --> 00:06:33,820
The thing is...
127
00:06:33,820 --> 00:06:36,720
we don't practice it here.
128
00:06:36,720 --> 00:06:38,300
Think better.
129
00:06:38,480 --> 00:06:41,340
Depending on the result
of our visit tomorrow,
130
00:06:41,340 --> 00:06:44,800
you will have either big tips
131
00:06:45,120 --> 00:06:47,040
or big problems.
132
00:06:47,540 --> 00:06:48,620
Choose.
133
00:06:52,360 --> 00:06:54,460
We'll figure something out.
134
00:07:09,280 --> 00:07:11,720
Maybe you won't cook it.
135
00:07:12,980 --> 00:07:14,120
I won't.
136
00:07:14,700 --> 00:07:17,940
Today I'll marinate it,
and tomorrow I'll cook it.
137
00:07:18,480 --> 00:07:20,780
Fedya, please give it to me.
138
00:07:20,780 --> 00:07:22,320
I beg you.
139
00:07:22,600 --> 00:07:23,840
Please.
140
00:07:26,040 --> 00:07:28,620
Don't look at me like that,
don't look at me.
141
00:07:35,120 --> 00:07:36,560
Here, take it.
142
00:07:37,500 --> 00:07:38,700
Thank you.
143
00:07:39,140 --> 00:07:40,680
What about the soup?
144
00:07:42,840 --> 00:07:43,940
To be honest,
145
00:07:44,480 --> 00:07:46,820
turtle meat tastes like...
146
00:07:47,580 --> 00:07:49,540
chicken marinated in fish.
147
00:07:49,540 --> 00:07:52,320
They will never guess
that it is not a turtle.
148
00:07:52,320 --> 00:07:53,480
Cool.
149
00:07:54,820 --> 00:07:59,180
- So a chicken will die instead of it?
- That's it, go!
150
00:07:59,180 --> 00:08:01,020
Or I'll take it back now.
151
00:08:03,560 --> 00:08:04,720
So, what?
152
00:08:04,800 --> 00:08:06,460
Listen, I was thinking....
153
00:08:07,260 --> 00:08:11,260
maybe you could move in with me,
until you find a place to live.
154
00:08:11,680 --> 00:08:15,180
Max, I know you feel guilty,
155
00:08:15,180 --> 00:08:16,020
but relax.
156
00:08:16,020 --> 00:08:18,660
I'll deal with
my problems myself. Really.
157
00:08:18,660 --> 00:08:21,040
That's not the reason I'm doing this.
158
00:08:21,040 --> 00:08:25,720
Honestly, I wanted to offer you
a long time ago to move in with me.
159
00:08:25,940 --> 00:08:28,800
- But are you sure?
- Why not?
160
00:08:29,080 --> 00:08:30,300
I like you.
161
00:08:30,500 --> 00:08:33,380
And I can see
you are crazy about me.
162
00:08:33,380 --> 00:08:35,080
Why would we waste time?
163
00:08:35,080 --> 00:08:36,060
Well...
164
00:08:36,300 --> 00:08:37,680
I agree.
165
00:08:43,040 --> 00:08:44,040
Wow.
166
00:08:44,480 --> 00:08:46,180
Maybe we'll do it right here.
167
00:08:48,320 --> 00:08:50,040
Don't pay attention to me.
168
00:08:50,040 --> 00:08:51,240
I haven't seen you.
169
00:08:51,240 --> 00:08:52,220
And you haven't seen me.
170
00:08:59,460 --> 00:09:00,400
Kostik.
171
00:09:01,020 --> 00:09:02,460
Close your eyes.
172
00:09:08,960 --> 00:09:09,920
Open it.
173
00:09:14,100 --> 00:09:15,280
What is it?
174
00:09:15,280 --> 00:09:16,700
Turtle Pashka.
175
00:09:16,700 --> 00:09:19,080
- It'll leave with us.
- Hello...
176
00:09:19,400 --> 00:09:20,560
And why do we need it?
177
00:09:20,560 --> 00:09:22,820
- To crack nuts open with it?
- No!
178
00:09:22,820 --> 00:09:25,020
Look how cool it is.
179
00:09:27,100 --> 00:09:29,260
Oh, it's anything but cool!
It's not cool!
180
00:09:29,260 --> 00:09:31,100
Well, can he live with us?
181
00:09:31,460 --> 00:09:34,120
Please, please, please.
182
00:09:36,820 --> 00:09:38,100
Okay, then.
183
00:09:38,680 --> 00:09:41,560
But let's call him not Pashka, but...
184
00:09:42,480 --> 00:09:44,080
Arshavin (russian footballer).
185
00:09:44,080 --> 00:09:45,600
Look, he barely walks.
186
00:09:45,600 --> 00:09:46,700
Well, no.
187
00:09:46,960 --> 00:09:48,140
Pashka is better.
188
00:09:48,240 --> 00:09:50,600
- Are they expecting you?
- Aha...
189
00:09:50,920 --> 00:09:52,640
Good evening.
How may I help you?
190
00:09:52,640 --> 00:09:55,080
Viktor Barinov works here?
191
00:09:55,080 --> 00:09:56,920
Yes, this is our chef.
192
00:09:56,920 --> 00:09:58,200
And where is he?
193
00:09:58,200 --> 00:09:59,940
In the kitchen.
Would you like to have a seat?
194
00:09:59,940 --> 00:10:01,320
Where is the kitchen?
195
00:10:01,320 --> 00:10:04,300
Sorry, but maybe
I'll tell him what you wanted.
196
00:10:04,860 --> 00:10:06,140
Excuse me!
197
00:10:15,980 --> 00:10:17,440
He is in his office.
198
00:10:17,440 --> 00:10:18,860
He asked not to be disturbed.
199
00:10:18,860 --> 00:10:20,680
I don't think that's a good ...
200
00:10:20,680 --> 00:10:22,600
I told you not to disturb me.
201
00:10:22,600 --> 00:10:24,980
I'm making a new menu.
202
00:10:26,520 --> 00:10:28,040
What do you want?
203
00:10:28,220 --> 00:10:29,780
Are you a Chef?
204
00:10:30,280 --> 00:10:31,800
Yes, I am a Chef.
205
00:10:33,140 --> 00:10:34,520
Hey, Chef...
206
00:10:35,380 --> 00:10:38,160
why don't you pay the debt, huh?
207
00:10:38,300 --> 00:10:39,540
What...
208
00:10:39,840 --> 00:10:41,060
debt?
209
00:10:41,200 --> 00:10:42,700
100 thousand,
210
00:10:43,120 --> 00:10:46,220
that you borrowed
from Vasily Alexandrovich.
211
00:10:46,660 --> 00:10:48,300
Аhh!
212
00:10:48,760 --> 00:10:51,980
No, I am not really a Chef.
213
00:10:51,980 --> 00:10:54,360
You know... here's .... the situation...
214
00:10:54,360 --> 00:10:56,940
Chef got sick and I'm....
215
00:10:56,940 --> 00:10:58,160
replacing him.
216
00:10:58,160 --> 00:11:00,900
Yes, you can ask anyone.
217
00:11:04,620 --> 00:11:07,480
- Is it Chef?
- Yes, yes, Chef.
218
00:11:11,580 --> 00:11:13,020
No, it's not!
219
00:11:13,560 --> 00:11:16,380
You know, they just play along.
220
00:11:16,500 --> 00:11:17,140
Yes.
221
00:11:17,360 --> 00:11:21,680
I want to have 100 thousand
tomorrow.
222
00:11:21,840 --> 00:11:24,080
Otherwise we will talk
in a different way.
223
00:11:26,820 --> 00:11:28,360
Why are you so worried?
224
00:11:28,360 --> 00:11:29,680
Why are you freaking out?
225
00:11:29,680 --> 00:11:30,576
- You didn't borrow it.
- Yeah,
226
00:11:30,576 --> 00:11:32,080
it wasn't me who borrowed it,
but they will kill me.
227
00:11:32,080 --> 00:11:34,780
Chef's in the hospital,
what will you take from him?
228
00:11:34,940 --> 00:11:36,360
Why are you so worried?
229
00:11:36,360 --> 00:11:37,220
Listen...
230
00:11:37,680 --> 00:11:39,160
I suggest we chip in.
231
00:11:39,160 --> 00:11:40,473
Does anyone mind?
232
00:11:40,480 --> 00:11:41,880
Oh, I'm in.
233
00:11:42,400 --> 00:11:43,720
I support.
234
00:11:44,440 --> 00:11:45,260
Here...
235
00:11:46,340 --> 00:11:48,300
...here. Ten thousand.
236
00:11:53,820 --> 00:11:55,740
Why are you looking at me like that?
237
00:11:55,880 --> 00:11:57,680
Chef owes me 10,000.
238
00:11:57,680 --> 00:12:00,420
So I have put in
even more than you have.
239
00:12:02,060 --> 00:12:02,880
Okay.
240
00:12:03,580 --> 00:12:04,380
Here.
241
00:12:09,480 --> 00:12:10,700
Sous-chef- 10.000
242
00:12:10,700 --> 00:12:11,860
Fedya - 10.500
243
00:12:11,860 --> 00:12:12,980
Louis - 10.000
244
00:12:13,520 --> 00:12:14,740
Ainura - 5000.
245
00:12:15,020 --> 00:12:16,300
Cooks - 13.000
246
00:12:16,300 --> 00:12:17,600
Waiters(all tips) - 25.000
247
00:12:17,600 --> 00:12:19,280
73.500
248
00:12:23,960 --> 00:12:26,340
Guys, well, come on, guys.
249
00:12:26,600 --> 00:12:28,620
Well, it's not enough.
Who didn't chip in, guys?
250
00:12:28,620 --> 00:12:31,200
- Who didn't chip in?
- You didn't.
251
00:12:31,200 --> 00:12:32,180
Oh, yeah, right.
252
00:12:44,400 --> 00:12:45,500
Total:
253
00:12:46,700 --> 00:12:48,080
Eighty thousand.
254
00:12:49,500 --> 00:12:50,900
Twenty is missing.
255
00:12:54,020 --> 00:12:55,300
Goodbye, Senka.
256
00:12:58,100 --> 00:13:00,380
Your sailboat's time is up.
257
00:13:02,020 --> 00:13:04,060
Here, twenty thousand.
258
00:13:16,420 --> 00:13:20,220
And who bought
those sexy panties?
259
00:13:21,420 --> 00:13:24,980
Kostya, these are not my panties.
260
00:13:24,980 --> 00:13:26,680
Nastya, I was taking out
my laundry in the bathroom there.
261
00:13:26,680 --> 00:13:28,380
Have you seen my...
262
00:13:30,680 --> 00:13:31,660
Perverts.
263
00:13:36,080 --> 00:13:37,660
Look, Sasha,
264
00:13:38,460 --> 00:13:40,760
do you know where my shorts are?
265
00:13:42,320 --> 00:13:45,220
Imagine, all your things fit in here.
266
00:14:01,720 --> 00:14:03,480
Are you crazy?
267
00:14:03,480 --> 00:14:04,840
You can't see: I'm asleep!
268
00:14:04,840 --> 00:14:08,800
Go to the other room and play!
I'm sick of you.
269
00:14:12,200 --> 00:14:13,280
Come on!
270
00:14:15,920 --> 00:14:17,360
Yes, yes, yes!
271
00:14:18,960 --> 00:14:20,400
Well, we're quiet.
272
00:14:20,520 --> 00:14:21,720
Will you please get out of here?
273
00:14:21,720 --> 00:14:23,480
I want to go to the bathroom.
274
00:14:29,080 --> 00:14:31,900
I think I rushed
to call Sasha to live with us.
275
00:14:40,820 --> 00:14:41,780
So...
276
00:14:41,780 --> 00:14:45,120
...chef, did you get the cabbage?
277
00:14:46,380 --> 00:14:47,200
Please.
278
00:15:02,600 --> 00:15:04,320
Is that a joke?
279
00:15:04,760 --> 00:15:06,780
Why joke?
It's one hundred thousand rubles.
280
00:15:06,780 --> 00:15:10,840
And you borrowed 100 thousand dollars.
It's a problem.
281
00:15:10,980 --> 00:15:12,540
One hundred thousand dollars?
282
00:15:12,540 --> 00:15:14,740
Exactly.
Let's make it short.
283
00:15:14,920 --> 00:15:17,500
I have to get the money
by the evening.
284
00:15:17,720 --> 00:15:19,440
One hundred thousand dollars!
285
00:15:31,180 --> 00:15:33,240
Nastya, come here.
286
00:15:36,520 --> 00:15:38,660
- What is it?
- It's Pashka.
287
00:15:38,660 --> 00:15:40,680
You didn't recognize him?
288
00:15:42,080 --> 00:15:45,580
Nastia,
what's Pashka doing here?
289
00:15:45,840 --> 00:15:47,540
I brought it with me.
290
00:15:47,540 --> 00:15:49,940
You never know,
something might happen at home.
291
00:15:49,940 --> 00:15:51,600
And here he is among the fruits,
292
00:15:51,600 --> 00:15:53,100
like in tropics.
293
00:15:53,300 --> 00:15:55,180
And you will look after him too.
294
00:15:55,940 --> 00:15:57,460
It looks like hamburger.
295
00:15:57,460 --> 00:15:58,980
Nastya, come here.
296
00:15:59,240 --> 00:16:01,120
That's it, I need to go.
297
00:16:01,880 --> 00:16:02,980
Look after him.
298
00:16:15,940 --> 00:16:17,500
No, well...
299
00:16:17,700 --> 00:16:21,160
it's not real
to find $100,000 by tonight.
300
00:16:21,160 --> 00:16:23,640
- You have to run.
- Where to run to?
301
00:16:23,640 --> 00:16:25,140
I don't know, somewhere.
302
00:16:25,140 --> 00:16:26,560
But don't tell me the address,
303
00:16:26,560 --> 00:16:27,920
if they start torturing me,
304
00:16:27,920 --> 00:16:29,300
I will turn you in right away.
305
00:16:29,300 --> 00:16:30,340
No, guys, where to run to?
306
00:16:30,340 --> 00:16:31,300
And family? Children?
307
00:16:31,300 --> 00:16:34,760
- You don't have any children.
- And I want them to be.
308
00:16:34,760 --> 00:16:36,060
Look, relax!
309
00:16:36,060 --> 00:16:38,320
Criminals don't live long.
310
00:16:38,320 --> 00:16:40,340
Well... month or two,
he'll eventually get killed.
311
00:16:40,660 --> 00:16:43,440
Okay, but these 100 thousand
are mine then.
312
00:16:43,440 --> 00:16:45,660
- For the first time.
- Don't push it.
313
00:16:45,660 --> 00:16:47,140
Give it here.
314
00:16:47,960 --> 00:16:50,520
I'll give it back after the shift.
315
00:16:52,220 --> 00:16:53,980
After the shift.
316
00:17:01,220 --> 00:17:02,360
Listen, Leva...
317
00:17:02,960 --> 00:17:04,720
could you lend me this money?
318
00:17:04,720 --> 00:17:05,580
No.
319
00:17:06,160 --> 00:17:08,800
I can't. It's not m-m-mine.
320
00:17:09,540 --> 00:17:10,420
You know...
321
00:17:10,840 --> 00:17:12,880
my mom's anniversary
is coming up.
322
00:17:12,880 --> 00:17:15,080
She has dreamed
of going to Paris all her life.
323
00:17:15,080 --> 00:17:17,220
I wanted to give her such a gift.
324
00:17:18,700 --> 00:17:19,780
But it's okay.
325
00:17:20,100 --> 00:17:21,460
If no, then no.
326
00:17:21,500 --> 00:17:22,280
Wait...
327
00:17:23,980 --> 00:17:24,880
Take it.
328
00:17:27,900 --> 00:17:29,540
Mom... its sacred.
329
00:17:29,900 --> 00:17:31,240
Thanks, I'll...
330
00:17:31,540 --> 00:17:33,200
definitely give it back.
331
00:17:33,840 --> 00:17:36,160
Filet Mignon with mushrooms.
332
00:17:37,940 --> 00:17:39,840
And the salad is ready.
333
00:17:40,680 --> 00:17:41,460
Sasha...
334
00:17:44,720 --> 00:17:45,600
Listen...
335
00:17:45,860 --> 00:17:48,420
I see that you are
not quite comfortable with us.
336
00:17:48,420 --> 00:17:49,360
I found the money.
337
00:17:49,360 --> 00:17:51,580
You can give it
to the landlady for repairs
338
00:17:51,580 --> 00:17:53,280
and go back to your apartment.
339
00:17:53,280 --> 00:17:54,360
Max...
340
00:17:54,560 --> 00:17:55,700
you know...
341
00:17:55,700 --> 00:17:58,000
money will hardly help...
342
00:17:58,000 --> 00:18:00,720
because I had such a fight
with my landlady the other day...
343
00:18:00,720 --> 00:18:01,902
Well, let me go to her myself,
344
00:18:01,902 --> 00:18:03,500
give her the money and sort it out.
345
00:18:03,500 --> 00:18:05,780
- Oh, yeah?
- Yes, I'll go.
346
00:18:06,640 --> 00:18:08,500
No, it will hardly help, really.
347
00:18:08,500 --> 00:18:10,320
Wait, wait, hold on.
348
00:18:10,640 --> 00:18:12,460
Does she live two floors down?
349
00:18:12,460 --> 00:18:14,480
I'll sort it out, don't worry.
350
00:18:14,680 --> 00:18:15,520
Really.
351
00:18:15,660 --> 00:18:16,520
Okay?
352
00:18:27,620 --> 00:18:30,440
Hello, Lyudmila Vasilievna?
Good afternoon..
353
00:18:30,440 --> 00:18:32,220
Hello, Sashulia.
354
00:18:32,980 --> 00:18:34,340
What did you decide?
355
00:18:34,340 --> 00:18:35,780
Maybe you'll stay?
356
00:18:35,780 --> 00:18:38,040
Nadezhda, made a mountain
out of a molehill.
357
00:18:38,040 --> 00:18:39,474
There was just a couple of drops,
358
00:18:39,480 --> 00:18:40,880
and she made such a fuss.
359
00:18:40,880 --> 00:18:43,260
So come back, everything is alright.
360
00:18:43,260 --> 00:18:44,500
Ludmila Vasilievna,
361
00:18:44,500 --> 00:18:47,660
thank you very much
for the invitation. But I...
362
00:18:47,660 --> 00:18:49,440
decided to move.
363
00:18:49,580 --> 00:18:51,040
Well, it's up to you.
364
00:18:51,420 --> 00:18:53,040
Why I am actually calling...
365
00:18:53,040 --> 00:18:57,620
the other day a young man
came over, dark-haired, tall.
366
00:18:57,620 --> 00:18:58,840
He asked about you.
367
00:18:58,840 --> 00:19:01,500
He looked suspicious to me.
368
00:19:01,720 --> 00:19:03,600
So if he comes to you again,
369
00:19:03,600 --> 00:19:05,500
just be careful.
370
00:19:05,500 --> 00:19:07,380
Honestly, he was a bit strange.
371
00:19:07,380 --> 00:19:09,400
What if he is a black realtor.
372
00:19:09,400 --> 00:19:10,840
You don't need these problems.
373
00:19:10,840 --> 00:19:12,460
Yeah, yeah, the neighbor told me
374
00:19:12,460 --> 00:19:14,000
that someone like that
was hanging around here.
375
00:19:14,000 --> 00:19:16,980
There you go.
So be careful. Okay?
376
00:19:16,980 --> 00:19:18,640
All right then, goodbye.
377
00:19:25,160 --> 00:19:27,740
It's been a great honor
working with you in this kitchen.
378
00:19:27,740 --> 00:19:29,740
Don't hold it against me.
379
00:19:29,980 --> 00:19:32,080
God willing,
we'll see each other again.
380
00:19:32,080 --> 00:19:33,020
Goodbye.
381
00:20:35,940 --> 00:20:38,380
- Good afternoon..
- Hello. What do you want?
382
00:20:38,380 --> 00:20:39,960
I need to talk to you.
383
00:20:39,960 --> 00:20:44,500
I am here to talk about the apartment
you rented to Alexandra.
384
00:20:45,700 --> 00:20:47,240
Hey, listen.
385
00:20:47,820 --> 00:20:49,820
I have an offer for you.
Open up, please.
386
00:20:51,960 --> 00:20:53,100
Fedya, I don't understand.
387
00:20:53,100 --> 00:20:55,720
Why hasn't the turtle
been cut yet?
388
00:20:56,520 --> 00:20:58,880
Because it has to be fresh.
389
00:21:02,260 --> 00:21:03,780
Don't be afraid, turtle.
390
00:21:03,780 --> 00:21:05,600
This chicken gave her life for you.
391
00:21:05,740 --> 00:21:06,820
Hello, hello...
392
00:21:07,260 --> 00:21:08,700
police?
393
00:21:09,480 --> 00:21:14,140
A very suspicious young man
is trying to break into my apartment.
394
00:21:21,080 --> 00:21:23,860
Table seven, table eight, merge.
395
00:21:24,580 --> 00:21:26,720
You take napkins from the storage.
396
00:21:26,720 --> 00:21:28,640
Take tablecloths...
397
00:21:29,800 --> 00:21:31,100
Kostya?
398
00:21:31,260 --> 00:21:33,080
And what are you doing here?
399
00:21:33,080 --> 00:21:34,360
Go to the bar.
400
00:21:37,780 --> 00:21:38,940
Kostya!
401
00:21:38,940 --> 00:21:40,360
Go to the bar.
402
00:21:44,280 --> 00:21:45,060
So...
403
00:21:46,500 --> 00:21:47,580
Lady!
404
00:21:49,680 --> 00:21:51,680
Did you fall asleep or something?
405
00:21:58,780 --> 00:22:00,080
Your table.
406
00:22:01,160 --> 00:22:02,560
Please, the menu.
407
00:22:04,700 --> 00:22:05,700
Please.
408
00:22:05,700 --> 00:22:08,420
Tell the chef to serve the turtle soup.
409
00:22:08,420 --> 00:22:09,920
- Okay?
- Okay.
410
00:22:21,660 --> 00:22:22,680
Mitino.
411
00:22:22,680 --> 00:22:23,760
500 rubles.
412
00:22:23,760 --> 00:22:27,500
- No-no. 500 rubles is not enough.
- Aha!
413
00:22:28,260 --> 00:22:29,800
One hundred thousand dollars!
414
00:22:42,080 --> 00:22:43,000
There he is!
415
00:22:43,000 --> 00:22:44,300
There! He's leaving!
416
00:22:44,300 --> 00:22:45,520
Get him!
417
00:22:46,560 --> 00:22:47,720
Get him!
418
00:22:56,300 --> 00:22:57,840
Help!
419
00:23:00,500 --> 00:23:02,660
Are you trying to hide from me?
420
00:23:02,660 --> 00:23:04,780
Get down! He has a gun!
421
00:23:10,540 --> 00:23:12,080
Drop the gun!
422
00:23:14,220 --> 00:23:16,560
And you drop the frying pan!
423
00:23:22,880 --> 00:23:24,180
By the way, has anyone seen the guy
424
00:23:24,180 --> 00:23:26,020
that got inside
wearing a maroon jacket?
425
00:23:26,020 --> 00:23:27,260
No, no, we haven't.
426
00:23:31,660 --> 00:23:33,560
Your turtle soup.
427
00:23:35,500 --> 00:23:36,980
You have to agree,
428
00:23:36,980 --> 00:23:39,640
it's good to have
a second chance in life.
429
00:23:39,640 --> 00:23:43,340
For some,
this path is full of adventure.
430
00:23:45,420 --> 00:23:49,760
Someone almost
gets out of the way on a steep turn of life,
431
00:23:50,980 --> 00:23:54,060
but miraculously
manages to hold on.
432
00:23:56,560 --> 00:24:00,800
And someone at a crossroads
chooses a direction
433
00:24:00,800 --> 00:24:04,260
that is not yet known where it will lead.
434
00:24:04,360 --> 00:24:14,340
SUBTITLES : OLGA Y
29291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.