Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,180 --> 00:00:21,300
"KITCHEN"
2
00:00:23,020 --> 00:00:24,900
Good morning, Rodion Sergeevich.
3
00:00:24,900 --> 00:00:26,360
Good morning.
4
00:00:26,360 --> 00:00:27,800
Happy birthday.
5
00:00:29,160 --> 00:00:30,300
Thanks.
6
00:00:34,980 --> 00:00:38,020
Black halibut with vegetables al dente.
7
00:00:38,500 --> 00:00:39,780
Gramercy.
8
00:00:42,580 --> 00:00:43,780
Did you get sick?
9
00:00:43,800 --> 00:00:45,520
Should I give you some pills?
10
00:00:45,720 --> 00:00:49,300
You shouldn't, I don't trust
morden pharmacology.
11
00:00:49,420 --> 00:00:51,220
Good morning, Viktor Petrovich.
12
00:00:51,220 --> 00:00:52,260
Rodion Sergeevich.
13
00:00:52,260 --> 00:00:53,700
Good morning.
14
00:00:56,760 --> 00:00:58,660
Should I prompt you
where to hide the body?
15
00:00:58,660 --> 00:00:59,860
Very funny.
16
00:00:59,860 --> 00:01:02,600
Why do you have a gym bag then?
17
00:01:02,780 --> 00:01:05,240
Would you like to say
that you doing sport?
18
00:01:05,700 --> 00:01:06,980
And you have doubts?
19
00:01:07,900 --> 00:01:10,039
Looking at you, I would never say
20
00:01:10,040 --> 00:01:13,020
that you've got
anything to do with sport.
21
00:01:13,100 --> 00:01:15,900
- I've got nothing to do with sport?
- You've got nothing to do with it.
22
00:01:15,900 --> 00:01:17,900
I run every morning.
23
00:01:18,880 --> 00:01:20,560
Well, seriously?
24
00:01:21,360 --> 00:01:23,480
Maybe let's run together then.
25
00:01:23,480 --> 00:01:25,620
- Alright, let's run.
- Let's do it tomorrow,
26
00:01:25,620 --> 00:01:27,020
Alright, at 9am.
27
00:01:27,020 --> 00:01:28,500
Here in the park.
28
00:01:28,500 --> 00:01:30,400
- Deal.
- Great.
29
00:01:32,925 --> 00:01:33,925
Well....
30
00:01:34,220 --> 00:01:37,000
The fish is tres bien.
31
00:01:37,540 --> 00:01:40,380
But the vegetables are a bit overcooked,
32
00:01:40,380 --> 00:01:43,000
they got cooked due
to their core temperature.
33
00:01:43,040 --> 00:01:45,680
And now it's not al dente but...
34
00:01:46,040 --> 00:01:47,460
some kind of ragout.
35
00:01:47,500 --> 00:01:50,860
It's the cook, that cooked it,
has ragout instead of brains.
36
00:01:50,860 --> 00:01:51,760
Sorry.
37
00:01:58,000 --> 00:01:59,980
Cool t-shirt.
38
00:01:59,980 --> 00:02:03,140
Did Nastya give it to you so
you won't develop any complexes?
39
00:02:03,300 --> 00:02:05,340
Why are you hanging out here?
40
00:02:05,500 --> 00:02:08,760
Chicken-butt, instead of jabbering,
go learn how to cook.
41
00:02:08,980 --> 00:02:12,320
One very competent man
said that your vegetables al dente are...
42
00:02:12,620 --> 00:02:13,700
overcooked.
43
00:02:13,800 --> 00:02:14,640
Who?
44
00:02:15,920 --> 00:02:16,980
I'm off.
45
00:02:18,980 --> 00:02:21,500
Kostik, give me your jacket, please.
46
00:02:22,100 --> 00:02:24,435
I need to go outside
and it's a bit cold there.
47
00:02:24,440 --> 00:02:26,880
And what will get in return for this?
48
00:02:35,780 --> 00:02:36,780
Thanks.
49
00:02:45,700 --> 00:02:47,840
It's my jacket, take it off now.
50
00:02:49,160 --> 00:02:50,940
Take it off, thief.
51
00:02:50,940 --> 00:02:52,123
Oh my God, why in our country
52
00:02:52,123 --> 00:02:53,840
everything is solved
through the use of force?
53
00:02:53,840 --> 00:02:56,000
Don't you dare to talk, thief.
Take it off.
54
00:02:56,000 --> 00:02:56,800
Kostya!
55
00:02:57,100 --> 00:03:00,560
Kostya, stop it! I gave him your jacket.
56
00:03:00,560 --> 00:03:02,180
The man is sick, it's cold outside.
57
00:03:02,180 --> 00:03:03,780
He is sick on top of that?
Take it off!
58
00:03:03,780 --> 00:03:05,780
- Stop it!
- There's nothing serious, just a cold.
59
00:03:05,860 --> 00:03:07,680
Or as doctors say just an influenza.
60
00:03:07,680 --> 00:03:09,320
But to get through it,
it's better to stay warm.
61
00:03:09,320 --> 00:03:10,946
Nastya, maybe I should live in dumpsters
62
00:03:10,946 --> 00:03:13,100
or stop taking showers,
so you'll take care of me too.
63
00:03:13,100 --> 00:03:14,220
Kostik!
64
00:03:15,660 --> 00:03:16,520
Kostik!
65
00:03:29,360 --> 00:03:30,800
Lyova, I need a minute with you.
66
00:03:31,840 --> 00:03:34,300
I need snickers and a tracksuit.
67
00:03:34,300 --> 00:03:36,800
But don't ask why,
I'll not tell you anyway.
68
00:03:36,800 --> 00:03:38,080
What for?
69
00:03:38,320 --> 00:03:39,080
Lyova!
70
00:03:39,120 --> 00:03:40,740
Lyova, what can't you understand?
71
00:03:40,740 --> 00:03:43,060
Chef decided to take everything
in his own hands
72
00:03:43,060 --> 00:03:44,500
and would play for "Spartak" himself.
73
00:03:44,500 --> 00:03:45,600
It's an interesting thought,
74
00:03:45,600 --> 00:03:47,800
but they won't have
enough money. Get out!
75
00:03:48,480 --> 00:03:49,300
Lyova.
76
00:03:49,880 --> 00:03:51,620
I decided to do sport.
77
00:03:52,160 --> 00:03:54,300
- For my health.
- Great.
78
00:03:54,740 --> 00:03:57,320
Alright. And w-w-w-w...
79
00:03:57,560 --> 00:03:58,820
what is your size?
80
00:03:58,980 --> 00:04:02,600
The sneakers is 48
and the tracksuit, you can take 52.
81
00:04:02,720 --> 00:04:03,340
Ok.
82
00:04:03,680 --> 00:04:06,080
- And m-m-money?
- What money, Lyova?
83
00:04:06,080 --> 00:04:07,660
You aren't in church,
you won't be cheated here.
84
00:04:08,160 --> 00:04:09,440
I'll give you back later.
85
00:04:16,160 --> 00:04:17,180
So can you imagine?
86
00:04:17,180 --> 00:04:19,480
I go out and he is there
in my jacket.
87
00:04:19,740 --> 00:04:21,180
I almost killed him there.
88
00:04:28,060 --> 00:04:29,500
- Who is there?
- A tramp.
89
00:04:29,560 --> 00:04:31,220
It looks like you forgot
your keys in the jacket.
90
00:04:31,220 --> 00:04:32,573
Kostik, don't get angry.
91
00:04:32,573 --> 00:04:35,560
It's me, I invited Rodion Sergeevich
to live with us.
92
00:04:35,560 --> 00:04:36,800
Well, until he gets better.
93
00:04:36,805 --> 00:04:39,545
It's just, he is sick,
and your jacket is very light.
94
00:04:39,545 --> 00:04:41,058
Nastya, let him go to the stairwell,
95
00:04:41,058 --> 00:04:42,360
it's warmer there then outside.
96
00:04:42,360 --> 00:04:44,360
He can't go to the stairwell,
there are cats there.
97
00:04:44,440 --> 00:04:47,220
And by the way, you prohibited
to get those cats home.
98
00:04:47,260 --> 00:04:49,300
And I have allergy to cats.
99
00:04:49,380 --> 00:04:52,060
Same as 10 percent of population.
100
00:04:53,800 --> 00:04:55,760
And I maybe have an allergy to...
101
00:04:56,100 --> 00:04:57,840
Rodion Sergeevich!
102
00:04:57,840 --> 00:04:58,640
Kostya!
103
00:04:58,780 --> 00:05:00,880
I didn't know that you are so cruel.
104
00:05:00,880 --> 00:05:02,740
This man got sick and you...
105
00:05:02,740 --> 00:05:04,760
are going to kick him out.
106
00:05:09,145 --> 00:05:12,585
Alright, I overreacted,
he may stay with us...
107
00:05:13,820 --> 00:05:16,240
...till he gets better.
Me and Max, we don't mind.
108
00:05:16,240 --> 00:05:18,100
- Actually, I'm against.
- We are majority.
109
00:05:18,100 --> 00:05:20,036
And you can choose
what room do you want to live in
110
00:05:20,040 --> 00:05:22,680
with me and Kostya
or with Rodion Sergeevich?
111
00:05:23,680 --> 00:05:24,540
With you.
112
00:05:26,960 --> 00:05:29,220
Rodion Sergeevich,
113
00:05:29,220 --> 00:05:31,060
you should lock the toilet door.
114
00:05:31,900 --> 00:05:33,540
I beg your pardon, but..
115
00:05:33,720 --> 00:05:36,780
I find unacceptable
any restrictions of my freedom.
116
00:05:36,785 --> 00:05:38,277
I'm the citizen of the world
117
00:05:38,280 --> 00:05:40,040
and I have nothing to hide.
118
00:05:49,460 --> 00:05:50,640
Good morning.
119
00:05:50,720 --> 00:05:53,180
I didn't think you would come.
120
00:05:53,520 --> 00:05:54,720
Likewise.
121
00:05:55,360 --> 00:05:56,560
Let's run.
122
00:05:57,000 --> 00:05:58,293
If you get tired, let me know,
123
00:05:58,293 --> 00:05:59,500
we'll stop and have a rest.
124
00:05:59,500 --> 00:06:01,460
You'll beg me to stop.
125
00:06:01,460 --> 00:06:03,260
Oh, come on. Let's run.
126
00:06:03,260 --> 00:06:04,260
Let's run.
127
00:06:05,860 --> 00:06:06,860
Come on.
128
00:06:20,740 --> 00:06:22,080
Great!
129
00:06:30,480 --> 00:06:31,620
Just a minute, now...
130
00:06:32,295 --> 00:06:33,475
right now...
131
00:06:34,880 --> 00:06:36,340
I'll be right back.
132
00:06:36,340 --> 00:06:37,860
Follow me.
133
00:06:39,860 --> 00:06:41,380
I'll die now.
134
00:06:51,040 --> 00:06:51,760
Hello.
135
00:06:52,400 --> 00:06:54,977
Lyova, I asked you not to call me,
136
00:06:54,980 --> 00:06:55,880
I'm busy.
137
00:06:58,240 --> 00:06:59,840
Alright, I'll come now.
138
00:07:01,760 --> 00:07:03,820
- I can't believe you are leaving.
- Yea.
139
00:07:03,840 --> 00:07:05,500
They urgently call me into work.
140
00:07:05,500 --> 00:07:07,620
These stumps
can do nothing without me!
141
00:07:10,020 --> 00:07:11,340
- Such a pity!
- Yea, pity!
142
00:07:11,340 --> 00:07:12,760
And I'll run couple of rounds more.
143
00:07:12,760 --> 00:07:14,420
- I envy you.
- So...
144
00:07:14,760 --> 00:07:16,860
...tomorrow here again?
Same time?
145
00:07:16,860 --> 00:07:17,920
Certainly.
146
00:07:17,920 --> 00:07:20,260
Unless you'll change
your mind till tomorrow.
147
00:07:20,260 --> 00:07:21,900
I won't.
148
00:07:21,900 --> 00:07:24,000
Alright. See you tomorrow then.
149
00:07:24,000 --> 00:07:25,820
Thanks for keeping me company.
150
00:07:36,605 --> 00:07:37,975
Al dente vegetables?
151
00:07:42,975 --> 00:07:43,975
I recognise it.
152
00:07:44,595 --> 00:07:46,835
As overcooked as yesterday.
153
00:07:48,285 --> 00:07:51,105
So this is you,
Chef's competent person.
154
00:07:51,105 --> 00:07:52,740
And you are the one
to give me feedback?
155
00:07:52,740 --> 00:07:54,737
Soon Eleanora Sergeevna
will give me advice
156
00:07:54,740 --> 00:07:56,320
on how to fry meat.
157
00:08:01,100 --> 00:08:02,260
I feel so bad.
158
00:08:03,640 --> 00:08:06,520
Viktor Petrovich,
you were drinking again.
159
00:08:07,500 --> 00:08:09,880
Your blood pressure
is extremely high.
160
00:08:09,880 --> 00:08:11,320
I didn't drink.
161
00:08:11,700 --> 00:08:12,980
I was running.
162
00:08:12,980 --> 00:08:14,340
What were you doing?
163
00:08:14,340 --> 00:08:16,440
It would be better
if I was drinking, I swear.
164
00:08:16,540 --> 00:08:19,975
Viktor Petrovich,
lay off this sport activities.
165
00:08:19,975 --> 00:08:21,975
The second run, you won't survive.
166
00:08:21,980 --> 00:08:22,980
I will!
167
00:08:23,500 --> 00:08:25,680
Tomorrow I'll run again.
168
00:08:25,760 --> 00:08:28,365
If you run tomorrow again, then...
169
00:08:28,365 --> 00:08:31,160
run closer to hospital Burdenko.
170
00:08:41,520 --> 00:08:43,940
Look, the guy is dancing.
171
00:08:43,940 --> 00:08:45,242
It's a pity, there's no sound,
172
00:08:45,242 --> 00:08:47,060
most probably he's singing as well.
173
00:08:48,400 --> 00:08:49,460
Why are you making noise?
174
00:08:49,460 --> 00:08:51,820
Watching our pet on web-cam.
175
00:08:51,940 --> 00:08:53,340
Maxim, one more time
you call him this way
176
00:08:53,340 --> 00:08:54,720
and I'll get offended.
177
00:08:55,720 --> 00:08:58,020
Who allowed you
to watch him? And...
178
00:08:58,080 --> 00:08:59,440
In general you have no right
to do this.
179
00:08:59,440 --> 00:09:00,260
Yea, and he...
180
00:09:00,260 --> 00:09:02,680
Does he have a right to take your cream?
181
00:09:04,320 --> 00:09:06,300
Oh, this cream cost...!
182
00:09:10,880 --> 00:09:11,720
Though...
183
00:09:12,040 --> 00:09:13,140
if he needs...
184
00:09:13,500 --> 00:09:14,700
he can use it.
185
00:09:14,940 --> 00:09:16,120
And actually...
186
00:09:16,440 --> 00:09:18,800
it's a violation of privacy.
187
00:09:24,920 --> 00:09:27,420
She is already
a third day like this, on edge.
188
00:09:28,020 --> 00:09:30,380
And it's all because we already...
189
00:09:32,400 --> 00:09:34,560
long time haven't done ...this...
190
00:09:35,160 --> 00:09:36,160
Max.
191
00:09:36,660 --> 00:09:38,660
Listen, I'm asking you as a friend...
192
00:09:38,880 --> 00:09:41,900
let Rodion Sergeevich
to sleep at least one night with you.
193
00:09:43,720 --> 00:09:46,060
Good night, Maxim Leonidovich.
194
00:09:47,980 --> 00:09:50,800
By the way, is it fine
that i'm without underwear?
195
00:09:50,900 --> 00:09:53,580
I got used to freedom in everything.
196
00:09:54,720 --> 00:09:55,840
No, Kostyan.
197
00:09:56,240 --> 00:09:58,000
You sleep with him in the same room.
198
00:09:58,200 --> 00:09:59,380
He's snoring so loud
199
00:09:59,380 --> 00:10:01,620
that no one
can hear anything anyway.
200
00:10:26,880 --> 00:10:28,400
Actually, I'm not sleeping.
201
00:10:42,940 --> 00:10:43,940
Nastya.
202
00:10:44,680 --> 00:10:48,280
I've asked you
to dry your hair in the bathroom.
203
00:10:49,740 --> 00:10:51,800
I beg your pardon, Konstantin.
204
00:10:52,580 --> 00:10:56,400
I didn't know about this family rule.
205
00:10:56,680 --> 00:10:58,240
I'm leaving to the bathroom.
206
00:10:58,380 --> 00:10:59,500
So Kostyan?
207
00:10:59,940 --> 00:11:02,920
Now it's not you
a sexy boy in our apartment.
208
00:11:05,320 --> 00:11:06,320
Nastya.
209
00:11:07,520 --> 00:11:09,369
Don't you think that
Rodion Sergeevich got better already
210
00:11:09,369 --> 00:11:11,180
and it's time for him
to go back to the streets?
211
00:11:11,180 --> 00:11:12,780
- Got better?
- Yes.
212
00:11:15,420 --> 00:11:17,380
Kostya, have you heard
him coughing the whole night?
213
00:11:17,380 --> 00:11:18,220
I've heard, Nastya!
214
00:11:18,220 --> 00:11:19,026
I woke up every time
215
00:11:19,026 --> 00:11:21,040
thinking that it was the beginning
of nuclear war!
216
00:11:21,040 --> 00:11:22,640
I have a chronic
sleep deprivation because of him.
217
00:11:22,640 --> 00:11:24,985
I can't do it anymore.
That's it. He has to leave.
218
00:11:24,985 --> 00:11:25,985
Alright.
219
00:11:26,420 --> 00:11:27,720
Then I'll leave as well.
220
00:11:27,720 --> 00:11:29,960
- Nastya, what are the principles?
- Kostya!
221
00:11:30,140 --> 00:11:31,532
If you are cruel to the point
222
00:11:31,540 --> 00:11:33,880
that you can kick out
a sick man, then...
223
00:11:33,900 --> 00:11:35,560
I'll go with him.
224
00:11:49,600 --> 00:11:52,200
So? You giving up?
225
00:11:52,680 --> 00:11:54,000
It was very fast.
226
00:11:58,040 --> 00:11:59,140
What's wrong with you?
227
00:11:59,360 --> 00:12:00,440
My back.
228
00:12:01,460 --> 00:12:02,820
Something wrong with my back.
229
00:12:03,340 --> 00:12:04,640
I throw my back out.
230
00:12:05,560 --> 00:12:07,140
- I can't.
- Wait, wait.
231
00:12:07,140 --> 00:12:09,140
- Wait.
- I can't move up or down.
232
00:12:09,680 --> 00:12:11,260
Pain in my spine.
233
00:12:12,520 --> 00:12:15,240
Wait, we need to move
me somehow.
234
00:12:15,240 --> 00:12:16,900
- Now.
- Wait, wait, wait.
235
00:12:17,300 --> 00:12:20,345
- Let me I'll help you.
- Wait, wait, don't move me now.
236
00:12:20,345 --> 00:12:23,040
I'll move myself, I'll do it myself.
237
00:12:27,480 --> 00:12:28,600
Bless you.
238
00:12:28,780 --> 00:12:29,820
Thanks.
239
00:12:33,160 --> 00:12:34,661
Rodion Sergeevich, what happened?
240
00:12:34,661 --> 00:12:35,980
Do you feel worse?
241
00:12:36,140 --> 00:12:42,140
It's just a sign of allergic reaction,
Anastasia Stepanovna.
242
00:12:42,680 --> 00:12:44,008
Allergy?
243
00:12:44,008 --> 00:12:45,335
To what?
244
00:12:45,340 --> 00:12:49,000
By the looks of it,
to this cutest creature.
245
00:12:52,220 --> 00:12:53,220
Little one...
246
00:12:54,680 --> 00:12:55,515
Baby...
247
00:12:55,515 --> 00:12:58,005
Baby, you are so beautiful.
248
00:13:01,265 --> 00:13:02,265
Well...
249
00:13:03,280 --> 00:13:04,520
How did the cat get here?
250
00:13:04,520 --> 00:13:07,480
We've accidently
found it in the dumpster.
251
00:13:07,480 --> 00:13:09,560
It has almost been torn by dogs.
252
00:13:09,700 --> 00:13:10,480
Well.
253
00:13:10,840 --> 00:13:12,380
I'll take him back.
254
00:13:12,720 --> 00:13:13,720
To the dumpster.
255
00:13:13,940 --> 00:13:16,280
Because Rodion Sergeevich
feels really bad.
256
00:13:17,340 --> 00:13:18,340
Give it to me.
257
00:13:24,580 --> 00:13:25,720
- Wait!
- Yes, yes.
258
00:13:25,720 --> 00:13:26,400
Don't do it.
259
00:13:29,980 --> 00:13:31,360
Bless you.
260
00:13:32,880 --> 00:13:33,880
No!
261
00:13:40,680 --> 00:13:42,820
Rodion Sergeevich,
take these pills.
262
00:13:44,140 --> 00:13:45,440
Thank you very much.
263
00:13:46,540 --> 00:13:48,560
Nastya, have you
thrown the kitten out?
264
00:13:48,840 --> 00:13:50,780
I put him in the pets' hotel.
265
00:13:50,780 --> 00:13:52,060
It'll stay there for now.
266
00:13:52,060 --> 00:13:53,240
Till we find an owner for him.
267
00:13:53,240 --> 00:13:54,480
500 rubles per night.
268
00:13:55,720 --> 00:13:56,900
500 rubles?
269
00:13:58,200 --> 00:13:59,160
And what?
270
00:13:59,160 --> 00:14:01,940
Do you want this
helpless creature to die of cold?
271
00:14:02,560 --> 00:14:03,240
No.
272
00:14:03,720 --> 00:14:05,640
By the way, I took 2000 rubles
273
00:14:05,640 --> 00:14:07,640
from our family savings,
for medications.
274
00:14:07,640 --> 00:14:08,280
Well...
275
00:14:08,280 --> 00:14:09,555
We'll make it through somehow,
276
00:14:09,560 --> 00:14:11,800
and Rodion Sergeevich
really needs it now.
277
00:14:12,480 --> 00:14:13,480
Nastya,
278
00:14:13,760 --> 00:14:16,060
you are my smart little darling.
279
00:14:33,840 --> 00:14:36,320
You shouldn't do
major physical activities
280
00:14:36,320 --> 00:14:38,160
if you are not used to it.
281
00:14:38,560 --> 00:14:41,480
- Our body needs to be prepared...
- Of course, of course.
282
00:14:41,480 --> 00:14:42,860
to physical activities.
283
00:14:42,860 --> 00:14:44,860
Wait, just a minute.
284
00:14:47,360 --> 00:14:49,940
Don't you want
to tell me something?
285
00:14:50,540 --> 00:14:52,940
If it wasn't for my back,
you would never guess.
286
00:14:53,040 --> 00:14:55,380
Guess what?
Let's get down to details.
287
00:14:57,220 --> 00:15:00,200
Everything started
with this stupid gym bag.
288
00:15:01,540 --> 00:15:03,260
I had guests over.
289
00:15:03,260 --> 00:15:05,200
And I took a slicer
from the restaurant for the evening.
290
00:15:05,200 --> 00:15:07,200
I wanted to surprise
them with dinner.
291
00:15:07,220 --> 00:15:09,440
In the morning I was going
to return it, and there were you.
292
00:15:09,440 --> 00:15:12,120
Obviously I didn't feel
comfortable to tell you all this.
293
00:15:12,120 --> 00:15:14,640
Would you like to say
that you doing sport?
294
00:15:14,640 --> 00:15:16,620
Maybe we'll go for a run together?
295
00:15:17,520 --> 00:15:18,600
Let's do it tomorrow.
296
00:15:18,600 --> 00:15:20,558
I should have told you
everything right away,
297
00:15:20,560 --> 00:15:22,900
because this physical activity
was very hard for me.
298
00:15:37,440 --> 00:15:39,700
Actually, I thought you would say no.
299
00:15:41,440 --> 00:15:43,680
But the call was a great idea.
300
00:15:43,680 --> 00:15:44,715
- Me?
- Yea.
301
00:15:44,720 --> 00:15:47,240
If not this call,
I would fall down right away.
302
00:15:48,720 --> 00:15:50,700
Alright, I'll come now.
303
00:15:53,440 --> 00:15:54,460
What happened?
304
00:15:54,460 --> 00:15:56,540
- I can't believe you are leaving.
- Yea.
305
00:15:56,540 --> 00:15:58,100
They urgently called into work.
306
00:16:00,280 --> 00:16:01,120
Such a pity!
307
00:16:01,120 --> 00:16:03,160
And I'll run couple of rounds more.
308
00:16:03,160 --> 00:16:04,660
- I envy you.
- So...
309
00:16:05,260 --> 00:16:07,100
tomorrow here again?
Same time?
310
00:16:07,100 --> 00:16:08,160
Certainly.
311
00:16:08,160 --> 00:16:09,320
See you tomorrow.
312
00:16:09,320 --> 00:16:11,320
Thanks for keeping me company.
313
00:16:19,980 --> 00:16:21,320
Well, let's make a deal.
314
00:16:21,320 --> 00:16:24,220
From now on,
there won't be any sport.
315
00:16:24,220 --> 00:16:25,740
I'll be really happy.
316
00:16:27,360 --> 00:16:30,580
Again you cook vegetables
for too long, Maxim Leonidovich.
317
00:16:30,580 --> 00:16:33,720
It won't be al dente,
it'll be vegetable jelly.
318
00:16:34,140 --> 00:16:35,460
May I?
319
00:16:35,880 --> 00:16:36,640
Please.
320
00:16:36,940 --> 00:16:41,200
After you drain them off,
321
00:16:41,360 --> 00:16:44,220
you have to dip it in water with ice.
322
00:16:44,260 --> 00:16:45,840
Then they won't get overcooked
323
00:16:45,840 --> 00:16:48,160
due to their core temperature
324
00:16:48,160 --> 00:16:51,600
and they'll keep a crunchy texture.
325
00:16:51,640 --> 00:16:54,100
That's what's called al dente.
326
00:16:54,300 --> 00:16:56,600
what in italian means
327
00:16:56,880 --> 00:16:58,100
"to the tooth".
328
00:16:59,260 --> 00:16:59,900
Here.
329
00:17:00,540 --> 00:17:01,560
Try it.
330
00:17:04,720 --> 00:17:06,820
- Do you feel it?
- Not bad.
331
00:17:07,780 --> 00:17:09,900
You know, I've never thought
332
00:17:09,900 --> 00:17:11,500
I would eat out of hands of...
333
00:17:12,500 --> 00:17:13,540
...tramp.
334
00:17:13,940 --> 00:17:15,620
No offence, Rodion Sergeevich.
335
00:17:15,620 --> 00:17:17,560
No offence taken.
336
00:17:17,560 --> 00:17:18,720
By the way...
337
00:17:18,720 --> 00:17:20,480
the taste of these vegetables
338
00:17:20,480 --> 00:17:24,140
is revealed at their best
with white wine.
339
00:17:24,200 --> 00:17:26,360
I saw it in your fridge.
340
00:17:29,580 --> 00:17:30,600
Guys...
341
00:17:31,080 --> 00:17:32,780
I want to drink to you.
342
00:17:32,780 --> 00:17:34,740
You're amazing people.
343
00:17:37,980 --> 00:17:39,180
Nastya...
344
00:17:40,120 --> 00:17:42,240
And we are here... a little bit...
345
00:17:42,240 --> 00:17:45,180
Anastasia Stepanovna,
I'm terribly ashamed,
346
00:17:45,300 --> 00:17:47,415
but we didn't leave you any dinner.
347
00:17:47,420 --> 00:17:49,660
It was so delicious,
348
00:17:50,080 --> 00:17:52,700
that in this friendly company, we...
349
00:17:52,700 --> 00:17:55,060
Yea, we've eaten everything, Nastya.
350
00:17:55,060 --> 00:17:55,985
But don't worry,
351
00:17:55,985 --> 00:17:58,240
there are still tomatoes in the fridge.
352
00:17:58,240 --> 00:17:59,520
Do you want tomatoes?
353
00:17:59,520 --> 00:18:02,500
Kostyan!
Get tomatoes for Nastya!
354
00:18:02,580 --> 00:18:03,840
Why are you...?
355
00:18:04,180 --> 00:18:05,860
Guys, I have an idea.
356
00:18:05,860 --> 00:18:08,480
- Let's go to karaoke.
- Open your mouth.
357
00:18:08,480 --> 00:18:10,395
Maxim Leonidovich,
358
00:18:10,400 --> 00:18:13,140
you determined
the timing very accurately,
359
00:18:13,280 --> 00:18:15,640
now we have to go to karaoke.
360
00:18:15,640 --> 00:18:17,260
Let's go, my soulmates.
361
00:18:17,260 --> 00:18:19,140
- Of course.
- Enough. Stop.
362
00:18:19,140 --> 00:18:21,320
Kostya, may I have you
for a minute?
363
00:18:22,620 --> 00:18:28,000
- Na-stya! We are going to ka-ra-oke!
- Kostya!
364
00:18:28,360 --> 00:18:29,640
Are you coming with us?
365
00:18:29,640 --> 00:18:31,120
Why are you looking at me?
366
00:18:31,120 --> 00:18:32,340
By the way, I was wrong,
367
00:18:32,340 --> 00:18:35,560
Rodion Sergeevich is great guy.
368
00:18:35,560 --> 00:18:37,700
- A real man!
- Rodion Sergeevich.
369
00:18:38,740 --> 00:18:41,200
- And he's our friend now.
- Friend?
370
00:18:41,200 --> 00:18:41,920
Yes!
371
00:18:42,060 --> 00:18:43,480
Since when, Kostya?
372
00:18:43,780 --> 00:18:45,660
How are you going to be friends?
He is...
373
00:18:45,660 --> 00:18:46,680
What?
374
00:18:46,680 --> 00:18:47,800
Well, he's kinda...
375
00:18:49,135 --> 00:18:50,375
... kinda tramp.
376
00:18:52,760 --> 00:18:55,340
Nastya, I beg you.
377
00:18:55,340 --> 00:18:58,240
Nastya, nobody's perfect.
378
00:18:58,680 --> 00:19:00,500
Rodion is a tramp.
379
00:19:00,980 --> 00:19:03,600
Ivan the Terrible used to
put people on spikes.
380
00:19:03,600 --> 00:19:05,180
Even me, Nastya!
381
00:19:05,180 --> 00:19:07,563
Sometimes I do less foam
in cappuccino
382
00:19:07,563 --> 00:19:09,060
then I'm supposed to.
383
00:19:09,060 --> 00:19:10,840
Kostya, karaoke doesn't wait.
384
00:19:10,840 --> 00:19:13,240
And Rodion Sergeevich
knows a great place .
385
00:19:13,240 --> 00:19:15,060
I also know this place.
386
00:19:15,060 --> 00:19:16,280
All right, then!
387
00:19:16,680 --> 00:19:18,260
Rodion Sergeevich!
388
00:19:19,900 --> 00:19:21,560
It's better if you to leave.
389
00:19:22,420 --> 00:19:24,180
Nastya! You...
390
00:19:24,420 --> 00:19:26,700
he's sick and...
391
00:19:27,360 --> 00:19:29,640
you want to kick him out.
392
00:19:29,640 --> 00:19:31,340
You are heartless, Nastya.
393
00:19:31,340 --> 00:19:33,800
He knows how to cook al dente...
394
00:19:33,800 --> 00:19:36,260
and actually he quotes Nietzsche.
395
00:19:36,260 --> 00:19:37,960
You can't do this.
396
00:19:37,960 --> 00:19:39,820
And he's coughing.
397
00:19:39,820 --> 00:19:41,820
All tramps are coughing.
398
00:19:42,780 --> 00:19:44,280
And if he wants to sing already,
399
00:19:44,280 --> 00:19:45,940
it means that he's not
sick anymore.
400
00:19:45,980 --> 00:19:46,980
So...
401
00:19:47,935 --> 00:19:49,305
Rodion Sergeevich
402
00:19:49,740 --> 00:19:51,620
you should leave.
403
00:19:53,580 --> 00:19:56,400
- I understand.
- He understands.
404
00:19:56,400 --> 00:19:58,920
The morning sun never lasts a day
405
00:19:59,540 --> 00:20:02,660
and shelter that I've been given.
406
00:20:02,660 --> 00:20:05,020
- Thank you...
- Sexy boy.
407
00:20:05,340 --> 00:20:07,620
that you are here with me now.
408
00:20:09,520 --> 00:20:10,700
Alas,
409
00:20:11,420 --> 00:20:14,540
I'm on the way without you!
410
00:20:16,840 --> 00:20:18,080
Konstantin!
411
00:20:18,080 --> 00:20:19,340
All the best.
412
00:20:33,665 --> 00:20:34,915
Rodion Sergeevich.
413
00:20:35,800 --> 00:20:38,400
As was agreed,
we'll get you lunch daily.
414
00:20:38,700 --> 00:20:40,120
And coffee.
415
00:20:40,520 --> 00:20:41,880
If you didn't play along,
416
00:20:41,880 --> 00:20:44,640
I would have to visit Nastya here
at the dumpster every day.
417
00:20:44,640 --> 00:20:46,620
She was threatening to leave
the house because of you.
418
00:20:46,620 --> 00:20:48,680
Still young and green.
419
00:20:49,100 --> 00:20:51,480
It's nice to deal with you.
420
00:20:51,760 --> 00:20:54,020
- Maxim Leonidovich.
- Rodion Sergeyevich.
421
00:20:54,020 --> 00:20:56,260
Konstantin Konstantinovich...
422
00:20:58,760 --> 00:21:00,300
Thanks for the ride.
423
00:21:00,300 --> 00:21:02,400
Well, before you did it for me,
now I do it for you.
424
00:21:02,400 --> 00:21:06,140
By the way, let me drive you to work
till you get better.
425
00:21:08,260 --> 00:21:09,940
Well, from work too.
426
00:21:10,200 --> 00:21:11,220
Really?
427
00:21:11,660 --> 00:21:13,340
Listen, it's a great offer.
428
00:21:13,340 --> 00:21:15,760
Actually I urgently need
to go to Bibirevo
429
00:21:15,760 --> 00:21:16,739
to get a chocolate.
430
00:21:16,739 --> 00:21:17,620
Will you drive me?
431
00:21:17,620 --> 00:21:18,820
If you...
432
00:21:19,220 --> 00:21:20,640
you'll have to take a metro.
433
00:21:20,640 --> 00:21:21,980
I'm so scared.
434
00:21:32,400 --> 00:21:33,720
I'll see you in the evening.
435
00:21:35,540 --> 00:21:36,720
Hello.
436
00:21:43,060 --> 00:21:44,360
Good morning, Chef.
437
00:21:44,360 --> 00:21:46,720
You look great today, Chef.
438
00:21:46,720 --> 00:21:49,360
Look at yourself, worms.
439
00:21:49,360 --> 00:21:51,120
Chef, why are you...
440
00:21:51,120 --> 00:21:53,480
with Chef of other restaurant?
441
00:21:53,560 --> 00:21:55,100
Have you been sharing
experience?
442
00:21:55,100 --> 00:21:56,420
It's none of your business.
443
00:21:56,500 --> 00:21:58,180
Why are you here?
444
00:21:58,360 --> 00:21:59,560
To the kitchen, right now.
445
00:21:59,560 --> 00:22:00,620
Alright.
446
00:22:02,040 --> 00:22:03,340
And you?
447
00:22:03,500 --> 00:22:04,940
You'll finish it there.
448
00:22:06,660 --> 00:22:09,360
You shouldn't treat them
like this, Viktor Petrovich.
449
00:22:09,680 --> 00:22:12,080
By the way, Maxim Leonidovich
450
00:22:12,080 --> 00:22:14,960
has cooked
amazing vegetables al dente.
451
00:22:14,960 --> 00:22:16,680
and...no offence...
452
00:22:16,680 --> 00:22:18,000
but to my taste
453
00:22:18,000 --> 00:22:20,000
he has surpassed his teacher.
454
00:22:20,140 --> 00:22:22,340
I mean you, Viktor Petrovich.
455
00:22:22,420 --> 00:22:23,760
Well, thanks, God.
456
00:22:23,780 --> 00:22:26,220
Then I'll go and
write a resignation letter
457
00:22:26,220 --> 00:22:28,080
and get you to sing it, alright?
458
00:22:29,080 --> 00:22:30,080
Well...
459
00:22:30,980 --> 00:22:33,120
Love and conceit...
460
00:22:33,800 --> 00:22:35,480
make us blind.
461
00:22:43,080 --> 00:22:44,580
Oh, my God.
462
00:22:44,580 --> 00:22:46,740
The best way to fool yourself
463
00:22:46,780 --> 00:22:49,520
is to think that
you have tricked everyone.
464
00:22:52,860 --> 00:22:55,660
But sometimes lie
is told for the greater good.
465
00:22:57,420 --> 00:22:59,220
When it makes people happy
466
00:22:59,220 --> 00:23:02,000
and helps to get back everything
into place again.
467
00:23:02,720 --> 00:23:05,100
After all, as smart people say...
468
00:23:05,385 --> 00:23:07,215
Lie told for greater good is nice,
469
00:23:08,160 --> 00:23:12,160
but it's nice only for those
who benefit from it.
470
00:23:12,920 --> 00:23:14,980
Sergio Kleiner.
471
00:23:15,680 --> 00:23:27,660
SUBTITLES : OLGA Y
31919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.