All language subtitles for Kukhnya02.07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,180 --> 00:00:21,300 "KITCHEN" 2 00:00:23,020 --> 00:00:24,900 Good morning, Rodion Sergeevich. 3 00:00:24,900 --> 00:00:26,360 Good morning. 4 00:00:26,360 --> 00:00:27,800 Happy birthday. 5 00:00:29,160 --> 00:00:30,300 Thanks. 6 00:00:34,980 --> 00:00:38,020 Black halibut with vegetables al dente. 7 00:00:38,500 --> 00:00:39,780 Gramercy. 8 00:00:42,580 --> 00:00:43,780 Did you get sick? 9 00:00:43,800 --> 00:00:45,520 Should I give you some pills? 10 00:00:45,720 --> 00:00:49,300 You shouldn't, I don't trust morden pharmacology. 11 00:00:49,420 --> 00:00:51,220 Good morning, Viktor Petrovich. 12 00:00:51,220 --> 00:00:52,260 Rodion Sergeevich. 13 00:00:52,260 --> 00:00:53,700 Good morning. 14 00:00:56,760 --> 00:00:58,660 Should I prompt you where to hide the body? 15 00:00:58,660 --> 00:00:59,860 Very funny. 16 00:00:59,860 --> 00:01:02,600 Why do you have a gym bag then? 17 00:01:02,780 --> 00:01:05,240 Would you like to say that you doing sport? 18 00:01:05,700 --> 00:01:06,980 And you have doubts? 19 00:01:07,900 --> 00:01:10,039 Looking at you, I would never say 20 00:01:10,040 --> 00:01:13,020 that you've got anything to do with sport. 21 00:01:13,100 --> 00:01:15,900 - I've got nothing to do with sport? - You've got nothing to do with it. 22 00:01:15,900 --> 00:01:17,900 I run every morning. 23 00:01:18,880 --> 00:01:20,560 Well, seriously? 24 00:01:21,360 --> 00:01:23,480 Maybe let's run together then. 25 00:01:23,480 --> 00:01:25,620 - Alright, let's run. - Let's do it tomorrow, 26 00:01:25,620 --> 00:01:27,020 Alright, at 9am. 27 00:01:27,020 --> 00:01:28,500 Here in the park. 28 00:01:28,500 --> 00:01:30,400 - Deal. - Great. 29 00:01:32,925 --> 00:01:33,925 Well.... 30 00:01:34,220 --> 00:01:37,000 The fish is tres bien. 31 00:01:37,540 --> 00:01:40,380 But the vegetables are a bit overcooked, 32 00:01:40,380 --> 00:01:43,000 they got cooked due to their core temperature. 33 00:01:43,040 --> 00:01:45,680 And now it's not al dente but... 34 00:01:46,040 --> 00:01:47,460 some kind of ragout. 35 00:01:47,500 --> 00:01:50,860 It's the cook, that cooked it, has ragout instead of brains. 36 00:01:50,860 --> 00:01:51,760 Sorry. 37 00:01:58,000 --> 00:01:59,980 Cool t-shirt. 38 00:01:59,980 --> 00:02:03,140 Did Nastya give it to you so you won't develop any complexes? 39 00:02:03,300 --> 00:02:05,340 Why are you hanging out here? 40 00:02:05,500 --> 00:02:08,760 Chicken-butt, instead of jabbering, go learn how to cook. 41 00:02:08,980 --> 00:02:12,320 One very competent man said that your vegetables al dente are... 42 00:02:12,620 --> 00:02:13,700 overcooked. 43 00:02:13,800 --> 00:02:14,640 Who? 44 00:02:15,920 --> 00:02:16,980 I'm off. 45 00:02:18,980 --> 00:02:21,500 Kostik, give me your jacket, please. 46 00:02:22,100 --> 00:02:24,435 I need to go outside and it's a bit cold there. 47 00:02:24,440 --> 00:02:26,880 And what will get in return for this? 48 00:02:35,780 --> 00:02:36,780 Thanks. 49 00:02:45,700 --> 00:02:47,840 It's my jacket, take it off now. 50 00:02:49,160 --> 00:02:50,940 Take it off, thief. 51 00:02:50,940 --> 00:02:52,123 Oh my God, why in our country 52 00:02:52,123 --> 00:02:53,840 everything is solved through the use of force? 53 00:02:53,840 --> 00:02:56,000 Don't you dare to talk, thief. Take it off. 54 00:02:56,000 --> 00:02:56,800 Kostya! 55 00:02:57,100 --> 00:03:00,560 Kostya, stop it! I gave him your jacket. 56 00:03:00,560 --> 00:03:02,180 The man is sick, it's cold outside. 57 00:03:02,180 --> 00:03:03,780 He is sick on top of that? Take it off! 58 00:03:03,780 --> 00:03:05,780 - Stop it! - There's nothing serious, just a cold. 59 00:03:05,860 --> 00:03:07,680 Or as doctors say just an influenza. 60 00:03:07,680 --> 00:03:09,320 But to get through it, it's better to stay warm. 61 00:03:09,320 --> 00:03:10,946 Nastya, maybe I should live in dumpsters 62 00:03:10,946 --> 00:03:13,100 or stop taking showers, so you'll take care of me too. 63 00:03:13,100 --> 00:03:14,220 Kostik! 64 00:03:15,660 --> 00:03:16,520 Kostik! 65 00:03:29,360 --> 00:03:30,800 Lyova, I need a minute with you. 66 00:03:31,840 --> 00:03:34,300 I need snickers and a tracksuit. 67 00:03:34,300 --> 00:03:36,800 But don't ask why, I'll not tell you anyway. 68 00:03:36,800 --> 00:03:38,080 What for? 69 00:03:38,320 --> 00:03:39,080 Lyova! 70 00:03:39,120 --> 00:03:40,740 Lyova, what can't you understand? 71 00:03:40,740 --> 00:03:43,060 Chef decided to take everything in his own hands 72 00:03:43,060 --> 00:03:44,500 and would play for "Spartak" himself. 73 00:03:44,500 --> 00:03:45,600 It's an interesting thought, 74 00:03:45,600 --> 00:03:47,800 but they won't have enough money. Get out! 75 00:03:48,480 --> 00:03:49,300 Lyova. 76 00:03:49,880 --> 00:03:51,620 I decided to do sport. 77 00:03:52,160 --> 00:03:54,300 - For my health. - Great. 78 00:03:54,740 --> 00:03:57,320 Alright. And w-w-w-w... 79 00:03:57,560 --> 00:03:58,820 what is your size? 80 00:03:58,980 --> 00:04:02,600 The sneakers is 48 and the tracksuit, you can take 52. 81 00:04:02,720 --> 00:04:03,340 Ok. 82 00:04:03,680 --> 00:04:06,080 - And m-m-money? - What money, Lyova? 83 00:04:06,080 --> 00:04:07,660 You aren't in church, you won't be cheated here. 84 00:04:08,160 --> 00:04:09,440 I'll give you back later. 85 00:04:16,160 --> 00:04:17,180 So can you imagine? 86 00:04:17,180 --> 00:04:19,480 I go out and he is there in my jacket. 87 00:04:19,740 --> 00:04:21,180 I almost killed him there. 88 00:04:28,060 --> 00:04:29,500 - Who is there? - A tramp. 89 00:04:29,560 --> 00:04:31,220 It looks like you forgot your keys in the jacket. 90 00:04:31,220 --> 00:04:32,573 Kostik, don't get angry. 91 00:04:32,573 --> 00:04:35,560 It's me, I invited Rodion Sergeevich to live with us. 92 00:04:35,560 --> 00:04:36,800 Well, until he gets better. 93 00:04:36,805 --> 00:04:39,545 It's just, he is sick, and your jacket is very light. 94 00:04:39,545 --> 00:04:41,058 Nastya, let him go to the stairwell, 95 00:04:41,058 --> 00:04:42,360 it's warmer there then outside. 96 00:04:42,360 --> 00:04:44,360 He can't go to the stairwell, there are cats there. 97 00:04:44,440 --> 00:04:47,220 And by the way, you prohibited to get those cats home. 98 00:04:47,260 --> 00:04:49,300 And I have allergy to cats. 99 00:04:49,380 --> 00:04:52,060 Same as 10 percent of population. 100 00:04:53,800 --> 00:04:55,760 And I maybe have an allergy to... 101 00:04:56,100 --> 00:04:57,840 Rodion Sergeevich! 102 00:04:57,840 --> 00:04:58,640 Kostya! 103 00:04:58,780 --> 00:05:00,880 I didn't know that you are so cruel. 104 00:05:00,880 --> 00:05:02,740 This man got sick and you... 105 00:05:02,740 --> 00:05:04,760 are going to kick him out. 106 00:05:09,145 --> 00:05:12,585 Alright, I overreacted, he may stay with us... 107 00:05:13,820 --> 00:05:16,240 ...till he gets better. Me and Max, we don't mind. 108 00:05:16,240 --> 00:05:18,100 - Actually, I'm against. - We are majority. 109 00:05:18,100 --> 00:05:20,036 And you can choose what room do you want to live in 110 00:05:20,040 --> 00:05:22,680 with me and Kostya or with Rodion Sergeevich? 111 00:05:23,680 --> 00:05:24,540 With you. 112 00:05:26,960 --> 00:05:29,220 Rodion Sergeevich, 113 00:05:29,220 --> 00:05:31,060 you should lock the toilet door. 114 00:05:31,900 --> 00:05:33,540 I beg your pardon, but.. 115 00:05:33,720 --> 00:05:36,780 I find unacceptable any restrictions of my freedom. 116 00:05:36,785 --> 00:05:38,277 I'm the citizen of the world 117 00:05:38,280 --> 00:05:40,040 and I have nothing to hide. 118 00:05:49,460 --> 00:05:50,640 Good morning. 119 00:05:50,720 --> 00:05:53,180 I didn't think you would come. 120 00:05:53,520 --> 00:05:54,720 Likewise. 121 00:05:55,360 --> 00:05:56,560 Let's run. 122 00:05:57,000 --> 00:05:58,293 If you get tired, let me know, 123 00:05:58,293 --> 00:05:59,500 we'll stop and have a rest. 124 00:05:59,500 --> 00:06:01,460 You'll beg me to stop. 125 00:06:01,460 --> 00:06:03,260 Oh, come on. Let's run. 126 00:06:03,260 --> 00:06:04,260 Let's run. 127 00:06:05,860 --> 00:06:06,860 Come on. 128 00:06:20,740 --> 00:06:22,080 Great! 129 00:06:30,480 --> 00:06:31,620 Just a minute, now... 130 00:06:32,295 --> 00:06:33,475 right now... 131 00:06:34,880 --> 00:06:36,340 I'll be right back. 132 00:06:36,340 --> 00:06:37,860 Follow me. 133 00:06:39,860 --> 00:06:41,380 I'll die now. 134 00:06:51,040 --> 00:06:51,760 Hello. 135 00:06:52,400 --> 00:06:54,977 Lyova, I asked you not to call me, 136 00:06:54,980 --> 00:06:55,880 I'm busy. 137 00:06:58,240 --> 00:06:59,840 Alright, I'll come now. 138 00:07:01,760 --> 00:07:03,820 - I can't believe you are leaving. - Yea. 139 00:07:03,840 --> 00:07:05,500 They urgently call me into work. 140 00:07:05,500 --> 00:07:07,620 These stumps can do nothing without me! 141 00:07:10,020 --> 00:07:11,340 - Such a pity! - Yea, pity! 142 00:07:11,340 --> 00:07:12,760 And I'll run couple of rounds more. 143 00:07:12,760 --> 00:07:14,420 - I envy you. - So... 144 00:07:14,760 --> 00:07:16,860 ...tomorrow here again? Same time? 145 00:07:16,860 --> 00:07:17,920 Certainly. 146 00:07:17,920 --> 00:07:20,260 Unless you'll change your mind till tomorrow. 147 00:07:20,260 --> 00:07:21,900 I won't. 148 00:07:21,900 --> 00:07:24,000 Alright. See you tomorrow then. 149 00:07:24,000 --> 00:07:25,820 Thanks for keeping me company. 150 00:07:36,605 --> 00:07:37,975 Al dente vegetables? 151 00:07:42,975 --> 00:07:43,975 I recognise it. 152 00:07:44,595 --> 00:07:46,835 As overcooked as yesterday. 153 00:07:48,285 --> 00:07:51,105 So this is you, Chef's competent person. 154 00:07:51,105 --> 00:07:52,740 And you are the one to give me feedback? 155 00:07:52,740 --> 00:07:54,737 Soon Eleanora Sergeevna will give me advice 156 00:07:54,740 --> 00:07:56,320 on how to fry meat. 157 00:08:01,100 --> 00:08:02,260 I feel so bad. 158 00:08:03,640 --> 00:08:06,520 Viktor Petrovich, you were drinking again. 159 00:08:07,500 --> 00:08:09,880 Your blood pressure is extremely high. 160 00:08:09,880 --> 00:08:11,320 I didn't drink. 161 00:08:11,700 --> 00:08:12,980 I was running. 162 00:08:12,980 --> 00:08:14,340 What were you doing? 163 00:08:14,340 --> 00:08:16,440 It would be better if I was drinking, I swear. 164 00:08:16,540 --> 00:08:19,975 Viktor Petrovich, lay off this sport activities. 165 00:08:19,975 --> 00:08:21,975 The second run, you won't survive. 166 00:08:21,980 --> 00:08:22,980 I will! 167 00:08:23,500 --> 00:08:25,680 Tomorrow I'll run again. 168 00:08:25,760 --> 00:08:28,365 If you run tomorrow again, then... 169 00:08:28,365 --> 00:08:31,160 run closer to hospital Burdenko. 170 00:08:41,520 --> 00:08:43,940 Look, the guy is dancing. 171 00:08:43,940 --> 00:08:45,242 It's a pity, there's no sound, 172 00:08:45,242 --> 00:08:47,060 most probably he's singing as well. 173 00:08:48,400 --> 00:08:49,460 Why are you making noise? 174 00:08:49,460 --> 00:08:51,820 Watching our pet on web-cam. 175 00:08:51,940 --> 00:08:53,340 Maxim, one more time you call him this way 176 00:08:53,340 --> 00:08:54,720 and I'll get offended. 177 00:08:55,720 --> 00:08:58,020 Who allowed you to watch him? And... 178 00:08:58,080 --> 00:08:59,440 In general you have no right to do this. 179 00:08:59,440 --> 00:09:00,260 Yea, and he... 180 00:09:00,260 --> 00:09:02,680 Does he have a right to take your cream? 181 00:09:04,320 --> 00:09:06,300 Oh, this cream cost...! 182 00:09:10,880 --> 00:09:11,720 Though... 183 00:09:12,040 --> 00:09:13,140 if he needs... 184 00:09:13,500 --> 00:09:14,700 he can use it. 185 00:09:14,940 --> 00:09:16,120 And actually... 186 00:09:16,440 --> 00:09:18,800 it's a violation of privacy. 187 00:09:24,920 --> 00:09:27,420 She is already a third day like this, on edge. 188 00:09:28,020 --> 00:09:30,380 And it's all because we already... 189 00:09:32,400 --> 00:09:34,560 long time haven't done ...this... 190 00:09:35,160 --> 00:09:36,160 Max. 191 00:09:36,660 --> 00:09:38,660 Listen, I'm asking you as a friend... 192 00:09:38,880 --> 00:09:41,900 let Rodion Sergeevich to sleep at least one night with you. 193 00:09:43,720 --> 00:09:46,060 Good night, Maxim Leonidovich. 194 00:09:47,980 --> 00:09:50,800 By the way, is it fine that i'm without underwear? 195 00:09:50,900 --> 00:09:53,580 I got used to freedom in everything. 196 00:09:54,720 --> 00:09:55,840 No, Kostyan. 197 00:09:56,240 --> 00:09:58,000 You sleep with him in the same room. 198 00:09:58,200 --> 00:09:59,380 He's snoring so loud 199 00:09:59,380 --> 00:10:01,620 that no one can hear anything anyway. 200 00:10:26,880 --> 00:10:28,400 Actually, I'm not sleeping. 201 00:10:42,940 --> 00:10:43,940 Nastya. 202 00:10:44,680 --> 00:10:48,280 I've asked you to dry your hair in the bathroom. 203 00:10:49,740 --> 00:10:51,800 I beg your pardon, Konstantin. 204 00:10:52,580 --> 00:10:56,400 I didn't know about this family rule. 205 00:10:56,680 --> 00:10:58,240 I'm leaving to the bathroom. 206 00:10:58,380 --> 00:10:59,500 So Kostyan? 207 00:10:59,940 --> 00:11:02,920 Now it's not you a sexy boy in our apartment. 208 00:11:05,320 --> 00:11:06,320 Nastya. 209 00:11:07,520 --> 00:11:09,369 Don't you think that Rodion Sergeevich got better already 210 00:11:09,369 --> 00:11:11,180 and it's time for him to go back to the streets? 211 00:11:11,180 --> 00:11:12,780 - Got better? - Yes. 212 00:11:15,420 --> 00:11:17,380 Kostya, have you heard him coughing the whole night? 213 00:11:17,380 --> 00:11:18,220 I've heard, Nastya! 214 00:11:18,220 --> 00:11:19,026 I woke up every time 215 00:11:19,026 --> 00:11:21,040 thinking that it was the beginning of nuclear war! 216 00:11:21,040 --> 00:11:22,640 I have a chronic sleep deprivation because of him. 217 00:11:22,640 --> 00:11:24,985 I can't do it anymore. That's it. He has to leave. 218 00:11:24,985 --> 00:11:25,985 Alright. 219 00:11:26,420 --> 00:11:27,720 Then I'll leave as well. 220 00:11:27,720 --> 00:11:29,960 - Nastya, what are the principles? - Kostya! 221 00:11:30,140 --> 00:11:31,532 If you are cruel to the point 222 00:11:31,540 --> 00:11:33,880 that you can kick out a sick man, then... 223 00:11:33,900 --> 00:11:35,560 I'll go with him. 224 00:11:49,600 --> 00:11:52,200 So? You giving up? 225 00:11:52,680 --> 00:11:54,000 It was very fast. 226 00:11:58,040 --> 00:11:59,140 What's wrong with you? 227 00:11:59,360 --> 00:12:00,440 My back. 228 00:12:01,460 --> 00:12:02,820 Something wrong with my back. 229 00:12:03,340 --> 00:12:04,640 I throw my back out. 230 00:12:05,560 --> 00:12:07,140 - I can't. - Wait, wait. 231 00:12:07,140 --> 00:12:09,140 - Wait. - I can't move up or down. 232 00:12:09,680 --> 00:12:11,260 Pain in my spine. 233 00:12:12,520 --> 00:12:15,240 Wait, we need to move me somehow. 234 00:12:15,240 --> 00:12:16,900 - Now. - Wait, wait, wait. 235 00:12:17,300 --> 00:12:20,345 - Let me I'll help you. - Wait, wait, don't move me now. 236 00:12:20,345 --> 00:12:23,040 I'll move myself, I'll do it myself. 237 00:12:27,480 --> 00:12:28,600 Bless you. 238 00:12:28,780 --> 00:12:29,820 Thanks. 239 00:12:33,160 --> 00:12:34,661 Rodion Sergeevich, what happened? 240 00:12:34,661 --> 00:12:35,980 Do you feel worse? 241 00:12:36,140 --> 00:12:42,140 It's just a sign of allergic reaction, Anastasia Stepanovna. 242 00:12:42,680 --> 00:12:44,008 Allergy? 243 00:12:44,008 --> 00:12:45,335 To what? 244 00:12:45,340 --> 00:12:49,000 By the looks of it, to this cutest creature. 245 00:12:52,220 --> 00:12:53,220 Little one... 246 00:12:54,680 --> 00:12:55,515 Baby... 247 00:12:55,515 --> 00:12:58,005 Baby, you are so beautiful. 248 00:13:01,265 --> 00:13:02,265 Well... 249 00:13:03,280 --> 00:13:04,520 How did the cat get here? 250 00:13:04,520 --> 00:13:07,480 We've accidently found it in the dumpster. 251 00:13:07,480 --> 00:13:09,560 It has almost been torn by dogs. 252 00:13:09,700 --> 00:13:10,480 Well. 253 00:13:10,840 --> 00:13:12,380 I'll take him back. 254 00:13:12,720 --> 00:13:13,720 To the dumpster. 255 00:13:13,940 --> 00:13:16,280 Because Rodion Sergeevich feels really bad. 256 00:13:17,340 --> 00:13:18,340 Give it to me. 257 00:13:24,580 --> 00:13:25,720 - Wait! - Yes, yes. 258 00:13:25,720 --> 00:13:26,400 Don't do it. 259 00:13:29,980 --> 00:13:31,360 Bless you. 260 00:13:32,880 --> 00:13:33,880 No! 261 00:13:40,680 --> 00:13:42,820 Rodion Sergeevich, take these pills. 262 00:13:44,140 --> 00:13:45,440 Thank you very much. 263 00:13:46,540 --> 00:13:48,560 Nastya, have you thrown the kitten out? 264 00:13:48,840 --> 00:13:50,780 I put him in the pets' hotel. 265 00:13:50,780 --> 00:13:52,060 It'll stay there for now. 266 00:13:52,060 --> 00:13:53,240 Till we find an owner for him. 267 00:13:53,240 --> 00:13:54,480 500 rubles per night. 268 00:13:55,720 --> 00:13:56,900 500 rubles? 269 00:13:58,200 --> 00:13:59,160 And what? 270 00:13:59,160 --> 00:14:01,940 Do you want this helpless creature to die of cold? 271 00:14:02,560 --> 00:14:03,240 No. 272 00:14:03,720 --> 00:14:05,640 By the way, I took 2000 rubles 273 00:14:05,640 --> 00:14:07,640 from our family savings, for medications. 274 00:14:07,640 --> 00:14:08,280 Well... 275 00:14:08,280 --> 00:14:09,555 We'll make it through somehow, 276 00:14:09,560 --> 00:14:11,800 and Rodion Sergeevich really needs it now. 277 00:14:12,480 --> 00:14:13,480 Nastya, 278 00:14:13,760 --> 00:14:16,060 you are my smart little darling. 279 00:14:33,840 --> 00:14:36,320 You shouldn't do major physical activities 280 00:14:36,320 --> 00:14:38,160 if you are not used to it. 281 00:14:38,560 --> 00:14:41,480 - Our body needs to be prepared... - Of course, of course. 282 00:14:41,480 --> 00:14:42,860 to physical activities. 283 00:14:42,860 --> 00:14:44,860 Wait, just a minute. 284 00:14:47,360 --> 00:14:49,940 Don't you want to tell me something? 285 00:14:50,540 --> 00:14:52,940 If it wasn't for my back, you would never guess. 286 00:14:53,040 --> 00:14:55,380 Guess what? Let's get down to details. 287 00:14:57,220 --> 00:15:00,200 Everything started with this stupid gym bag. 288 00:15:01,540 --> 00:15:03,260 I had guests over. 289 00:15:03,260 --> 00:15:05,200 And I took a slicer from the restaurant for the evening. 290 00:15:05,200 --> 00:15:07,200 I wanted to surprise them with dinner. 291 00:15:07,220 --> 00:15:09,440 In the morning I was going to return it, and there were you. 292 00:15:09,440 --> 00:15:12,120 Obviously I didn't feel comfortable to tell you all this. 293 00:15:12,120 --> 00:15:14,640 Would you like to say that you doing sport? 294 00:15:14,640 --> 00:15:16,620 Maybe we'll go for a run together? 295 00:15:17,520 --> 00:15:18,600 Let's do it tomorrow. 296 00:15:18,600 --> 00:15:20,558 I should have told you everything right away, 297 00:15:20,560 --> 00:15:22,900 because this physical activity was very hard for me. 298 00:15:37,440 --> 00:15:39,700 Actually, I thought you would say no. 299 00:15:41,440 --> 00:15:43,680 But the call was a great idea. 300 00:15:43,680 --> 00:15:44,715 - Me? - Yea. 301 00:15:44,720 --> 00:15:47,240 If not this call, I would fall down right away. 302 00:15:48,720 --> 00:15:50,700 Alright, I'll come now. 303 00:15:53,440 --> 00:15:54,460 What happened? 304 00:15:54,460 --> 00:15:56,540 - I can't believe you are leaving. - Yea. 305 00:15:56,540 --> 00:15:58,100 They urgently called into work. 306 00:16:00,280 --> 00:16:01,120 Such a pity! 307 00:16:01,120 --> 00:16:03,160 And I'll run couple of rounds more. 308 00:16:03,160 --> 00:16:04,660 - I envy you. - So... 309 00:16:05,260 --> 00:16:07,100 tomorrow here again? Same time? 310 00:16:07,100 --> 00:16:08,160 Certainly. 311 00:16:08,160 --> 00:16:09,320 See you tomorrow. 312 00:16:09,320 --> 00:16:11,320 Thanks for keeping me company. 313 00:16:19,980 --> 00:16:21,320 Well, let's make a deal. 314 00:16:21,320 --> 00:16:24,220 From now on, there won't be any sport. 315 00:16:24,220 --> 00:16:25,740 I'll be really happy. 316 00:16:27,360 --> 00:16:30,580 Again you cook vegetables for too long, Maxim Leonidovich. 317 00:16:30,580 --> 00:16:33,720 It won't be al dente, it'll be vegetable jelly. 318 00:16:34,140 --> 00:16:35,460 May I? 319 00:16:35,880 --> 00:16:36,640 Please. 320 00:16:36,940 --> 00:16:41,200 After you drain them off, 321 00:16:41,360 --> 00:16:44,220 you have to dip it in water with ice. 322 00:16:44,260 --> 00:16:45,840 Then they won't get overcooked 323 00:16:45,840 --> 00:16:48,160 due to their core temperature 324 00:16:48,160 --> 00:16:51,600 and they'll keep a crunchy texture. 325 00:16:51,640 --> 00:16:54,100 That's what's called al dente. 326 00:16:54,300 --> 00:16:56,600 what in italian means 327 00:16:56,880 --> 00:16:58,100 "to the tooth". 328 00:16:59,260 --> 00:16:59,900 Here. 329 00:17:00,540 --> 00:17:01,560 Try it. 330 00:17:04,720 --> 00:17:06,820 - Do you feel it? - Not bad. 331 00:17:07,780 --> 00:17:09,900 You know, I've never thought 332 00:17:09,900 --> 00:17:11,500 I would eat out of hands of... 333 00:17:12,500 --> 00:17:13,540 ...tramp. 334 00:17:13,940 --> 00:17:15,620 No offence, Rodion Sergeevich. 335 00:17:15,620 --> 00:17:17,560 No offence taken. 336 00:17:17,560 --> 00:17:18,720 By the way... 337 00:17:18,720 --> 00:17:20,480 the taste of these vegetables 338 00:17:20,480 --> 00:17:24,140 is revealed at their best with white wine. 339 00:17:24,200 --> 00:17:26,360 I saw it in your fridge. 340 00:17:29,580 --> 00:17:30,600 Guys... 341 00:17:31,080 --> 00:17:32,780 I want to drink to you. 342 00:17:32,780 --> 00:17:34,740 You're amazing people. 343 00:17:37,980 --> 00:17:39,180 Nastya... 344 00:17:40,120 --> 00:17:42,240 And we are here... a little bit... 345 00:17:42,240 --> 00:17:45,180 Anastasia Stepanovna, I'm terribly ashamed, 346 00:17:45,300 --> 00:17:47,415 but we didn't leave you any dinner. 347 00:17:47,420 --> 00:17:49,660 It was so delicious, 348 00:17:50,080 --> 00:17:52,700 that in this friendly company, we... 349 00:17:52,700 --> 00:17:55,060 Yea, we've eaten everything, Nastya. 350 00:17:55,060 --> 00:17:55,985 But don't worry, 351 00:17:55,985 --> 00:17:58,240 there are still tomatoes in the fridge. 352 00:17:58,240 --> 00:17:59,520 Do you want tomatoes? 353 00:17:59,520 --> 00:18:02,500 Kostyan! Get tomatoes for Nastya! 354 00:18:02,580 --> 00:18:03,840 Why are you...? 355 00:18:04,180 --> 00:18:05,860 Guys, I have an idea. 356 00:18:05,860 --> 00:18:08,480 - Let's go to karaoke. - Open your mouth. 357 00:18:08,480 --> 00:18:10,395 Maxim Leonidovich, 358 00:18:10,400 --> 00:18:13,140 you determined the timing very accurately, 359 00:18:13,280 --> 00:18:15,640 now we have to go to karaoke. 360 00:18:15,640 --> 00:18:17,260 Let's go, my soulmates. 361 00:18:17,260 --> 00:18:19,140 - Of course. - Enough. Stop. 362 00:18:19,140 --> 00:18:21,320 Kostya, may I have you for a minute? 363 00:18:22,620 --> 00:18:28,000 - Na-stya! We are going to ka-ra-oke! - Kostya! 364 00:18:28,360 --> 00:18:29,640 Are you coming with us? 365 00:18:29,640 --> 00:18:31,120 Why are you looking at me? 366 00:18:31,120 --> 00:18:32,340 By the way, I was wrong, 367 00:18:32,340 --> 00:18:35,560 Rodion Sergeevich is great guy. 368 00:18:35,560 --> 00:18:37,700 - A real man! - Rodion Sergeevich. 369 00:18:38,740 --> 00:18:41,200 - And he's our friend now. - Friend? 370 00:18:41,200 --> 00:18:41,920 Yes! 371 00:18:42,060 --> 00:18:43,480 Since when, Kostya? 372 00:18:43,780 --> 00:18:45,660 How are you going to be friends? He is... 373 00:18:45,660 --> 00:18:46,680 What? 374 00:18:46,680 --> 00:18:47,800 Well, he's kinda... 375 00:18:49,135 --> 00:18:50,375 ... kinda tramp. 376 00:18:52,760 --> 00:18:55,340 Nastya, I beg you. 377 00:18:55,340 --> 00:18:58,240 Nastya, nobody's perfect. 378 00:18:58,680 --> 00:19:00,500 Rodion is a tramp. 379 00:19:00,980 --> 00:19:03,600 Ivan the Terrible used to put people on spikes. 380 00:19:03,600 --> 00:19:05,180 Even me, Nastya! 381 00:19:05,180 --> 00:19:07,563 Sometimes I do less foam in cappuccino 382 00:19:07,563 --> 00:19:09,060 then I'm supposed to. 383 00:19:09,060 --> 00:19:10,840 Kostya, karaoke doesn't wait. 384 00:19:10,840 --> 00:19:13,240 And Rodion Sergeevich knows a great place . 385 00:19:13,240 --> 00:19:15,060 I also know this place. 386 00:19:15,060 --> 00:19:16,280 All right, then! 387 00:19:16,680 --> 00:19:18,260 Rodion Sergeevich! 388 00:19:19,900 --> 00:19:21,560 It's better if you to leave. 389 00:19:22,420 --> 00:19:24,180 Nastya! You... 390 00:19:24,420 --> 00:19:26,700 he's sick and... 391 00:19:27,360 --> 00:19:29,640 you want to kick him out. 392 00:19:29,640 --> 00:19:31,340 You are heartless, Nastya. 393 00:19:31,340 --> 00:19:33,800 He knows how to cook al dente... 394 00:19:33,800 --> 00:19:36,260 and actually he quotes Nietzsche. 395 00:19:36,260 --> 00:19:37,960 You can't do this. 396 00:19:37,960 --> 00:19:39,820 And he's coughing. 397 00:19:39,820 --> 00:19:41,820 All tramps are coughing. 398 00:19:42,780 --> 00:19:44,280 And if he wants to sing already, 399 00:19:44,280 --> 00:19:45,940 it means that he's not sick anymore. 400 00:19:45,980 --> 00:19:46,980 So... 401 00:19:47,935 --> 00:19:49,305 Rodion Sergeevich 402 00:19:49,740 --> 00:19:51,620 you should leave. 403 00:19:53,580 --> 00:19:56,400 - I understand. - He understands. 404 00:19:56,400 --> 00:19:58,920 The morning sun never lasts a day 405 00:19:59,540 --> 00:20:02,660 and shelter that I've been given. 406 00:20:02,660 --> 00:20:05,020 - Thank you... - Sexy boy. 407 00:20:05,340 --> 00:20:07,620 that you are here with me now. 408 00:20:09,520 --> 00:20:10,700 Alas, 409 00:20:11,420 --> 00:20:14,540 I'm on the way without you! 410 00:20:16,840 --> 00:20:18,080 Konstantin! 411 00:20:18,080 --> 00:20:19,340 All the best. 412 00:20:33,665 --> 00:20:34,915 Rodion Sergeevich. 413 00:20:35,800 --> 00:20:38,400 As was agreed, we'll get you lunch daily. 414 00:20:38,700 --> 00:20:40,120 And coffee. 415 00:20:40,520 --> 00:20:41,880 If you didn't play along, 416 00:20:41,880 --> 00:20:44,640 I would have to visit Nastya here at the dumpster every day. 417 00:20:44,640 --> 00:20:46,620 She was threatening to leave the house because of you. 418 00:20:46,620 --> 00:20:48,680 Still young and green. 419 00:20:49,100 --> 00:20:51,480 It's nice to deal with you. 420 00:20:51,760 --> 00:20:54,020 - Maxim Leonidovich. - Rodion Sergeyevich. 421 00:20:54,020 --> 00:20:56,260 Konstantin Konstantinovich... 422 00:20:58,760 --> 00:21:00,300 Thanks for the ride. 423 00:21:00,300 --> 00:21:02,400 Well, before you did it for me, now I do it for you. 424 00:21:02,400 --> 00:21:06,140 By the way, let me drive you to work till you get better. 425 00:21:08,260 --> 00:21:09,940 Well, from work too. 426 00:21:10,200 --> 00:21:11,220 Really? 427 00:21:11,660 --> 00:21:13,340 Listen, it's a great offer. 428 00:21:13,340 --> 00:21:15,760 Actually I urgently need to go to Bibirevo 429 00:21:15,760 --> 00:21:16,739 to get a chocolate. 430 00:21:16,739 --> 00:21:17,620 Will you drive me? 431 00:21:17,620 --> 00:21:18,820 If you... 432 00:21:19,220 --> 00:21:20,640 you'll have to take a metro. 433 00:21:20,640 --> 00:21:21,980 I'm so scared. 434 00:21:32,400 --> 00:21:33,720 I'll see you in the evening. 435 00:21:35,540 --> 00:21:36,720 Hello. 436 00:21:43,060 --> 00:21:44,360 Good morning, Chef. 437 00:21:44,360 --> 00:21:46,720 You look great today, Chef. 438 00:21:46,720 --> 00:21:49,360 Look at yourself, worms. 439 00:21:49,360 --> 00:21:51,120 Chef, why are you... 440 00:21:51,120 --> 00:21:53,480 with Chef of other restaurant? 441 00:21:53,560 --> 00:21:55,100 Have you been sharing experience? 442 00:21:55,100 --> 00:21:56,420 It's none of your business. 443 00:21:56,500 --> 00:21:58,180 Why are you here? 444 00:21:58,360 --> 00:21:59,560 To the kitchen, right now. 445 00:21:59,560 --> 00:22:00,620 Alright. 446 00:22:02,040 --> 00:22:03,340 And you? 447 00:22:03,500 --> 00:22:04,940 You'll finish it there. 448 00:22:06,660 --> 00:22:09,360 You shouldn't treat them like this, Viktor Petrovich. 449 00:22:09,680 --> 00:22:12,080 By the way, Maxim Leonidovich 450 00:22:12,080 --> 00:22:14,960 has cooked amazing vegetables al dente. 451 00:22:14,960 --> 00:22:16,680 and...no offence... 452 00:22:16,680 --> 00:22:18,000 but to my taste 453 00:22:18,000 --> 00:22:20,000 he has surpassed his teacher. 454 00:22:20,140 --> 00:22:22,340 I mean you, Viktor Petrovich. 455 00:22:22,420 --> 00:22:23,760 Well, thanks, God. 456 00:22:23,780 --> 00:22:26,220 Then I'll go and write a resignation letter 457 00:22:26,220 --> 00:22:28,080 and get you to sing it, alright? 458 00:22:29,080 --> 00:22:30,080 Well... 459 00:22:30,980 --> 00:22:33,120 Love and conceit... 460 00:22:33,800 --> 00:22:35,480 make us blind. 461 00:22:43,080 --> 00:22:44,580 Oh, my God. 462 00:22:44,580 --> 00:22:46,740 The best way to fool yourself 463 00:22:46,780 --> 00:22:49,520 is to think that you have tricked everyone. 464 00:22:52,860 --> 00:22:55,660 But sometimes lie is told for the greater good. 465 00:22:57,420 --> 00:22:59,220 When it makes people happy 466 00:22:59,220 --> 00:23:02,000 and helps to get back everything into place again. 467 00:23:02,720 --> 00:23:05,100 After all, as smart people say... 468 00:23:05,385 --> 00:23:07,215 Lie told for greater good is nice, 469 00:23:08,160 --> 00:23:12,160 but it's nice only for those who benefit from it. 470 00:23:12,920 --> 00:23:14,980 Sergio Kleiner. 471 00:23:15,680 --> 00:23:27,660 SUBTITLES : OLGA Y 31919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.