All language subtitles for Kukhnya02.05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,340 --> 00:00:21,900 "KITCHEN" 2 00:00:55,600 --> 00:00:58,520 Why did you drag me in here yesterday? 3 00:01:00,220 --> 00:01:02,180 Maxim, what happened? 4 00:01:02,320 --> 00:01:03,220 Nothing really. 5 00:01:04,160 --> 00:01:05,860 Just a nightmare. 6 00:01:06,160 --> 00:01:07,920 Have you dreamt about clowns? 7 00:01:09,120 --> 00:01:10,540 Why are you looking at me like this? 8 00:01:10,540 --> 00:01:11,740 Clowns are very scary. 9 00:01:11,740 --> 00:01:15,655 Really when I get nightmares with this creatures... 10 00:01:16,220 --> 00:01:17,700 Let's go to sleep. 11 00:01:21,820 --> 00:01:24,780 Listen, if you dream about clown one more time 12 00:01:25,000 --> 00:01:26,740 grab his nose. 13 00:01:27,975 --> 00:01:28,975 Kostik! 14 00:01:29,020 --> 00:01:30,020 Let's go. 15 00:01:38,460 --> 00:01:39,220 Chef. 16 00:01:39,860 --> 00:01:41,380 - Here is tartar... - Why are you giving it to me? 17 00:01:41,380 --> 00:01:42,460 Is it a return? 18 00:01:42,460 --> 00:01:43,780 No, it's not a return. 19 00:01:43,780 --> 00:01:45,180 So what is it? 20 00:01:45,180 --> 00:01:47,280 The lady has asked to fry it. 21 00:01:48,940 --> 00:01:50,080 To fry tartar? 22 00:01:50,080 --> 00:01:51,360 Chef, I was trying to explain to her, 23 00:01:51,360 --> 00:01:52,780 that meat is supposed to be raw, but she... 24 00:01:52,780 --> 00:01:55,020 Maybe she wants me to boil an ice-cream for her?! 25 00:01:55,100 --> 00:01:55,860 What happened? 26 00:01:55,860 --> 00:01:56,780 Take it. 27 00:01:56,780 --> 00:01:58,640 There is a monster in the dining-hall, 28 00:01:58,640 --> 00:01:59,960 you have to kill it. 29 00:02:01,060 --> 00:02:03,560 The lady has asked to fry tartar. 30 00:02:03,860 --> 00:02:06,880 Such a tragedy! Vitya, is it so difficult? 31 00:02:06,920 --> 00:02:08,760 You know, guest is always right. 32 00:02:08,760 --> 00:02:10,720 In my kitchen, I'm always right. 33 00:02:10,720 --> 00:02:12,400 The conversation is over. 34 00:02:12,980 --> 00:02:13,980 Imagine... 35 00:02:14,415 --> 00:02:16,015 I wake up with Sasha 36 00:02:16,720 --> 00:02:18,740 and Vika comes from underneath the blanket. 37 00:02:18,740 --> 00:02:20,560 I've almost lost my mind. 38 00:02:21,140 --> 00:02:23,340 Listen, but clowns are way scarier. 39 00:02:23,340 --> 00:02:24,780 And in general, buddy, it's time for you 40 00:02:24,780 --> 00:02:26,400 to make up your mind about Sasha and Vika. 41 00:02:26,400 --> 00:02:28,080 Thanks, Captain Hindsight. 42 00:02:28,080 --> 00:02:29,860 Thanks God, Sasha is off to Cyprus, 43 00:02:29,860 --> 00:02:31,460 for couple of days I can stop thinking of it. 44 00:02:31,460 --> 00:02:32,820 What is here to think of? 45 00:02:32,820 --> 00:02:34,340 Just... 46 00:02:34,795 --> 00:02:35,965 ...compare them. 47 00:02:36,360 --> 00:02:39,080 And then choose with who you want to be more. 48 00:02:39,080 --> 00:02:40,840 Anyway sooner or later you'll have to do it. 49 00:02:49,360 --> 00:02:50,480 I don't know. 50 00:02:51,020 --> 00:02:52,360 You know, Kostyan, with Vika... 51 00:02:52,360 --> 00:02:54,160 Yes, with Vika it's complicated and with Sacha it's easy. 52 00:02:54,165 --> 00:02:55,305 I've heard it already. 53 00:02:55,625 --> 00:02:57,825 I don't know what to do. I don't know. 54 00:02:58,125 --> 00:02:59,785 Maybe you'll toss a coin? 55 00:03:00,915 --> 00:03:02,055 It's an idea. 56 00:03:02,800 --> 00:03:04,900 Coin... Go, Kostyan. 57 00:03:24,600 --> 00:03:27,280 So, Vitya, why did you refuse to fry tartar? 58 00:03:27,560 --> 00:03:28,952 Within last couple of minutes, 59 00:03:28,960 --> 00:03:31,480 there were no changes in french culinary art. 60 00:03:31,480 --> 00:03:33,060 Tartar is a raw dish. 61 00:03:33,340 --> 00:03:34,860 They don't fry it. 62 00:03:35,020 --> 00:03:36,660 Only idiots fry it. 63 00:03:36,660 --> 00:03:37,420 Lyova! 64 00:03:37,420 --> 00:03:38,820 Am I an idiot? 65 00:03:40,680 --> 00:03:43,460 - Why is there a pause? - No, Chef. 66 00:03:45,360 --> 00:03:47,027 It was my friend who asked to fry tartar, 67 00:03:47,027 --> 00:03:49,320 by the way the wife of a very famous football player. 68 00:03:49,320 --> 00:03:52,760 And if she asked to fry tartar, be so kind to do it. 69 00:03:53,080 --> 00:03:54,440 What football player? 70 00:03:54,900 --> 00:03:57,640 - How do I know? - Maybe from "Spartak" (football team)? 71 00:03:57,880 --> 00:03:59,660 Maybe from "Spartak". 72 00:04:00,460 --> 00:04:01,900 Ask his family name. 73 00:04:01,900 --> 00:04:03,097 No, Vitya, I won't ask, 74 00:04:03,100 --> 00:04:05,140 she has told me already, it's embarrassing. 75 00:04:05,140 --> 00:04:06,840 Then try to remember. 76 00:04:06,840 --> 00:04:08,620 Ari? McGeady? Welliton? 77 00:04:08,620 --> 00:04:10,620 Name some more. 78 00:04:13,480 --> 00:04:15,920 Makeyev? Parshivlyuk? Dzyuba? 79 00:04:15,920 --> 00:04:17,320 Looks like it's him. 80 00:04:17,320 --> 00:04:19,560 Looks like who? I named three. 81 00:04:19,600 --> 00:04:20,600 The first one. 82 00:04:21,025 --> 00:04:22,025 Makeyev? 83 00:04:22,460 --> 00:04:23,460 Are you sure? 84 00:04:23,820 --> 00:04:25,340 Zhenya is good. 85 00:04:27,380 --> 00:04:29,380 Tartar... fried... 86 00:04:29,780 --> 00:04:30,960 Interesting. 87 00:04:31,460 --> 00:04:32,540 Interesting... 88 00:04:32,540 --> 00:04:33,800 Go away! 89 00:04:50,680 --> 00:04:52,300 Is it a fried tartar? 90 00:04:53,040 --> 00:04:53,820 Yes. 91 00:04:54,220 --> 00:04:56,420 Pass her a message from Chef. 92 00:04:56,520 --> 00:04:59,260 Good luck to your husband in tomorrow's match. 93 00:05:04,080 --> 00:05:06,840 I see someone didn't take you to Cyprus. 94 00:05:07,400 --> 00:05:08,960 How do you know? 95 00:05:08,960 --> 00:05:10,100 By the way... 96 00:05:10,100 --> 00:05:11,800 I refused to go myself. 97 00:05:12,340 --> 00:05:14,300 And what does Sasha think about it? 98 00:05:14,300 --> 00:05:15,580 And what Sasha? 99 00:05:15,580 --> 00:05:16,920 With Sasha... 100 00:05:17,660 --> 00:05:18,660 it's over. 101 00:05:18,975 --> 00:05:20,540 Why wouldn't you come 102 00:05:20,540 --> 00:05:22,105 and tell me about it? 103 00:05:22,600 --> 00:05:24,280 I couldn't. 104 00:05:27,000 --> 00:05:28,840 Something bad happened. Grandpa has died. 105 00:05:28,840 --> 00:05:30,700 - Yours?! - No, Kostya's. 106 00:05:31,640 --> 00:05:34,480 I had to help my friend. You understand. 107 00:05:34,940 --> 00:05:36,320 Yes, of course. 108 00:05:40,560 --> 00:05:41,580 Kostya. 109 00:05:44,460 --> 00:05:46,160 My condolences. 110 00:05:46,440 --> 00:05:47,700 Thanks, but why? 111 00:05:48,200 --> 00:05:49,860 You grandpa has died. 112 00:05:53,080 --> 00:05:54,700 Yes, you know.... 113 00:05:56,300 --> 00:05:57,480 I still just... 114 00:05:58,580 --> 00:06:00,620 haven't realised it completely. 115 00:06:00,820 --> 00:06:03,200 Let me come back to work, 116 00:06:03,200 --> 00:06:04,760 that's the only way to take my mind off of it. 117 00:06:04,760 --> 00:06:06,040 Yes, yes, of course. 118 00:06:06,500 --> 00:06:08,280 - Work, Kostya. - Thanks. 119 00:06:10,740 --> 00:06:11,940 Listen, Vika... 120 00:06:12,700 --> 00:06:14,200 I have thought a lot, 121 00:06:14,260 --> 00:06:16,860 and I understand that I've messed it up, 122 00:06:17,260 --> 00:06:19,400 but now I know for sure what I need. 123 00:06:19,400 --> 00:06:21,020 Let's start all over again. 124 00:06:29,800 --> 00:06:30,800 My man! 125 00:06:31,080 --> 00:06:33,280 That's what I call making a choice. 126 00:06:33,400 --> 00:06:34,280 Kostyan... 127 00:06:34,580 --> 00:06:36,920 Couldn't you play along better? 128 00:06:36,920 --> 00:06:38,560 I've almost got busted. 129 00:06:38,800 --> 00:06:40,520 And couldn't you come up with a better idea? 130 00:06:40,520 --> 00:06:42,280 It's not something to joke about. 131 00:06:42,600 --> 00:06:44,220 You could say... I don't know... for example... 132 00:06:44,220 --> 00:06:45,660 the dog has died. 133 00:06:46,420 --> 00:06:47,660 Come off it. 134 00:06:47,660 --> 00:06:49,440 The most important, it went well. 135 00:06:49,500 --> 00:06:50,380 Yea, right. 136 00:06:53,540 --> 00:06:55,320 By the way I support your choice, 137 00:06:55,320 --> 00:06:58,580 because I also like Vika better then Sa... 138 00:06:59,640 --> 00:07:00,660 ...manta. 139 00:07:02,305 --> 00:07:03,305 Kostya? 140 00:07:04,440 --> 00:07:05,660 What are you talking about? 141 00:07:05,660 --> 00:07:07,040 What Samantha? 142 00:07:07,540 --> 00:07:08,991 Yesterday I watched a movie, 143 00:07:09,000 --> 00:07:10,960 there was Samantha, she was very ugly. 144 00:07:11,780 --> 00:07:14,040 Be careful, don't be carried away with movies like this. 145 00:07:18,000 --> 00:07:20,240 Chicken-butt, come here, you'll help me. 146 00:07:21,120 --> 00:07:22,760 Come on, come on, come on, come on. 147 00:07:23,820 --> 00:07:24,600 Finish it. 148 00:07:24,880 --> 00:07:26,020 Steam it, stir it. 149 00:07:26,020 --> 00:07:27,880 This one is finished, pass it to Senya. 150 00:07:31,700 --> 00:07:35,080 So, expert of fried tartars, you can when you want. 151 00:07:35,080 --> 00:07:36,920 And someone was shouting that tartars cannot be fried. 152 00:07:36,920 --> 00:07:38,820 If it wasn't a wife of Spartak footballer, 153 00:07:38,840 --> 00:07:40,200 I would never do it in my life. 154 00:07:40,200 --> 00:07:42,020 And I'll never do it again, believe me. 155 00:07:42,020 --> 00:07:43,360 I'm afraid you'll have to. 156 00:07:43,520 --> 00:07:44,747 She has loved everything, 157 00:07:44,747 --> 00:07:46,760 and tonight she'll come with her husband. 158 00:07:46,760 --> 00:07:49,100 It's likely she'll order the same. 159 00:07:49,820 --> 00:07:52,280 What I would not do for my favourite team. 160 00:07:52,300 --> 00:07:53,800 Of course. Of course. 161 00:08:04,280 --> 00:08:05,580 Chicken-butt, I need... 162 00:08:07,700 --> 00:08:09,800 Kostyan, can you imagine, it's... 163 00:08:11,920 --> 00:08:13,100 Oh, hi Sasha. 164 00:08:13,800 --> 00:08:15,560 Thanks Kostya, well done. 165 00:08:15,560 --> 00:08:16,220 Hi. 166 00:08:17,080 --> 00:08:18,860 Haven't you left? 167 00:08:19,140 --> 00:08:20,481 As you can see, no. 168 00:08:20,481 --> 00:08:21,620 I wanted to talk. 169 00:08:21,620 --> 00:08:23,440 - Do you have a minute? - Yes, of course. 170 00:08:24,035 --> 00:08:25,045 Actually... 171 00:08:25,900 --> 00:08:27,540 I didn't go, 172 00:08:28,120 --> 00:08:30,000 just because you didn't go. 173 00:08:31,040 --> 00:08:32,660 I also wanted to say that... 174 00:08:33,020 --> 00:08:34,820 I've grown very fond of you. 175 00:08:35,020 --> 00:08:37,180 In the time we've been together. 176 00:08:38,340 --> 00:08:40,120 I also...kinda... 177 00:08:40,740 --> 00:08:42,340 care about you. 178 00:08:46,600 --> 00:08:48,500 Alright then, see you in the evening. 179 00:08:48,600 --> 00:08:49,600 Sasha... 180 00:08:51,040 --> 00:08:53,140 I won't be able to come over today. 181 00:08:53,140 --> 00:08:54,900 I need to support Kostya. 182 00:08:55,120 --> 00:08:56,460 What happened? 183 00:08:56,960 --> 00:08:58,680 His dog has died. 184 00:08:59,660 --> 00:09:01,520 In Krasnoyarsk, back home. 185 00:09:02,100 --> 00:09:03,780 He loved it a lot. 186 00:09:06,620 --> 00:09:07,620 Kostya. 187 00:09:08,515 --> 00:09:09,515 Yes? 188 00:09:09,680 --> 00:09:11,480 Max has told me everything. 189 00:09:13,260 --> 00:09:14,640 He was... 190 00:09:15,560 --> 00:09:17,340 He was really old. 191 00:09:18,420 --> 00:09:19,420 Heartbreaking. 192 00:09:19,820 --> 00:09:21,020 I feel so sad about my grandpa. 193 00:09:21,020 --> 00:09:22,180 Your grandpa? 194 00:09:22,780 --> 00:09:25,260 And Max told me about dog. 195 00:09:30,060 --> 00:09:32,100 It was just very old 196 00:09:33,100 --> 00:09:34,300 lots of grey hair 197 00:09:34,720 --> 00:09:37,240 that's why its nickname was Grandpa. 198 00:09:37,245 --> 00:09:38,755 I'm really sorry, Kostya. 199 00:09:44,400 --> 00:09:46,660 You have just chosen Vika. And now with Sasha. 200 00:09:46,740 --> 00:09:48,580 Kostyan, I don't know myself. 201 00:10:13,220 --> 00:10:14,220 So? 202 00:10:14,900 --> 00:10:16,600 "Sportak" 203 00:10:17,840 --> 00:10:19,200 "SpArtak" 204 00:10:19,200 --> 00:10:20,880 It doesn't come from word "sport", 205 00:10:20,880 --> 00:10:22,400 but from word "Sparta". 206 00:10:37,600 --> 00:10:39,940 - How do I look, good? - Amazing. 207 00:10:40,200 --> 00:10:41,000 Can you imagine? 208 00:10:41,000 --> 00:10:43,180 Zhenya Makeev is in my restaurant. 209 00:10:43,200 --> 00:10:45,360 For joy don't jump on him. 210 00:10:45,380 --> 00:10:47,640 You are a heartless chicken. Let's go. 211 00:10:56,780 --> 00:11:00,260 Vyacheslav Malafeev Goalkeeper of FC "Zenit" (competing with FC"Spartak") 212 00:11:01,760 --> 00:11:04,200 It's our chef, Viktor Petrovich. 213 00:11:05,260 --> 00:11:06,440 Hello. 214 00:11:06,820 --> 00:11:07,900 Vyacheslav. 215 00:11:09,220 --> 00:11:11,295 By the way Viktor Petrovich is a big football fan. 216 00:11:11,300 --> 00:11:13,220 And he supports your football club. 217 00:11:13,220 --> 00:11:15,480 She is joking, I don't support "Zenit". 218 00:11:15,480 --> 00:11:17,220 I've noticed. 219 00:11:17,220 --> 00:11:19,580 By the way tomorrow we play against "Spartak". 220 00:11:19,580 --> 00:11:20,680 I know. 221 00:11:21,140 --> 00:11:23,060 Enjoy your meal (flag of FC "SpartaK"). 222 00:11:25,140 --> 00:11:27,520 And good luck to you tomorrow. 223 00:11:28,460 --> 00:11:29,560 Thanks. 224 00:11:35,260 --> 00:11:36,260 Chef! 225 00:11:36,715 --> 00:11:40,115 - What's with f-f-f...? - Well, nothing! 226 00:11:41,380 --> 00:11:42,780 Ah, Kristina! 227 00:11:42,780 --> 00:11:45,940 How can someone mistake Makeev for Malafeev?! 228 00:11:45,940 --> 00:11:47,780 Meat for tramps? 229 00:11:49,640 --> 00:11:50,640 Meat? 230 00:11:53,200 --> 00:11:55,440 And what should I do, Arkasha? 231 00:11:55,600 --> 00:11:58,560 "Zenit" has to loose. 232 00:11:58,700 --> 00:12:00,780 Put something in his food. 233 00:12:00,780 --> 00:12:01,880 But it's not good. 234 00:12:01,880 --> 00:12:05,120 You might never get a second chance like this. 235 00:12:05,120 --> 00:12:07,380 We need to help "Spartak". 236 00:12:09,060 --> 00:12:10,440 And what do you think? 237 00:12:11,020 --> 00:12:12,400 I agree with him. 238 00:12:12,920 --> 00:12:14,240 Poison him. 239 00:12:14,240 --> 00:12:18,980 Spartak! Spartak! Spartak! 240 00:12:25,460 --> 00:12:27,240 Chef, there's a specialty... 241 00:12:27,740 --> 00:12:29,440 Chef, what are you doing? 242 00:12:30,600 --> 00:12:31,860 Nothing. 243 00:12:32,400 --> 00:12:34,280 Chef, you don't want to do 244 00:12:34,280 --> 00:12:37,100 something b-b-bad to that footballer, right? 245 00:12:38,760 --> 00:12:41,860 Lyova, go, I'll get this. 246 00:12:42,540 --> 00:12:43,540 It's ... 247 00:12:44,520 --> 00:12:45,920 m-m-mean, Chef. 248 00:12:47,600 --> 00:12:49,000 Go, I said! 249 00:13:09,340 --> 00:13:10,720 Lyova, come here. 250 00:13:15,760 --> 00:13:18,795 Lyova, I want to ask you to keep it between us. 251 00:13:18,800 --> 00:13:20,180 Don't worry too much, 252 00:13:20,180 --> 00:13:21,860 he might stay in bed couple of days, 253 00:13:21,860 --> 00:13:26,220 but his body will cleanse and he'll be running even better. 254 00:13:32,600 --> 00:13:33,600 Chef. 255 00:13:34,700 --> 00:13:36,380 Is your salad ready? 256 00:13:36,380 --> 00:13:37,460 Of course. 257 00:13:37,460 --> 00:13:39,560 You can take my masterpiece, Alexandra. 258 00:13:39,560 --> 00:13:40,620 With pleasure. 259 00:13:42,140 --> 00:13:43,140 Max? 260 00:13:43,460 --> 00:13:44,460 A little bit... 261 00:13:44,660 --> 00:13:45,900 I need to do it all over again. 262 00:13:45,900 --> 00:13:46,980 It's a bit... 263 00:13:47,360 --> 00:13:48,300 sour. 264 00:13:48,300 --> 00:13:50,520 - Sour? - Yea, a bit sour. 265 00:14:08,645 --> 00:14:09,645 So? 266 00:14:10,120 --> 00:14:13,600 - Did you plan work out? - Wait, wait. He has already tried it. 267 00:14:13,600 --> 00:14:15,500 Any moment now, it'll work. 268 00:14:15,500 --> 00:14:17,260 - What will happen? - Nothing serious. 269 00:14:17,260 --> 00:14:18,680 Stomach might ache. 270 00:14:21,080 --> 00:14:22,980 At the most, he might faint. 271 00:14:25,560 --> 00:14:27,140 Appendicitis, what's wrong with you? 272 00:14:27,140 --> 00:14:28,860 Someone, call the ambulance! 273 00:14:45,865 --> 00:14:47,265 Hello, good afternoon. 274 00:14:47,600 --> 00:14:50,760 I'm Lavrov's doctor, he can't take your call now. 275 00:14:50,760 --> 00:14:51,940 And who are you? 276 00:14:51,940 --> 00:14:53,420 Hello, I'm his friend. 277 00:14:53,420 --> 00:14:55,980 Good, that you've called. 278 00:14:56,345 --> 00:14:59,315 Basically, just stay strong, I have bad news for you. 279 00:14:59,320 --> 00:15:00,500 We lost him. 280 00:15:00,720 --> 00:15:01,960 You lost him? 281 00:15:02,260 --> 00:15:03,320 Like this, 282 00:15:03,320 --> 00:15:06,060 he went out in the corridor and disappeared. 283 00:15:06,420 --> 00:15:08,320 And now we can't find him. 284 00:15:08,660 --> 00:15:10,635 Wait, so is he alive? 285 00:15:10,635 --> 00:15:13,455 Where have you seen dead walking in the corridors? 286 00:15:13,460 --> 00:15:14,800 And in general, you and Nastya 287 00:15:14,800 --> 00:15:16,520 have to watch less horror movies. 288 00:15:16,700 --> 00:15:18,400 Hey, animal, it's you. 289 00:15:18,400 --> 00:15:20,120 Listen one more joke like this and I'll kill you. 290 00:15:20,120 --> 00:15:21,140 Understood? 291 00:15:21,840 --> 00:15:23,860 So where are you? In the hospital? 292 00:15:23,860 --> 00:15:25,340 Yea, in 37th. 293 00:15:25,640 --> 00:15:26,878 They have just done cleansing, 294 00:15:26,880 --> 00:15:28,300 probably I had eaten something bad. 295 00:15:28,300 --> 00:15:29,600 Now I'm in bed, resting. 296 00:15:29,820 --> 00:15:31,320 What hospital? 37th? 297 00:15:31,900 --> 00:15:34,360 Yea, at 37th. But you just... 298 00:15:34,360 --> 00:15:35,900 don't tell Vika and Saha. 299 00:15:35,900 --> 00:15:38,760 At least here I won't be running from one to another one. 300 00:15:38,820 --> 00:15:42,160 As they say, whatever happens, it happens for good. 301 00:15:44,300 --> 00:15:45,760 Who is Lavrov here? 302 00:15:45,760 --> 00:15:46,780 Kostyan, wait. 303 00:15:46,780 --> 00:15:47,860 Why do you need him? 304 00:15:47,860 --> 00:15:49,620 Is it you? You have to go for enema. 305 00:15:49,620 --> 00:15:51,260 Sorry, but is it compulsory to go? 306 00:15:51,260 --> 00:15:53,320 If you want, we can do it here, in front of everyone. 307 00:15:55,160 --> 00:15:57,840 Hey, Kostyan, I need to go... 308 00:15:57,840 --> 00:16:01,720 Yea, Max, whatever happens, it happens for good. 309 00:16:05,960 --> 00:16:08,200 "So the match is finished with score 2:1, 310 00:16:08,200 --> 00:16:09,560 in favor of "Zenit". 311 00:16:10,360 --> 00:16:12,340 "Thanks to Vyacheslav Malofeev, that scored..." 312 00:16:12,340 --> 00:16:13,340 Who scored? 313 00:16:13,340 --> 00:16:14,197 "saved the penalty 314 00:16:14,200 --> 00:16:17,500 and shoot a winner during the last seconds." 315 00:16:18,680 --> 00:16:20,640 Lev, do you understand anything? 316 00:16:20,920 --> 00:16:23,140 He ate everything that I had cooked. 317 00:16:23,140 --> 00:16:25,340 He ate it and shoot a winning goal. 318 00:16:25,340 --> 00:16:28,540 Maybe I have to feed this powder to players from "Spartak". 319 00:16:28,840 --> 00:16:29,840 Chef... 320 00:16:31,600 --> 00:16:32,740 I want to... 321 00:16:33,000 --> 00:16:34,100 c-c-confess. 322 00:16:35,000 --> 00:16:37,660 I've replaced your oil with normal oil. 323 00:16:37,660 --> 00:16:39,980 But I had a r-r-eason to do this. 324 00:16:41,900 --> 00:16:43,520 Interesting to hear... 325 00:16:43,660 --> 00:16:46,580 I think it would be mean of you. 326 00:16:46,720 --> 00:16:48,115 If your team is strong, 327 00:16:48,120 --> 00:16:49,640 it'll... 328 00:16:49,840 --> 00:16:52,600 w-w-win itself, and without help of 329 00:16:52,640 --> 00:16:54,200 this dirty tricks. 330 00:16:54,300 --> 00:16:55,300 Lyova, 331 00:16:55,840 --> 00:16:58,060 everything what you say is correct. 332 00:16:58,640 --> 00:17:00,060 And I understand everything. 333 00:17:00,360 --> 00:17:02,220 Poisoning people?! 334 00:17:02,380 --> 00:17:03,720 No way. 335 00:17:04,160 --> 00:17:05,160 You are right. 336 00:17:06,145 --> 00:17:07,145 Go, Lyova. 337 00:17:17,975 --> 00:17:19,235 Such a chance! 338 00:17:34,325 --> 00:17:35,925 - Hi. - Hi. 339 00:17:37,860 --> 00:17:38,960 How are you? 340 00:17:38,960 --> 00:17:40,405 How did you find out where I am? 341 00:17:40,405 --> 00:17:42,760 I was calling and calling, your phone was off. 342 00:17:42,760 --> 00:17:44,000 I found out accidentally. 343 00:17:44,480 --> 00:17:46,700 What hospital? 37th? 344 00:17:46,900 --> 00:17:49,020 By the way, you could have told me. 345 00:17:49,020 --> 00:17:51,220 Listen, I just didn't want you to see me like this. 346 00:17:51,220 --> 00:17:52,085 It's alright. 347 00:17:52,085 --> 00:17:54,160 I like you anyway. 348 00:17:56,060 --> 00:17:57,600 Lavrov, let's go. 349 00:17:57,600 --> 00:17:59,320 - Again? - What do you mean again? 350 00:17:59,320 --> 00:18:01,140 We haven't done it today yet. 351 00:18:01,400 --> 00:18:04,000 Sasha, I need to go to... to do some treatments. 352 00:18:04,260 --> 00:18:05,094 Come on, come on. 353 00:18:05,100 --> 00:18:06,660 Enema can't wait. 354 00:18:08,320 --> 00:18:10,940 I'll wait for you here, don't worry. 355 00:18:17,695 --> 00:18:18,695 Chef. 356 00:18:19,275 --> 00:18:21,525 There is a yesterday's footballer. 357 00:18:22,785 --> 00:18:26,025 I guess he came to celebrate the victory. 358 00:18:27,020 --> 00:18:28,840 Thanks that you warned me. 359 00:18:29,640 --> 00:18:32,140 Wait, I'll help them to celebrate, 360 00:18:32,140 --> 00:18:34,680 Chef, I hope you aren't going to... 361 00:18:35,980 --> 00:18:37,860 Lyova, I beg you. 362 00:18:37,960 --> 00:18:39,598 I haven't done it before match, 363 00:18:39,600 --> 00:18:41,140 why would I do it now? 364 00:18:41,580 --> 00:18:43,820 Man must lose with dignity. 365 00:18:44,535 --> 00:18:46,725 This is right, Viktor Petrovich. 366 00:19:00,580 --> 00:19:02,580 Ah, here he is. 367 00:19:06,920 --> 00:19:08,800 - Hi, Vika. - Hi. 368 00:19:08,800 --> 00:19:10,440 How do you feel? 369 00:19:10,440 --> 00:19:12,620 Once I saw you, I felt better. 370 00:19:13,800 --> 00:19:16,420 Lavrov, I would advise you to lie down. 371 00:19:16,420 --> 00:19:18,920 Yes, yes, come on, let's lie down. 372 00:19:18,920 --> 00:19:20,620 Where is your room? 373 00:19:28,720 --> 00:19:30,000 What? 374 00:19:30,320 --> 00:19:32,000 - Let's go? - Let's go. 375 00:19:32,220 --> 00:19:33,100 Let's go. 376 00:19:41,420 --> 00:19:42,360 Here. 377 00:19:57,000 --> 00:19:58,180 Sit down. 378 00:20:05,780 --> 00:20:07,980 I see you are not happy that I've come. 379 00:20:08,200 --> 00:20:10,000 Why am I not happy? I'm very happy. 380 00:20:10,580 --> 00:20:12,940 By the way how did you find out that I'm here? 381 00:20:13,520 --> 00:20:15,020 Kostya told me. 382 00:20:15,480 --> 00:20:16,480 Kostya? 383 00:20:17,300 --> 00:20:19,260 What hospital is Max at? 384 00:20:19,840 --> 00:20:21,060 I don't know. 385 00:20:22,920 --> 00:20:23,940 Ok. 386 00:20:27,060 --> 00:20:28,060 Well... 387 00:20:28,100 --> 00:20:29,740 Why is your coffee machine dirty? 388 00:20:29,740 --> 00:20:31,340 - Should I give you a fine? - No. 389 00:20:31,440 --> 00:20:33,260 I, actually, just now made a coffee. 390 00:20:33,260 --> 00:20:35,180 - Where are all oranges? - In the fridge. 391 00:20:35,180 --> 00:20:36,780 - Have you ordered wine? - Yes, four boxes. 392 00:20:36,780 --> 00:20:39,200 - What hospital is Max at? - At 37th. 393 00:20:41,580 --> 00:20:42,580 At 55th. 394 00:20:47,020 --> 00:20:48,100 I just... 395 00:20:48,520 --> 00:20:51,160 I just didn't want you to see me like this. 396 00:20:51,160 --> 00:20:52,300 Stop it. 397 00:20:54,420 --> 00:20:55,240 Max... 398 00:20:57,260 --> 00:20:59,060 I've been thinking a lot about us. 399 00:21:01,400 --> 00:21:03,860 And I've decided that we... 400 00:21:04,885 --> 00:21:07,535 So? Do you need a special invitation? 401 00:21:07,540 --> 00:21:09,040 Come on, we need to give you enema. 402 00:21:09,040 --> 00:21:10,160 I've done it already. 403 00:21:10,540 --> 00:21:12,400 What is you family name? 404 00:21:15,135 --> 00:21:16,135 Yesterday. 405 00:21:16,545 --> 00:21:17,599 Well, it was yesterday, 406 00:21:17,600 --> 00:21:19,560 and today is a new day and a new enema. 407 00:21:19,560 --> 00:21:20,920 New sensations. Let's go. 408 00:21:21,020 --> 00:21:22,020 Vika, excuse me. 409 00:21:22,020 --> 00:21:23,520 Yes, I understand. 410 00:21:32,680 --> 00:21:35,200 Here, take it to our footballer 411 00:21:35,200 --> 00:21:37,040 and say "bon appetit" 412 00:21:37,280 --> 00:21:39,740 and congratulations on well-deserved victory. 413 00:21:40,040 --> 00:21:40,900 Alright. 414 00:22:03,940 --> 00:22:05,640 Excuse me, but it's not your bed. 415 00:22:05,640 --> 00:22:07,180 How is it not mine? 416 00:22:07,480 --> 00:22:08,660 Grandchild, 417 00:22:09,560 --> 00:22:12,220 it has already been a month my bed. 418 00:22:25,620 --> 00:22:26,960 Viktoria Sergeevna? 419 00:22:28,360 --> 00:22:29,855 What are you doing here? 420 00:22:29,860 --> 00:22:31,380 What am I doing here? 421 00:22:32,260 --> 00:22:33,940 What are you doing here? 422 00:22:33,940 --> 00:22:36,160 I have come to visit Max. 423 00:22:37,180 --> 00:22:39,020 He has just left to do some treatment. 424 00:22:48,300 --> 00:22:49,300 Max! 425 00:22:53,160 --> 00:22:54,480 Vika! Vika! 426 00:22:58,895 --> 00:23:01,555 Once you find out what you want, let me know, ok? 427 00:23:05,215 --> 00:23:07,735 Very often life confronts us with a choice. 428 00:23:13,640 --> 00:23:16,660 Someone is consciously making a wrong choice. 429 00:23:17,500 --> 00:23:20,035 Someone is trying to stop from taking a bad decision, 430 00:23:20,040 --> 00:23:22,080 but it doesn't work. 431 00:23:33,000 --> 00:23:35,620 And someone has got completely lost. 432 00:23:37,080 --> 00:23:39,620 "In three days..." 433 00:23:40,300 --> 00:23:42,860 That's it. "Zenit" loses to "CSKA". 434 00:23:43,060 --> 00:23:44,875 Apparently the absence of the goalkeeper 435 00:23:44,875 --> 00:23:46,740 Vyacheslav Malafeev affected the game. 436 00:23:46,740 --> 00:23:48,901 Therefore "CSKA" scoring 3 points 437 00:23:48,901 --> 00:23:50,840 bypasses Moscow "Spartak" 438 00:23:50,840 --> 00:23:54,380 and becomes a leading team in this championship. 439 00:24:00,960 --> 00:24:01,820 Chef. 440 00:24:01,900 --> 00:24:03,360 What do you want? 441 00:24:03,500 --> 00:24:05,040 Give me loads of work. 442 00:24:05,580 --> 00:24:07,700 I want to work without days off. 443 00:24:08,100 --> 00:24:09,100 I got it. 444 00:24:09,680 --> 00:24:16,080 SUBTITLES : OLGA Y 29201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.