Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,340 --> 00:00:21,900
"KITCHEN"
2
00:00:55,600 --> 00:00:58,520
Why did you drag me
in here yesterday?
3
00:01:00,220 --> 00:01:02,180
Maxim, what happened?
4
00:01:02,320 --> 00:01:03,220
Nothing really.
5
00:01:04,160 --> 00:01:05,860
Just a nightmare.
6
00:01:06,160 --> 00:01:07,920
Have you dreamt about clowns?
7
00:01:09,120 --> 00:01:10,540
Why are you looking
at me like this?
8
00:01:10,540 --> 00:01:11,740
Clowns are very scary.
9
00:01:11,740 --> 00:01:15,655
Really when I get nightmares
with this creatures...
10
00:01:16,220 --> 00:01:17,700
Let's go to sleep.
11
00:01:21,820 --> 00:01:24,780
Listen, if you dream
about clown one more time
12
00:01:25,000 --> 00:01:26,740
grab his nose.
13
00:01:27,975 --> 00:01:28,975
Kostik!
14
00:01:29,020 --> 00:01:30,020
Let's go.
15
00:01:38,460 --> 00:01:39,220
Chef.
16
00:01:39,860 --> 00:01:41,380
- Here is tartar...
- Why are you giving it to me?
17
00:01:41,380 --> 00:01:42,460
Is it a return?
18
00:01:42,460 --> 00:01:43,780
No, it's not a return.
19
00:01:43,780 --> 00:01:45,180
So what is it?
20
00:01:45,180 --> 00:01:47,280
The lady has asked to fry it.
21
00:01:48,940 --> 00:01:50,080
To fry tartar?
22
00:01:50,080 --> 00:01:51,360
Chef, I was trying to explain to her,
23
00:01:51,360 --> 00:01:52,780
that meat is supposed
to be raw, but she...
24
00:01:52,780 --> 00:01:55,020
Maybe she wants me
to boil an ice-cream for her?!
25
00:01:55,100 --> 00:01:55,860
What happened?
26
00:01:55,860 --> 00:01:56,780
Take it.
27
00:01:56,780 --> 00:01:58,640
There is a monster
in the dining-hall,
28
00:01:58,640 --> 00:01:59,960
you have to kill it.
29
00:02:01,060 --> 00:02:03,560
The lady has asked
to fry tartar.
30
00:02:03,860 --> 00:02:06,880
Such a tragedy!
Vitya, is it so difficult?
31
00:02:06,920 --> 00:02:08,760
You know, guest is always right.
32
00:02:08,760 --> 00:02:10,720
In my kitchen, I'm always right.
33
00:02:10,720 --> 00:02:12,400
The conversation is over.
34
00:02:12,980 --> 00:02:13,980
Imagine...
35
00:02:14,415 --> 00:02:16,015
I wake up with Sasha
36
00:02:16,720 --> 00:02:18,740
and Vika comes
from underneath the blanket.
37
00:02:18,740 --> 00:02:20,560
I've almost lost my mind.
38
00:02:21,140 --> 00:02:23,340
Listen, but clowns are way scarier.
39
00:02:23,340 --> 00:02:24,780
And in general, buddy,
it's time for you
40
00:02:24,780 --> 00:02:26,400
to make up your mind
about Sasha and Vika.
41
00:02:26,400 --> 00:02:28,080
Thanks, Captain Hindsight.
42
00:02:28,080 --> 00:02:29,860
Thanks God, Sasha is off to Cyprus,
43
00:02:29,860 --> 00:02:31,460
for couple of days
I can stop thinking of it.
44
00:02:31,460 --> 00:02:32,820
What is here to think of?
45
00:02:32,820 --> 00:02:34,340
Just...
46
00:02:34,795 --> 00:02:35,965
...compare them.
47
00:02:36,360 --> 00:02:39,080
And then choose with who
you want to be more.
48
00:02:39,080 --> 00:02:40,840
Anyway sooner or later
you'll have to do it.
49
00:02:49,360 --> 00:02:50,480
I don't know.
50
00:02:51,020 --> 00:02:52,360
You know, Kostyan, with Vika...
51
00:02:52,360 --> 00:02:54,160
Yes, with Vika it's complicated
and with Sacha it's easy.
52
00:02:54,165 --> 00:02:55,305
I've heard it already.
53
00:02:55,625 --> 00:02:57,825
I don't know what to do.
I don't know.
54
00:02:58,125 --> 00:02:59,785
Maybe you'll toss a coin?
55
00:03:00,915 --> 00:03:02,055
It's an idea.
56
00:03:02,800 --> 00:03:04,900
Coin... Go, Kostyan.
57
00:03:24,600 --> 00:03:27,280
So, Vitya, why did you
refuse to fry tartar?
58
00:03:27,560 --> 00:03:28,952
Within last couple of minutes,
59
00:03:28,960 --> 00:03:31,480
there were no changes
in french culinary art.
60
00:03:31,480 --> 00:03:33,060
Tartar is a raw dish.
61
00:03:33,340 --> 00:03:34,860
They don't fry it.
62
00:03:35,020 --> 00:03:36,660
Only idiots fry it.
63
00:03:36,660 --> 00:03:37,420
Lyova!
64
00:03:37,420 --> 00:03:38,820
Am I an idiot?
65
00:03:40,680 --> 00:03:43,460
- Why is there a pause?
- No, Chef.
66
00:03:45,360 --> 00:03:47,027
It was my friend
who asked to fry tartar,
67
00:03:47,027 --> 00:03:49,320
by the way the wife
of a very famous football player.
68
00:03:49,320 --> 00:03:52,760
And if she asked to fry tartar,
be so kind to do it.
69
00:03:53,080 --> 00:03:54,440
What football player?
70
00:03:54,900 --> 00:03:57,640
- How do I know?
- Maybe from "Spartak" (football team)?
71
00:03:57,880 --> 00:03:59,660
Maybe from "Spartak".
72
00:04:00,460 --> 00:04:01,900
Ask his family name.
73
00:04:01,900 --> 00:04:03,097
No, Vitya, I won't ask,
74
00:04:03,100 --> 00:04:05,140
she has told me already,
it's embarrassing.
75
00:04:05,140 --> 00:04:06,840
Then try to remember.
76
00:04:06,840 --> 00:04:08,620
Ari? McGeady? Welliton?
77
00:04:08,620 --> 00:04:10,620
Name some more.
78
00:04:13,480 --> 00:04:15,920
Makeyev? Parshivlyuk? Dzyuba?
79
00:04:15,920 --> 00:04:17,320
Looks like it's him.
80
00:04:17,320 --> 00:04:19,560
Looks like who?
I named three.
81
00:04:19,600 --> 00:04:20,600
The first one.
82
00:04:21,025 --> 00:04:22,025
Makeyev?
83
00:04:22,460 --> 00:04:23,460
Are you sure?
84
00:04:23,820 --> 00:04:25,340
Zhenya is good.
85
00:04:27,380 --> 00:04:29,380
Tartar... fried...
86
00:04:29,780 --> 00:04:30,960
Interesting.
87
00:04:31,460 --> 00:04:32,540
Interesting...
88
00:04:32,540 --> 00:04:33,800
Go away!
89
00:04:50,680 --> 00:04:52,300
Is it a fried tartar?
90
00:04:53,040 --> 00:04:53,820
Yes.
91
00:04:54,220 --> 00:04:56,420
Pass her a message from Chef.
92
00:04:56,520 --> 00:04:59,260
Good luck to your husband
in tomorrow's match.
93
00:05:04,080 --> 00:05:06,840
I see someone
didn't take you to Cyprus.
94
00:05:07,400 --> 00:05:08,960
How do you know?
95
00:05:08,960 --> 00:05:10,100
By the way...
96
00:05:10,100 --> 00:05:11,800
I refused to go myself.
97
00:05:12,340 --> 00:05:14,300
And what does Sasha
think about it?
98
00:05:14,300 --> 00:05:15,580
And what Sasha?
99
00:05:15,580 --> 00:05:16,920
With Sasha...
100
00:05:17,660 --> 00:05:18,660
it's over.
101
00:05:18,975 --> 00:05:20,540
Why wouldn't you come
102
00:05:20,540 --> 00:05:22,105
and tell me about it?
103
00:05:22,600 --> 00:05:24,280
I couldn't.
104
00:05:27,000 --> 00:05:28,840
Something bad happened.
Grandpa has died.
105
00:05:28,840 --> 00:05:30,700
- Yours?!
- No, Kostya's.
106
00:05:31,640 --> 00:05:34,480
I had to help my friend.
You understand.
107
00:05:34,940 --> 00:05:36,320
Yes, of course.
108
00:05:40,560 --> 00:05:41,580
Kostya.
109
00:05:44,460 --> 00:05:46,160
My condolences.
110
00:05:46,440 --> 00:05:47,700
Thanks, but why?
111
00:05:48,200 --> 00:05:49,860
You grandpa has died.
112
00:05:53,080 --> 00:05:54,700
Yes, you know....
113
00:05:56,300 --> 00:05:57,480
I still just...
114
00:05:58,580 --> 00:06:00,620
haven't realised it completely.
115
00:06:00,820 --> 00:06:03,200
Let me come back to work,
116
00:06:03,200 --> 00:06:04,760
that's the only way
to take my mind off of it.
117
00:06:04,760 --> 00:06:06,040
Yes, yes, of course.
118
00:06:06,500 --> 00:06:08,280
- Work, Kostya.
- Thanks.
119
00:06:10,740 --> 00:06:11,940
Listen, Vika...
120
00:06:12,700 --> 00:06:14,200
I have thought a lot,
121
00:06:14,260 --> 00:06:16,860
and I understand
that I've messed it up,
122
00:06:17,260 --> 00:06:19,400
but now I know for sure
what I need.
123
00:06:19,400 --> 00:06:21,020
Let's start all over again.
124
00:06:29,800 --> 00:06:30,800
My man!
125
00:06:31,080 --> 00:06:33,280
That's what I call
making a choice.
126
00:06:33,400 --> 00:06:34,280
Kostyan...
127
00:06:34,580 --> 00:06:36,920
Couldn't you play along better?
128
00:06:36,920 --> 00:06:38,560
I've almost got busted.
129
00:06:38,800 --> 00:06:40,520
And couldn't you come up
with a better idea?
130
00:06:40,520 --> 00:06:42,280
It's not something to joke about.
131
00:06:42,600 --> 00:06:44,220
You could say... I don't know...
for example...
132
00:06:44,220 --> 00:06:45,660
the dog has died.
133
00:06:46,420 --> 00:06:47,660
Come off it.
134
00:06:47,660 --> 00:06:49,440
The most important, it went well.
135
00:06:49,500 --> 00:06:50,380
Yea, right.
136
00:06:53,540 --> 00:06:55,320
By the way I support your choice,
137
00:06:55,320 --> 00:06:58,580
because I also like Vika
better then Sa...
138
00:06:59,640 --> 00:07:00,660
...manta.
139
00:07:02,305 --> 00:07:03,305
Kostya?
140
00:07:04,440 --> 00:07:05,660
What are you talking about?
141
00:07:05,660 --> 00:07:07,040
What Samantha?
142
00:07:07,540 --> 00:07:08,991
Yesterday I watched a movie,
143
00:07:09,000 --> 00:07:10,960
there was Samantha,
she was very ugly.
144
00:07:11,780 --> 00:07:14,040
Be careful, don't be carried away
with movies like this.
145
00:07:18,000 --> 00:07:20,240
Chicken-butt, come here,
you'll help me.
146
00:07:21,120 --> 00:07:22,760
Come on, come on, come on,
come on.
147
00:07:23,820 --> 00:07:24,600
Finish it.
148
00:07:24,880 --> 00:07:26,020
Steam it, stir it.
149
00:07:26,020 --> 00:07:27,880
This one is finished, pass it to Senya.
150
00:07:31,700 --> 00:07:35,080
So, expert of fried tartars,
you can when you want.
151
00:07:35,080 --> 00:07:36,920
And someone was shouting
that tartars cannot be fried.
152
00:07:36,920 --> 00:07:38,820
If it wasn't a wife
of Spartak footballer,
153
00:07:38,840 --> 00:07:40,200
I would never do it in my life.
154
00:07:40,200 --> 00:07:42,020
And I'll never do it again,
believe me.
155
00:07:42,020 --> 00:07:43,360
I'm afraid you'll have to.
156
00:07:43,520 --> 00:07:44,747
She has loved everything,
157
00:07:44,747 --> 00:07:46,760
and tonight she'll come
with her husband.
158
00:07:46,760 --> 00:07:49,100
It's likely she'll order
the same.
159
00:07:49,820 --> 00:07:52,280
What I would not do
for my favourite team.
160
00:07:52,300 --> 00:07:53,800
Of course. Of course.
161
00:08:04,280 --> 00:08:05,580
Chicken-butt, I need...
162
00:08:07,700 --> 00:08:09,800
Kostyan, can you imagine, it's...
163
00:08:11,920 --> 00:08:13,100
Oh, hi Sasha.
164
00:08:13,800 --> 00:08:15,560
Thanks Kostya, well done.
165
00:08:15,560 --> 00:08:16,220
Hi.
166
00:08:17,080 --> 00:08:18,860
Haven't you left?
167
00:08:19,140 --> 00:08:20,481
As you can see, no.
168
00:08:20,481 --> 00:08:21,620
I wanted to talk.
169
00:08:21,620 --> 00:08:23,440
- Do you have a minute?
- Yes, of course.
170
00:08:24,035 --> 00:08:25,045
Actually...
171
00:08:25,900 --> 00:08:27,540
I didn't go,
172
00:08:28,120 --> 00:08:30,000
just because you didn't go.
173
00:08:31,040 --> 00:08:32,660
I also wanted to say that...
174
00:08:33,020 --> 00:08:34,820
I've grown very fond of you.
175
00:08:35,020 --> 00:08:37,180
In the time we've been together.
176
00:08:38,340 --> 00:08:40,120
I also...kinda...
177
00:08:40,740 --> 00:08:42,340
care about you.
178
00:08:46,600 --> 00:08:48,500
Alright then,
see you in the evening.
179
00:08:48,600 --> 00:08:49,600
Sasha...
180
00:08:51,040 --> 00:08:53,140
I won't be able
to come over today.
181
00:08:53,140 --> 00:08:54,900
I need to support Kostya.
182
00:08:55,120 --> 00:08:56,460
What happened?
183
00:08:56,960 --> 00:08:58,680
His dog has died.
184
00:08:59,660 --> 00:09:01,520
In Krasnoyarsk, back home.
185
00:09:02,100 --> 00:09:03,780
He loved it a lot.
186
00:09:06,620 --> 00:09:07,620
Kostya.
187
00:09:08,515 --> 00:09:09,515
Yes?
188
00:09:09,680 --> 00:09:11,480
Max has told me everything.
189
00:09:13,260 --> 00:09:14,640
He was...
190
00:09:15,560 --> 00:09:17,340
He was really old.
191
00:09:18,420 --> 00:09:19,420
Heartbreaking.
192
00:09:19,820 --> 00:09:21,020
I feel so sad about my grandpa.
193
00:09:21,020 --> 00:09:22,180
Your grandpa?
194
00:09:22,780 --> 00:09:25,260
And Max told me about dog.
195
00:09:30,060 --> 00:09:32,100
It was just very old
196
00:09:33,100 --> 00:09:34,300
lots of grey hair
197
00:09:34,720 --> 00:09:37,240
that's why its nickname
was Grandpa.
198
00:09:37,245 --> 00:09:38,755
I'm really sorry, Kostya.
199
00:09:44,400 --> 00:09:46,660
You have just chosen Vika.
And now with Sasha.
200
00:09:46,740 --> 00:09:48,580
Kostyan, I don't know myself.
201
00:10:13,220 --> 00:10:14,220
So?
202
00:10:14,900 --> 00:10:16,600
"Sportak"
203
00:10:17,840 --> 00:10:19,200
"SpArtak"
204
00:10:19,200 --> 00:10:20,880
It doesn't come from word "sport",
205
00:10:20,880 --> 00:10:22,400
but from word "Sparta".
206
00:10:37,600 --> 00:10:39,940
- How do I look, good?
- Amazing.
207
00:10:40,200 --> 00:10:41,000
Can you imagine?
208
00:10:41,000 --> 00:10:43,180
Zhenya Makeev is
in my restaurant.
209
00:10:43,200 --> 00:10:45,360
For joy don't jump on him.
210
00:10:45,380 --> 00:10:47,640
You are a heartless chicken.
Let's go.
211
00:10:56,780 --> 00:11:00,260
Vyacheslav Malafeev
Goalkeeper of FC "Zenit" (competing with FC"Spartak")
212
00:11:01,760 --> 00:11:04,200
It's our chef, Viktor Petrovich.
213
00:11:05,260 --> 00:11:06,440
Hello.
214
00:11:06,820 --> 00:11:07,900
Vyacheslav.
215
00:11:09,220 --> 00:11:11,295
By the way Viktor Petrovich
is a big football fan.
216
00:11:11,300 --> 00:11:13,220
And he supports your football club.
217
00:11:13,220 --> 00:11:15,480
She is joking, I don't support "Zenit".
218
00:11:15,480 --> 00:11:17,220
I've noticed.
219
00:11:17,220 --> 00:11:19,580
By the way tomorrow we play
against "Spartak".
220
00:11:19,580 --> 00:11:20,680
I know.
221
00:11:21,140 --> 00:11:23,060
Enjoy your meal
(flag of FC "SpartaK").
222
00:11:25,140 --> 00:11:27,520
And good luck
to you tomorrow.
223
00:11:28,460 --> 00:11:29,560
Thanks.
224
00:11:35,260 --> 00:11:36,260
Chef!
225
00:11:36,715 --> 00:11:40,115
- What's with f-f-f...?
- Well, nothing!
226
00:11:41,380 --> 00:11:42,780
Ah, Kristina!
227
00:11:42,780 --> 00:11:45,940
How can someone mistake
Makeev for Malafeev?!
228
00:11:45,940 --> 00:11:47,780
Meat for tramps?
229
00:11:49,640 --> 00:11:50,640
Meat?
230
00:11:53,200 --> 00:11:55,440
And what should I do, Arkasha?
231
00:11:55,600 --> 00:11:58,560
"Zenit" has to loose.
232
00:11:58,700 --> 00:12:00,780
Put something in his food.
233
00:12:00,780 --> 00:12:01,880
But it's not good.
234
00:12:01,880 --> 00:12:05,120
You might never get
a second chance like this.
235
00:12:05,120 --> 00:12:07,380
We need to help "Spartak".
236
00:12:09,060 --> 00:12:10,440
And what do you think?
237
00:12:11,020 --> 00:12:12,400
I agree with him.
238
00:12:12,920 --> 00:12:14,240
Poison him.
239
00:12:14,240 --> 00:12:18,980
Spartak! Spartak! Spartak!
240
00:12:25,460 --> 00:12:27,240
Chef, there's a specialty...
241
00:12:27,740 --> 00:12:29,440
Chef, what are you doing?
242
00:12:30,600 --> 00:12:31,860
Nothing.
243
00:12:32,400 --> 00:12:34,280
Chef, you don't want to do
244
00:12:34,280 --> 00:12:37,100
something b-b-bad
to that footballer, right?
245
00:12:38,760 --> 00:12:41,860
Lyova, go, I'll get this.
246
00:12:42,540 --> 00:12:43,540
It's ...
247
00:12:44,520 --> 00:12:45,920
m-m-mean, Chef.
248
00:12:47,600 --> 00:12:49,000
Go, I said!
249
00:13:09,340 --> 00:13:10,720
Lyova, come here.
250
00:13:15,760 --> 00:13:18,795
Lyova, I want to ask you
to keep it between us.
251
00:13:18,800 --> 00:13:20,180
Don't worry too much,
252
00:13:20,180 --> 00:13:21,860
he might stay in bed couple of days,
253
00:13:21,860 --> 00:13:26,220
but his body will cleanse
and he'll be running even better.
254
00:13:32,600 --> 00:13:33,600
Chef.
255
00:13:34,700 --> 00:13:36,380
Is your salad ready?
256
00:13:36,380 --> 00:13:37,460
Of course.
257
00:13:37,460 --> 00:13:39,560
You can take
my masterpiece, Alexandra.
258
00:13:39,560 --> 00:13:40,620
With pleasure.
259
00:13:42,140 --> 00:13:43,140
Max?
260
00:13:43,460 --> 00:13:44,460
A little bit...
261
00:13:44,660 --> 00:13:45,900
I need to do it all over again.
262
00:13:45,900 --> 00:13:46,980
It's a bit...
263
00:13:47,360 --> 00:13:48,300
sour.
264
00:13:48,300 --> 00:13:50,520
- Sour?
- Yea, a bit sour.
265
00:14:08,645 --> 00:14:09,645
So?
266
00:14:10,120 --> 00:14:13,600
- Did you plan work out?
- Wait, wait. He has already tried it.
267
00:14:13,600 --> 00:14:15,500
Any moment now, it'll work.
268
00:14:15,500 --> 00:14:17,260
- What will happen?
- Nothing serious.
269
00:14:17,260 --> 00:14:18,680
Stomach might ache.
270
00:14:21,080 --> 00:14:22,980
At the most, he might faint.
271
00:14:25,560 --> 00:14:27,140
Appendicitis, what's wrong with you?
272
00:14:27,140 --> 00:14:28,860
Someone, call the ambulance!
273
00:14:45,865 --> 00:14:47,265
Hello, good afternoon.
274
00:14:47,600 --> 00:14:50,760
I'm Lavrov's doctor,
he can't take your call now.
275
00:14:50,760 --> 00:14:51,940
And who are you?
276
00:14:51,940 --> 00:14:53,420
Hello, I'm his friend.
277
00:14:53,420 --> 00:14:55,980
Good, that you've called.
278
00:14:56,345 --> 00:14:59,315
Basically, just stay strong,
I have bad news for you.
279
00:14:59,320 --> 00:15:00,500
We lost him.
280
00:15:00,720 --> 00:15:01,960
You lost him?
281
00:15:02,260 --> 00:15:03,320
Like this,
282
00:15:03,320 --> 00:15:06,060
he went out in the corridor
and disappeared.
283
00:15:06,420 --> 00:15:08,320
And now we can't find him.
284
00:15:08,660 --> 00:15:10,635
Wait, so is he alive?
285
00:15:10,635 --> 00:15:13,455
Where have you seen
dead walking in the corridors?
286
00:15:13,460 --> 00:15:14,800
And in general, you and Nastya
287
00:15:14,800 --> 00:15:16,520
have to watch
less horror movies.
288
00:15:16,700 --> 00:15:18,400
Hey, animal, it's you.
289
00:15:18,400 --> 00:15:20,120
Listen one more joke like this
and I'll kill you.
290
00:15:20,120 --> 00:15:21,140
Understood?
291
00:15:21,840 --> 00:15:23,860
So where are you?
In the hospital?
292
00:15:23,860 --> 00:15:25,340
Yea, in 37th.
293
00:15:25,640 --> 00:15:26,878
They have just done cleansing,
294
00:15:26,880 --> 00:15:28,300
probably I had eaten something bad.
295
00:15:28,300 --> 00:15:29,600
Now I'm in bed, resting.
296
00:15:29,820 --> 00:15:31,320
What hospital? 37th?
297
00:15:31,900 --> 00:15:34,360
Yea, at 37th. But you just...
298
00:15:34,360 --> 00:15:35,900
don't tell Vika and Saha.
299
00:15:35,900 --> 00:15:38,760
At least here I won't be running
from one to another one.
300
00:15:38,820 --> 00:15:42,160
As they say, whatever happens,
it happens for good.
301
00:15:44,300 --> 00:15:45,760
Who is Lavrov here?
302
00:15:45,760 --> 00:15:46,780
Kostyan, wait.
303
00:15:46,780 --> 00:15:47,860
Why do you need him?
304
00:15:47,860 --> 00:15:49,620
Is it you?
You have to go for enema.
305
00:15:49,620 --> 00:15:51,260
Sorry, but is it compulsory to go?
306
00:15:51,260 --> 00:15:53,320
If you want, we can do it here,
in front of everyone.
307
00:15:55,160 --> 00:15:57,840
Hey, Kostyan, I need to go...
308
00:15:57,840 --> 00:16:01,720
Yea, Max, whatever happens,
it happens for good.
309
00:16:05,960 --> 00:16:08,200
"So the match is finished
with score 2:1,
310
00:16:08,200 --> 00:16:09,560
in favor of "Zenit".
311
00:16:10,360 --> 00:16:12,340
"Thanks to Vyacheslav Malofeev,
that scored..."
312
00:16:12,340 --> 00:16:13,340
Who scored?
313
00:16:13,340 --> 00:16:14,197
"saved the penalty
314
00:16:14,200 --> 00:16:17,500
and shoot a winner
during the last seconds."
315
00:16:18,680 --> 00:16:20,640
Lev, do you understand anything?
316
00:16:20,920 --> 00:16:23,140
He ate everything
that I had cooked.
317
00:16:23,140 --> 00:16:25,340
He ate it
and shoot a winning goal.
318
00:16:25,340 --> 00:16:28,540
Maybe I have to feed this powder
to players from "Spartak".
319
00:16:28,840 --> 00:16:29,840
Chef...
320
00:16:31,600 --> 00:16:32,740
I want to...
321
00:16:33,000 --> 00:16:34,100
c-c-confess.
322
00:16:35,000 --> 00:16:37,660
I've replaced
your oil with normal oil.
323
00:16:37,660 --> 00:16:39,980
But I had a r-r-eason to do this.
324
00:16:41,900 --> 00:16:43,520
Interesting to hear...
325
00:16:43,660 --> 00:16:46,580
I think it would be mean of you.
326
00:16:46,720 --> 00:16:48,115
If your team is strong,
327
00:16:48,120 --> 00:16:49,640
it'll...
328
00:16:49,840 --> 00:16:52,600
w-w-win itself, and without help of
329
00:16:52,640 --> 00:16:54,200
this dirty tricks.
330
00:16:54,300 --> 00:16:55,300
Lyova,
331
00:16:55,840 --> 00:16:58,060
everything what you say is correct.
332
00:16:58,640 --> 00:17:00,060
And I understand everything.
333
00:17:00,360 --> 00:17:02,220
Poisoning people?!
334
00:17:02,380 --> 00:17:03,720
No way.
335
00:17:04,160 --> 00:17:05,160
You are right.
336
00:17:06,145 --> 00:17:07,145
Go, Lyova.
337
00:17:17,975 --> 00:17:19,235
Such a chance!
338
00:17:34,325 --> 00:17:35,925
- Hi.
- Hi.
339
00:17:37,860 --> 00:17:38,960
How are you?
340
00:17:38,960 --> 00:17:40,405
How did you find out where I am?
341
00:17:40,405 --> 00:17:42,760
I was calling and calling,
your phone was off.
342
00:17:42,760 --> 00:17:44,000
I found out accidentally.
343
00:17:44,480 --> 00:17:46,700
What hospital? 37th?
344
00:17:46,900 --> 00:17:49,020
By the way,
you could have told me.
345
00:17:49,020 --> 00:17:51,220
Listen, I just didn't want you
to see me like this.
346
00:17:51,220 --> 00:17:52,085
It's alright.
347
00:17:52,085 --> 00:17:54,160
I like you anyway.
348
00:17:56,060 --> 00:17:57,600
Lavrov, let's go.
349
00:17:57,600 --> 00:17:59,320
- Again?
- What do you mean again?
350
00:17:59,320 --> 00:18:01,140
We haven't done it today yet.
351
00:18:01,400 --> 00:18:04,000
Sasha, I need to go to...
to do some treatments.
352
00:18:04,260 --> 00:18:05,094
Come on, come on.
353
00:18:05,100 --> 00:18:06,660
Enema can't wait.
354
00:18:08,320 --> 00:18:10,940
I'll wait for you here,
don't worry.
355
00:18:17,695 --> 00:18:18,695
Chef.
356
00:18:19,275 --> 00:18:21,525
There is a yesterday's footballer.
357
00:18:22,785 --> 00:18:26,025
I guess he came
to celebrate the victory.
358
00:18:27,020 --> 00:18:28,840
Thanks that you warned me.
359
00:18:29,640 --> 00:18:32,140
Wait, I'll help them to celebrate,
360
00:18:32,140 --> 00:18:34,680
Chef, I hope you aren't going to...
361
00:18:35,980 --> 00:18:37,860
Lyova, I beg you.
362
00:18:37,960 --> 00:18:39,598
I haven't done it before match,
363
00:18:39,600 --> 00:18:41,140
why would I do it now?
364
00:18:41,580 --> 00:18:43,820
Man must lose with dignity.
365
00:18:44,535 --> 00:18:46,725
This is right, Viktor Petrovich.
366
00:19:00,580 --> 00:19:02,580
Ah, here he is.
367
00:19:06,920 --> 00:19:08,800
- Hi, Vika.
- Hi.
368
00:19:08,800 --> 00:19:10,440
How do you feel?
369
00:19:10,440 --> 00:19:12,620
Once I saw you, I felt better.
370
00:19:13,800 --> 00:19:16,420
Lavrov, I would advise you
to lie down.
371
00:19:16,420 --> 00:19:18,920
Yes, yes, come on, let's lie down.
372
00:19:18,920 --> 00:19:20,620
Where is your room?
373
00:19:28,720 --> 00:19:30,000
What?
374
00:19:30,320 --> 00:19:32,000
- Let's go?
- Let's go.
375
00:19:32,220 --> 00:19:33,100
Let's go.
376
00:19:41,420 --> 00:19:42,360
Here.
377
00:19:57,000 --> 00:19:58,180
Sit down.
378
00:20:05,780 --> 00:20:07,980
I see you are not happy
that I've come.
379
00:20:08,200 --> 00:20:10,000
Why am I not happy?
I'm very happy.
380
00:20:10,580 --> 00:20:12,940
By the way how did you
find out that I'm here?
381
00:20:13,520 --> 00:20:15,020
Kostya told me.
382
00:20:15,480 --> 00:20:16,480
Kostya?
383
00:20:17,300 --> 00:20:19,260
What hospital is Max at?
384
00:20:19,840 --> 00:20:21,060
I don't know.
385
00:20:22,920 --> 00:20:23,940
Ok.
386
00:20:27,060 --> 00:20:28,060
Well...
387
00:20:28,100 --> 00:20:29,740
Why is your coffee machine dirty?
388
00:20:29,740 --> 00:20:31,340
- Should I give you a fine?
- No.
389
00:20:31,440 --> 00:20:33,260
I, actually, just now made a coffee.
390
00:20:33,260 --> 00:20:35,180
- Where are all oranges?
- In the fridge.
391
00:20:35,180 --> 00:20:36,780
- Have you ordered wine?
- Yes, four boxes.
392
00:20:36,780 --> 00:20:39,200
- What hospital is Max at?
- At 37th.
393
00:20:41,580 --> 00:20:42,580
At 55th.
394
00:20:47,020 --> 00:20:48,100
I just...
395
00:20:48,520 --> 00:20:51,160
I just didn't want you
to see me like this.
396
00:20:51,160 --> 00:20:52,300
Stop it.
397
00:20:54,420 --> 00:20:55,240
Max...
398
00:20:57,260 --> 00:20:59,060
I've been thinking a lot about us.
399
00:21:01,400 --> 00:21:03,860
And I've decided that we...
400
00:21:04,885 --> 00:21:07,535
So? Do you need
a special invitation?
401
00:21:07,540 --> 00:21:09,040
Come on, we need
to give you enema.
402
00:21:09,040 --> 00:21:10,160
I've done it already.
403
00:21:10,540 --> 00:21:12,400
What is you family name?
404
00:21:15,135 --> 00:21:16,135
Yesterday.
405
00:21:16,545 --> 00:21:17,599
Well, it was yesterday,
406
00:21:17,600 --> 00:21:19,560
and today is a new day
and a new enema.
407
00:21:19,560 --> 00:21:20,920
New sensations. Let's go.
408
00:21:21,020 --> 00:21:22,020
Vika, excuse me.
409
00:21:22,020 --> 00:21:23,520
Yes, I understand.
410
00:21:32,680 --> 00:21:35,200
Here, take it to our footballer
411
00:21:35,200 --> 00:21:37,040
and say "bon appetit"
412
00:21:37,280 --> 00:21:39,740
and congratulations on
well-deserved victory.
413
00:21:40,040 --> 00:21:40,900
Alright.
414
00:22:03,940 --> 00:22:05,640
Excuse me, but it's not your bed.
415
00:22:05,640 --> 00:22:07,180
How is it not mine?
416
00:22:07,480 --> 00:22:08,660
Grandchild,
417
00:22:09,560 --> 00:22:12,220
it has already been a month
my bed.
418
00:22:25,620 --> 00:22:26,960
Viktoria Sergeevna?
419
00:22:28,360 --> 00:22:29,855
What are you doing here?
420
00:22:29,860 --> 00:22:31,380
What am I doing here?
421
00:22:32,260 --> 00:22:33,940
What are you doing here?
422
00:22:33,940 --> 00:22:36,160
I have come to visit Max.
423
00:22:37,180 --> 00:22:39,020
He has just left
to do some treatment.
424
00:22:48,300 --> 00:22:49,300
Max!
425
00:22:53,160 --> 00:22:54,480
Vika! Vika!
426
00:22:58,895 --> 00:23:01,555
Once you find out what you want,
let me know, ok?
427
00:23:05,215 --> 00:23:07,735
Very often life confronts us
with a choice.
428
00:23:13,640 --> 00:23:16,660
Someone is consciously
making a wrong choice.
429
00:23:17,500 --> 00:23:20,035
Someone is trying to stop
from taking a bad decision,
430
00:23:20,040 --> 00:23:22,080
but it doesn't work.
431
00:23:33,000 --> 00:23:35,620
And someone has got
completely lost.
432
00:23:37,080 --> 00:23:39,620
"In three days..."
433
00:23:40,300 --> 00:23:42,860
That's it. "Zenit" loses to "CSKA".
434
00:23:43,060 --> 00:23:44,875
Apparently the absence of
the goalkeeper
435
00:23:44,875 --> 00:23:46,740
Vyacheslav Malafeev
affected the game.
436
00:23:46,740 --> 00:23:48,901
Therefore "CSKA" scoring 3 points
437
00:23:48,901 --> 00:23:50,840
bypasses Moscow "Spartak"
438
00:23:50,840 --> 00:23:54,380
and becomes a leading team
in this championship.
439
00:24:00,960 --> 00:24:01,820
Chef.
440
00:24:01,900 --> 00:24:03,360
What do you want?
441
00:24:03,500 --> 00:24:05,040
Give me loads of work.
442
00:24:05,580 --> 00:24:07,700
I want to work without days off.
443
00:24:08,100 --> 00:24:09,100
I got it.
444
00:24:09,680 --> 00:24:16,080
SUBTITLES : OLGA Y
29201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.