All language subtitles for KENGAN.ASHURA.S02E07.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,554 --> 00:00:14,556 A FEW WEEKS AGO IN THE KINGDOM OF THAILAND 2 00:00:14,890 --> 00:00:16,016 WAT PHRA KAEW 3 00:00:16,141 --> 00:00:17,434 Nice to see you again. 4 00:00:18,227 --> 00:00:20,145 It looks like your business is going well. 5 00:00:20,269 --> 00:00:22,219 RAMA XIII RULER OF THE KINGDOM OF THAILAND 6 00:00:22,294 --> 00:00:23,794 Thank you, Your Royal Highness. 7 00:00:23,906 --> 00:00:25,781 Our success in the Kingdom of Thailand... 8 00:00:25,856 --> 00:00:27,778 TADASHI IIDA, PRESIDENT OF YAZU TRADING 9 00:00:27,903 --> 00:00:30,614 ...was made possible thanks to your patronage, sir. 10 00:00:31,031 --> 00:00:33,909 -We will never forget-- -Get straight to the point. 11 00:00:34,701 --> 00:00:39,831 You wouldn't ask for an audience with me without an ulterior motive. 12 00:00:40,165 --> 00:00:41,917 Just tell me what you want. 13 00:00:42,251 --> 00:00:44,461 I appreciate your openness, sir. 14 00:00:45,462 --> 00:00:50,217 I would like to inform you that we, Yazu Trading, will join 15 00:00:50,425 --> 00:00:53,971 the Kengan Life-or-Death Tournament to be held in two months. 16 00:00:54,513 --> 00:00:58,183 We would be honored if you could grace us with your support. 17 00:00:58,392 --> 00:00:59,434 Meaning... 18 00:01:00,102 --> 00:01:03,105 Would you kindly permit us to get the man standing next to you, 19 00:01:03,313 --> 00:01:06,483 the Thai God of War, as our company's affiliated fighter? 20 00:01:08,277 --> 00:01:10,320 You want me to give you my trusty sword? 21 00:01:10,445 --> 00:01:12,736 GAOLAN WONGSAWAT A.K.A. "THE THAI GOD OF WAR" 22 00:01:12,814 --> 00:01:13,940 For what in return? 23 00:01:14,036 --> 00:01:19,871 Yazu Trading will grow bigger if I become the chairman of the Kengan Association, 24 00:01:20,747 --> 00:01:25,877 which will enable me to promise more benefits to you, sir. 25 00:01:26,420 --> 00:01:30,299 You mean I will gain nothing in return if you fail to win, right? 26 00:01:30,966 --> 00:01:33,427 You're as wily as usual. 27 00:01:34,261 --> 00:01:36,179 Did you hear that, Gaolan? 28 00:01:36,763 --> 00:01:40,309 I like ambitious men like him. 29 00:01:40,517 --> 00:01:43,437 Can you provide help to this man? 30 00:01:44,187 --> 00:01:48,400 If it is your order, I am pleased to fight. 31 00:01:49,318 --> 00:01:55,490 For you, sir, and for the honor of the Kingdom of Thailand, 32 00:01:56,408 --> 00:01:59,202 I swear to defeat my opponents. 33 00:02:01,663 --> 00:02:02,664 SAYAKA KATAHARA 34 00:02:02,789 --> 00:02:04,246 Let's welcome the fighters! 35 00:02:04,321 --> 00:02:06,793 GAME 15 36 00:02:06,877 --> 00:02:10,839 This man is finally appearing on the fight stage. 37 00:02:11,089 --> 00:02:15,802 He is probably the top of the big names in this tournament! 38 00:02:16,303 --> 00:02:18,972 A revolutionary in the boxing field, 39 00:02:19,056 --> 00:02:24,269 he is the strongest boxer in history, having won all four major championships. 40 00:02:24,811 --> 00:02:28,190 Standing at 187 cm and weighing 91 kg, 41 00:02:28,398 --> 00:02:30,984 he makes his kengan match debut today. 42 00:02:31,318 --> 00:02:36,323 Representing Yazu Trading, also known as the Thai God of War, 43 00:02:36,823 --> 00:02:39,701 Gaolan Wongsawat! 44 00:02:47,376 --> 00:02:49,283 GAOLAN WONGSAWAT REP. FIGHTER YAZU TRADING 45 00:02:49,358 --> 00:02:50,462 Hey, what's she saying? 46 00:02:50,712 --> 00:02:52,130 I'm a big name, too! 47 00:02:52,214 --> 00:02:53,507 NAOYA OHKUBO 48 00:02:53,715 --> 00:02:56,551 It's no fun having no one listen to me complaining. 49 00:02:57,094 --> 00:03:00,138 Lihito's gone somewhere and Kaneda's having a match. 50 00:03:00,514 --> 00:03:02,599 Himuro's disappeared, too. 51 00:03:03,433 --> 00:03:06,937 I guess I should also go prepare for my own game. 52 00:03:11,316 --> 00:03:12,609 So, you're going? 53 00:03:12,901 --> 00:03:14,236 RYO HIMURO 54 00:03:14,403 --> 00:03:15,779 Yes, but don't worry. 55 00:03:16,613 --> 00:03:18,740 I'll be all right. 56 00:03:19,491 --> 00:03:22,077 Next comes the opponent! 57 00:03:23,328 --> 00:03:27,457 In the luxury cruise ship The Kengan, there was a death match behind the scenes. 58 00:03:28,166 --> 00:03:30,836 Having defeated Ryo Himuro, a.k.a. "the Icy Emperor," 59 00:03:31,044 --> 00:03:33,213 this man obtained his position as a fighter. 60 00:03:33,463 --> 00:03:36,883 A genuinely skilled, promising fighter is going to make 61 00:03:37,008 --> 00:03:39,928 a sensational debut after overpowering a superior! 62 00:03:40,262 --> 00:03:43,432 Standing at 170 cm and weighing 73 kg, 63 00:03:43,557 --> 00:03:46,560 he also makes his kengan match debut today. 64 00:03:46,893 --> 00:03:51,231 Representing Ginokuniya Bookshop, also known as the Giant Killer, 65 00:03:51,690 --> 00:03:55,444 Suekichi Kaneda! 66 00:04:01,992 --> 00:04:03,118 SUEKICHI KANEDA 67 00:04:03,243 --> 00:04:05,954 Hi, nice to meet you. 68 00:04:09,583 --> 00:04:12,919 BOXING VS ANCIENT MARTIAL ARTS 69 00:05:43,009 --> 00:05:47,931 "VOLITION" 70 00:05:50,642 --> 00:05:54,271 I was born as the second son in the Kaneda family. 71 00:05:54,980 --> 00:05:59,234 I have a brother and three big sisters. 72 00:06:02,279 --> 00:06:05,448 Since childhood, I haven't been very healthy. 73 00:06:06,366 --> 00:06:09,327 Before I could remember, 74 00:06:09,828 --> 00:06:11,413 I almost died twice. 75 00:06:13,797 --> 00:06:16,072 By the time I was about to enter elementary school, 76 00:06:16,147 --> 00:06:17,819 I'd had four operations. 77 00:06:18,628 --> 00:06:22,674 There was nothing special about me. I was just born frail. 78 00:06:26,595 --> 00:06:31,016 However, I had only one thing that set me apart from others. 79 00:06:31,892 --> 00:06:32,767 That is... 80 00:06:35,395 --> 00:06:37,439 a craving for strength. 81 00:06:40,483 --> 00:06:44,279 I can start anytime. Come on. 82 00:06:47,240 --> 00:06:50,619 Please go easy on me. 83 00:06:55,624 --> 00:06:56,791 KEN OHYA 84 00:06:56,875 --> 00:06:58,960 Wow, I didn't know you smoke a pipe. 85 00:06:59,336 --> 00:07:00,253 Oh, Kazu. 86 00:07:00,337 --> 00:07:01,421 KAZUO YAMASHITA 87 00:07:01,504 --> 00:07:03,715 Kaneda's game is finally about to begin. 88 00:07:04,633 --> 00:07:07,010 Though we are opponents in this tournament, 89 00:07:07,260 --> 00:07:10,555 let's go drinking again once everything's finished. 90 00:07:10,972 --> 00:07:12,682 Whatever the result is. 91 00:07:14,392 --> 00:07:16,811 Well, sorry to disturb you. Bye. 92 00:07:17,854 --> 00:07:19,356 Wait, Kazu. 93 00:07:20,774 --> 00:07:23,652 How can you be so nonchalant? 94 00:07:23,818 --> 00:07:26,196 We have to start drinking right now! 95 00:07:26,529 --> 00:07:29,908 Oh, Ken! I knew you hadn't changed! 96 00:07:30,158 --> 00:07:33,411 Are you talking about Toyo Electric Power? 97 00:07:33,662 --> 00:07:37,707 It's true that Mr. Hayami asked me to cooperate with him, 98 00:07:38,249 --> 00:07:40,961 or rather threatened me, 99 00:07:41,753 --> 00:07:47,467 but I'm not good at obeying anybody's orders. 100 00:07:48,426 --> 00:07:49,427 Wow. 101 00:07:49,844 --> 00:07:50,887 It's no problem. 102 00:07:51,054 --> 00:07:53,974 Unless he becomes the chairman of the Kengan Association, 103 00:07:54,057 --> 00:07:56,309 Hayami can never retaliate against me. 104 00:07:56,726 --> 00:08:00,188 I have more power than you might imagine. 105 00:08:00,772 --> 00:08:04,484 In other words, everything will be okay if I become the champion. 106 00:08:05,944 --> 00:08:07,237 That's my man, Ken. 107 00:08:07,779 --> 00:08:11,199 Well, to Kaneda's victory in his first round. 108 00:08:11,449 --> 00:08:12,951 Cheers! 109 00:08:14,035 --> 00:08:16,997 The game is about to begin. 110 00:08:17,664 --> 00:08:21,793 Suekichi Kaneda is challenging the god of boxing! 111 00:08:22,711 --> 00:08:24,754 This tournament is just a show. 112 00:08:25,505 --> 00:08:28,341 It's not a place for warriors to fight. 113 00:08:28,967 --> 00:08:30,510 And this man is... 114 00:08:30,716 --> 00:08:32,571 totally mediocre, nowhere near qualified 115 00:08:32,659 --> 00:08:35,890 -even to be a part of this scene. -It's exciting to be here, isn't it? 116 00:08:35,965 --> 00:08:38,343 Even a man like him can be a fighter. 117 00:08:38,727 --> 00:08:41,187 That tells me how low the level of this tournament is. 118 00:08:42,355 --> 00:08:43,398 All right. 119 00:08:44,858 --> 00:08:48,778 For His Royal Highness Rama XIII and the glory of my country, 120 00:08:49,112 --> 00:08:52,198 I'm just going to crush every enemy in my way. 121 00:08:53,867 --> 00:08:56,036 Are you two ready? 122 00:08:57,162 --> 00:08:58,413 Fight! 123 00:09:00,081 --> 00:09:03,043 Now the 15th game has begun. 124 00:09:03,877 --> 00:09:07,338 The heavyweight boxing champion of the major four organizations, 125 00:09:07,839 --> 00:09:10,550 Gaolan, is taking a stance known as the Hitman Style. 126 00:09:11,134 --> 00:09:16,139 Meanwhile, Kaneda is holding his palms against Gaolan. 127 00:09:16,639 --> 00:09:20,060 It's quite similar to the Maeba stance of karate. 128 00:09:20,393 --> 00:09:21,519 JERRY TYSON 129 00:09:21,644 --> 00:09:24,439 Jerry, tell us your thoughts about how they compare. 130 00:09:24,564 --> 00:09:27,484 Kaneda has made a sound judgment. 131 00:09:27,734 --> 00:09:32,155 He's keeping watch for Gaolan's fastest attack. 132 00:09:32,489 --> 00:09:34,574 A boxer's fastest attack is 133 00:09:34,949 --> 00:09:38,787 not straight punch nor uppercut. 134 00:09:39,412 --> 00:09:41,456 It's not the hook, either. 135 00:09:42,082 --> 00:09:43,792 The answer is jab. 136 00:09:44,167 --> 00:09:48,922 Besides, Gaolan's jab is regarded as the fastest among all boxers. 137 00:09:49,422 --> 00:09:50,799 It's called "Flash." 138 00:09:50,924 --> 00:09:54,969 He launches a maximum of 13 jabs in a single breath. 139 00:09:55,095 --> 00:09:56,888 He's a hell of an extraordinary guy! 140 00:09:57,347 --> 00:09:59,265 Thirteen jabs? 141 00:10:01,017 --> 00:10:02,227 Oh, please... 142 00:10:03,019 --> 00:10:05,522 Don't back off, my body. 143 00:10:06,606 --> 00:10:10,610 It's scared and instinctively trying to escape. 144 00:10:11,236 --> 00:10:12,362 How shameful. 145 00:10:13,238 --> 00:10:15,573 Did Mr. Himuro give up the fight? 146 00:10:16,157 --> 00:10:18,785 Did Lihito throw the game? 147 00:10:19,702 --> 00:10:20,870 Never. 148 00:10:21,412 --> 00:10:23,998 They fought till the end, right? 149 00:10:24,541 --> 00:10:27,961 If it's not now, when do I go ahead? 150 00:10:28,503 --> 00:10:29,629 He moved! 151 00:10:30,130 --> 00:10:33,007 Kaneda is getting closer to Gaolan. 152 00:10:34,551 --> 00:10:37,929 Look, he's finally gotten within the reach of the boxer! 153 00:10:38,012 --> 00:10:40,181 Hi, how are you? 154 00:10:40,807 --> 00:10:45,145 I came because you didn't come to me. 155 00:10:48,481 --> 00:10:49,858 That's it! 156 00:10:50,024 --> 00:10:52,152 His specialty, flicker jabs! 157 00:10:53,194 --> 00:10:56,573 As I thought, his jab is even faster than the one used in boxing. 158 00:10:57,532 --> 00:10:59,033 This man... 159 00:11:00,201 --> 00:11:04,581 In that split second, he reacted to my move. 160 00:11:05,331 --> 00:11:08,918 Wow, you are as fast as I expected. 161 00:11:09,669 --> 00:11:12,839 I failed to dislocate your wrist. 162 00:11:22,432 --> 00:11:26,936 Why? Even top-ranked boxers can't follow my jab. 163 00:11:27,687 --> 00:11:30,190 How could this mediocre one do it? 164 00:11:34,068 --> 00:11:35,069 A nosebleed... 165 00:11:35,820 --> 00:11:39,407 That was such an incredible speed. 166 00:11:39,616 --> 00:11:41,993 I couldn't do anything in response. 167 00:11:42,493 --> 00:11:43,703 Cheap trick. 168 00:11:44,454 --> 00:11:46,122 I won't fall in your trap. 169 00:11:46,956 --> 00:11:48,917 Suekichi Kaneda. 170 00:12:03,431 --> 00:12:05,141 KUJIN STYLE: CRESCENT SCYTHE 171 00:12:09,187 --> 00:12:11,272 KUJIN STYLE: LEVER THROW 172 00:12:15,610 --> 00:12:18,029 Gee, that was so close! 173 00:12:18,112 --> 00:12:22,325 If you can go to the ground and grapple, you'll gain the advantage over the boxer. 174 00:12:22,784 --> 00:12:24,619 What are they looking at, amateurs? 175 00:12:26,204 --> 00:12:27,580 Any plan, Kaneda? 176 00:12:28,206 --> 00:12:31,084 That jerk is perfectly prepared for submission hold, too. 177 00:12:32,126 --> 00:12:34,212 You won't win if you're one step behind. 178 00:12:40,635 --> 00:12:41,970 Now's the time! 179 00:12:45,306 --> 00:12:47,934 Here... I've got you. 180 00:12:48,559 --> 00:12:49,435 That's it! 181 00:12:50,019 --> 00:12:51,813 Even when you get a clean hit, 182 00:12:52,272 --> 00:12:56,067 Kaneda avoids getting damaged by slightly displacing the hit points. 183 00:12:56,442 --> 00:12:59,320 It means he's adjusting to follow... 184 00:13:00,613 --> 00:13:02,073 the opponent's attack! 185 00:13:04,075 --> 00:13:05,410 KUJIN OVERTURNING HEAVEN/EARTH 186 00:13:05,785 --> 00:13:06,911 It worked! 187 00:13:10,498 --> 00:13:12,500 From that unstable stance? 188 00:13:13,835 --> 00:13:16,170 This data is unavailable from boxing matches. 189 00:13:16,921 --> 00:13:18,506 It's lucky I saw it early. 190 00:13:20,508 --> 00:13:21,634 His Flash comes again! 191 00:13:21,801 --> 00:13:23,761 It's fast as hell! 192 00:13:25,221 --> 00:13:26,973 He's displacing the hit points, 193 00:13:27,932 --> 00:13:30,518 though he shouldn't be able to see my hitting move. 194 00:13:34,772 --> 00:13:35,857 A counter! 195 00:13:38,484 --> 00:13:41,446 Oh, man! He's ruthlessly beating him! 196 00:13:41,988 --> 00:13:44,115 Just withstand it for now. 197 00:13:45,783 --> 00:13:47,285 Oops! My foot... 198 00:13:48,619 --> 00:13:52,790 A body blow gets stuck in straight! 199 00:13:53,916 --> 00:13:57,587 Kaneda collapses, unable to absorb the attack! 200 00:13:59,005 --> 00:14:00,131 You were amazing. 201 00:14:00,965 --> 00:14:02,550 Suekichi Kaneda. 202 00:14:03,384 --> 00:14:06,554 Your courage deserves praise. 203 00:14:08,431 --> 00:14:10,475 Don't take me lightly, you prick. 204 00:14:10,975 --> 00:14:11,851 Huh? 205 00:14:12,810 --> 00:14:15,646 You are the unified champion in boxing, right? 206 00:14:16,689 --> 00:14:18,733 And this is your fighting style? 207 00:14:19,317 --> 00:14:21,861 Why didn't you continue attacking? 208 00:14:22,737 --> 00:14:27,450 Only one more attack was needed to make you the winner for sure. 209 00:14:28,242 --> 00:14:29,911 Were you going easy on me? 210 00:14:30,453 --> 00:14:33,247 Because I'm the weak one? 211 00:14:35,083 --> 00:14:37,835 I've been a fan of you 212 00:14:38,336 --> 00:14:40,880 since long before this match. 213 00:14:41,422 --> 00:14:43,925 I repeatedly watched your matches. 214 00:14:44,509 --> 00:14:48,054 No gloves, no shoes, and no rules. 215 00:14:48,888 --> 00:14:54,227 Free from all the limitations, you can do far more than this if you fight seriously! 216 00:14:55,186 --> 00:14:56,813 You have a lot of spirit. 217 00:14:57,605 --> 00:14:59,816 But the result is now absolute. 218 00:15:00,441 --> 00:15:04,070 I admire you, Suekichi Kaneda. 219 00:15:04,821 --> 00:15:09,409 I'm happy to unexpectedly see a true warrior like you. 220 00:15:10,701 --> 00:15:11,577 But... 221 00:15:12,829 --> 00:15:15,832 there is a great wall standing between us. 222 00:15:16,833 --> 00:15:20,837 -I don't want to kill-- -So you're taking me lightly! 223 00:15:21,254 --> 00:15:24,549 I know well that I have no talent. 224 00:15:24,966 --> 00:15:26,008 But... 225 00:15:26,759 --> 00:15:29,095 it's the only thing I can do! 226 00:15:29,512 --> 00:15:30,805 This man... 227 00:15:31,305 --> 00:15:35,226 No one should judge me. 228 00:15:36,185 --> 00:15:40,314 What's wrong with the weak aiming to be the strong?! 229 00:15:41,232 --> 00:15:42,191 Kaneda... 230 00:15:42,984 --> 00:15:44,527 OHMA TOKITA YAMASHITA CORPORATION 231 00:15:45,194 --> 00:15:47,280 You finally showed your true colors. 232 00:15:48,239 --> 00:15:49,490 It took too long. 233 00:15:51,951 --> 00:15:53,369 I see now. 234 00:15:54,745 --> 00:15:57,707 Among the fighters in this tournament, he's the only one 235 00:15:58,207 --> 00:16:00,960 who took over this tournament as the weak one. 236 00:16:02,295 --> 00:16:05,006 He fights to break away from being weak. 237 00:16:06,507 --> 00:16:08,050 SAW PAING YOROIZUKA 238 00:16:08,217 --> 00:16:10,303 You should respond to him! 239 00:16:10,761 --> 00:16:13,055 Gaolan! 240 00:16:14,015 --> 00:16:16,017 I know, I will. 241 00:16:16,934 --> 00:16:18,269 Sorry about that. 242 00:16:18,728 --> 00:16:21,189 I didn't want to kill you. 243 00:16:21,981 --> 00:16:25,318 That's why I only used my techniques suitable for the game. 244 00:16:26,277 --> 00:16:27,737 I was wrong. 245 00:16:28,571 --> 00:16:33,659 For whatever reason, it's true that I showed mercy to you. 246 00:16:34,994 --> 00:16:38,748 In a fight, feeling pity for the opponent is the same as insulting him. 247 00:16:39,332 --> 00:16:43,127 Every fighter must be put on an equal footing in a fight. 248 00:16:44,003 --> 00:16:47,632 It seems my mind was full of arrogance. 249 00:16:48,966 --> 00:16:50,468 I understand. 250 00:16:51,511 --> 00:16:56,015 In honor of your fighting spirit, I'll crush you with my full power. 251 00:16:56,641 --> 00:16:58,309 Yeah! 252 00:16:59,435 --> 00:17:00,895 Gaolan's mood has changed. 253 00:17:01,354 --> 00:17:02,230 That jerk... 254 00:17:03,022 --> 00:17:05,650 shifted from a boxer to a fighter! 255 00:17:06,692 --> 00:17:09,904 Thank you, Gaolan. 256 00:17:14,575 --> 00:17:15,451 Now... 257 00:17:15,576 --> 00:17:17,328 KUJIN STANCE OF YIN-YANG INTERSECTION 258 00:17:17,453 --> 00:17:19,038 I can use the Foresight. 259 00:17:20,706 --> 00:17:26,254 What I investigated and predicted was you using full power, pulling off the gloves. 260 00:17:27,213 --> 00:17:28,464 I tried everything. 261 00:17:29,257 --> 00:17:31,676 Now, all I need to do is to make minor adjustments. 262 00:17:32,760 --> 00:17:34,053 I know. 263 00:17:34,720 --> 00:17:38,474 Your strength is at a much higher level than mine. 264 00:17:39,058 --> 00:17:41,394 Once you go all out, 265 00:17:41,686 --> 00:17:44,939 only a single attack could definitely finish me off. 266 00:17:45,773 --> 00:17:47,650 How excellent! 267 00:17:48,025 --> 00:17:51,279 This is what I wanted. 268 00:17:53,197 --> 00:17:57,326 Now, let's fight fairly! 269 00:17:58,786 --> 00:17:59,745 FIRST ATTACK 270 00:18:02,456 --> 00:18:03,499 SECOND ATTACK 271 00:18:06,627 --> 00:18:07,670 THIRD ATTACK 272 00:18:09,213 --> 00:18:10,089 FOURTH ATTACK 273 00:18:10,798 --> 00:18:12,675 FIFTH AND SIXTH ATTACKS 274 00:18:16,721 --> 00:18:17,638 SEVENTH ATTACK 275 00:18:18,139 --> 00:18:19,015 EIGHTH ATTACK 276 00:18:19,390 --> 00:18:20,266 NINTH ATTACK 277 00:18:27,940 --> 00:18:31,527 It's... finished! 278 00:18:31,652 --> 00:18:35,865 The one who won this game is the world boxing champion! 279 00:18:36,449 --> 00:18:40,119 Gaolan Wongsawat! 280 00:18:40,828 --> 00:18:42,496 Suekichi Kaneda. 281 00:18:43,372 --> 00:18:45,166 I fulfilled my promise. 282 00:18:46,917 --> 00:18:50,171 Tenth attack... and checkmate. 283 00:18:50,796 --> 00:18:55,885 I thought I could do a little more... 284 00:18:58,095 --> 00:19:00,640 Finishing with only ten attacks. 285 00:19:01,057 --> 00:19:03,601 My overwhelming victory is an unshakable fact. 286 00:19:04,143 --> 00:19:08,856 But I went all out and you could still resist me until my tenth attack. 287 00:19:09,237 --> 00:19:11,817 It's incredible because I'm superior to you in everything: 288 00:19:11,901 --> 00:19:15,696 power, speed, and technique. 289 00:19:16,906 --> 00:19:18,574 It was a good fight. 290 00:19:20,034 --> 00:19:21,369 Sleep for now, 291 00:19:21,869 --> 00:19:22,870 my friend. 292 00:19:23,621 --> 00:19:25,996 WINNER GAME 15: "THE THAI GOD OF WAR" PROCEEDS TO SECOND ROUND 293 00:19:26,071 --> 00:19:28,331 LOSER GAME 15: "THE GIANT KILLER" ELIMINATED IN FIRST ROUND 294 00:19:32,713 --> 00:19:33,839 Mr. Kaneda... 295 00:19:34,256 --> 00:19:36,092 You didn't have to do this much. 296 00:19:37,218 --> 00:19:40,554 Before the game, I told him 297 00:19:41,389 --> 00:19:42,556 to retire. 298 00:19:43,349 --> 00:19:47,436 It's because I saw what was in his bag. 299 00:19:48,604 --> 00:19:51,065 It was like a trade show for pain pills. 300 00:19:51,857 --> 00:19:54,026 He even had nerve block injections. 301 00:19:55,945 --> 00:19:57,863 Frankly speaking, I'm strong. 302 00:19:58,322 --> 00:20:02,493 And from this strong man, he won the right to be called a fighter. 303 00:20:03,202 --> 00:20:07,581 However, with his ordinary physical capacity, 304 00:20:07,957 --> 00:20:09,625 he was also badly damaged in our battle. 305 00:20:10,793 --> 00:20:14,338 Now I understand the reason why my attacks began to fail. 306 00:20:15,464 --> 00:20:17,842 Kaneda was analyzing. 307 00:20:19,051 --> 00:20:22,930 He predicted my attacks and moved to a safe zone in advance. 308 00:20:23,681 --> 00:20:27,351 I got too mad to detect his trick during the battle. 309 00:20:28,686 --> 00:20:33,941 But his method requires him to receive all the attacks until finishing analyzing. 310 00:20:34,734 --> 00:20:38,487 His fighting style is obviously not for a tournament game. 311 00:20:39,405 --> 00:20:43,909 I tried to stop him, telling him he might die fighting in that condition. 312 00:20:45,494 --> 00:20:46,537 But he said... 313 00:20:48,914 --> 00:20:50,833 No way, Mr. Himuro. 314 00:20:51,167 --> 00:20:54,503 I am the one who beat Ryo Himuro. 315 00:20:55,171 --> 00:20:58,424 Don't worry. I'm sure I'll win. 316 00:20:59,592 --> 00:21:02,636 You are extremely cool. 317 00:21:03,471 --> 00:21:06,557 If I were a woman, I would kiss you. 318 00:21:08,517 --> 00:21:09,518 Ken. 319 00:21:09,977 --> 00:21:13,397 I'm sorry about Kaneda. 320 00:21:14,857 --> 00:21:16,609 Well, I just have to accept it. 321 00:21:16,901 --> 00:21:19,487 He put up a great fight against Gaolan. 322 00:21:19,904 --> 00:21:22,072 You're so easygoing. 323 00:21:22,406 --> 00:21:24,950 Of course I'm feeling sorry, too, 324 00:21:25,201 --> 00:21:28,996 but I could accomplish my minimum goal at least. 325 00:21:29,163 --> 00:21:30,289 Your goal? 326 00:21:30,498 --> 00:21:36,504 Just joining this kind of game enables you to show off the power of your company. 327 00:21:36,629 --> 00:21:41,509 Same as the international sports games countries use to show their flags. 328 00:21:41,801 --> 00:21:43,135 Oh, I see. 329 00:21:43,594 --> 00:21:47,681 It's amazing enough that you can easily pay five billion yen for the entry fee. 330 00:21:47,807 --> 00:21:52,853 As a result, I got four new businesses after arriving on the island 331 00:21:53,229 --> 00:21:56,607 which will soon cover the cost of five billion yen. 332 00:21:56,774 --> 00:21:58,317 Seriously? 333 00:21:58,484 --> 00:22:02,863 But honestly, I was aiming to be the champion. 334 00:22:03,531 --> 00:22:06,575 Himuro was the strongest fighter in our company's history. 335 00:22:06,951 --> 00:22:09,912 Then Kaneda won against Himuro. 336 00:22:10,579 --> 00:22:14,250 Those two made me dream of a good future. 337 00:22:14,834 --> 00:22:18,462 I think I might be jealous of them. 338 00:22:18,796 --> 00:22:22,007 They're the opposite of people like us, full of calculations, 339 00:22:22,383 --> 00:22:25,719 they just crave pure strength. 340 00:22:26,720 --> 00:22:27,847 Ken... 341 00:22:30,057 --> 00:22:32,893 We still have a good future! 342 00:22:33,227 --> 00:22:34,103 Right! 343 00:24:05,986 --> 00:24:06,946 PREVIEW 344 00:24:07,029 --> 00:24:10,115 The King of Combat, the living legend, comes in. 345 00:24:10,491 --> 00:24:12,076 Fang of Metsudo, 346 00:24:12,284 --> 00:24:14,453 the overwhelming emperor, shows up. 347 00:24:14,620 --> 00:24:16,205 A giant clash of two great kings. 348 00:24:16,622 --> 00:24:18,582 Both of them are as powerful as the final boss! 349 00:24:19,083 --> 00:24:20,334 Next episode: "Champions." 350 00:24:20,417 --> 00:24:21,877 Subtitle translation by Hinako Someno 25890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.