Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,893 --> 00:00:19,811
MOKICHI ROBINSON, FIGHTER OF SENTORY
(ELIMINATED)
2
00:00:25,025 --> 00:00:26,652
KEIZABURO SAWADA
(ELIMINATED 1ST ROUND)
3
00:00:26,735 --> 00:00:28,529
The crowd in the arena must be charged up.
4
00:00:28,737 --> 00:00:30,405
I can't contain my anger.
5
00:00:30,489 --> 00:00:32,157
YOSHIKO TOGAWA, PRESIDENT OF MURDER MUSIC
6
00:00:32,533 --> 00:00:33,825
I'm sorry, Sawada.
7
00:00:33,909 --> 00:00:36,161
This is all my fault
for not being cautious enough.
8
00:00:39,331 --> 00:00:40,874
LIHITO OF SH FROZEN STORAGE
9
00:00:41,583 --> 00:00:42,751
Lihito.
10
00:00:43,168 --> 00:00:47,923
What? Did you come here to mock me
before your match tomorrow?
11
00:00:49,132 --> 00:00:51,760
Sawada... who did this to you?
12
00:00:51,969 --> 00:00:54,012
Oh, it was--
13
00:00:54,930 --> 00:00:55,973
Why do you ask?
14
00:00:56,348 --> 00:00:58,642
Are you going to avenge me or something?
15
00:00:59,059 --> 00:00:59,977
Sawada?
16
00:01:01,228 --> 00:01:03,605
Don't underestimate me, prick.
17
00:01:03,772 --> 00:01:06,441
Your sympathy is no different
from an insult to me.
18
00:01:06,733 --> 00:01:09,152
To us fighters,
results are all that matters.
19
00:01:09,444 --> 00:01:14,449
We don't need to cozy up to one another
like ordinary people!
20
00:01:14,950 --> 00:01:18,453
Yoshiko, you shouldn't
feel responsible for me, either.
21
00:01:18,787 --> 00:01:21,582
I just fought of my own free will, okay?
22
00:01:21,999 --> 00:01:22,916
Sawada...
23
00:01:23,041 --> 00:01:24,042
Just wait and see.
24
00:01:24,751 --> 00:01:28,171
Once I've healed up,
I'm going to get my revenge on them.
25
00:01:30,132 --> 00:01:31,091
Sawada.
26
00:01:31,967 --> 00:01:33,343
I'm on it. Leave it to me.
27
00:01:33,635 --> 00:01:35,721
I promise I'll win this tournament.
28
00:01:36,305 --> 00:01:39,224
I'll get your revenge on them.
29
00:01:39,850 --> 00:01:42,519
Oh, my goodness.
Did you even hear a word I just said?
30
00:01:42,644 --> 00:01:45,314
I don't want you to fight for me.
31
00:01:45,397 --> 00:01:48,442
And besides, winning this tournament
has nothing to do with revenge.
32
00:01:48,650 --> 00:01:51,653
I knew you were stupid,
but this is beyond my understanding!
33
00:01:53,322 --> 00:01:58,201
But I guess, at least,
you're much better than the Toyo fellas.
34
00:01:58,827 --> 00:02:02,414
Hey, don't touch me! I'm injured.
35
00:02:02,664 --> 00:02:04,166
Oh, sorry.
36
00:02:05,250 --> 00:02:06,793
They're such good friends, huh, Doctor?
37
00:02:06,877 --> 00:02:09,004
K. YOSHIZAWA & H. HANAFUSA, NURSE
& FIGHTER OF TEITO UNI
38
00:02:09,129 --> 00:02:11,632
I'm glad that the medical office is
getting pretty noisy.
39
00:02:12,299 --> 00:02:16,553
I can't wait to have
another patient tomorrow.
40
00:02:16,678 --> 00:02:17,846
That's enough, Doctor.
41
00:03:48,019 --> 00:03:52,941
"MASTER AND PUPIL"
42
00:03:59,781 --> 00:04:02,784
ADAM DUDLEY, REP. FIGHTER OF BOSS BURGER
(ELIMINATED IN THE FIRST ROUND)
43
00:04:04,995 --> 00:04:08,707
Why the hell
do I have to eat with you guys?
44
00:04:08,790 --> 00:04:10,709
There's something
I wanted to tell you in person.
45
00:04:10,834 --> 00:04:12,461
COSMO IMAI, FIGHTER
NISHIHONJI SECURITY
46
00:04:12,794 --> 00:04:14,004
AKIRA NISHIHONJI
PRESIDENT
47
00:04:14,087 --> 00:04:15,422
You really are strong.
48
00:04:15,505 --> 00:04:17,174
I'm the winner this time, though.
49
00:04:17,966 --> 00:04:19,551
Are you picking a fight with me?
50
00:04:21,261 --> 00:04:25,807
I admit, I was close to the edge
and I like your fighting style.
51
00:04:26,475 --> 00:04:27,934
I hope we get to fight again.
52
00:04:30,228 --> 00:04:34,316
You don't need to tell me.
I'll beat you in a rematch soon.
53
00:04:34,691 --> 00:04:37,778
Don't lose to anybody
before I get to crush you!
54
00:04:39,362 --> 00:04:41,072
All right. Thank you.
55
00:04:44,075 --> 00:04:45,535
You're throwing me off.
56
00:04:45,952 --> 00:04:46,870
This is delicious.
57
00:04:46,995 --> 00:04:47,954
Yeah.
58
00:04:48,497 --> 00:04:51,082
We won't lack of anything
as long as we're on this island.
59
00:04:51,333 --> 00:04:54,085
Oceans of money are put
into this tournament.
60
00:04:54,711 --> 00:04:57,756
I guess preparing fancy meals
is nothing for them.
61
00:04:58,340 --> 00:05:01,593
Well, I'll enjoy it for today.
62
00:05:02,010 --> 00:05:05,347
Cos, eat a lot and get ready
for the next match.
63
00:05:09,184 --> 00:05:11,770
He's a totally different person
from when he was fighting.
64
00:05:13,355 --> 00:05:15,774
Ow, it hurts...
65
00:05:16,149 --> 00:05:17,067
What?
66
00:05:17,234 --> 00:05:18,735
You're being too dramatic.
67
00:05:19,361 --> 00:05:21,238
It hurts where you hit me, Adam.
68
00:05:22,531 --> 00:05:25,158
Are you okay, Cos?
Will you go to the doctor's office?
69
00:05:25,534 --> 00:05:27,702
Yeah. I'll go get some painkillers.
70
00:05:28,578 --> 00:05:29,663
Seriously?
71
00:05:30,080 --> 00:05:32,249
He got way too excited.
72
00:05:32,457 --> 00:05:35,669
It's not something the person
responsible for his injury should say.
73
00:05:36,211 --> 00:05:37,921
Yeah!
74
00:05:38,129 --> 00:05:39,422
KAOLAN WONGSAWAT
FIGHTER
75
00:05:39,881 --> 00:05:42,551
Hey, come on!
76
00:05:42,717 --> 00:05:44,469
What do you mean
my match is tomorrow, Kaolan?
77
00:05:44,678 --> 00:05:46,680
SAW PAING YOROIZUKA
REP. FIGHTER OF VILLAGE OF DAWN
78
00:05:46,930 --> 00:05:48,849
How many times do I have to tell you?
79
00:05:49,015 --> 00:05:51,685
Not all the first-round matches
happen in one day.
80
00:05:51,893 --> 00:05:53,270
Is that so?
81
00:05:53,395 --> 00:05:56,439
Bummer! My body's already
completely warmed up.
82
00:05:56,606 --> 00:05:58,733
Then stay warmed up.
83
00:05:58,859 --> 00:06:00,861
Your match is the first one tomorrow.
84
00:06:01,194 --> 00:06:03,405
All right! Yeah!
85
00:06:03,530 --> 00:06:06,908
Then, I'll eat a lot
and prepare for tomorrow!
86
00:06:07,409 --> 00:06:10,078
He's too enthusiastic as always.
87
00:06:10,829 --> 00:06:12,205
But Saw Paing,
88
00:06:12,372 --> 00:06:14,708
I'm going be the one
who wins this tournament.
89
00:06:15,417 --> 00:06:17,794
No one can stop me from winning.
90
00:06:25,594 --> 00:06:29,014
My, this is such a lovely place.
I wonder if it's Mr. Katahara's taste.
91
00:06:29,139 --> 00:06:31,099
RINO KURAYOSHI
CHAIRWOMAN OF GOLD PLEASURE GROUP
92
00:06:33,685 --> 00:06:35,604
REI MIKAZUCHI, REP. FIGHTER
OF GOLD PLEASURE GROUP
93
00:06:37,981 --> 00:06:40,692
Oh, it seems like Rei's having fun.
94
00:06:41,651 --> 00:06:45,363
You're so relaxed
even before having your match, Rino.
95
00:06:45,697 --> 00:06:47,365
TOMARI TOHGO
PRESIDENT OF IWAMI HEAVY IND.
96
00:06:47,449 --> 00:06:50,076
Well, well. It's you, Ms. Tohgo.
Congratulations on your victory
97
00:06:50,201 --> 00:06:52,370
-in the first round.
-I take our victory for granted.
98
00:06:52,454 --> 00:06:55,874
The right to designate the chairman of
Kengan Association is going to be mine.
99
00:06:56,750 --> 00:06:59,252
And you're going to be
the chairman, right?
100
00:07:00,754 --> 00:07:02,797
You're a hard worker, Tomari.
101
00:07:04,049 --> 00:07:08,887
I admit your fighter
is pretty high-level, too.
102
00:07:09,220 --> 00:07:11,932
But our Muteba is a monster
who is even stronger than him.
103
00:07:12,057 --> 00:07:14,142
MUTEBA GIZENGA, REP. FIGHTER
OF IWAMI HEAVY INDUSTRIES
104
00:07:15,018 --> 00:07:18,104
I suppose today's match
taught you that very well.
105
00:07:18,647 --> 00:07:20,899
Hey, Rino!
106
00:07:21,149 --> 00:07:24,027
Rei, I'll join you in a minute, okay?
107
00:07:25,153 --> 00:07:28,782
You'd better pray that your boyfriend
won't be killed in the next round.
108
00:07:30,283 --> 00:07:33,328
You seem really sure about your winning.
But no.
109
00:07:35,080 --> 00:07:37,540
I'm not going to let anyone destroy Rei.
110
00:07:37,666 --> 00:07:40,293
W-- What the hell
do you think you are doing?
111
00:07:40,460 --> 00:07:43,296
Your skill should only
be used on guys.
112
00:07:43,546 --> 00:07:45,715
Make eyes at men, not me.
113
00:07:45,840 --> 00:07:48,677
Oh. That's not true, actually.
114
00:07:49,135 --> 00:07:52,055
You know, I like women, too.
115
00:07:52,305 --> 00:07:54,516
Ah, don't touch me!
116
00:07:54,599 --> 00:07:58,269
Let's be friends, Tomari.
117
00:07:58,353 --> 00:08:00,355
Get off me.
118
00:08:00,438 --> 00:08:01,731
You're disgusting.
119
00:08:01,856 --> 00:08:03,692
Aw, that's boring.
120
00:08:07,862 --> 00:08:10,573
Mokichi is all healed up?
That's great news.
121
00:08:10,907 --> 00:08:12,325
ELENA ROBINSON
SISTER OF MOKICHI
122
00:08:12,450 --> 00:08:13,702
KARURA KURE, KURE FAMILY
123
00:08:13,785 --> 00:08:16,538
Yeah. Thank you for worrying about him.
124
00:08:17,872 --> 00:08:19,958
That was Raian's fault.
125
00:08:20,583 --> 00:08:22,460
He's the Kure Family's black sheep.
126
00:08:23,545 --> 00:08:24,713
I'm sorry, Elena.
127
00:08:25,046 --> 00:08:28,508
Don't be. You don't need
to say sorry, Karura.
128
00:08:30,427 --> 00:08:35,181
Oh, yes! I'm glad Karura found someone
her age in this tournament.
129
00:08:35,473 --> 00:08:37,017
It seems they've hit it off already.
130
00:08:37,183 --> 00:08:38,935
REICHI KURE, KURE FAMILY
ERIO KURE, PATRIARCH
131
00:08:39,019 --> 00:08:41,187
That's the younger sister
of Mokichi Robinson.
132
00:08:41,563 --> 00:08:45,233
She must be feeling bad
for what Raian did.
133
00:08:45,442 --> 00:08:47,861
What a sweetheart she is.
134
00:08:48,069 --> 00:08:51,322
Girls should hang out with girls.
135
00:08:52,449 --> 00:08:57,245
I shall kill any shit-bag
that gets close to Karura.
136
00:08:58,204 --> 00:08:59,581
Grandfather.
137
00:09:00,165 --> 00:09:01,833
Is the shit-bag you're talking about...
138
00:09:08,214 --> 00:09:11,217
OHMA TOKITA, REPRESENTATIVE FIGHTER
OF YAMASHITA CORPORATION
139
00:09:28,359 --> 00:09:29,277
Hey.
140
00:09:29,527 --> 00:09:30,862
Done already?
141
00:09:31,112 --> 00:09:33,615
You can still keep going, can't you, pops?
142
00:09:35,116 --> 00:09:38,411
The Immeasurable, Gozo Murobuchi!
143
00:09:45,835 --> 00:09:46,711
INDESTRUCTIBLE
144
00:09:50,298 --> 00:09:53,593
He drops his guard for an instant
when he does a jumping knee kick.
145
00:09:55,470 --> 00:09:56,346
Now.
146
00:10:05,021 --> 00:10:07,690
You're next, Yankee prick.
147
00:10:07,816 --> 00:10:11,152
The Emperor, Adam Dudley!
148
00:10:13,321 --> 00:10:14,864
An out-of-body experience.
149
00:10:15,657 --> 00:10:19,828
It is image training
while one's physical body is put to sleep.
150
00:10:20,245 --> 00:10:22,664
Ever since he learned it
from Niko Tokita 14 years ago,
151
00:10:22,789 --> 00:10:27,043
Ohma has been using
this out-of-body training method.
152
00:10:27,794 --> 00:10:31,798
He sets an environment
exactly like the real world,
153
00:10:32,048 --> 00:10:35,093
makes copies of the fighters,
and spars with them.
154
00:10:35,468 --> 00:10:39,848
Repetitive learning during sleep
affects the brain.
155
00:10:40,056 --> 00:10:41,724
It's been scientifically proven.
156
00:10:43,810 --> 00:10:45,186
Eight matches.
157
00:10:45,937 --> 00:10:51,192
That's the average number of
imaginary matches Ohma fights per rest.
158
00:10:51,901 --> 00:10:56,239
Eight matches times 365 days,
times 14 years.
159
00:10:56,698 --> 00:11:00,368
Fighting over 40,000 imaginary matches
160
00:11:00,577 --> 00:11:05,582
has enabled his brain
to act without thinking.
161
00:11:08,126 --> 00:11:10,003
REDIRECTION KATA: WEEPING WILLOW
162
00:11:10,128 --> 00:11:12,672
I can't completely throw the trunk
of his body off balance.
163
00:11:13,006 --> 00:11:15,216
In that case, I'll just reverse his power.
164
00:11:19,095 --> 00:11:21,222
The Redirection Kata: Entanglement.
165
00:11:21,639 --> 00:11:22,557
And then...
166
00:11:24,350 --> 00:11:26,936
ADAMANTINE KATA: IRONBREAKER
167
00:11:32,025 --> 00:11:32,901
Good.
168
00:11:32,984 --> 00:11:35,695
Wow, look who's gotten stronger.
169
00:11:35,778 --> 00:11:36,738
What?
170
00:11:40,074 --> 00:11:42,911
It seems you've been keeping up
with your training.
171
00:11:43,244 --> 00:11:44,871
I'm impressed.
172
00:11:45,121 --> 00:11:47,707
But I can't give you full marks.
173
00:11:47,957 --> 00:11:51,711
Your training means nothing
if you have them as your opponents.
174
00:11:52,170 --> 00:11:54,047
What is he doing here?
175
00:11:54,672 --> 00:11:56,716
Look how much you've grown, Ohma.
176
00:11:57,383 --> 00:11:59,761
I'm your next opponent.
177
00:12:00,011 --> 00:12:02,722
What the hell are you doing here,
178
00:12:03,431 --> 00:12:04,349
Niko?
179
00:12:07,435 --> 00:12:08,311
Hey.
180
00:12:08,811 --> 00:12:11,689
It's been so long, hasn't it?
181
00:12:12,190 --> 00:12:13,983
NIKO TOKITA, OHMA'S MASTER OF NIKO STYLE
182
00:12:14,150 --> 00:12:18,655
I thought I'd suppressed my consciousness
so that he wouldn't show up.
183
00:12:18,863 --> 00:12:23,243
It seems you've gotten better at
the out-of-body experience I taught you.
184
00:12:23,451 --> 00:12:28,748
You've set the same levels of fatigue,
damage, and everything as in reality.
185
00:12:29,415 --> 00:12:32,919
However, this training is not
good enough for you.
186
00:12:33,628 --> 00:12:34,921
What do you mean?
187
00:12:35,630 --> 00:12:37,215
What do you think I mean?
188
00:12:41,135 --> 00:12:43,680
I'm talking about these two
you were playing with.
189
00:12:45,223 --> 00:12:47,809
Gozo Murobuchi and Adam Dudley.
190
00:12:48,226 --> 00:12:52,563
You only know
a small fraction of their strategies.
191
00:12:52,981 --> 00:12:57,568
You have too little information
to draw out their true power.
192
00:12:58,111 --> 00:13:00,196
Same for me.
193
00:13:00,363 --> 00:13:03,032
I'm not quite
the real Niko Tokita myself.
194
00:13:03,449 --> 00:13:08,454
I'm just a phantom of Niko Tokita
created by your memories.
195
00:13:09,163 --> 00:13:13,459
Simply put, I'm like your inner voice.
196
00:13:14,210 --> 00:13:18,047
That's why I don't use difficult words
like the real Niko would do.
197
00:13:18,631 --> 00:13:20,466
Because you're stupid.
198
00:13:25,263 --> 00:13:26,139
So?
199
00:13:28,641 --> 00:13:32,353
Did you come here just to tell me that?
200
00:13:32,854 --> 00:13:35,732
Well, let's forget about the details.
201
00:13:39,569 --> 00:13:42,864
The man who knows you best
is right in front of you.
202
00:13:44,657 --> 00:13:47,118
What better opponent could you ask for?
203
00:13:48,703 --> 00:13:51,956
So, what are you going to do, runt?
204
00:14:00,506 --> 00:14:02,342
Fine by me.
205
00:14:02,967 --> 00:14:07,096
You want to get your ass kicked
by your own Niko Style?
206
00:14:07,305 --> 00:14:08,973
Get my ass kicked?
207
00:14:09,432 --> 00:14:13,019
You shouldn't say out loud
something you can't do.
208
00:14:13,311 --> 00:14:16,773
You'll see if I can or cannot.
209
00:14:18,941 --> 00:14:19,901
NIKO STYLE
210
00:14:20,401 --> 00:14:21,319
ADAMANTINE &
FLAME KATAS
211
00:14:22,195 --> 00:14:23,821
FLASHING STEEL: BLAST
212
00:14:27,950 --> 00:14:30,078
Your Flame Kata is passable.
213
00:14:30,578 --> 00:14:35,208
But you're still as awful as ever
at the Adamantine Kata.
214
00:14:35,875 --> 00:14:38,378
Flashing Steel is
a combination of two techniques,
215
00:14:38,461 --> 00:14:42,423
Raging Fire of the Flame Kata
and Indestructible of the Adamantine Kata.
216
00:14:43,216 --> 00:14:44,300
Speaking of which,
217
00:14:44,967 --> 00:14:48,554
didn't you use Flashing Steel
against Jerry Tyson during the prelim?
218
00:14:49,680 --> 00:14:53,267
You were lucky.
Your opponent was weak.
219
00:14:58,189 --> 00:14:59,273
Good grief.
220
00:15:00,316 --> 00:15:01,859
ADAMANTINE & FLAME KATAS
221
00:15:03,653 --> 00:15:05,363
FLASHING STEEL: SMASH
222
00:15:09,367 --> 00:15:13,538
It's true that Flashing Steel is
the Niko Style's fastest offensive move.
223
00:15:13,788 --> 00:15:17,667
But its movement is very linear.
224
00:15:17,959 --> 00:15:18,876
Hence...
225
00:15:20,545 --> 00:15:22,338
that makes it predictable.
226
00:15:24,132 --> 00:15:26,092
The Adamantine Kata technique,
Iron Fingers.
227
00:15:26,300 --> 00:15:28,636
It's originally for cutting
the opponent deep to the quick
228
00:15:28,761 --> 00:15:31,055
by hardening the finger joints
with your muscles.
229
00:15:31,139 --> 00:15:35,768
But if you use it this way,
you can easily crush their bones.
230
00:15:36,477 --> 00:15:39,105
Remember what I told you
when you were a kid?
231
00:15:39,605 --> 00:15:42,024
The application makes the technique.
232
00:15:42,817 --> 00:15:45,903
You rely on big, flashy moves too much.
233
00:15:48,281 --> 00:15:50,783
REDIRECTION KATA: WEEPING WILLOW
234
00:15:52,285 --> 00:15:53,995
WATER KATA: BIND OF PISCES
235
00:15:54,120 --> 00:15:54,996
Phew.
236
00:15:55,371 --> 00:15:57,331
That was a close call.
237
00:15:57,832 --> 00:16:01,669
But Weeping Willow's just a move
to throw the opponent off balance.
238
00:16:01,836 --> 00:16:03,379
Don't trust it too much.
239
00:16:03,796 --> 00:16:08,176
The Water Kata is another one
you were poor at, isn't it?
240
00:16:09,010 --> 00:16:11,179
How many times do I have to tell you?
241
00:16:11,846 --> 00:16:15,099
You know the true Niko Style
only if you've mastered all four katas.
242
00:16:15,224 --> 00:16:17,518
NIKO-STYLE DIAGRAM
FLAME - REDIRECTION - WATER - ADAMANTINE
243
00:16:17,602 --> 00:16:20,313
You rely way too much on
Redirection and Flame Katas.
244
00:16:21,898 --> 00:16:24,317
You're talking nonsense.
245
00:16:26,736 --> 00:16:28,738
Oh. There we go.
246
00:16:29,280 --> 00:16:31,741
You always resort to that
whenever you're cornered.
247
00:16:32,658 --> 00:16:34,243
That's so dull, you know.
248
00:16:34,911 --> 00:16:35,870
Well, all right.
249
00:16:36,120 --> 00:16:38,539
There are no limits in this world.
250
00:16:38,956 --> 00:16:41,083
Take out the "Advance"
as much as you like.
251
00:16:41,250 --> 00:16:42,627
Fine.
252
00:16:42,877 --> 00:16:44,712
You're talking too much.
253
00:16:45,046 --> 00:16:47,507
It's time for you to go away.
254
00:16:52,637 --> 00:16:54,013
Strange, isn't it?
255
00:16:54,096 --> 00:16:58,518
You've sped up quite a bit,
but I countered you so easily.
256
00:16:58,643 --> 00:17:02,063
You trust the "Advance" way too much.
257
00:17:03,773 --> 00:17:08,569
It increases your physical abilities,
in exchange for your delicate motions.
258
00:17:09,070 --> 00:17:12,698
That makes you unable to use
some techniques of the Niko Style.
259
00:17:12,990 --> 00:17:15,701
It's very effective against
fighters like Ryo Inaba,
260
00:17:15,785 --> 00:17:17,954
who's physically weaker than you.
261
00:17:18,663 --> 00:17:23,209
But you're not meant to use it against
someone like Jun Sekibayashi,
262
00:17:23,292 --> 00:17:26,420
who's physically stronger than you.
As a matter of fact,
263
00:17:26,712 --> 00:17:30,049
you suffered heavy damage
in the match against Sekibayashi.
264
00:17:30,758 --> 00:17:32,051
That's not all.
265
00:17:32,677 --> 00:17:36,430
It is certain that
the "Advance" will kill you eventually.
266
00:17:37,181 --> 00:17:40,351
-Son of a bitch.
-Don't rely on the "Advance" too much.
267
00:17:40,893 --> 00:17:43,604
Trust in my Niko Style.
268
00:17:43,771 --> 00:17:45,231
Shut up!
269
00:17:45,982 --> 00:17:49,485
Then why did you lose?
270
00:17:50,236 --> 00:17:52,613
You got killed...
271
00:17:53,531 --> 00:17:57,910
because you were weak!
272
00:17:58,828 --> 00:17:59,996
KAEDE AKIYAMA
KAZUO YAMASHITA
273
00:18:00,079 --> 00:18:02,540
-Ohma?
-Kazuo Yamashita.
274
00:18:02,915 --> 00:18:04,208
Kaede Akiyama.
275
00:18:04,375 --> 00:18:05,793
Are you all right?
276
00:18:05,960 --> 00:18:07,795
Did you have a bad dream?
277
00:18:07,878 --> 00:18:10,756
What are you doing, Kazuo Yamashita?
278
00:18:11,007 --> 00:18:13,217
Oh, nothing.
279
00:18:13,467 --> 00:18:16,846
Your sudden screaming just scared me.
280
00:18:16,971 --> 00:18:20,433
Are you feeling okay?
I can take you to the doctor's office.
281
00:18:20,600 --> 00:18:21,851
Don't bother.
282
00:18:24,979 --> 00:18:26,022
Ohma...
283
00:18:27,023 --> 00:18:28,149
You're bleeding!
284
00:18:28,733 --> 00:18:31,652
That's way too much for just a nosebleed.
285
00:18:31,736 --> 00:18:34,196
Your internal organs might be damaged.
286
00:18:34,447 --> 00:18:37,450
We really should go to
the doctor's office, Ohma.
287
00:18:40,953 --> 00:18:43,122
It's not that big of a deal, you guys.
288
00:18:43,289 --> 00:18:45,666
My wounds just opened a little.
289
00:18:45,750 --> 00:18:46,834
Ohma!
290
00:18:47,001 --> 00:18:49,920
I'll go wash my face.
Don't wait for me.
291
00:18:50,838 --> 00:18:51,839
Ohma.
292
00:19:23,621 --> 00:19:26,165
What the hell is this?
293
00:19:26,916 --> 00:19:30,586
Could this be caused by the "Advance"?
294
00:19:32,922 --> 00:19:35,508
Tch. It doesn't matter.
295
00:19:37,218 --> 00:19:40,554
I just need to last long enough
to kill that cocksucker...
296
00:19:41,180 --> 00:19:43,641
Setsuna Kiryu.
297
00:19:43,974 --> 00:19:46,727
That's all that matters to me.
298
00:19:51,273 --> 00:19:53,693
Ladies and gentlemen!
299
00:19:53,776 --> 00:19:57,697
Did too much excitement
keep you awake last night?
300
00:19:57,822 --> 00:19:58,989
KENGAN LIFE-OR-DEATH
301
00:19:59,490 --> 00:20:03,077
Thank you for your patience.
302
00:20:14,004 --> 00:20:15,339
Kengan matches.
303
00:20:16,132 --> 00:20:19,343
That is an alternative form of war
between companies.
304
00:20:20,010 --> 00:20:22,930
They train for this day.
305
00:20:23,514 --> 00:20:27,601
They live for this stage.
306
00:20:28,102 --> 00:20:33,649
They fight with their true power
and techniques.
307
00:20:33,941 --> 00:20:36,944
Is it genuine violence?
308
00:20:37,278 --> 00:20:39,655
Or is it a refined martial art?
309
00:20:40,239 --> 00:20:43,784
The chosen ones are here to fight.
310
00:20:44,452 --> 00:20:47,621
Surge your blood, break your body,
311
00:20:47,872 --> 00:20:51,125
and go beyond human limit.
312
00:20:51,667 --> 00:20:54,837
Then you'll get the right
to create new history.
313
00:20:55,296 --> 00:20:57,882
Who is the strongest?
314
00:20:59,967 --> 00:21:04,597
This is the second day
of Kengan Life-or-Death Tournament!
315
00:21:04,847 --> 00:21:08,517
The first round of block C
officially begins now.
316
00:21:10,519 --> 00:21:13,189
Thanks for coming with me, Karura.
317
00:21:13,397 --> 00:21:15,274
Don't mention it, Elena.
318
00:21:15,608 --> 00:21:17,818
That's what friends do, you know?
319
00:21:18,068 --> 00:21:20,988
I'm sorry to cause you so much trouble.
320
00:21:21,280 --> 00:21:23,324
I'll be fine on my own now.
321
00:21:23,491 --> 00:21:25,367
You can go watch the matches.
322
00:21:25,534 --> 00:21:30,164
No, I'll stick with you.
Ohma's not fighting today.
323
00:21:30,581 --> 00:21:32,166
Who is Ohma?
324
00:21:32,750 --> 00:21:36,796
He's the first man I've had a crush on.
325
00:21:36,921 --> 00:21:38,672
Wow. That's amazing.
326
00:21:38,756 --> 00:21:39,882
How about this, Elena?
327
00:21:40,007 --> 00:21:42,510
Why don't we go see Ohma
after checking on Mokichi?
328
00:21:42,635 --> 00:21:44,678
-Sure.
-Let's go.
329
00:21:45,554 --> 00:21:48,808
Ohma is such an incredible man.
330
00:21:48,891 --> 00:21:50,726
Ah. I'm sorry.
331
00:21:52,311 --> 00:21:53,187
SETSUNA KIRYU
332
00:21:53,312 --> 00:21:54,230
Are you okay?
333
00:21:55,064 --> 00:21:55,940
Yes.
334
00:21:56,023 --> 00:21:57,691
Good. Be careful.
335
00:22:00,778 --> 00:22:04,281
I won't blame you
if you just see him as your secret idol.
336
00:22:05,366 --> 00:22:07,034
Hey, Karura.
337
00:22:07,201 --> 00:22:09,995
He's so handsome, isn't he?
338
00:22:14,250 --> 00:22:15,459
What kind of man is he?
339
00:22:15,709 --> 00:22:17,711
I couldn't feel his presence.
340
00:22:18,379 --> 00:22:20,047
I've never seen anyone like that.
341
00:22:21,048 --> 00:22:24,593
Is he even alive?
342
00:22:25,511 --> 00:22:28,389
I won't let anyone else have him.
343
00:22:30,683 --> 00:22:33,686
Ohma Tokita is mine.
344
00:24:05,945 --> 00:24:06,820
PREVIEW
345
00:24:06,946 --> 00:24:08,697
Yelling, howling, yelling, howling.
346
00:24:09,031 --> 00:24:12,076
Howling Fighting Spirit versus
the Giant of the Sea of Japan.
347
00:24:12,534 --> 00:24:15,913
Two men's pride crash on the shoreline.
348
00:24:16,205 --> 00:24:17,790
This match is not a frame-up!
26221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.