All language subtitles for KENGAN.ASHURA.S02E01.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,680 --> 00:00:17,059 The eighth game is about to begin! 2 00:00:17,392 --> 00:00:19,228 SAYAKA KATAHARA THE DAUGHTER OF METSUDO KATAHARA 3 00:00:19,353 --> 00:00:21,313 Please welcome our first fighter! 4 00:00:21,939 --> 00:00:23,607 He is the roughest of wrestlers, 5 00:00:23,732 --> 00:00:26,777 whose older brothers are yokozuna, grand champion sumo wrestlers. 6 00:00:26,902 --> 00:00:29,279 He's not just satisfied with fighting inside the sumo ring. 7 00:00:29,404 --> 00:00:32,074 Heโ€™ll take on any assault or threat if his clients ask him to. 8 00:00:32,241 --> 00:00:34,660 His bad attitude is at its peak. 9 00:00:34,743 --> 00:00:40,082 The troublemaker takes to the field carrying the honor of the sumo world. 10 00:00:40,374 --> 00:00:44,253 Standing at 194 cm. and weighing 159 kg., 11 00:00:44,461 --> 00:00:47,798 his kengan match record is seven wins and no losses. 12 00:00:47,965 --> 00:00:52,928 His assets total 22 billion 116 million 100 thousand yen. 13 00:00:53,095 --> 00:00:58,058 Representing MAGATANIEN, also known as the Brawler of the Sumo Ring, 14 00:00:58,141 --> 00:01:02,896 Takeru Kiohzan! 15 00:01:08,230 --> 00:01:10,153 TAKERU KIOHZAN REPRESENTATIVE FIGHTER OF MAGATANIEN 16 00:01:10,237 --> 00:01:11,238 How irreverent! 17 00:01:11,405 --> 00:01:13,949 That's the special loincloth only yokozuna are allowed to wear. 18 00:01:27,462 --> 00:01:29,381 JUZO MAGATANI, PRESIDENT SAKURA AKIYAMA, SECRETARY 19 00:01:31,717 --> 00:01:34,386 GEN SHIKANO CHAIRMAN OF GANDAI 20 00:01:35,429 --> 00:01:37,598 Yoisho! 21 00:01:47,816 --> 00:01:49,985 Yoisho! 22 00:01:55,365 --> 00:01:58,160 HARUO KOHNO, REP. FIGHTER OF NENTENDO (ELIMINATED IN THE FIRST ROUND) 23 00:02:01,121 --> 00:02:03,290 Oops. Sorry, bro. 24 00:02:04,207 --> 00:02:05,542 Are you hurt? 25 00:02:08,003 --> 00:02:09,755 He pulled me up? 26 00:02:10,088 --> 00:02:12,090 No way! I weigh more than 300 kg.! 27 00:02:12,257 --> 00:02:14,926 Hey, are you leaving so soon? 28 00:02:15,636 --> 00:02:17,763 The next game is going to be fun. 29 00:02:18,055 --> 00:02:19,973 Watch it before you leave. 30 00:02:20,098 --> 00:02:22,100 Who the heck are you? 31 00:02:22,309 --> 00:02:24,561 You don't need to know my name. 32 00:02:25,395 --> 00:02:28,315 I'm just a pro-wrestler passing by. 33 00:02:29,816 --> 00:02:31,902 It's pro-wrestling versus sumo wrestling. 34 00:02:32,027 --> 00:02:34,696 They're often compared to each other, 35 00:02:34,780 --> 00:02:37,658 but it's time to decide who is stronger! 36 00:02:37,866 --> 00:02:41,203 Here the next man comes! 37 00:02:41,662 --> 00:02:46,541 This angel of destruction came from hell to represent the pro-wrestlers. 38 00:02:46,917 --> 00:02:52,130 He's entering second with confidence, as if to say his opponent is inferior. 39 00:02:52,673 --> 00:02:56,718 Standing at 196 cm. and weighing 141 kg., 40 00:02:56,802 --> 00:03:01,264 his kengan match record is 57 wins and one loss. 41 00:03:01,431 --> 00:03:07,396 His total assets are 555 billion 111 million 250 thousand yen. 42 00:03:07,688 --> 00:03:09,731 Representing GANDAI, 43 00:03:10,107 --> 00:03:15,737 also known as Hell's Angel, Jun Sekibayashi! 44 00:03:20,534 --> 00:03:21,952 JUN SEKIBAYASHI FIGHTER OF GANDAI 45 00:03:22,202 --> 00:03:25,664 -What?! -This bastard! 46 00:03:25,872 --> 00:03:26,915 OHMA TOKITA, REP. FIGHTER 47 00:03:27,207 --> 00:03:28,208 KAEDE AKIYAMA K. YAMASHITA 48 00:03:28,375 --> 00:03:29,292 His hairstyle is... 49 00:03:30,252 --> 00:03:32,796 Sekibayashi's hairstyle is the official one for sumo wrestlers! 50 00:03:33,380 --> 00:03:38,301 No, wait, it's back to front, breaking the rule among sumo wrestlers. 51 00:03:38,635 --> 00:03:42,806 It means pro-wrestling presents a huge challenge to sumo wrestling. 52 00:03:46,184 --> 00:03:47,728 Piece of crap! 53 00:03:48,311 --> 00:03:49,938 I'll blow you away. 54 00:05:20,987 --> 00:05:25,909 "CONVICTIONS" 55 00:05:31,206 --> 00:05:32,874 You're mad, aren't you? 56 00:05:33,041 --> 00:05:37,045 If you lose your temper so easily, you lack a sense of professionalism. 57 00:05:37,796 --> 00:05:43,176 Don't forget that we're entertainers before fighters. 58 00:05:44,803 --> 00:05:45,679 Okay. 59 00:05:45,762 --> 00:05:47,889 You two, take your positions. 60 00:05:51,768 --> 00:05:54,312 -You piss me off. -Such power! 61 00:05:58,650 --> 00:05:59,901 Too easy. 62 00:06:00,026 --> 00:06:01,152 Hey, Sekibayashi! 63 00:06:01,236 --> 00:06:03,405 Don't get carried away, trickster. 64 00:06:03,488 --> 00:06:05,991 Whoa, it's unbelievable! 65 00:06:06,074 --> 00:06:07,951 Before the referee's command, 66 00:06:08,076 --> 00:06:09,953 -Kiohzan started attacking! -Seriously? 67 00:06:10,078 --> 00:06:13,081 Ohma had a very hard time beating Sekibayashi. 68 00:06:13,164 --> 00:06:16,418 Though it was a surprise attack, he was taken down with only one attack? 69 00:06:16,710 --> 00:06:19,671 Can you go on, Sekibayashi? Come on! 70 00:06:19,796 --> 00:06:20,839 Pathetic. 71 00:06:22,465 --> 00:06:23,842 You bastard! 72 00:06:23,925 --> 00:06:25,927 This is going to hurt a bit, brat. 73 00:06:31,683 --> 00:06:33,435 Remember, kid. 74 00:06:33,768 --> 00:06:36,605 Pro-wrestlers are good actors. 75 00:06:36,813 --> 00:06:39,608 Now that's pro-wrestling! Awesome! 76 00:06:42,402 --> 00:06:43,486 Kiohzan? 77 00:06:47,908 --> 00:06:50,452 You've got the wrong idea. 78 00:06:51,077 --> 00:06:52,787 Remember, old man. 79 00:06:53,413 --> 00:06:56,666 Sumo wrestlers are sturdier than pro-wrestlers. 80 00:06:59,210 --> 00:07:01,087 That's the spirit. 81 00:07:01,296 --> 00:07:04,215 You could be a good pro-wrestler. 82 00:07:04,799 --> 00:07:07,469 Known as Hell's Angel, Jun Sekibayashi is... 83 00:07:08,011 --> 00:07:10,263 the top fighter of the Super Japan Pro-Wrestling. 84 00:07:10,597 --> 00:07:13,975 He's a big name both in the public and the underground field. 85 00:07:14,643 --> 00:07:19,439 Receiving all the attacks from enemies with pride, 86 00:07:20,941 --> 00:07:25,612 he always smashes them into smithereens like a heavy tank. 87 00:07:26,279 --> 00:07:31,201 But now, he is being overwhelmed. 88 00:07:37,749 --> 00:07:39,334 Brat! 89 00:07:39,542 --> 00:07:41,962 Don't get cocky! 90 00:07:43,588 --> 00:07:44,839 He doesn't budge. 91 00:07:47,801 --> 00:07:52,931 Jerks like you build up their body just to perform an entertainment show. 92 00:07:53,348 --> 00:07:55,308 We're not the same. 93 00:07:56,059 --> 00:07:59,854 As a sumo wrestler, I've built up my body purely to be strong. 94 00:08:00,230 --> 00:08:03,358 A person like me can't get beaten by a trickster like you. 95 00:08:03,608 --> 00:08:06,695 Oh, it seems Sekibayashi has lost consciousness! 96 00:08:14,786 --> 00:08:15,996 He jumped! 97 00:08:16,454 --> 00:08:20,000 Pro-wrestling isn't just about punching and kicking. 98 00:08:21,084 --> 00:08:23,003 Pro-wrestling is about 99 00:08:23,211 --> 00:08:26,006 fighting in three-dimensional space! 100 00:08:29,801 --> 00:08:31,928 This kind of fight must be new to you 101 00:08:32,095 --> 00:08:34,389 as sumo is all about fighting on a flat field. 102 00:08:38,226 --> 00:08:40,729 I'm not hurt at all, you trash. 103 00:08:43,064 --> 00:08:45,191 That's what I expected to hear. 104 00:08:54,200 --> 00:08:58,663 In a face-off between sumo wrestling and pro-wrestling, neither is stepping back. 105 00:09:02,417 --> 00:09:03,376 Hit after hit! 106 00:09:03,501 --> 00:09:05,628 JERRY TYSON, REP. FIGHTER OF 22ND CENTURY FAX 107 00:09:05,712 --> 00:09:07,756 Sekibayashi is hitting backhand chops nonstop! 108 00:09:07,964 --> 00:09:09,591 So impressive! 109 00:09:10,216 --> 00:09:12,052 Sekibayashi is fighting back! 110 00:09:12,135 --> 00:09:13,845 Go Sekibayashi! 111 00:09:13,970 --> 00:09:17,098 Sekibayashi! 112 00:09:22,812 --> 00:09:24,355 It's amazing. 113 00:09:24,439 --> 00:09:28,651 Don't get carried away, old fart! 114 00:09:35,408 --> 00:09:38,620 Neither of them is backing off at all! 115 00:09:38,953 --> 00:09:40,205 COSMO IMAI, REP. FIGHTER 116 00:09:40,330 --> 00:09:41,414 AKIRA NISHIHONJI, PRESIDENT 117 00:09:41,539 --> 00:09:42,665 Watch and learn, Cos. 118 00:09:43,083 --> 00:09:46,961 Sekibayashi has something you don't have as a fighter. 119 00:09:47,587 --> 00:09:49,964 Sense it from this game. 120 00:09:50,465 --> 00:09:53,218 If you can find it, you'll be stronger. 121 00:09:54,636 --> 00:09:56,554 This big shit! 122 00:09:56,888 --> 00:09:59,682 Why doesn't he guard himself? 123 00:10:00,100 --> 00:10:03,645 Kiohzan keeps carrying out his violent thrusts! 124 00:10:09,859 --> 00:10:11,194 Whoa! 125 00:10:11,277 --> 00:10:15,240 He hung on to the end! This is Jun Sekibayashi! 126 00:10:15,365 --> 00:10:19,869 He has absorbed all the storm-like attacks from Kiohzan without guarding! 127 00:10:20,078 --> 00:10:21,496 Hey, kid. 128 00:10:21,830 --> 00:10:23,123 Has your stamina run out? 129 00:10:24,582 --> 00:10:26,584 Don't underestimate me, you bastard! 130 00:10:26,668 --> 00:10:30,130 Why don't you block my attacks? Are you trying to insult me? 131 00:10:30,839 --> 00:10:33,383 Oh, no! Don't take it the wrong way. 132 00:10:36,594 --> 00:10:39,556 This is my style of pro-wrestling. 133 00:10:43,434 --> 00:10:44,310 Shit! 134 00:10:46,604 --> 00:10:48,982 I can't push him back. 135 00:10:49,065 --> 00:10:53,027 Come on. Don't you understand? 136 00:10:53,444 --> 00:10:55,530 It's my turn, right? 137 00:10:56,072 --> 00:11:00,285 I'll show you the quintessence of a pro-wrestler. 138 00:11:05,832 --> 00:11:08,543 Now I'm totally pissed off. 139 00:11:09,169 --> 00:11:13,882 I didn't think I'd have to show my style of sumo 140 00:11:14,465 --> 00:11:16,885 to a trickster like you, jerk. 141 00:11:21,514 --> 00:11:25,727 What a tragedy for Sekibayashi! 142 00:11:25,810 --> 00:11:29,230 He was only one step away from the victory before being regrettably knocked down! 143 00:11:29,355 --> 00:11:31,941 What happened between them? 144 00:11:37,989 --> 00:11:41,868 What a tragedy for Sekibayashi! 145 00:11:41,951 --> 00:11:45,205 He was only one step away from the victory before being regrettably knocked down! 146 00:11:45,496 --> 00:11:49,792 We never thought Kiohzan would use a technique like that. 147 00:11:50,168 --> 00:11:52,003 Is that okay? 148 00:11:52,503 --> 00:11:55,632 The sumo wrestler used a kick! 149 00:11:56,382 --> 00:11:59,093 Since I was a kid, I've been wondering, 150 00:11:59,385 --> 00:12:02,263 why is sumo so incomplete? 151 00:12:02,555 --> 00:12:04,766 With a well-trained body, 152 00:12:04,849 --> 00:12:07,769 why are we only permitted to use some limited techniques? 153 00:12:08,269 --> 00:12:11,022 However, at some point, I finally realized... 154 00:12:12,941 --> 00:12:15,944 that I can just use a kick. 155 00:12:18,571 --> 00:12:21,950 Damn it! I lost consciousness for a moment. 156 00:12:24,077 --> 00:12:25,703 Don't fall asleep yet. 157 00:12:26,120 --> 00:12:30,124 I'm going to teach you what true sumo wrestling is. 158 00:12:30,416 --> 00:12:32,585 Wow, a stream of blows! 159 00:12:32,669 --> 00:12:35,505 The sumo wrestler punches the pro-wrestler over and over. 160 00:12:35,630 --> 00:12:37,840 ADAM DUDLEY, REP. FIGHTER OF BOSS BURGER 161 00:12:37,924 --> 00:12:40,134 Can you really say it's sumo? That's more like MMA! 162 00:12:40,551 --> 00:12:42,470 Yes, it's sumo. 163 00:12:42,720 --> 00:12:43,596 Excuse me? 164 00:12:44,013 --> 00:12:49,018 Sumo was originally a mixed martial art in ancient times like pankration. 165 00:12:50,228 --> 00:12:53,648 Once in an ancient time, there was a match. 166 00:12:54,232 --> 00:12:58,569 It was the first kakuryoku match written in Japan's oldest history book. 167 00:12:58,987 --> 00:13:01,572 What decided the game was kicking. 168 00:13:02,282 --> 00:13:03,241 SUMO WRESTLING 169 00:13:03,366 --> 00:13:07,412 Before the present sumo was created, it was called kakuryoku. 170 00:13:07,495 --> 00:13:08,371 KAKURYOKU 171 00:13:08,496 --> 00:13:13,418 It was a martial art with no limits of blowing, throwing, grappling, or choking. 172 00:13:13,960 --> 00:13:17,171 Undoubtedly, that's sumo, or rather... 173 00:13:18,798 --> 00:13:20,466 I'd call it ancient sumo. 174 00:13:22,010 --> 00:13:25,096 You're quite a guy, old man. 175 00:13:25,471 --> 00:13:28,349 How long can you continue without guarding? 176 00:13:28,433 --> 00:13:30,101 You must want to die, huh? 177 00:13:30,643 --> 00:13:32,145 I don't care, though. 178 00:13:32,478 --> 00:13:35,481 If you want to die, I'd be happy to kill you! 179 00:13:36,566 --> 00:13:38,234 What are you doing? 180 00:13:39,193 --> 00:13:41,988 This little attack cannot beat me. 181 00:13:42,739 --> 00:13:43,990 He's smiling. 182 00:13:44,324 --> 00:13:45,992 How is he able to smile? 183 00:13:46,784 --> 00:13:49,203 The odds are completely against him. 184 00:13:49,912 --> 00:13:53,124 Is he insane? 185 00:13:58,546 --> 00:14:00,173 My knee may be damaged. 186 00:14:01,466 --> 00:14:03,301 But so what? 187 00:14:03,885 --> 00:14:08,181 I don't care if bones are broken or flesh is torn. 188 00:14:11,726 --> 00:14:15,146 Sumo boy, you look like you're running out of breath. 189 00:14:15,271 --> 00:14:16,939 But that's natural. 190 00:14:18,024 --> 00:14:21,903 Sumo wrestlers have bodies dedicated to fighting for a short time. 191 00:14:22,403 --> 00:14:24,906 Your style of sumo must interact quite badly 192 00:14:25,073 --> 00:14:27,909 with the authentic sumo wrestler's body. 193 00:14:28,451 --> 00:14:31,037 What's your next plan? Shaping up your body? 194 00:14:31,245 --> 00:14:34,040 Going on a diet or stamina training? 195 00:14:34,749 --> 00:14:37,668 Is that really "sumo"? 196 00:14:38,294 --> 00:14:39,754 What a load of rubbish! 197 00:14:41,255 --> 00:14:42,465 Son of a bitch! 198 00:14:45,301 --> 00:14:49,639 Kid, you really remind me of myself 199 00:14:50,264 --> 00:14:52,642 before I became a true pro-wrestler. 200 00:14:52,767 --> 00:14:54,185 Fall on the ground right now! 201 00:14:54,310 --> 00:14:55,853 Shitty old man! 202 00:14:56,104 --> 00:14:57,939 Head lock! 203 00:14:59,273 --> 00:15:01,776 You're who I was at that time. 204 00:15:04,278 --> 00:15:06,364 Guard yourself, please! 205 00:15:06,948 --> 00:15:09,534 It was when I was slightly over 30. 206 00:15:10,618 --> 00:15:13,371 I was in the corner for Kurachi, 207 00:15:13,454 --> 00:15:15,456 who joined a game of Vale Tudo, where anything goes. 208 00:15:15,623 --> 00:15:17,250 KARUGO KURACHI SUPER JAPAN PRO-WRESTLING 209 00:15:20,711 --> 00:15:22,505 Tell me, Kurachi! 210 00:15:23,089 --> 00:15:25,466 You could have won against him! 211 00:15:26,217 --> 00:15:27,635 Just tell me. 212 00:15:27,802 --> 00:15:29,804 Why did you lose on purpose? 213 00:15:30,805 --> 00:15:32,640 You said I lost on purpose? 214 00:15:33,307 --> 00:15:35,476 You're wrong, Jun. 215 00:15:35,685 --> 00:15:37,979 Pro-wrestling needs no guarding action. 216 00:15:38,604 --> 00:15:41,649 I just absorbed all his attacks. 217 00:15:42,191 --> 00:15:43,693 But... 218 00:15:44,444 --> 00:15:46,821 this was not pro-wrestling! 219 00:15:47,363 --> 00:15:48,364 Listen. 220 00:15:49,532 --> 00:15:53,911 How could a pro-wrestler not believe in pro-wrestling? 221 00:15:55,037 --> 00:15:56,873 "Believe in pro wrestling." 222 00:15:58,291 --> 00:16:00,501 Those simple words were enough for me. 223 00:16:01,043 --> 00:16:03,045 He told me... 224 00:16:03,588 --> 00:16:06,799 how a true pro-wrestler should be. 225 00:16:11,345 --> 00:16:12,680 He escaped! 226 00:16:14,015 --> 00:16:17,894 It's usually impossible to escape from Sekibayashi. 227 00:16:18,519 --> 00:16:19,812 This bastard... 228 00:16:20,271 --> 00:16:22,732 When will he fall down? 229 00:16:23,900 --> 00:16:25,193 You don't get it? 230 00:16:26,360 --> 00:16:28,821 Why do you think I don't fall down? 231 00:16:29,489 --> 00:16:32,074 Don't chitchat while fighting. 232 00:16:32,658 --> 00:16:35,536 But that's a part of pro-wrestling, too. 233 00:16:36,120 --> 00:16:38,122 You don't have a core. 234 00:16:38,498 --> 00:16:41,501 You don't love sumo, do you? 235 00:16:43,211 --> 00:16:44,086 Huh? 236 00:16:45,463 --> 00:16:46,839 I nailed it, didn't I? 237 00:16:46,964 --> 00:16:49,175 Did you really show me the "true sumo"? 238 00:16:49,342 --> 00:16:54,388 I watched it only to find it was just an imitation of mixed martial arts. 239 00:16:54,555 --> 00:16:56,182 Don't make me laugh. 240 00:16:56,516 --> 00:16:59,852 First of all, you haven't become a top sumo wrestler yet. 241 00:16:59,936 --> 00:17:02,897 So you don't deserve to deny sumo wrestling. 242 00:17:04,273 --> 00:17:06,442 Who do you think you're talking to! 243 00:17:08,861 --> 00:17:10,988 Here comes an Arm Whip! 244 00:17:11,072 --> 00:17:13,533 Sekibayashi has got back his momentum. 245 00:17:13,866 --> 00:17:15,868 Well, I think it's the right time now. 246 00:17:15,993 --> 00:17:17,453 Get up, brat. 247 00:17:17,578 --> 00:17:19,038 You have no time left. 248 00:17:23,251 --> 00:17:24,126 Yeah. 249 00:17:24,418 --> 00:17:25,461 Right. 250 00:17:25,962 --> 00:17:29,215 Let's finish this now. 251 00:17:30,716 --> 00:17:33,844 It's not that he's calmed down. 252 00:17:34,637 --> 00:17:35,930 It's rather the opposite. 253 00:17:37,515 --> 00:17:41,894 Beyond rage, this brat has designs against me. 254 00:17:42,728 --> 00:17:45,147 I have had enough, trickster. 255 00:17:45,314 --> 00:17:47,942 If you don't fall, all I need to do is to kill you. 256 00:17:49,277 --> 00:17:51,112 I like that, underling. 257 00:17:51,279 --> 00:17:53,322 Go ahead and kill me now. Huh? 258 00:17:54,490 --> 00:17:55,366 What? 259 00:17:55,866 --> 00:17:57,660 Making his stance much lower? 260 00:17:58,369 --> 00:18:02,456 Pro-wrestler, you said you could absorb all the attacks, right? 261 00:18:03,541 --> 00:18:07,712 Which part of the sumo wrestler's body has the most developed muscle? 262 00:18:08,379 --> 00:18:09,338 The answer is... 263 00:18:09,880 --> 00:18:10,756 the foot! 264 00:18:11,299 --> 00:18:13,092 He vanished? No... 265 00:18:13,884 --> 00:18:17,221 He's so fast that people with ordinary dynamic visual acuity can't trace him. 266 00:18:18,055 --> 00:18:21,976 It's a kind of headbutt no one but Kiohzan can do. 267 00:18:22,435 --> 00:18:26,230 It's twice as fast as normal and four times as powerful as normal. 268 00:18:26,689 --> 00:18:29,483 It is called Raging Vigor. 269 00:18:30,276 --> 00:18:31,652 I welcome it! 270 00:18:32,486 --> 00:18:33,738 The strongest spear... 271 00:18:34,572 --> 00:18:35,990 and the hardest shield. 272 00:18:36,574 --> 00:18:39,327 Only one of them can survive. 273 00:18:39,493 --> 00:18:40,494 Okay, come-- 274 00:18:49,337 --> 00:18:55,009 That was the mightiest impact that Sekibayashi had ever received. 275 00:18:56,552 --> 00:18:58,804 Sumo overcame pro-wrestling! 276 00:19:01,849 --> 00:19:02,725 However... 277 00:19:04,268 --> 00:19:07,813 the price of victory was too high. 278 00:19:08,397 --> 00:19:09,482 On the other hand... 279 00:19:10,858 --> 00:19:14,695 pro-wrestlers stand up at all times! 280 00:19:19,158 --> 00:19:20,868 You see, brat? 281 00:19:21,243 --> 00:19:23,871 Pro-wrestlers can endure a lot, huh? 282 00:19:24,705 --> 00:19:26,290 How can he stand up? 283 00:19:26,457 --> 00:19:28,709 Why am I on the ground? 284 00:19:29,043 --> 00:19:30,836 TAKESHI WAKATSUKI REP. FIGHTER OF FURUMI PHARMA 285 00:19:30,920 --> 00:19:32,213 Seki redirected the attack. 286 00:19:33,005 --> 00:19:36,217 The usual receiving method is to get rid of damage from yourself. 287 00:19:36,717 --> 00:19:38,719 But Seki's method is totally opposite. 288 00:19:39,637 --> 00:19:42,682 While receiving, he disrupts his foe's striking form and turns it against them. 289 00:19:43,557 --> 00:19:47,728 The stronger the foe's attack is, the more damage the foe receives. 290 00:19:48,854 --> 00:19:50,564 For pro-wrestling, Seki created... 291 00:19:50,981 --> 00:19:54,318 the super practical combat skill to receive and inflict damage. 292 00:19:55,653 --> 00:19:56,654 Wow. 293 00:19:57,988 --> 00:19:59,240 You understand, Cos? 294 00:19:59,990 --> 00:20:02,284 Of course, you're an excellent fighter. 295 00:20:02,868 --> 00:20:03,828 However, 296 00:20:03,953 --> 00:20:07,665 it's not only because you're young that you get caught off-guard when it counts. 297 00:20:09,041 --> 00:20:10,042 What you lack is... 298 00:20:10,626 --> 00:20:11,502 faith! 299 00:20:12,545 --> 00:20:14,630 In other words, obsession! 300 00:20:15,297 --> 00:20:17,007 A man with faith is... 301 00:20:18,050 --> 00:20:19,135 just strong! 302 00:20:22,304 --> 00:20:24,098 It's about 300 kg., 303 00:20:24,515 --> 00:20:28,894 a powerbomb with the weight of two men directly hitting his head. 304 00:20:29,353 --> 00:20:32,815 Even a sumo wrestler can't avoid concussion. 305 00:20:36,610 --> 00:20:39,447 I don't like this. 306 00:20:40,030 --> 00:20:43,617 How come I lost to... 307 00:20:43,951 --> 00:20:47,037 a piece of trash like him? 308 00:20:48,247 --> 00:20:50,332 Hey, boy. 309 00:20:50,583 --> 00:20:52,543 You were such a good entertainer. 310 00:20:54,044 --> 00:20:56,964 Thanks to you, I could enjoy a glorious ending. 311 00:20:57,548 --> 00:20:58,466 The game is over! 312 00:21:00,843 --> 00:21:03,220 Seki won because his mental preparation was better. 313 00:21:03,721 --> 00:21:07,975 The ancient sumo by Kiohzan is a formidable technique for sure. 314 00:21:08,976 --> 00:21:11,395 But Seki's dedicated his life to pro-wrestling 315 00:21:11,771 --> 00:21:13,814 while Kiohzan gave up on sumo. 316 00:21:14,648 --> 00:21:17,818 What made Seki the winner is his constant effort. 317 00:21:18,652 --> 00:21:21,113 It's not that sumo lost to pro-wrestling. 318 00:21:21,697 --> 00:21:25,242 Seki's backbone and pride overwhelmed Kiohzan's technique. 319 00:21:25,326 --> 00:21:27,912 -Be the champion! -Count on me! 320 00:21:31,916 --> 00:21:33,959 All right, we lost! 321 00:21:34,168 --> 00:21:36,545 Let's accept that. 322 00:21:36,754 --> 00:21:40,257 Sir, is this all part of your plan? 323 00:21:41,634 --> 00:21:44,178 Well, I'm not sure. 324 00:21:45,012 --> 00:21:47,056 We'd like to ask a favor, sir. 325 00:21:47,270 --> 00:21:49,116 Kiohzan is the future leader of the sumo world... 326 00:21:49,213 --> 00:21:51,060 KEN RYUOHZAN, SHINOBU KOUZAN (KIOHZAN'S BROTHERS) 327 00:21:51,185 --> 00:21:54,772 ...but right now, he's full of arrogance. 328 00:21:55,022 --> 00:21:58,359 Please, hurt his pride. 329 00:21:58,984 --> 00:22:00,694 It's for the future of sumo. 330 00:22:01,153 --> 00:22:03,364 Moreover, for our younger brother. 331 00:22:03,864 --> 00:22:05,032 We beg you. 332 00:22:06,033 --> 00:22:09,620 Since they were kids, I've looked after them. 333 00:22:09,745 --> 00:22:12,456 There is no way I can reject a request from them. 334 00:22:12,790 --> 00:22:16,043 Now in addition to this wound on my forehead, 335 00:22:16,252 --> 00:22:19,880 I owe you one more thing. 336 00:22:20,047 --> 00:22:22,424 Right, GANDAI? 337 00:22:28,180 --> 00:22:29,557 He got me. 338 00:22:30,140 --> 00:22:31,642 Um... excuse me. 339 00:22:34,395 --> 00:22:35,855 Oh, it's you. 340 00:22:36,856 --> 00:22:39,066 I didn't expect anyone to see this. 341 00:22:39,817 --> 00:22:41,861 Don't tell anyone, okay? 342 00:22:42,444 --> 00:22:45,573 A professional shouldn't show how he is behind-the-scenes to anyone. 343 00:22:47,157 --> 00:22:49,410 Do you think I can change? 344 00:22:50,536 --> 00:22:53,247 I'm a piece of trash. 345 00:22:54,540 --> 00:22:56,584 I've disappointed everyone... 346 00:22:57,543 --> 00:22:59,545 and I've reached rock bottom. 347 00:23:00,629 --> 00:23:04,133 Do you think a man like me can change, too? 348 00:23:07,011 --> 00:23:08,387 Of course, I do. 349 00:23:10,431 --> 00:23:12,558 You, too, can change for sure. 350 00:23:14,310 --> 00:23:16,228 So stop crying. 351 00:23:17,313 --> 00:23:18,272 Yes! 352 00:23:19,398 --> 00:23:22,484 The length of the game was six minutes and 47 seconds. 353 00:23:22,818 --> 00:23:26,071 Sekibayashi proceeds to the second round. 354 00:23:26,447 --> 00:23:28,741 And, Haruo Kohno has decided 355 00:23:29,033 --> 00:23:32,494 to become a pupil of Jun Sekibayashi. 356 00:24:05,986 --> 00:24:07,029 PREVIEW 357 00:24:07,196 --> 00:24:09,490 The ghost of Master Niko Tokita appears. 358 00:24:09,823 --> 00:24:12,076 Cut the crap! 359 00:24:12,284 --> 00:24:15,037 Ashura has no warm memories. 26386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.