All language subtitles for KENGAN.ASHURA.S01E09.WEBRip.Netflix.ar
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,173 --> 00:00:09,927
"مسلسلات أنيمي NETFLIX الأصلية"
2
00:00:12,930 --> 00:00:16,266
إنها جمهورية
.نيبال" الديمقراطية الاتحادية"
3
00:00:17,851 --> 00:00:21,188
،"في جبال "الهملايا
،على ارتفاع 5000 متر فوق مستوى البحر
4
00:00:21,980 --> 00:00:23,857
.توجد قرية قبلية
5
00:00:24,358 --> 00:00:27,861
،كان يعيش هناك فتى
."وكانوا يسمونه "الطفل الوحش
6
00:00:29,404 --> 00:00:32,115
."كان اسمه "هارو
7
00:00:32,282 --> 00:00:33,992
...كان هو قائد القرية
8
00:00:34,159 --> 00:00:35,202
"هارو)، 15 عاماً)"
9
00:00:35,786 --> 00:00:39,456
.وأيضاً أقوى محارب في القبيلة
10
00:00:41,875 --> 00:00:45,587
،بما أني وجدت الكثير من الماعز
.اصطدت بعضها من أجلكم جميعاً
11
00:00:48,507 --> 00:00:49,800
...بعد بضعة أعوام
12
00:00:50,384 --> 00:00:51,468
!يا للعجب، أنت كبير جداً
13
00:00:51,593 --> 00:00:52,886
"(أكيو كوهنو)، رجل من (اليابان)"
14
00:00:54,137 --> 00:00:57,182
."تعال معي إلى "اليابان" يا "هارو
15
00:00:57,266 --> 00:01:00,602
أنا متأكد من أنك يمكنك أن تكون
."أقوى مقاتل "كينغان
16
00:01:01,562 --> 00:01:05,774
..."أخبر "هارو" عن ماهية نزالات "كينغان
17
00:01:06,024 --> 00:01:07,901
.وبأنه كان يبحث عن مقاتل
18
00:01:08,569 --> 00:01:12,823
"وأخبر "هارو" بأنه جاء إلى "نيبال
."لأنه سمع إشاعات عن "هارو
19
00:01:13,407 --> 00:01:15,242
...كنت أحلم منذ زمن طويل
20
00:01:15,909 --> 00:01:18,996
،بأن أقدر على المقاتلة بقوتي كاملة
.ولو لمرة واحدة
21
00:01:19,788 --> 00:01:22,040
...لكن إن رحلتُ
22
00:01:23,083 --> 00:01:24,793
ما الذي يضايقك؟
23
00:01:25,752 --> 00:01:28,797
.كلنا في القرية سنساندك دائماً
24
00:01:29,298 --> 00:01:31,466
...يا رفاق
25
00:01:32,092 --> 00:01:35,262
.هذه القرية صغيرة جداً بالنسبة إليك
26
00:01:35,345 --> 00:01:36,305
...سيدي
27
00:01:36,638 --> 00:01:41,059
."اذهب لترى العالم الخارجي بنفسك، "هارو
28
00:01:41,602 --> 00:01:44,938
لطالما كان حلمك أن تُنازل
بقوتك الكاملة، صحيح؟
29
00:01:45,439 --> 00:01:47,649
.إنه ليس الوداع الأخير
30
00:01:48,108 --> 00:01:51,111
يمكنك العودة في أي وقت
.بعد أن تستيقظ من الحلم
31
00:01:51,570 --> 00:01:52,446
اتفقنا؟
32
00:01:55,657 --> 00:01:59,620
،"بعد ذلك، عاد الرجل إلى "اليابان
.آخذاً "هارو" معه
33
00:02:00,162 --> 00:02:05,167
تبنى "هارو" على الفور
.وحصل على جنسيته اليابانية
34
00:02:07,169 --> 00:02:08,962
ما... ما هذا؟
35
00:02:09,379 --> 00:02:10,631
هل يقيمون مهرجاناً؟
36
00:02:11,048 --> 00:02:13,300
.يوجد أناس أكثر بكثير من قريتي
37
00:02:14,009 --> 00:02:15,385
هل هذا ما يسمونه المبنى؟
38
00:02:15,927 --> 00:02:17,846
إنه أكبر من جبال "الهملايا"، صحيح؟
39
00:02:18,180 --> 00:02:19,890
!ها قد وصلت بعض أسماك التونا الدسمة
40
00:02:20,307 --> 00:02:22,017
أي نوع من اللحوم هذا؟
41
00:02:23,268 --> 00:02:25,854
!إنه... لذيذ
42
00:02:25,937 --> 00:02:29,483
،في هذه الدولة
يمكننا الحصول على الطعام بلا صيد؟
43
00:02:29,733 --> 00:02:31,485
!الصورة تتحرك
44
00:02:31,735 --> 00:02:33,320
!لا، اذهب إلى اليمين
45
00:02:33,528 --> 00:02:36,073
...اللعنة! وحش السلحفاة هذا
46
00:02:36,490 --> 00:02:39,201
.أنت مذهول، أيها الأحمق
47
00:02:39,368 --> 00:02:42,954
.سأجعلك تصبح أبله وأحولك إلى دميتي
48
00:02:43,914 --> 00:02:45,415
...والآن
49
00:02:46,875 --> 00:02:51,046
الحياة المليئة بالرضا المفرط
.يمكنها أن تكون سامة أحياناً
50
00:02:52,881 --> 00:02:58,011
سم نمط الحياة المترف
.جعلت روح "هارو" تبلى باستمرار
51
00:02:58,220 --> 00:02:59,388
!لا تعبث معي
52
00:03:02,641 --> 00:03:06,103
."بعد ذلك، "هارو" أصبح "هاروا
53
00:03:06,561 --> 00:03:08,188
(ساياكا كاتاهارا)"
"(ابنة (ميتسودو كاتاهارا
54
00:03:08,480 --> 00:03:09,898
!لنرحب بالمقاتلين
55
00:03:12,526 --> 00:03:15,195
(المجموعة (أ"
"المرحلة الأولى
56
00:03:15,278 --> 00:03:18,281
"المباراة 2"
57
00:03:18,657 --> 00:03:21,118
.قاتل مأجور من صناعة ألعاب الفيديو
58
00:03:21,410 --> 00:03:26,248
أقوى ناسك محب لألعاب الفيديو
.في التاريخ سيأتي إلى الحلبة
59
00:03:26,707 --> 00:03:30,627
لنر إن كان بإمكانه
!التفوق في كل مراحل البطولة
60
00:03:31,128 --> 00:03:34,631
...طوله 242 سم ووزنه 315 كغم
61
00:03:34,756 --> 00:03:35,924
،الطول 242 سم"
"الوزن 315 كغم
62
00:03:36,049 --> 00:03:39,136
.سجله في "كينغان" هو 4 فوز دون أي خسارة
63
00:03:39,845 --> 00:03:45,142
مجموع الأموال التي اكتسبها هو
.301 مليار و246 مليون ين
64
00:03:45,308 --> 00:03:47,144
،"يمثل "ننتندو
65
00:03:47,894 --> 00:03:50,147
..."وملقب بـ"المدمر
66
00:03:50,272 --> 00:03:54,568
!"إنه "هاروا كوهنو
67
00:04:02,200 --> 00:04:03,744
(كازو ياماشيتا)"
"(رئيس شركة (ياماشيتا
68
00:04:03,994 --> 00:04:05,954
!إنه ضخم جداً
69
00:04:06,913 --> 00:04:09,332
"(هاروا كوهنو)، مقاتل (ننتندو)"
70
00:04:09,791 --> 00:04:12,002
.اسمعي... أعطيني وجبة خفيفة
71
00:04:12,127 --> 00:04:14,796
ماذا؟ ليس الآن، اتفقنا؟
72
00:04:14,921 --> 00:04:16,673
.عجباً، إنه كبير بشكل هائل
73
00:04:16,798 --> 00:04:18,091
"(شونكا هياما)"
74
00:04:20,051 --> 00:04:20,927
."أكويا"
75
00:04:21,636 --> 00:04:22,679
أيمكنك سماعي؟
76
00:04:23,138 --> 00:04:25,098
.نعم، لا مشكلة
77
00:04:25,390 --> 00:04:26,975
.عظيم
78
00:04:27,768 --> 00:04:29,686
."هيا بنا، "هياما
79
00:04:31,897 --> 00:04:35,609
من السلطة العليا في الولاية
."يقف على جزيرة "غانريو
80
00:04:36,318 --> 00:04:38,653
.لا شيء يمكنه تحطيم جسده الحديدي
81
00:04:39,070 --> 00:04:42,407
.لا شيء يمكنه إرباك قلبه المتحجر
82
00:04:42,866 --> 00:04:48,705
إنه قائد فرقة الشغب، وهي أقوى
.وحدة في قسم شرطة العاصمة
83
00:04:49,080 --> 00:04:51,625
...طوله 191 سم ووزنه 114 كغم
84
00:04:51,792 --> 00:04:53,126
،الطول 191 سم"
"الوزن 114 كغم
85
00:04:53,210 --> 00:04:56,963
.سجله في "كينغان" هو 39 فوزاً دون أي خسارة
86
00:04:57,631 --> 00:05:03,011
مجموع الأموال التي اكتسبها هو
.191 مليار و115 مليون ين
87
00:05:03,178 --> 00:05:07,265
،يمثل شركة "واكاسا" للتأمين على الحياة
،"وملقب بـ"الجلاد
88
00:05:07,349 --> 00:05:10,560
!"إنه "سيشو أكويا
89
00:05:16,107 --> 00:05:18,151
(سيشو أكويا)"
"مقاتل شركة (واكاسا) للتأمين على الحياة
90
00:05:19,027 --> 00:05:21,738
.حان الوقت لتنفيذ العدالة
91
00:06:51,995 --> 00:06:56,917
"(العدالة)"
92
00:07:08,011 --> 00:07:10,138
.ذلك الرجل قوي
93
00:07:10,513 --> 00:07:11,723
"(ر. كورايوشي) و(ر. ميكازوتشي)"
94
00:07:11,806 --> 00:07:12,682
.إنه حاجز آخر
95
00:07:12,766 --> 00:07:14,601
(غينساي كوروكي)"
"(مقاتل (موتور هيد موتورز
96
00:07:14,726 --> 00:07:15,685
.لكن علينا أن نحذر
97
00:07:15,810 --> 00:07:16,937
.ري"، أنت شديد التيقظ"
98
00:07:17,020 --> 00:07:18,688
(ريو إنابا)"
"(مقاتل شركة (بيناسونيك
99
00:07:22,901 --> 00:07:24,861
(موتيبا غيزنغا)"
"مقاتل (إيوامي) للصناعات الثقيلة
100
00:07:24,945 --> 00:07:26,363
.يبدو أن السفاحين لاحظوا ذلك أيضاً
101
00:07:26,446 --> 00:07:27,781
هذا غريب، أليس كذلك؟
102
00:07:27,948 --> 00:07:32,911
لماذا برأيك نشعر أن ذلك الشرطي
له هالة مثلنا؟
103
00:07:33,787 --> 00:07:35,872
."إنها معركة "المدمر" ضد "الجلاد
104
00:07:36,331 --> 00:07:39,542
!لنر من منهما سينجو -
!استعداد -
105
00:07:39,960 --> 00:07:41,461
!قتال
106
00:07:43,922 --> 00:07:45,215
.بدأتُ التحليل
107
00:07:50,261 --> 00:07:51,137
"(ليهيتو)"
108
00:07:51,262 --> 00:07:52,138
"(أوهما توكيتا)"
109
00:07:52,222 --> 00:07:53,348
.ذلك السمين يتحرك بسرعة
110
00:07:54,015 --> 00:07:55,850
.إنه ليس مجرد خنزير كبير
111
00:07:58,812 --> 00:08:00,230
"(كايدي أكياما)"
112
00:08:01,773 --> 00:08:02,649
!قام بحركة شقلبة خلفية
113
00:08:02,732 --> 00:08:04,609
،(جيري تايسون)"
"تم إقصاؤه في النزال التمهيدي
114
00:08:04,734 --> 00:08:05,610
!يا للهول
115
00:08:05,777 --> 00:08:08,530
،كوهنو" يستخدم جسده الضخم بسهولة"
116
00:08:08,822 --> 00:08:11,074
!مع أن وزنه يزيد عن 300 كغم
117
00:08:16,454 --> 00:08:18,289
!لقد ضربه بجسده
118
00:08:19,082 --> 00:08:22,877
!أكويا" ارتطم بالجدار"
119
00:08:25,422 --> 00:08:28,258
...أريد أن ألعب ألعاب الفيديو
120
00:08:28,717 --> 00:08:30,760
كيف يمكنه التحرك هكذا؟
121
00:08:31,302 --> 00:08:35,223
،هاروا كوهنو" مثل الوحش بالفعل"
.أكثر مما سمعت حتى
122
00:08:35,390 --> 00:08:37,767
هل تعرفينه، سيدة "أكياما"؟
123
00:08:38,518 --> 00:08:41,938
،كانت هناك معركة كبرى في السابق
من أجل الحقوق
124
00:08:42,272 --> 00:08:44,232
لتطوير الجيل التالي
.من وحدات التحكم بالألعاب
125
00:08:44,816 --> 00:08:48,028
،أرسلت كل الشركات مقاتلين ظنوا أنهم الأقوى
126
00:08:48,611 --> 00:08:52,282
لكنها انتهت بالنصر المدوي
."لـ"هاروا كوهنو" من "ننتندو
127
00:08:52,949 --> 00:08:53,950
."عظيم، "هاروا
128
00:08:54,075 --> 00:08:55,035
"(أكيو كوهنو)"
129
00:08:55,452 --> 00:08:57,662
.أجهز عليه بسرعة
130
00:09:02,167 --> 00:09:03,833
.سخيف
131
00:09:10,133 --> 00:09:11,885
(سو باينغ يورويزوكا)"
"(مقاتل (فيليج أوف دون
132
00:09:12,052 --> 00:09:13,053
.مهلاً، لقد تصدى له
133
00:09:13,178 --> 00:09:14,345
."ذلك "الدرع العظيم
134
00:09:14,554 --> 00:09:15,972
"(غولان وونغساوات)"
135
00:09:16,097 --> 00:09:18,224
"فهمت، إنه يستخدم "فن الاعتقال
.كأسلوبه للقتال
136
00:09:18,767 --> 00:09:20,299
.فن الاعتقال
137
00:09:20,977 --> 00:09:26,524
رجال الشرطة المسؤولون عن تحقيقات
الجرائم يكتسبون هذا الفن القتالي
138
00:09:27,025 --> 00:09:30,862
.الذي يختص بتقييد وإخضاع الخصم
139
00:09:31,196 --> 00:09:32,322
وقد تم تطويره
140
00:09:32,447 --> 00:09:35,408
،من خلال دمج "الكونغ فو" الياباني
والفن الياباني في المبارزة، والجوجوتسو
141
00:09:35,700 --> 00:09:41,164
للقتال ليس بالأيدي فحسب
.بل وباستخدام أسلحة متنوعة
142
00:09:41,998 --> 00:09:44,125
.إنه كالمجالد تماماً
143
00:09:44,584 --> 00:09:48,213
.ومع ذلك، فهذا لا يعني أنه منيع ضد الأضرار
144
00:09:49,464 --> 00:09:52,592
هل جسده مصنوع من الفولاذ؟
145
00:09:54,427 --> 00:09:57,138
لماذا لا يقع أرضاً؟
146
00:10:01,726 --> 00:10:03,228
!لقد جرح ذراعه
147
00:10:03,353 --> 00:10:06,815
."يبدو هذا مثل نصل "ليهيتو
148
00:10:07,857 --> 00:10:09,317
ماذا فعلت؟
149
00:10:12,278 --> 00:10:13,363
...هذا الأسلوب
150
00:10:13,488 --> 00:10:16,157
.مختلف كلياً عن نصل السكين الخاص بي
151
00:10:16,616 --> 00:10:20,161
.فهو يجرح جلد الخصم باستخدام عظم المفصل
152
00:10:20,411 --> 00:10:21,704
.أنت خنزير عنيد
153
00:10:22,205 --> 00:10:24,624
.لا أظن أنه مصاب حقاً، مع أنه ينزف كثيراً
154
00:10:25,125 --> 00:10:27,961
.برأيي، إنه أسلوب مضايقة نوعاً ما
155
00:10:28,753 --> 00:10:29,879
ما الخطب، "توكيتا"؟
156
00:10:30,213 --> 00:10:31,464
.سأخلد للنوم -
ماذا؟ -
157
00:10:31,756 --> 00:10:33,883
ألا تريد مشاهدة المباراة؟
158
00:10:34,467 --> 00:10:36,344
.لا أحد منهما جاد
159
00:10:37,095 --> 00:10:38,972
.مشاهدة معركتهما مجرد مضيعة للوقت
160
00:10:41,933 --> 00:10:43,601
ليسا جادين؟
161
00:10:45,061 --> 00:10:46,354
.أكويا"، لقد انتهيتُ"
162
00:10:47,188 --> 00:10:48,565
.أنهيتُ التحليل
163
00:10:48,940 --> 00:10:49,816
.عُلم
164
00:10:50,775 --> 00:10:51,860
.لننه هذا الأمر
165
00:10:54,779 --> 00:10:56,698
"(قاتل الدببة)"
166
00:10:58,616 --> 00:11:00,535
"ركلة منخفضة بطرف القدم اليمنى"
167
00:11:01,119 --> 00:11:02,912
"لكمة منخفضة باليد اليسرى"
168
00:11:03,454 --> 00:11:05,331
"ضربة بكعب راحة اليد اليمنى"
169
00:11:08,835 --> 00:11:10,670
!مواجهة
170
00:11:10,920 --> 00:11:12,088
!"هاروا"
171
00:11:12,422 --> 00:11:14,090
...أيها الوغد
172
00:11:16,634 --> 00:11:20,221
!يا للعجب! اندفاع هجمات "أكويا" لا يتوقف
173
00:11:21,472 --> 00:11:24,267
!أنا أكرهك
174
00:11:24,809 --> 00:11:26,561
!لا يمكنه الهرب من هذا
175
00:11:34,652 --> 00:11:37,488
!ليس من العدل أن تخلع ملابسك
176
00:11:37,655 --> 00:11:38,656
.استسلم فحسب
177
00:11:39,073 --> 00:11:42,243
.هجماتك لن تصلني بعد الآن أبداً
178
00:11:43,328 --> 00:11:44,662
،من أجل العدالة
179
00:11:45,079 --> 00:11:46,539
.ستموت الآن
180
00:11:49,125 --> 00:11:54,964
.أنتما تعيسا الحظ. لقد أغضبتما رئيسنا
181
00:11:55,340 --> 00:11:56,424
.أوقف هذا الآن
تم سحب الترجمة بواسطة موقع توك توك سينما
182
00:11:59,302 --> 00:12:02,263
.سأقوم بتنفيذ العدالة
183
00:12:06,059 --> 00:12:07,560
.كان الأمر وشيكاً
184
00:12:07,810 --> 00:12:10,897
أرسَلوا رجالاً بفؤوس ليلاحقونا
.لمجرد أننا سرقنا سيارة رئيسهم
185
00:12:11,064 --> 00:12:12,899
!إنهم مجانين
186
00:12:13,608 --> 00:12:15,276
و... من أنت؟
187
00:12:16,903 --> 00:12:19,906
.أطلق النار عليّ. سأفرج عنك إن استطعت قتلي
188
00:12:20,114 --> 00:12:21,115
ماذا؟
189
00:12:21,532 --> 00:12:24,953
أيها الأحمقان، لقد سرقتما السيارة الخاصة
."من زعيم مجموعة "يازوكا
190
00:12:25,203 --> 00:12:29,082
وبعد ذلك، تسببتما بحادث دهس وهرب
.أثناء فراركما
191
00:12:29,707 --> 00:12:32,043
.لحسن الحظ أن الضحية تعرضت لإصابة بسيطة
192
00:12:32,210 --> 00:12:34,879
.لكن ذلك لا يهمني إطلاقاً
193
00:12:35,380 --> 00:12:38,633
فذلك ليس سبباً كافياً
.لأدع وضيعاً مثلك يعيش
194
00:12:38,883 --> 00:12:40,009
.ذلك جنوني
195
00:12:40,176 --> 00:12:42,011
هل ستقتلني من أجل ذلك فحسب؟
196
00:12:42,387 --> 00:12:45,682
،إن أردت قتل أحد
!فاقتل أوغاد "الياكوزا" بدلاً منا
197
00:12:46,391 --> 00:12:48,101
"(تاداشي كاتو)، زعيم (غودو كاي)"
198
00:12:48,184 --> 00:12:50,937
.لا تقلق
.تم إعدامهم سلفاً
199
00:12:52,230 --> 00:12:54,274
!أنت مجنون
200
00:12:57,110 --> 00:12:59,445
.تم تنفيذ العدالة
201
00:13:04,784 --> 00:13:06,119
"(سيشو أكويا)"
202
00:13:08,162 --> 00:13:10,331
.أحسنت. اصعد للسيارة
203
00:13:10,456 --> 00:13:11,749
"(شونكا هياما)"
204
00:13:11,874 --> 00:13:13,668
.سأوصلك إلى المنزل
205
00:13:13,918 --> 00:13:14,794
،"هياما"
206
00:13:15,169 --> 00:13:16,796
.أخبرتك بألا تأتي
207
00:13:17,171 --> 00:13:20,341
إذن، إلى متى ستستمر بفعل الشيء ذاته؟
208
00:13:21,009 --> 00:13:23,052
ما رأيك بأخذ استراحة؟
209
00:13:23,261 --> 00:13:24,178
.سخيف
210
00:13:25,054 --> 00:13:26,848
.العدالة لا تحتاج إلى الراحة
211
00:13:27,515 --> 00:13:29,183
...سأستمر بالقتال
212
00:13:30,101 --> 00:13:32,770
.حتى يوم اجتثاث الشر من جذوره
213
00:13:41,029 --> 00:13:41,946
.لا فائدة من هذا
214
00:13:42,363 --> 00:13:45,033
.هجماتك لن تطالني بعد الآن
215
00:13:45,950 --> 00:13:49,037
ألا تظن أن هذا الأسلوب
يبدو مشابهاً لتوقعك للهجمات؟
216
00:13:49,120 --> 00:13:51,664
(ريو هيمورو)"
"(مقاتل سابق لمكتبة (غينوكونيا
217
00:13:52,040 --> 00:13:52,915
.في الحقيقة، لا
218
00:13:52,999 --> 00:13:55,376
(سويكيتشي كانيدا)"
"(مقاتل مكتبة (غينوكونيا
219
00:13:55,460 --> 00:13:57,795
.للوهلة الأولى، تبدو مشابهة لتوقعي للهجمات
220
00:13:57,879 --> 00:13:59,922
.لكني أشعر بشيء مختلف
221
00:14:01,924 --> 00:14:04,010
."لا تأخذ كلامه على محمل الجد، "هاروا
!إنه يهذي
222
00:14:04,469 --> 00:14:06,262
ماذا تنتظر أيها الكسول؟
223
00:14:06,554 --> 00:14:08,890
لا تريد أن تتم إعادتك إلى بلدك، أليس كذلك؟
224
00:14:09,682 --> 00:14:12,602
العودة إلى هناك؟
225
00:14:13,269 --> 00:14:17,065
،القرية بلا ألعاب
ولا مجلات هزلية، ولا حواسيب؟
226
00:14:18,816 --> 00:14:20,068
.لا
227
00:14:21,027 --> 00:14:22,737
!لن أعود إلى هناك
228
00:14:26,866 --> 00:14:28,034
!لقد طعن الجرح
229
00:14:28,117 --> 00:14:29,035
!ذلك الوغد
230
00:14:29,410 --> 00:14:34,165
الهدف الحقيقي من الأسلوب
.الذي استخدمه هو ثقب اللحم مباشرة
231
00:14:34,749 --> 00:14:37,126
.كما ظننت، إنه وغد بحق
232
00:14:42,340 --> 00:14:44,008
"ضربتان نحو الكبد"
233
00:14:44,342 --> 00:14:45,426
.ضربات الكبد
234
00:14:45,551 --> 00:14:47,095
.نجح الأمر بالتأكيد
235
00:14:47,220 --> 00:14:48,763
.ماذا؟ ثمة أمر غريب
236
00:14:49,222 --> 00:14:52,683
،لا أعرف كيف أصوغ هذا
..."لكن يبدو أن "أكويا
237
00:14:53,351 --> 00:14:56,187
.يتم التلاعب به من قِبل شخص آخر
238
00:15:04,570 --> 00:15:07,198
اللعنة! لماذا لا تطاله هجماتي؟
239
00:15:07,448 --> 00:15:09,909
"ركلة دائرية وسط الجهة اليمنى"
240
00:15:10,159 --> 00:15:11,661
.حسناً، ممتاز
241
00:15:12,245 --> 00:15:14,622
.ما أحلله هو الفترات
242
00:15:15,331 --> 00:15:17,959
.بعبارة أخرى، إنه توقيت التنفس
243
00:15:18,668 --> 00:15:21,462
.وهي أكثر لحظة يكون الرجل غير محمي فيها
244
00:15:22,171 --> 00:15:25,049
.كل شخص له نمطه في التنفس
245
00:15:25,883 --> 00:15:30,430
،باستخدام ساعتي البيولوجية
.أحلل نمط تنفس الخصم
246
00:15:30,847 --> 00:15:33,850
"بعد ذلك، أرسل إشارات إلى "أكويا
.وفقاً للنمط. هذا كل شيء
247
00:15:33,975 --> 00:15:34,934
"(النمط (إف"
248
00:15:35,476 --> 00:15:39,730
،هذا كل ما يمكنني فعله
.لأني لا أملك سوى ردود فعل عادية
249
00:15:40,356 --> 00:15:42,233
خطة هذه اللعبة تنجح
250
00:15:42,400 --> 00:15:47,238
لأن شريكي هو "أكويا"، الذي يمتلك
.ردود فعل استثنائية بالفطرة
251
00:15:48,156 --> 00:15:51,826
.إنه الآن آلة القتال التي أتلاعب بها
252
00:15:52,743 --> 00:15:54,328
...وربما يصبح ممكناً لنا الآن
253
00:15:55,621 --> 00:15:57,999
."(أن نفوز ضد "ناب (ميتسودو
254
00:16:04,046 --> 00:16:04,964
!إنه مصاب
255
00:16:06,549 --> 00:16:08,384
!أنا قوي
256
00:16:09,093 --> 00:16:11,012
،"في "الهملايا
257
00:16:11,929 --> 00:16:14,223
!أنا الأقوى
258
00:16:14,807 --> 00:16:17,185
.أكويا"، حان الوقت لتجهز عليه"
259
00:16:17,560 --> 00:16:18,561
.مفهوم
260
00:16:25,151 --> 00:16:29,238
لا أحمل أي رحمة
.تجاه أي أحد يعكّر صفو عدالتي
261
00:16:32,241 --> 00:16:34,535
.التنفيذ مكتمل
262
00:16:39,123 --> 00:16:40,208
!"هاروا"
263
00:16:40,416 --> 00:16:42,585
ماذا تفعل؟
264
00:16:42,835 --> 00:16:44,587
!يا لك من تافه عديم الفائدة
265
00:16:45,087 --> 00:16:46,714
!"انهض، "هاروا
266
00:16:46,797 --> 00:16:48,591
أما زال بإمكانك الاستمرار، "كوهنو"؟
267
00:16:49,091 --> 00:16:50,676
!أحضروا نقالة إلى هنا
268
00:16:50,885 --> 00:16:52,094
!بسرعة الآن
269
00:16:52,720 --> 00:16:53,971
...الفائز
270
00:16:57,767 --> 00:16:59,310
...ماذا
271
00:17:06,067 --> 00:17:07,985
.ما يزال فاقداً للوعي
272
00:17:08,236 --> 00:17:11,239
.لكنه يملك هالة فتاكة
273
00:17:11,948 --> 00:17:13,241
.انظر إلى ذلك
274
00:17:13,991 --> 00:17:15,493
.لقد عاد
275
00:17:15,910 --> 00:17:18,538
.صحيح أيها الزعيم
276
00:17:19,288 --> 00:17:23,501
.هارو"، أقوى جندي في "الهملايا"، لقد عاد"
277
00:17:24,210 --> 00:17:26,337
.أنا لا... أخسر
278
00:17:26,879 --> 00:17:30,341
.المحارب... لا يخسر أبداً
279
00:17:30,967 --> 00:17:34,303
.غريزته القتالية جعلته ينهض بلا وعي
280
00:17:34,887 --> 00:17:38,849
حتى ولو، هذا الشعور القوي
.لا يمكن أن ينبع من رجل محطم
281
00:17:39,475 --> 00:17:41,269
."لا مشكلة، "أكويا
282
00:17:41,561 --> 00:17:43,604
.فـ"هاروا كوهنو" تم تحليله سلفاً
283
00:17:44,188 --> 00:17:48,359
،مهما نهض من مرات
.لن يتمكن أبداً من الفوز ضدنا
284
00:17:50,778 --> 00:17:53,072
بهذه السرعة! تغيرت فتراته؟
285
00:17:55,116 --> 00:17:57,326
.خاصية الضربة أصبحت أثقل
286
00:17:58,244 --> 00:18:00,580
ما الذي حدث له؟
287
00:18:01,998 --> 00:18:04,333
.اصمد، "أكويا". سأحلله
288
00:18:05,668 --> 00:18:09,297
،بعد انتقاله إلى "اليابان"، تغير كلياً
289
00:18:09,463 --> 00:18:12,800
.بالاستمتاع في نمط الحياة المترفة
290
00:18:13,426 --> 00:18:18,139
،"لكن هذا الشكل الحقيقي لـ"هارو
."أقوى رجل في "غوركها
291
00:18:18,264 --> 00:18:19,557
"(جنود (غوركها"
292
00:18:19,640 --> 00:18:22,560
.جنود "غوركها" هم أقوى مجموعة من المرتزقة
293
00:18:23,102 --> 00:18:26,188
.وهي كتيبة مختلطة تتكون من عدة قبائل جبلية
294
00:18:26,564 --> 00:18:29,442
،لأنهم يعيشون في بيئة قاسية
295
00:18:29,567 --> 00:18:33,404
فإن قوتهم العضلية لا تقارَن
.مع قاطني الأراضي المسطحة
296
00:18:33,904 --> 00:18:37,992
كل القادة السياسيين
.في تاريخ العالم قد وظفوهم
297
00:18:38,367 --> 00:18:42,955
."وهناك رجل هو الأقوى من بين جنود "غوركها
298
00:18:43,956 --> 00:18:48,169
."كانوا يخشونه بصفته مجسد الإله "إندرا
299
00:18:48,669 --> 00:18:50,129
."ذاك هو "هارو
300
00:18:54,467 --> 00:18:56,218
!إنه ساحق
301
00:18:56,344 --> 00:19:00,139
.كوهنو" يستمر بتحطيم "أكويا" من جانب واحد"
302
00:19:00,598 --> 00:19:03,726
هل هو الرجل نفسه
الذي كان فاقداً للتوازن قبل دقائق؟
303
00:19:04,435 --> 00:19:06,187
.أحتاج إلى القليل من الوقت بعد
304
00:19:06,937 --> 00:19:10,024
.آسفة، "أكويا". اصمد لبضع دقائق أخرى
305
00:19:10,691 --> 00:19:12,151
."أسرعي، "هياما
306
00:19:12,568 --> 00:19:13,944
.ليس أمامك وقت طويل
307
00:19:14,320 --> 00:19:16,447
!يا للهول، يا له من مشهد
308
00:19:16,864 --> 00:19:19,033
مهلاً، ما ذلك؟
309
00:19:19,408 --> 00:19:20,284
!يا للعجب
310
00:19:20,785 --> 00:19:22,703
...وجهه يبدو
311
00:19:24,080 --> 00:19:27,875
.الجشع سم فتاك يفسد الناس
312
00:19:28,292 --> 00:19:32,755
غريزته التي استيقظت
.بصفة "إله الحرب" تنبذ السم
313
00:19:36,217 --> 00:19:37,843
.ازدادت سرعته ثانية
314
00:19:38,219 --> 00:19:39,762
.عليّ أن أعيد الحساب
315
00:19:39,887 --> 00:19:40,930
.ليس عليك ذلك
316
00:19:41,639 --> 00:19:43,516
."انتهى الوقت، "هياما
317
00:19:45,017 --> 00:19:47,561
!يا للعجب، انظروا لهذه اللكمات القوية
318
00:19:47,687 --> 00:19:50,815
إنها عاصفة من ضربات قوية
.من الجبل مثل آلة ضغط
319
00:19:50,898 --> 00:19:53,526
ألم يبق شيء لدى "أكويا" ليفعله؟
320
00:19:54,402 --> 00:19:56,654
أيمكنك سماعي، "أكويا"؟
321
00:19:56,904 --> 00:20:00,491
...يمكنني إنهاء التحليل خلال 15
.لا، بل 12 ثانية
322
00:20:00,908 --> 00:20:02,034
."أرجوك، "أكويا
323
00:20:02,410 --> 00:20:04,161
.اتبع أمري
324
00:20:04,578 --> 00:20:05,705
."وفري أنفاسك، "هياما
325
00:20:06,747 --> 00:20:08,791
.لقد أخبرتك، انتهى الوقت
326
00:20:09,667 --> 00:20:11,335
...هاروا كوهنو" سيموت"
327
00:20:11,919 --> 00:20:13,963
.بسبب عدم كفاءتك
328
00:20:16,924 --> 00:20:18,092
."هاروا كوهنو"
329
00:20:18,884 --> 00:20:20,970
.يجب أن تموت لأجل عدالتي
330
00:20:23,389 --> 00:20:24,765
!هذا مؤلم
331
00:20:28,018 --> 00:20:30,479
.لقد وصلت إلى حد خطير
332
00:20:30,688 --> 00:20:36,235
لا بد من أن ركبته لطالما كانت
.مثقلة بوزنه الثقيل جداً
333
00:20:36,527 --> 00:20:40,156
بالإضافة لذلك، فقد تلقت ركلات
."جسيمة من "أكويا
334
00:20:40,406 --> 00:20:43,659
.والآن قدرة تحمل ركبته وصلت إلى حدها
335
00:20:50,541 --> 00:20:52,084
.لقد نجوتَ بأعجوبة
336
00:20:56,297 --> 00:20:57,173
...الـ
337
00:20:57,673 --> 00:20:59,008
!المباراة انتهت
338
00:20:59,300 --> 00:21:03,220
."الفائز هو "سيشو أكويا
339
00:21:03,554 --> 00:21:05,723
.العدالة لن تخسر
340
00:21:06,307 --> 00:21:08,476
...لا أصدق هذا
341
00:21:08,976 --> 00:21:09,894
."هارو"
342
00:21:10,352 --> 00:21:14,690
،"الأمر عائد لك، "هارو
.سواء أكنت ستستمر بالسقوط أو الندم
343
00:21:15,191 --> 00:21:18,235
.أنت تتخذ القرار بنفسك
344
00:21:19,445 --> 00:21:21,155
."سين" -
.أعرف -
345
00:21:21,447 --> 00:21:23,365
.كان وحشياً كالعادة
346
00:21:23,699 --> 00:21:25,993
،(سين هاتسومي)"
" (هيديكي نوغي)
347
00:21:26,076 --> 00:21:28,287
لقد تلقى كل هجمة
من تلك الضربات المنهالة كالعاصفة
348
00:21:28,412 --> 00:21:30,581
،من ذلك الوحش
.وحوّل نقطة الارتطام في كل مرة
349
00:21:31,248 --> 00:21:32,750
."ذاك هو "سيشو أكويا
350
00:21:33,209 --> 00:21:36,128
دفاعه هو أكثر دفاع لا يمكن تحطيمه
."من بين محاربي "كينغان
351
00:21:36,754 --> 00:21:40,216
قسم شرطة العاصمة يحتفظ
.بوحش استثنائي كحيوان أليف
352
00:21:40,800 --> 00:21:41,967
."أكويا"
353
00:21:43,344 --> 00:21:46,680
آسفة، ذُعرت عندما رأيت
،حركاته غير المتوقعة
354
00:21:47,097 --> 00:21:48,849
.وقد تأخر تحليلي
355
00:21:50,267 --> 00:21:51,894
.لا أريد أي أعذار
356
00:21:52,478 --> 00:21:54,647
.لقد عرقلتني
357
00:21:54,980 --> 00:21:56,398
.هذه هي الحقيقة
358
00:21:56,899 --> 00:21:58,609
."لقد خيبت أملي، "هياما
359
00:21:59,443 --> 00:22:01,654
.سألعب في المباراة التالية بمفردي
360
00:22:02,029 --> 00:22:05,032
!"لا... لا يمكنك فعل ذلك، "أكويا
361
00:22:05,241 --> 00:22:07,451
...إن فعلت ذلك، فقد
362
00:22:07,993 --> 00:22:10,663
.أرجوك، فكر في الأمر
363
00:22:10,871 --> 00:22:12,915
.أعدك بألا أقترف أي أخطاء ثانية
364
00:22:13,374 --> 00:22:16,502
.سأفعل أي شيء تريده
365
00:22:16,961 --> 00:22:18,087
.لا تتخل عني
366
00:22:18,796 --> 00:22:19,797
.أتوسل إليك
367
00:22:24,844 --> 00:22:26,178
.سأعاقبك لاحقاً
368
00:22:27,096 --> 00:22:29,265
."ستكون هذه آخر مرة أسامحك فيها، "هياما
369
00:22:34,103 --> 00:22:35,187
.مفهوم
370
00:24:05,986 --> 00:24:06,862
"في الحلقة القادمة"
371
00:24:06,946 --> 00:24:08,989
،خليفة "باريتسو"، فن القتال الأسطوري
372
00:24:09,073 --> 00:24:11,408
.يقاتل مغتالاً من أجناس المحرمات
373
00:24:11,617 --> 00:24:15,287
،بالافتخار في كل شجرة عائلة
أي سلالة ستنجو؟
374
00:24:15,496 --> 00:24:16,538
هذه المباراة هي
32923