All language subtitles for KENGAN.ASHURA.S01E08.WEBRip.Netflix.ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,215 --> 00:00:09,927 "مسلسلات أنيمي NETFLIX الأصلية" 2 00:00:19,144 --> 00:00:22,022 "بطولة (كينغان) حياة أو موت" 3 00:00:24,775 --> 00:00:27,778 "القبضة" 4 00:00:39,706 --> 00:00:43,544 "بطولة (كينغان) حياة أو موت" 5 00:01:08,652 --> 00:01:12,447 !يا للعجب! المكان مكتظ 6 00:01:18,787 --> 00:01:21,081 لماذا قادة العالم هنا؟ 7 00:01:21,164 --> 00:01:23,166 (كازو ياماشيتا)" "(رئيس شركة (ياماشيتا 8 00:01:52,738 --> 00:01:58,243 "بطولة (كينغان) حياة أو موت" 9 00:02:02,122 --> 00:02:03,457 (توكيتا)" "(مقاتل شركة (ياماشيتا 10 00:02:03,540 --> 00:02:04,416 امرأة؟ 11 00:02:04,499 --> 00:02:06,168 "(أكياما)" "(سكرتيرة مكتب رئيس مجموعة (نوغي 12 00:02:06,251 --> 00:02:08,253 ."اسمها "ساياكا كاتاهارا .إنها ابنة رئيس مجلس الإدارة 13 00:02:08,337 --> 00:02:09,212 حقاً؟ 14 00:02:10,339 --> 00:02:12,174 .سيداتي وسادتي، شكراً لحضوركم 15 00:02:12,299 --> 00:02:13,967 (ساياكا كاتاهارا)" "(ابنة (ميتسودو كاتاهارا 16 00:02:14,509 --> 00:02:20,140 !"والآن، ستبدأ بطولة "(كينغان) حياة أو موت 17 00:02:33,487 --> 00:02:35,656 .مباريات "كينغان" لها حماس من نوع خاص 18 00:02:35,739 --> 00:02:39,451 .إنها ليست مثل مباريات فنون القتال الأخرى 19 00:02:43,789 --> 00:02:46,166 (ميتسودو كاتاهارا)، مدير بنك (داينيبون)" "(ورئيس منظمة (كينغان 20 00:02:46,249 --> 00:02:47,417 .البطولة حماسية منذ الآن 21 00:02:47,542 --> 00:02:51,213 .لدي توقعات كبيرة لهذه البطولة 22 00:04:22,012 --> 00:04:26,933 "(الحلقة 8: (وتبدأ المعركة" 23 00:04:36,109 --> 00:04:38,612 (كوزمو إيماي)" "مقاتل (نيشيهونجي) للخدمات الأمنية 24 00:04:38,695 --> 00:04:42,491 ،عندما كنت صغيراً ومشاكساً أكثر من الآن 25 00:04:43,867 --> 00:04:46,703 .كنت أشتبك في مشاجرات يومياً 26 00:04:47,996 --> 00:04:49,873 !واجهوني أيها الأوغاد 27 00:04:51,792 --> 00:04:55,086 .في ذلك اليوم، كان موقفي ضعيفاً 28 00:04:56,838 --> 00:04:58,215 ."كنت أقاتل 4 من رجال "الياكوزا 29 00:04:59,716 --> 00:05:02,344 .تعاملوا بجدية مع ولد صغير مثلي 30 00:05:03,845 --> 00:05:06,389 ...لكن عندما ظننت أن أمري انتهى 31 00:05:08,850 --> 00:05:10,477 .ظهر بطل 32 00:05:13,146 --> 00:05:16,525 ...اقتحم هذا الرجل عادي المظهر الساحة 33 00:05:19,027 --> 00:05:21,655 .وتغلب على رجال "الياكوزا" في لمح البصر 34 00:05:24,908 --> 00:05:25,826 ...وتبين أنه 35 00:05:25,909 --> 00:05:27,285 (ميتسويو كوريشي)" "محترف فنون قتالية 36 00:05:27,369 --> 00:05:31,206 "محترف فنون قتالية ملقب بـ"الأمل الأبيض ."في ذلك الوقت في "اليابان 37 00:05:31,873 --> 00:05:33,166 .رأيتك تقاتل 38 00:05:34,334 --> 00:05:36,545 .أنت جريء أيها الطفل 39 00:05:36,711 --> 00:05:37,587 ،حسناً 40 00:05:38,588 --> 00:05:40,465 لمَ لا تتعلم فنون القتال؟ 41 00:05:45,220 --> 00:05:49,057 .كلماته غيرت حياتي كلياً 42 00:05:49,349 --> 00:05:50,308 .مرحباً 43 00:05:52,519 --> 00:05:54,312 (نيشيهونجي)" "رئيس (نيشيهونجي) للخدمات الأمنية 44 00:05:54,396 --> 00:05:55,438 كيف حالك؟ 45 00:05:56,064 --> 00:05:57,357 .بأفضل حال 46 00:05:57,649 --> 00:06:00,235 .ربما لم أكن بأفضل من هذا الحال قط 47 00:06:01,528 --> 00:06:02,571 ."كوز" 48 00:06:03,738 --> 00:06:05,282 .لا تضغط على نفسك كثيراً 49 00:06:05,782 --> 00:06:08,660 .توقف عندما تجد أن لا فرصة لديك 50 00:06:09,911 --> 00:06:11,162 .ليس هذا الكلام مرة أخرى 51 00:06:11,496 --> 00:06:13,081 ،قلت لك أكثر من مرة 52 00:06:13,415 --> 00:06:17,460 ،أنت الصغير المفضل لدي .وأكثر من مجرد مقاتل بالنسبة لي 53 00:06:19,129 --> 00:06:20,463 ...هل نسيت 54 00:06:21,006 --> 00:06:22,799 كيف هي شخصيتي؟ 55 00:06:25,176 --> 00:06:27,596 .أكره الخسارة أكثر من أي شيء آخر 56 00:06:28,763 --> 00:06:30,599 .أنت في أيد أمينة معي 57 00:06:30,932 --> 00:06:34,102 .أعدك بأن أوصلك إلى البطولة 58 00:06:36,229 --> 00:06:38,440 .علمت أنك ستقول ذلك 59 00:06:39,524 --> 00:06:40,525 .اذهب وفز بالمباراة 60 00:06:41,735 --> 00:06:43,778 "بطولة (كينغان) حياة أو موت" 61 00:06:44,696 --> 00:06:45,864 "(مباراة (كينغان" 62 00:06:49,743 --> 00:06:52,370 "المجموعة (أ)، المرحلة الأولى" 63 00:06:52,454 --> 00:06:55,290 "المباراة 1" 64 00:06:55,498 --> 00:06:58,418 .إنه يتمتع بحس قتالي لا حدود له 65 00:06:59,002 --> 00:07:03,465 قصير لكن قوي بما يكفي .للتغلب على أي خصم يقاتله 66 00:07:04,049 --> 00:07:06,468 ...بارع في فنون قتال الجوجوتسو 67 00:07:06,593 --> 00:07:10,472 هل سيزيد من استمتاعنا في افتتاح البطولة؟ 68 00:07:10,972 --> 00:07:13,683 ...طوله 171 سم ووزنه 68 كغم 69 00:07:13,808 --> 00:07:15,060 "الطول 171 سم، الوزن 68 كغم" 70 00:07:15,143 --> 00:07:18,939 "سجله في مباريات "كينغان .21 فوزاً دون أي خسارة 71 00:07:19,940 --> 00:07:25,487 مجموع الأموال التي اكتسبها .79 مليار و212 مليون ين 72 00:07:26,154 --> 00:07:29,407 ،يمثل "نيشيهونجي" للخدمات الأمنية 73 00:07:29,658 --> 00:07:32,118 ،"وملقب بـ"ملك الخانقين 74 00:07:32,369 --> 00:07:36,039 !"إنه "كوزمو إيماي 75 00:07:49,511 --> 00:07:51,846 .حسناً، فلنبدأ 76 00:07:52,347 --> 00:07:55,475 .ما هذا؟ إنه مجرد ولد صغير 77 00:07:55,934 --> 00:07:58,061 ،كوزمو إيماي" في الـ19 من العمر" 78 00:07:58,436 --> 00:08:00,188 .وهو يمارس فن الجوجوتسو القتالي 79 00:08:00,313 --> 00:08:03,441 رغم مظهره، فقد فاز .في المباريات الـ21 التي خاضها كلها 80 00:08:03,650 --> 00:08:04,567 ...أعني 81 00:08:04,901 --> 00:08:06,528 (رونالد هاراغوتشي)" "(رئيس (بوس برغر 82 00:08:06,611 --> 00:08:08,321 .لن يكون نداً لك رغم ذلك 83 00:08:08,822 --> 00:08:10,865 جوجوتسو؟ 84 00:08:10,949 --> 00:08:11,825 "اللعنة" 85 00:08:12,450 --> 00:08:13,702 .حسناً 86 00:08:13,827 --> 00:08:15,495 ،سألقنه درساً ليعرف مكانته 87 00:08:15,620 --> 00:08:17,372 .هذا الذي يحب أساليب التثبيت 88 00:08:17,497 --> 00:08:19,332 (آدم دادلي)" "(مقاتل (بوس برغر 89 00:08:20,291 --> 00:08:21,292 "ضد" 90 00:08:24,921 --> 00:08:27,340 .هذا الرجل تغلب على عدد لا يُحصى من الخصوم 91 00:08:27,590 --> 00:08:30,385 .يستطيع هزيمة أي شخص، مسلحاً كان أم أعزل 92 00:08:30,593 --> 00:08:32,345 ."إنه "زعيم القتال" في "تكساس 93 00:08:32,846 --> 00:08:37,308 السفاح العنيف من أرض الحرية ."يهتاج في جزيرة "غانريو 94 00:08:37,767 --> 00:08:42,355 هل سيكون أول مقاتل أجنبي يفوز في بطولة "كينغان"؟ 95 00:08:43,231 --> 00:08:45,692 .طوله 192 سم، ووزنه 107 كغم 96 00:08:45,817 --> 00:08:47,110 "الطول 192 سم، الوزن 107 كغم" 97 00:08:47,193 --> 00:08:49,863 "سجله في مباريات "كينغان .فوز واحد دون أي خسارة 98 00:08:50,405 --> 00:08:55,243 مجموع الأموال التي اكتسبها .7 مليارات و646 مليون ين 99 00:08:55,702 --> 00:08:57,871 ،"يمثل "بوس برغر 100 00:08:58,747 --> 00:09:00,582 ،"وملقب بـ"الإمبراطور 101 00:09:00,665 --> 00:09:04,377 !"إنه "آدم دادلي 102 00:09:17,932 --> 00:09:21,895 !انظروا إليهما .يحدقان ببعضهما بغضب منذ الآن 103 00:09:22,395 --> 00:09:25,065 ما هذا الهراء؟ 104 00:09:25,231 --> 00:09:28,026 هل يسمح اليابانيون لفتياتهم بالقتال؟ 105 00:09:28,485 --> 00:09:30,278 .لسانك بذيء 106 00:09:30,904 --> 00:09:32,155 ،لكن لا يهم 107 00:09:32,280 --> 00:09:34,240 .لن تستطيع التحدث بعد قليل 108 00:09:34,449 --> 00:09:37,660 .حسناً، إنهما غاضبان جداً 109 00:09:39,496 --> 00:09:41,956 (شيون سوريون)" "رئيسة مجموعة (كواو) التعليمية 110 00:09:42,165 --> 00:09:43,988 ما رأيك في هذه المباراة؟ 111 00:09:44,075 --> 00:09:45,505 .أحب الرجال الوسيمين والرجال الأقوياء 112 00:09:45,580 --> 00:09:47,545 (ماتسودا)" "سكرتيرة رئيسة مجموعة (كواو) التعليمية 113 00:09:47,962 --> 00:09:50,048 .لم يكن هذا سؤالي 114 00:09:50,131 --> 00:09:51,007 ماذا؟ 115 00:09:52,300 --> 00:09:53,718 أين ذهب "كيريو"؟ 116 00:09:54,135 --> 00:09:56,304 (سيتسونا كيريو)" "مقاتل مجموعة (كواو) التعليمية 117 00:09:59,724 --> 00:10:02,727 مفتاح الفوز في هذه المباراة هو أن يجعلها .المقاتل تعتمد على ما يبرع فيه 118 00:10:02,852 --> 00:10:04,729 (سويكيتشي كانيدا)" "(مقاتل مكتبة (غينوكونيا 119 00:10:04,896 --> 00:10:07,315 ،هذا صحيح .يحاولان القتال بطريقتين متناقضتين 120 00:10:07,398 --> 00:10:09,317 (ناويا أوهكوبو)" "(مقاتل شبكة تلفزيون (موجي 121 00:10:09,776 --> 00:10:14,614 لا بد أن هذا الفارق البدني الكبير ."سيكون ضد مصلحة "إيماي 122 00:10:14,989 --> 00:10:16,991 ما رأيك يا "أوهما"؟ 123 00:10:19,994 --> 00:10:22,080 ...بنية الجسم لا تشكل فرقاً 124 00:10:22,831 --> 00:10:26,000 ."لأعجوبة القتال "كوزمو إيماي 125 00:10:26,501 --> 00:10:30,797 هل سيكون الفائز هو خبير الجوجوتسو ،من بلاد الشمس المشرقة 126 00:10:31,631 --> 00:10:35,260 أم مصارع الثيران من أرض الحرية؟ 127 00:10:36,010 --> 00:10:38,721 !استعداد، تأهب 128 00:10:39,722 --> 00:10:43,518 هذه المواجهة بين رجلين ،"من طرفين متعاكسين من "المحيط الهادئ 129 00:10:44,018 --> 00:10:47,063 .وبأسلوبَي قتال متعاكسين تماماً 130 00:10:47,647 --> 00:10:51,317 من منهما سيكون الفائز؟ 131 00:10:56,197 --> 00:10:57,323 !قتال 132 00:10:59,242 --> 00:11:00,160 !بدأ القتال 133 00:11:00,243 --> 00:11:03,955 !بطولة "(كينغان) حياة أو موت" بدأت أخيراً 134 00:11:17,010 --> 00:11:18,887 !تباً! يا لها من ضربة قوية 135 00:11:19,095 --> 00:11:21,014 .لم تبدُ ضربة شخص متوسط الوزن 136 00:11:21,806 --> 00:11:24,267 .رائع، يبدو مستعداً تماماً لهذا اليوم 137 00:11:24,851 --> 00:11:28,229 .أنا معتاد على القتال ضد الأشخاص الضخام 138 00:11:29,480 --> 00:11:31,858 ،عليّ فقط تجنب التعرض لضربات من الأمام 139 00:11:32,358 --> 00:11:34,110 .وإفقاده توازنه من نقطة واحدة 140 00:11:34,402 --> 00:11:35,653 .أنت وغد سريع 141 00:11:42,368 --> 00:11:45,246 .يبدو مستعداً جيداً لمباراة للوزن الثقيل 142 00:11:46,748 --> 00:11:48,625 .نحن لا نشتبك معاً 143 00:11:50,084 --> 00:11:51,044 .حسناً 144 00:11:52,462 --> 00:11:54,339 !سأجبرك على الاشتباك معي 145 00:11:54,839 --> 00:11:55,715 .حسناً 146 00:11:56,090 --> 00:11:57,884 .سأقتلع عينيك 147 00:12:01,137 --> 00:12:02,889 !جميل! ضربة المقص 148 00:12:03,056 --> 00:12:04,349 ."نعم! لقد فعلها يا "واكاتسوكي 149 00:12:04,432 --> 00:12:05,725 (جون سيكباياشي)" "(مقاتل (غانداي 150 00:12:05,850 --> 00:12:07,268 .اهدأ يا "سيكي"، أستطيع الرؤية أيضاً 151 00:12:07,352 --> 00:12:09,562 (تاكيشي واكاتسوكي)" "مقاتل (فورومي) للأدوية 152 00:12:09,646 --> 00:12:10,521 .لقد استجمع قوته ضده 153 00:12:11,147 --> 00:12:13,691 ،منذ الآن ."أصبحت المباراة في حقل خبرة "إيماي 154 00:12:15,026 --> 00:12:15,985 .أفلت قدمه 155 00:12:16,319 --> 00:12:18,571 ."أساليب التثبيت على الأرض هي تخصص "إيماي 156 00:12:18,863 --> 00:12:22,242 "إنه يرقى إلى اسمه "كوزمو .بأسلوبه في القتال على مستوى كوني 157 00:12:22,450 --> 00:12:24,619 هل يستطيع "آدم" عمل شيء؟ 158 00:12:26,496 --> 00:12:28,081 .يبدو هذا الرجل مألوفاً لسبب ما 159 00:12:28,206 --> 00:12:31,000 ،(جيري تايسون)، مقاتل (فاكس القرن الـ22)" "استُبعد في النزال التمهيدي 160 00:12:31,459 --> 00:12:33,503 .حسناً، لقد تجاوزتُ العقبة 161 00:12:34,337 --> 00:12:36,339 .انتهى أمرك الآن تم سحب الترجمة بواسطة موقع توك توك سينما 162 00:12:39,592 --> 00:12:42,220 من قال إنه انتهى؟ 163 00:12:42,637 --> 00:12:46,099 ،وفر كلامك حتى تتغلب عليّ حقاً 164 00:12:46,224 --> 00:12:48,226 .أيها الأحمق 165 00:12:50,853 --> 00:12:51,854 ،حسناً 166 00:12:51,980 --> 00:12:53,481 .كانت تلك خطتي 167 00:12:54,315 --> 00:12:56,276 .من الآن فصاعداً، الدور لي 168 00:12:59,320 --> 00:13:03,741 أصبحت هذه المباراة .تتحول إلى قتال من جانب واحد 169 00:13:04,117 --> 00:13:07,287 .إيماي" يهاجم ويمطر "آدم" بالضربات" 170 00:13:07,495 --> 00:13:09,664 هل انتهى أمر "آدم" الآن؟ 171 00:13:10,832 --> 00:13:12,834 .إنه لا يتخلى عن حذره إطلاقاً 172 00:13:13,543 --> 00:13:16,462 .لا يمكنني تنفيذ ضربة خانقة 173 00:13:17,505 --> 00:13:18,965 ما الأمر أيها الفتى؟ 174 00:13:20,508 --> 00:13:24,304 .لا يمكنك حتى قتل فأر بلكماتك الضعيفة 175 00:13:24,929 --> 00:13:25,930 ماذا؟ 176 00:13:35,273 --> 00:13:37,400 تفادى هذه اللكمة الخفيفة؟ 177 00:13:37,775 --> 00:13:40,862 .ماذا حدث؟ لقد ابتعد "إيماي" عنه 178 00:13:41,237 --> 00:13:43,614 هل بالغ في الحذر من هجمة من الأسفل؟ 179 00:13:43,781 --> 00:13:48,161 لماذا تفادى تلك اللكمة رغم أنها لم تكن ستؤذيه؟ 180 00:13:48,244 --> 00:13:52,415 كان عليك الإمساك بذراعه عند الاصطدام .وتنفيذ قبضة الذراع 181 00:13:53,708 --> 00:13:55,126 .كان ذلك هو رد الفعل الصحيح 182 00:13:55,501 --> 00:13:57,090 (ري ميكازوتشي)" "(مقاتل مجموعة (غولد بليجر 183 00:13:57,167 --> 00:13:58,454 (كورايوشي)" "(ممثلة (غولد بليجر 184 00:13:58,547 --> 00:14:00,465 لو لم يتفادى تلك الضربة .لانتهت هذه المباراة 185 00:14:00,548 --> 00:14:01,507 حقاً؟ 186 00:14:02,842 --> 00:14:07,180 ،رغم أنه بالكاد لمسني لماذا أتألم لهذه الدرجة؟ 187 00:14:11,934 --> 00:14:14,395 ماذا يحدث؟ 188 00:14:14,479 --> 00:14:18,900 .آدم" يقف مجدداً بطريقة غير طبيعية" 189 00:14:19,067 --> 00:14:21,235 ممّ يتكون جسمه بحق الجحيم؟ 190 00:14:22,737 --> 00:14:25,156 .لقد اشتعلت روحه القتالية أخيراً 191 00:14:25,573 --> 00:14:29,077 .والآن يا "آدم"، أرهم قوتك 192 00:14:31,079 --> 00:14:35,958 .آسف أيها الفتى، عدنا إلى حقل خبرتي 193 00:14:36,667 --> 00:14:38,586 !لقد تذكرت 194 00:14:41,547 --> 00:14:44,592 ...آدم دادلي"، هذا الرجل" 195 00:14:54,394 --> 00:14:57,563 هوكي الجليد هي الرياضة الحديثة الوحيدة في العالم 196 00:14:57,647 --> 00:15:02,235 .التي يُسمح للاعبين فيها بضرب بعضهم 197 00:15:03,194 --> 00:15:07,949 لكن معامل الاحتكاك على الحلبة الجليدية ،يبلغ فقط 0.005 198 00:15:08,491 --> 00:15:11,786 وعلى أرضية تستطيع بالكاد ،الحفاظ على توازنك عليها 199 00:15:12,495 --> 00:15:14,914 .لا يمكنك توجيه ضربات قوية 200 00:15:15,415 --> 00:15:16,290 ...لكن 201 00:15:18,960 --> 00:15:25,508 أوقع "آدم دادلي" الكثير من اللاعبين .بلكمات وجهها على الحلبة 202 00:15:25,967 --> 00:15:29,762 .وكان السر في مهاراته هو بنيته القوية 203 00:15:30,304 --> 00:15:34,475 يتميز "آدم" بأن العضلة الناصبة للفقار ،لديه استثنائية 204 00:15:34,725 --> 00:15:37,395 وهذا يزيد الكفاءة الإيصالية للقوة 205 00:15:37,562 --> 00:15:43,317 مما يجعل لكماته قوية بما يكفي .لإفقاد خصمه الوعي 206 00:15:46,195 --> 00:15:47,655 .لا تتوقف عن الحركة 207 00:15:47,989 --> 00:15:49,282 ...سأتخلص منه بسرعتي 208 00:15:51,701 --> 00:15:52,910 !حتى أوقعه 209 00:15:54,370 --> 00:15:57,081 !جيد، استمر في تشتيت انتباهه 210 00:16:00,293 --> 00:16:01,919 .توقف عن استفزازي أيها الفتى 211 00:16:02,336 --> 00:16:05,882 .كفى عبثاً، سأنال منك 212 00:16:10,011 --> 00:16:11,596 !لقد ارتد 213 00:16:11,721 --> 00:16:15,183 .آدم" يضرب "إيماي" بكل قوته" 214 00:16:15,266 --> 00:16:20,480 .وقع "إيماي" بقوة جعلته يرتد عن الأرض 215 00:16:23,566 --> 00:16:25,276 .كانت تلك ضربة قوية 216 00:16:25,651 --> 00:16:27,862 .لم أستطع حماية نفسي 217 00:16:28,529 --> 00:16:31,866 إيماي"، أيمكنك الاستمرار في القتال؟" - .يجب أن أستعيد عافيتي بسرعة - 218 00:16:32,533 --> 00:16:34,619 ...يجب أن أعود 219 00:16:41,626 --> 00:16:44,462 ."ضربة قوية أخرى موجهة إلى "إيماي - !لا - 220 00:16:44,879 --> 00:16:48,299 .قفز إلى الوراء ليقلل الأضرار 221 00:16:48,382 --> 00:16:50,051 مهلاً، متى أخذت الميكروفون؟ 222 00:16:54,347 --> 00:16:55,848 !لا تستخف بي 223 00:17:01,062 --> 00:17:04,065 .يجب ألا أتراجع وإلا خسرت .كل ما عليّ عمله هو الاستمرار في الهجوم 224 00:17:08,152 --> 00:17:10,446 ."انظر إلى حالك الآن يا "إيماي 225 00:17:11,322 --> 00:17:15,993 هزم "آدم" الكثير من مقاتلي الوزن الثقيل ."في "الولايات المتحدة 226 00:17:16,452 --> 00:17:20,081 .من السهل جداً التغلب على الضعفاء 227 00:17:22,375 --> 00:17:26,712 "كنت سأعيّن "بانك أبوت .ليكون المقاتل الممثل لنا 228 00:17:27,421 --> 00:17:31,509 ."لأن لديه خبرة في مباريات "كينغان 229 00:17:32,426 --> 00:17:34,887 لكني التقيت رجلاً يتمتع بقدرات بدنية مذهلة 230 00:17:34,971 --> 00:17:37,098 .تمكّنه من القتل بسهولة 231 00:17:37,348 --> 00:17:40,101 ."كان ذلك الرجل هو "آدم دادلي 232 00:17:40,309 --> 00:17:44,286 علاوة على ذلك، مواصفاتك البدنية ."لا تقارَن بمواصفات "آدم 233 00:17:44,347 --> 00:17:45,479 ...مهما كانت أساليبك جيدة 234 00:17:45,561 --> 00:17:48,274 ،الطول، الوزن، الدهون في الجسم" "باع الذراعين، الطول على امتداد الذراع 235 00:17:48,374 --> 00:17:49,952 .يستطيع "آدم" قلب الأوضاع بضربة واحدة فقط 236 00:17:50,027 --> 00:17:52,613 ،ضغط الصدر، ضغط الذراعين" "القرفصاء، قوة الظهر، القبضة، سباق الـ30 م 237 00:17:53,197 --> 00:17:56,826 ."أنت كالورقة بالنسبة إلى "آدم 238 00:17:57,118 --> 00:18:01,372 .وهو كالصاروخ قادر على تمزيقك 239 00:18:12,800 --> 00:18:15,970 .تباً! إنه أقوى مما توقعت 240 00:18:16,137 --> 00:18:20,308 إذا استمرت هذه المباراة مدة أطول .لن يكون ذلك في صالحي 241 00:18:24,812 --> 00:18:26,314 ...سأريك 242 00:18:27,315 --> 00:18:29,150 .ما أنا قادر عليه 243 00:18:31,986 --> 00:18:36,157 .انظروا إلى "إيماي"، إنه يتخذ وضعية منخفضة 244 00:18:36,824 --> 00:18:40,661 !عجباً! أنت مستعد للموت أيها الفتى 245 00:18:41,162 --> 00:18:43,331 .سأجاريك 246 00:18:43,456 --> 00:18:46,125 .آدم" غير وضعيته أيضاً" 247 00:18:46,667 --> 00:18:51,839 يبدو أنهما الاثنين عازمان .على إنهاء هذه المباراة في الضربة القادمة 248 00:18:51,964 --> 00:18:53,215 .أجل 249 00:19:09,899 --> 00:19:11,192 .إنهما ينطلقان 250 00:19:13,486 --> 00:19:15,446 .ضربة عالية 251 00:19:15,988 --> 00:19:17,448 .تفعيل أسلوب التركيز 252 00:19:23,871 --> 00:19:25,539 !لقد فعلها 253 00:19:25,956 --> 00:19:28,709 .لقد أوقعه 254 00:19:32,546 --> 00:19:35,549 .لقد واجه الواقع القاسي 255 00:19:35,966 --> 00:19:41,889 حتى الأساليب الإعجازية لن تجدي .في مواجهة هذه القوة الغامرة 256 00:19:46,894 --> 00:19:50,022 .هذا كيس ملاكمة ممتاز لي 257 00:19:51,065 --> 00:19:54,026 .ما الأمر أيها الفتى؟ قاوم 258 00:19:54,110 --> 00:19:56,237 .الأفضل سيأتي - .هذا يكفي - 259 00:19:56,737 --> 00:19:57,697 ماذا؟ 260 00:19:58,489 --> 00:20:00,825 .لا أيها الحكم، لا يمكنك إيقافي الآن 261 00:20:01,242 --> 00:20:05,496 .هذا يكفي 262 00:20:06,414 --> 00:20:09,250 ماذا يحدث بحق السماء؟ 263 00:20:09,583 --> 00:20:12,461 ...لم يدرك "آدم دادلي" الأمر 264 00:20:13,087 --> 00:20:15,589 .حتى رأى بعينيه 265 00:20:21,554 --> 00:20:22,638 .مستحيل 266 00:20:24,056 --> 00:20:24,932 ...هذا 267 00:20:26,600 --> 00:20:27,727 .هذا أنا 268 00:20:28,644 --> 00:20:30,604 !لقد أطيحَ به 269 00:20:30,855 --> 00:20:33,941 !قام "إيماي" بتنفيذ القبضة الخانقة المثلثة 270 00:20:34,150 --> 00:20:41,073 ،"ملك الخانقين"، "كوزمو إيماي" .أظهر اعتزازه بنفسه كخبير جوجوتسو 271 00:20:41,615 --> 00:20:44,243 .كانت تلك طريقة رائعة لإنهاء القتال 272 00:20:44,452 --> 00:20:49,582 أجل، الأرجح أن "آدم" لم يدرك حتى .أنه كان يتعرض لهجوم 273 00:20:50,958 --> 00:20:53,961 .التركيز أسلوب مراوغ جداً 274 00:20:54,211 --> 00:20:55,129 "التركيز" 275 00:20:55,254 --> 00:20:56,338 ما هو أسلوب التركيز؟ 276 00:20:57,089 --> 00:20:59,842 إنه أسلوب تمييز الفترة الفاصلة التي هي أقل من 0.1 ثانية 277 00:21:00,259 --> 00:21:02,803 عندما يكون الخصم يركز حصرياً على هجومه 278 00:21:03,262 --> 00:21:05,765 .والتسلل إلى البقعة العمياء لعقله الواعي 279 00:21:06,390 --> 00:21:10,603 "نتيجة لذلك، يبدو كأن "كوزمو .اختفى في عينيه 280 00:21:11,645 --> 00:21:14,148 ..."وربما لم يلاحظ "آدم 281 00:21:14,982 --> 00:21:20,154 .أن إدراكه والواقع سارا في طريقين متعاكسين 282 00:21:20,821 --> 00:21:23,365 ،عندما كان "آدم" غير مدرك 283 00:21:23,491 --> 00:21:25,743 .نفذ "كوزمو" فوراً قبضة خانقة مثلثة 284 00:21:25,826 --> 00:21:28,871 .العملية كلها استغرقت جزءاً من الثانية 285 00:21:29,705 --> 00:21:31,165 ."واكاتسوكي" 286 00:21:31,957 --> 00:21:34,168 أتظن أن بإمكانك تنفيذ هذه الحركة أيضاً؟ 287 00:21:34,585 --> 00:21:39,131 لا. "إيماي" هو الوحيد .الذي يستطيع القتال بهذه الطريقة 288 00:21:39,590 --> 00:21:42,802 ."الفائز هو "كوزمو إيماي 289 00:21:42,885 --> 00:21:46,847 .كوزمو إيماي" هو بالتأكيد أعجوبة" 290 00:21:49,934 --> 00:21:52,603 !لا! لقد خسرنا 291 00:21:58,776 --> 00:22:04,031 !"أحسنت يا "إيماي - !"أنت الأفضل يا "كوزمو - 292 00:22:04,573 --> 00:22:07,368 ."أحسنت يا "كوز .أظن الفارق بين الفوز والخسارة كان ضئيلاً 293 00:22:07,660 --> 00:22:10,037 .بعد أن ترتاح قليلاً، سنخرج لتناول الطعام 294 00:22:12,414 --> 00:22:13,290 !"كوز" 295 00:22:17,711 --> 00:22:20,381 .لم أره متأذياً لهذه الدرجة قط بعد مباراة 296 00:22:21,632 --> 00:22:23,175 ...هذه البطولة 297 00:22:24,260 --> 00:22:26,846 .أعلى مستوى مما تخيلت 298 00:24:05,945 --> 00:24:06,820 "في الحلقة القادمة" 299 00:24:06,904 --> 00:24:09,073 .معركة ناسك ضد أحد شرطة مكافحة الشغب 300 00:24:09,365 --> 00:24:11,575 من منهما سيفوز؟ 301 00:24:11,825 --> 00:24:15,287 الرمح القوي أم الدرع الذي لا يُكسر؟ 302 00:24:15,371 --> 00:24:18,207 .أكبر سر في التاريخ البشري على وشك أن يُحل 303 00:24:18,332 --> 00:24:19,416 "الحلقة القادمة: "العدالة 304 00:24:19,667 --> 00:24:20,876 ترجمة: نهلة غنايم 28242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.