Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,215 --> 00:00:09,927
"مسلسلات أنيمي NETFLIX الأصلية"
2
00:00:19,144 --> 00:00:22,022
"بطولة (كينغان) حياة أو موت"
3
00:00:24,775 --> 00:00:27,778
"القبضة"
4
00:00:39,706 --> 00:00:43,544
"بطولة (كينغان) حياة أو موت"
5
00:01:08,652 --> 00:01:12,447
!يا للعجب! المكان مكتظ
6
00:01:18,787 --> 00:01:21,081
لماذا قادة العالم هنا؟
7
00:01:21,164 --> 00:01:23,166
(كازو ياماشيتا)"
"(رئيس شركة (ياماشيتا
8
00:01:52,738 --> 00:01:58,243
"بطولة (كينغان) حياة أو موت"
9
00:02:02,122 --> 00:02:03,457
(توكيتا)"
"(مقاتل شركة (ياماشيتا
10
00:02:03,540 --> 00:02:04,416
امرأة؟
11
00:02:04,499 --> 00:02:06,168
"(أكياما)"
"(سكرتيرة مكتب رئيس مجموعة (نوغي
12
00:02:06,251 --> 00:02:08,253
."اسمها "ساياكا كاتاهارا
.إنها ابنة رئيس مجلس الإدارة
13
00:02:08,337 --> 00:02:09,212
حقاً؟
14
00:02:10,339 --> 00:02:12,174
.سيداتي وسادتي، شكراً لحضوركم
15
00:02:12,299 --> 00:02:13,967
(ساياكا كاتاهارا)"
"(ابنة (ميتسودو كاتاهارا
16
00:02:14,509 --> 00:02:20,140
!"والآن، ستبدأ بطولة "(كينغان) حياة أو موت
17
00:02:33,487 --> 00:02:35,656
.مباريات "كينغان" لها حماس من نوع خاص
18
00:02:35,739 --> 00:02:39,451
.إنها ليست مثل مباريات فنون القتال الأخرى
19
00:02:43,789 --> 00:02:46,166
(ميتسودو كاتاهارا)، مدير بنك (داينيبون)"
"(ورئيس منظمة (كينغان
20
00:02:46,249 --> 00:02:47,417
.البطولة حماسية منذ الآن
21
00:02:47,542 --> 00:02:51,213
.لدي توقعات كبيرة لهذه البطولة
22
00:04:22,012 --> 00:04:26,933
"(الحلقة 8: (وتبدأ المعركة"
23
00:04:36,109 --> 00:04:38,612
(كوزمو إيماي)"
"مقاتل (نيشيهونجي) للخدمات الأمنية
24
00:04:38,695 --> 00:04:42,491
،عندما كنت صغيراً ومشاكساً أكثر من الآن
25
00:04:43,867 --> 00:04:46,703
.كنت أشتبك في مشاجرات يومياً
26
00:04:47,996 --> 00:04:49,873
!واجهوني أيها الأوغاد
27
00:04:51,792 --> 00:04:55,086
.في ذلك اليوم، كان موقفي ضعيفاً
28
00:04:56,838 --> 00:04:58,215
."كنت أقاتل 4 من رجال "الياكوزا
29
00:04:59,716 --> 00:05:02,344
.تعاملوا بجدية مع ولد صغير مثلي
30
00:05:03,845 --> 00:05:06,389
...لكن عندما ظننت أن أمري انتهى
31
00:05:08,850 --> 00:05:10,477
.ظهر بطل
32
00:05:13,146 --> 00:05:16,525
...اقتحم هذا الرجل عادي المظهر الساحة
33
00:05:19,027 --> 00:05:21,655
.وتغلب على رجال "الياكوزا" في لمح البصر
34
00:05:24,908 --> 00:05:25,826
...وتبين أنه
35
00:05:25,909 --> 00:05:27,285
(ميتسويو كوريشي)"
"محترف فنون قتالية
36
00:05:27,369 --> 00:05:31,206
"محترف فنون قتالية ملقب بـ"الأمل الأبيض
."في ذلك الوقت في "اليابان
37
00:05:31,873 --> 00:05:33,166
.رأيتك تقاتل
38
00:05:34,334 --> 00:05:36,545
.أنت جريء أيها الطفل
39
00:05:36,711 --> 00:05:37,587
،حسناً
40
00:05:38,588 --> 00:05:40,465
لمَ لا تتعلم فنون القتال؟
41
00:05:45,220 --> 00:05:49,057
.كلماته غيرت حياتي كلياً
42
00:05:49,349 --> 00:05:50,308
.مرحباً
43
00:05:52,519 --> 00:05:54,312
(نيشيهونجي)"
"رئيس (نيشيهونجي) للخدمات الأمنية
44
00:05:54,396 --> 00:05:55,438
كيف حالك؟
45
00:05:56,064 --> 00:05:57,357
.بأفضل حال
46
00:05:57,649 --> 00:06:00,235
.ربما لم أكن بأفضل من هذا الحال قط
47
00:06:01,528 --> 00:06:02,571
."كوز"
48
00:06:03,738 --> 00:06:05,282
.لا تضغط على نفسك كثيراً
49
00:06:05,782 --> 00:06:08,660
.توقف عندما تجد أن لا فرصة لديك
50
00:06:09,911 --> 00:06:11,162
.ليس هذا الكلام مرة أخرى
51
00:06:11,496 --> 00:06:13,081
،قلت لك أكثر من مرة
52
00:06:13,415 --> 00:06:17,460
،أنت الصغير المفضل لدي
.وأكثر من مجرد مقاتل بالنسبة لي
53
00:06:19,129 --> 00:06:20,463
...هل نسيت
54
00:06:21,006 --> 00:06:22,799
كيف هي شخصيتي؟
55
00:06:25,176 --> 00:06:27,596
.أكره الخسارة أكثر من أي شيء آخر
56
00:06:28,763 --> 00:06:30,599
.أنت في أيد أمينة معي
57
00:06:30,932 --> 00:06:34,102
.أعدك بأن أوصلك إلى البطولة
58
00:06:36,229 --> 00:06:38,440
.علمت أنك ستقول ذلك
59
00:06:39,524 --> 00:06:40,525
.اذهب وفز بالمباراة
60
00:06:41,735 --> 00:06:43,778
"بطولة (كينغان) حياة أو موت"
61
00:06:44,696 --> 00:06:45,864
"(مباراة (كينغان"
62
00:06:49,743 --> 00:06:52,370
"المجموعة (أ)، المرحلة الأولى"
63
00:06:52,454 --> 00:06:55,290
"المباراة 1"
64
00:06:55,498 --> 00:06:58,418
.إنه يتمتع بحس قتالي لا حدود له
65
00:06:59,002 --> 00:07:03,465
قصير لكن قوي بما يكفي
.للتغلب على أي خصم يقاتله
66
00:07:04,049 --> 00:07:06,468
...بارع في فنون قتال الجوجوتسو
67
00:07:06,593 --> 00:07:10,472
هل سيزيد من استمتاعنا في افتتاح البطولة؟
68
00:07:10,972 --> 00:07:13,683
...طوله 171 سم ووزنه 68 كغم
69
00:07:13,808 --> 00:07:15,060
"الطول 171 سم، الوزن 68 كغم"
70
00:07:15,143 --> 00:07:18,939
"سجله في مباريات "كينغان
.21 فوزاً دون أي خسارة
71
00:07:19,940 --> 00:07:25,487
مجموع الأموال التي اكتسبها
.79 مليار و212 مليون ين
72
00:07:26,154 --> 00:07:29,407
،يمثل "نيشيهونجي" للخدمات الأمنية
73
00:07:29,658 --> 00:07:32,118
،"وملقب بـ"ملك الخانقين
74
00:07:32,369 --> 00:07:36,039
!"إنه "كوزمو إيماي
75
00:07:49,511 --> 00:07:51,846
.حسناً، فلنبدأ
76
00:07:52,347 --> 00:07:55,475
.ما هذا؟ إنه مجرد ولد صغير
77
00:07:55,934 --> 00:07:58,061
،كوزمو إيماي" في الـ19 من العمر"
78
00:07:58,436 --> 00:08:00,188
.وهو يمارس فن الجوجوتسو القتالي
79
00:08:00,313 --> 00:08:03,441
رغم مظهره، فقد فاز
.في المباريات الـ21 التي خاضها كلها
80
00:08:03,650 --> 00:08:04,567
...أعني
81
00:08:04,901 --> 00:08:06,528
(رونالد هاراغوتشي)"
"(رئيس (بوس برغر
82
00:08:06,611 --> 00:08:08,321
.لن يكون نداً لك رغم ذلك
83
00:08:08,822 --> 00:08:10,865
جوجوتسو؟
84
00:08:10,949 --> 00:08:11,825
"اللعنة"
85
00:08:12,450 --> 00:08:13,702
.حسناً
86
00:08:13,827 --> 00:08:15,495
،سألقنه درساً ليعرف مكانته
87
00:08:15,620 --> 00:08:17,372
.هذا الذي يحب أساليب التثبيت
88
00:08:17,497 --> 00:08:19,332
(آدم دادلي)"
"(مقاتل (بوس برغر
89
00:08:20,291 --> 00:08:21,292
"ضد"
90
00:08:24,921 --> 00:08:27,340
.هذا الرجل تغلب على عدد لا يُحصى من الخصوم
91
00:08:27,590 --> 00:08:30,385
.يستطيع هزيمة أي شخص، مسلحاً كان أم أعزل
92
00:08:30,593 --> 00:08:32,345
."إنه "زعيم القتال" في "تكساس
93
00:08:32,846 --> 00:08:37,308
السفاح العنيف من أرض الحرية
."يهتاج في جزيرة "غانريو
94
00:08:37,767 --> 00:08:42,355
هل سيكون أول مقاتل أجنبي
يفوز في بطولة "كينغان"؟
95
00:08:43,231 --> 00:08:45,692
.طوله 192 سم، ووزنه 107 كغم
96
00:08:45,817 --> 00:08:47,110
"الطول 192 سم، الوزن 107 كغم"
97
00:08:47,193 --> 00:08:49,863
"سجله في مباريات "كينغان
.فوز واحد دون أي خسارة
98
00:08:50,405 --> 00:08:55,243
مجموع الأموال التي اكتسبها
.7 مليارات و646 مليون ين
99
00:08:55,702 --> 00:08:57,871
،"يمثل "بوس برغر
100
00:08:58,747 --> 00:09:00,582
،"وملقب بـ"الإمبراطور
101
00:09:00,665 --> 00:09:04,377
!"إنه "آدم دادلي
102
00:09:17,932 --> 00:09:21,895
!انظروا إليهما
.يحدقان ببعضهما بغضب منذ الآن
103
00:09:22,395 --> 00:09:25,065
ما هذا الهراء؟
104
00:09:25,231 --> 00:09:28,026
هل يسمح اليابانيون لفتياتهم بالقتال؟
105
00:09:28,485 --> 00:09:30,278
.لسانك بذيء
106
00:09:30,904 --> 00:09:32,155
،لكن لا يهم
107
00:09:32,280 --> 00:09:34,240
.لن تستطيع التحدث بعد قليل
108
00:09:34,449 --> 00:09:37,660
.حسناً، إنهما غاضبان جداً
109
00:09:39,496 --> 00:09:41,956
(شيون سوريون)"
"رئيسة مجموعة (كواو) التعليمية
110
00:09:42,165 --> 00:09:43,988
ما رأيك في هذه المباراة؟
111
00:09:44,075 --> 00:09:45,505
.أحب الرجال الوسيمين والرجال الأقوياء
112
00:09:45,580 --> 00:09:47,545
(ماتسودا)"
"سكرتيرة رئيسة مجموعة (كواو) التعليمية
113
00:09:47,962 --> 00:09:50,048
.لم يكن هذا سؤالي
114
00:09:50,131 --> 00:09:51,007
ماذا؟
115
00:09:52,300 --> 00:09:53,718
أين ذهب "كيريو"؟
116
00:09:54,135 --> 00:09:56,304
(سيتسونا كيريو)"
"مقاتل مجموعة (كواو) التعليمية
117
00:09:59,724 --> 00:10:02,727
مفتاح الفوز في هذه المباراة هو أن يجعلها
.المقاتل تعتمد على ما يبرع فيه
118
00:10:02,852 --> 00:10:04,729
(سويكيتشي كانيدا)"
"(مقاتل مكتبة (غينوكونيا
119
00:10:04,896 --> 00:10:07,315
،هذا صحيح
.يحاولان القتال بطريقتين متناقضتين
120
00:10:07,398 --> 00:10:09,317
(ناويا أوهكوبو)"
"(مقاتل شبكة تلفزيون (موجي
121
00:10:09,776 --> 00:10:14,614
لا بد أن هذا الفارق البدني الكبير
."سيكون ضد مصلحة "إيماي
122
00:10:14,989 --> 00:10:16,991
ما رأيك يا "أوهما"؟
123
00:10:19,994 --> 00:10:22,080
...بنية الجسم لا تشكل فرقاً
124
00:10:22,831 --> 00:10:26,000
."لأعجوبة القتال "كوزمو إيماي
125
00:10:26,501 --> 00:10:30,797
هل سيكون الفائز هو خبير الجوجوتسو
،من بلاد الشمس المشرقة
126
00:10:31,631 --> 00:10:35,260
أم مصارع الثيران من أرض الحرية؟
127
00:10:36,010 --> 00:10:38,721
!استعداد، تأهب
128
00:10:39,722 --> 00:10:43,518
هذه المواجهة بين رجلين
،"من طرفين متعاكسين من "المحيط الهادئ
129
00:10:44,018 --> 00:10:47,063
.وبأسلوبَي قتال متعاكسين تماماً
130
00:10:47,647 --> 00:10:51,317
من منهما سيكون الفائز؟
131
00:10:56,197 --> 00:10:57,323
!قتال
132
00:10:59,242 --> 00:11:00,160
!بدأ القتال
133
00:11:00,243 --> 00:11:03,955
!بطولة "(كينغان) حياة أو موت" بدأت أخيراً
134
00:11:17,010 --> 00:11:18,887
!تباً! يا لها من ضربة قوية
135
00:11:19,095 --> 00:11:21,014
.لم تبدُ ضربة شخص متوسط الوزن
136
00:11:21,806 --> 00:11:24,267
.رائع، يبدو مستعداً تماماً لهذا اليوم
137
00:11:24,851 --> 00:11:28,229
.أنا معتاد على القتال ضد الأشخاص الضخام
138
00:11:29,480 --> 00:11:31,858
،عليّ فقط تجنب التعرض لضربات من الأمام
139
00:11:32,358 --> 00:11:34,110
.وإفقاده توازنه من نقطة واحدة
140
00:11:34,402 --> 00:11:35,653
.أنت وغد سريع
141
00:11:42,368 --> 00:11:45,246
.يبدو مستعداً جيداً لمباراة للوزن الثقيل
142
00:11:46,748 --> 00:11:48,625
.نحن لا نشتبك معاً
143
00:11:50,084 --> 00:11:51,044
.حسناً
144
00:11:52,462 --> 00:11:54,339
!سأجبرك على الاشتباك معي
145
00:11:54,839 --> 00:11:55,715
.حسناً
146
00:11:56,090 --> 00:11:57,884
.سأقتلع عينيك
147
00:12:01,137 --> 00:12:02,889
!جميل! ضربة المقص
148
00:12:03,056 --> 00:12:04,349
."نعم! لقد فعلها يا "واكاتسوكي
149
00:12:04,432 --> 00:12:05,725
(جون سيكباياشي)"
"(مقاتل (غانداي
150
00:12:05,850 --> 00:12:07,268
.اهدأ يا "سيكي"، أستطيع الرؤية أيضاً
151
00:12:07,352 --> 00:12:09,562
(تاكيشي واكاتسوكي)"
"مقاتل (فورومي) للأدوية
152
00:12:09,646 --> 00:12:10,521
.لقد استجمع قوته ضده
153
00:12:11,147 --> 00:12:13,691
،منذ الآن
."أصبحت المباراة في حقل خبرة "إيماي
154
00:12:15,026 --> 00:12:15,985
.أفلت قدمه
155
00:12:16,319 --> 00:12:18,571
."أساليب التثبيت على الأرض هي تخصص "إيماي
156
00:12:18,863 --> 00:12:22,242
"إنه يرقى إلى اسمه "كوزمو
.بأسلوبه في القتال على مستوى كوني
157
00:12:22,450 --> 00:12:24,619
هل يستطيع "آدم" عمل شيء؟
158
00:12:26,496 --> 00:12:28,081
.يبدو هذا الرجل مألوفاً لسبب ما
159
00:12:28,206 --> 00:12:31,000
،(جيري تايسون)، مقاتل (فاكس القرن الـ22)"
"استُبعد في النزال التمهيدي
160
00:12:31,459 --> 00:12:33,503
.حسناً، لقد تجاوزتُ العقبة
161
00:12:34,337 --> 00:12:36,339
.انتهى أمرك الآن
تم سحب الترجمة بواسطة موقع توك توك سينما
162
00:12:39,592 --> 00:12:42,220
من قال إنه انتهى؟
163
00:12:42,637 --> 00:12:46,099
،وفر كلامك حتى تتغلب عليّ حقاً
164
00:12:46,224 --> 00:12:48,226
.أيها الأحمق
165
00:12:50,853 --> 00:12:51,854
،حسناً
166
00:12:51,980 --> 00:12:53,481
.كانت تلك خطتي
167
00:12:54,315 --> 00:12:56,276
.من الآن فصاعداً، الدور لي
168
00:12:59,320 --> 00:13:03,741
أصبحت هذه المباراة
.تتحول إلى قتال من جانب واحد
169
00:13:04,117 --> 00:13:07,287
.إيماي" يهاجم ويمطر "آدم" بالضربات"
170
00:13:07,495 --> 00:13:09,664
هل انتهى أمر "آدم" الآن؟
171
00:13:10,832 --> 00:13:12,834
.إنه لا يتخلى عن حذره إطلاقاً
172
00:13:13,543 --> 00:13:16,462
.لا يمكنني تنفيذ ضربة خانقة
173
00:13:17,505 --> 00:13:18,965
ما الأمر أيها الفتى؟
174
00:13:20,508 --> 00:13:24,304
.لا يمكنك حتى قتل فأر بلكماتك الضعيفة
175
00:13:24,929 --> 00:13:25,930
ماذا؟
176
00:13:35,273 --> 00:13:37,400
تفادى هذه اللكمة الخفيفة؟
177
00:13:37,775 --> 00:13:40,862
.ماذا حدث؟ لقد ابتعد "إيماي" عنه
178
00:13:41,237 --> 00:13:43,614
هل بالغ في الحذر من هجمة من الأسفل؟
179
00:13:43,781 --> 00:13:48,161
لماذا تفادى تلك اللكمة
رغم أنها لم تكن ستؤذيه؟
180
00:13:48,244 --> 00:13:52,415
كان عليك الإمساك بذراعه عند الاصطدام
.وتنفيذ قبضة الذراع
181
00:13:53,708 --> 00:13:55,126
.كان ذلك هو رد الفعل الصحيح
182
00:13:55,501 --> 00:13:57,090
(ري ميكازوتشي)"
"(مقاتل مجموعة (غولد بليجر
183
00:13:57,167 --> 00:13:58,454
(كورايوشي)"
"(ممثلة (غولد بليجر
184
00:13:58,547 --> 00:14:00,465
لو لم يتفادى تلك الضربة
.لانتهت هذه المباراة
185
00:14:00,548 --> 00:14:01,507
حقاً؟
186
00:14:02,842 --> 00:14:07,180
،رغم أنه بالكاد لمسني
لماذا أتألم لهذه الدرجة؟
187
00:14:11,934 --> 00:14:14,395
ماذا يحدث؟
188
00:14:14,479 --> 00:14:18,900
.آدم" يقف مجدداً بطريقة غير طبيعية"
189
00:14:19,067 --> 00:14:21,235
ممّ يتكون جسمه بحق الجحيم؟
190
00:14:22,737 --> 00:14:25,156
.لقد اشتعلت روحه القتالية أخيراً
191
00:14:25,573 --> 00:14:29,077
.والآن يا "آدم"، أرهم قوتك
192
00:14:31,079 --> 00:14:35,958
.آسف أيها الفتى، عدنا إلى حقل خبرتي
193
00:14:36,667 --> 00:14:38,586
!لقد تذكرت
194
00:14:41,547 --> 00:14:44,592
...آدم دادلي"، هذا الرجل"
195
00:14:54,394 --> 00:14:57,563
هوكي الجليد هي الرياضة الحديثة الوحيدة
في العالم
196
00:14:57,647 --> 00:15:02,235
.التي يُسمح للاعبين فيها بضرب بعضهم
197
00:15:03,194 --> 00:15:07,949
لكن معامل الاحتكاك على الحلبة الجليدية
،يبلغ فقط 0.005
198
00:15:08,491 --> 00:15:11,786
وعلى أرضية تستطيع بالكاد
،الحفاظ على توازنك عليها
199
00:15:12,495 --> 00:15:14,914
.لا يمكنك توجيه ضربات قوية
200
00:15:15,415 --> 00:15:16,290
...لكن
201
00:15:18,960 --> 00:15:25,508
أوقع "آدم دادلي" الكثير من اللاعبين
.بلكمات وجهها على الحلبة
202
00:15:25,967 --> 00:15:29,762
.وكان السر في مهاراته هو بنيته القوية
203
00:15:30,304 --> 00:15:34,475
يتميز "آدم" بأن العضلة الناصبة للفقار
،لديه استثنائية
204
00:15:34,725 --> 00:15:37,395
وهذا يزيد الكفاءة الإيصالية للقوة
205
00:15:37,562 --> 00:15:43,317
مما يجعل لكماته قوية بما يكفي
.لإفقاد خصمه الوعي
206
00:15:46,195 --> 00:15:47,655
.لا تتوقف عن الحركة
207
00:15:47,989 --> 00:15:49,282
...سأتخلص منه بسرعتي
208
00:15:51,701 --> 00:15:52,910
!حتى أوقعه
209
00:15:54,370 --> 00:15:57,081
!جيد، استمر في تشتيت انتباهه
210
00:16:00,293 --> 00:16:01,919
.توقف عن استفزازي أيها الفتى
211
00:16:02,336 --> 00:16:05,882
.كفى عبثاً، سأنال منك
212
00:16:10,011 --> 00:16:11,596
!لقد ارتد
213
00:16:11,721 --> 00:16:15,183
.آدم" يضرب "إيماي" بكل قوته"
214
00:16:15,266 --> 00:16:20,480
.وقع "إيماي" بقوة جعلته يرتد عن الأرض
215
00:16:23,566 --> 00:16:25,276
.كانت تلك ضربة قوية
216
00:16:25,651 --> 00:16:27,862
.لم أستطع حماية نفسي
217
00:16:28,529 --> 00:16:31,866
إيماي"، أيمكنك الاستمرار في القتال؟" -
.يجب أن أستعيد عافيتي بسرعة -
218
00:16:32,533 --> 00:16:34,619
...يجب أن أعود
219
00:16:41,626 --> 00:16:44,462
."ضربة قوية أخرى موجهة إلى "إيماي -
!لا -
220
00:16:44,879 --> 00:16:48,299
.قفز إلى الوراء ليقلل الأضرار
221
00:16:48,382 --> 00:16:50,051
مهلاً، متى أخذت الميكروفون؟
222
00:16:54,347 --> 00:16:55,848
!لا تستخف بي
223
00:17:01,062 --> 00:17:04,065
.يجب ألا أتراجع وإلا خسرت
.كل ما عليّ عمله هو الاستمرار في الهجوم
224
00:17:08,152 --> 00:17:10,446
."انظر إلى حالك الآن يا "إيماي
225
00:17:11,322 --> 00:17:15,993
هزم "آدم" الكثير من مقاتلي الوزن الثقيل
."في "الولايات المتحدة
226
00:17:16,452 --> 00:17:20,081
.من السهل جداً التغلب على الضعفاء
227
00:17:22,375 --> 00:17:26,712
"كنت سأعيّن "بانك أبوت
.ليكون المقاتل الممثل لنا
228
00:17:27,421 --> 00:17:31,509
."لأن لديه خبرة في مباريات "كينغان
229
00:17:32,426 --> 00:17:34,887
لكني التقيت رجلاً يتمتع بقدرات بدنية مذهلة
230
00:17:34,971 --> 00:17:37,098
.تمكّنه من القتل بسهولة
231
00:17:37,348 --> 00:17:40,101
."كان ذلك الرجل هو "آدم دادلي
232
00:17:40,309 --> 00:17:44,286
علاوة على ذلك، مواصفاتك البدنية
."لا تقارَن بمواصفات "آدم
233
00:17:44,347 --> 00:17:45,479
...مهما كانت أساليبك جيدة
234
00:17:45,561 --> 00:17:48,274
،الطول، الوزن، الدهون في الجسم"
"باع الذراعين، الطول على امتداد الذراع
235
00:17:48,374 --> 00:17:49,952
.يستطيع "آدم" قلب الأوضاع بضربة واحدة فقط
236
00:17:50,027 --> 00:17:52,613
،ضغط الصدر، ضغط الذراعين"
"القرفصاء، قوة الظهر، القبضة، سباق الـ30 م
237
00:17:53,197 --> 00:17:56,826
."أنت كالورقة بالنسبة إلى "آدم
238
00:17:57,118 --> 00:18:01,372
.وهو كالصاروخ قادر على تمزيقك
239
00:18:12,800 --> 00:18:15,970
.تباً! إنه أقوى مما توقعت
240
00:18:16,137 --> 00:18:20,308
إذا استمرت هذه المباراة مدة أطول
.لن يكون ذلك في صالحي
241
00:18:24,812 --> 00:18:26,314
...سأريك
242
00:18:27,315 --> 00:18:29,150
.ما أنا قادر عليه
243
00:18:31,986 --> 00:18:36,157
.انظروا إلى "إيماي"، إنه يتخذ وضعية منخفضة
244
00:18:36,824 --> 00:18:40,661
!عجباً! أنت مستعد للموت أيها الفتى
245
00:18:41,162 --> 00:18:43,331
.سأجاريك
246
00:18:43,456 --> 00:18:46,125
.آدم" غير وضعيته أيضاً"
247
00:18:46,667 --> 00:18:51,839
يبدو أنهما الاثنين عازمان
.على إنهاء هذه المباراة في الضربة القادمة
248
00:18:51,964 --> 00:18:53,215
.أجل
249
00:19:09,899 --> 00:19:11,192
.إنهما ينطلقان
250
00:19:13,486 --> 00:19:15,446
.ضربة عالية
251
00:19:15,988 --> 00:19:17,448
.تفعيل أسلوب التركيز
252
00:19:23,871 --> 00:19:25,539
!لقد فعلها
253
00:19:25,956 --> 00:19:28,709
.لقد أوقعه
254
00:19:32,546 --> 00:19:35,549
.لقد واجه الواقع القاسي
255
00:19:35,966 --> 00:19:41,889
حتى الأساليب الإعجازية لن تجدي
.في مواجهة هذه القوة الغامرة
256
00:19:46,894 --> 00:19:50,022
.هذا كيس ملاكمة ممتاز لي
257
00:19:51,065 --> 00:19:54,026
.ما الأمر أيها الفتى؟ قاوم
258
00:19:54,110 --> 00:19:56,237
.الأفضل سيأتي -
.هذا يكفي -
259
00:19:56,737 --> 00:19:57,697
ماذا؟
260
00:19:58,489 --> 00:20:00,825
.لا أيها الحكم، لا يمكنك إيقافي الآن
261
00:20:01,242 --> 00:20:05,496
.هذا يكفي
262
00:20:06,414 --> 00:20:09,250
ماذا يحدث بحق السماء؟
263
00:20:09,583 --> 00:20:12,461
...لم يدرك "آدم دادلي" الأمر
264
00:20:13,087 --> 00:20:15,589
.حتى رأى بعينيه
265
00:20:21,554 --> 00:20:22,638
.مستحيل
266
00:20:24,056 --> 00:20:24,932
...هذا
267
00:20:26,600 --> 00:20:27,727
.هذا أنا
268
00:20:28,644 --> 00:20:30,604
!لقد أطيحَ به
269
00:20:30,855 --> 00:20:33,941
!قام "إيماي" بتنفيذ القبضة الخانقة المثلثة
270
00:20:34,150 --> 00:20:41,073
،"ملك الخانقين"، "كوزمو إيماي"
.أظهر اعتزازه بنفسه كخبير جوجوتسو
271
00:20:41,615 --> 00:20:44,243
.كانت تلك طريقة رائعة لإنهاء القتال
272
00:20:44,452 --> 00:20:49,582
أجل، الأرجح أن "آدم" لم يدرك حتى
.أنه كان يتعرض لهجوم
273
00:20:50,958 --> 00:20:53,961
.التركيز أسلوب مراوغ جداً
274
00:20:54,211 --> 00:20:55,129
"التركيز"
275
00:20:55,254 --> 00:20:56,338
ما هو أسلوب التركيز؟
276
00:20:57,089 --> 00:20:59,842
إنه أسلوب تمييز الفترة الفاصلة
التي هي أقل من 0.1 ثانية
277
00:21:00,259 --> 00:21:02,803
عندما يكون الخصم يركز حصرياً على هجومه
278
00:21:03,262 --> 00:21:05,765
.والتسلل إلى البقعة العمياء لعقله الواعي
279
00:21:06,390 --> 00:21:10,603
"نتيجة لذلك، يبدو كأن "كوزمو
.اختفى في عينيه
280
00:21:11,645 --> 00:21:14,148
..."وربما لم يلاحظ "آدم
281
00:21:14,982 --> 00:21:20,154
.أن إدراكه والواقع سارا في طريقين متعاكسين
282
00:21:20,821 --> 00:21:23,365
،عندما كان "آدم" غير مدرك
283
00:21:23,491 --> 00:21:25,743
.نفذ "كوزمو" فوراً قبضة خانقة مثلثة
284
00:21:25,826 --> 00:21:28,871
.العملية كلها استغرقت جزءاً من الثانية
285
00:21:29,705 --> 00:21:31,165
."واكاتسوكي"
286
00:21:31,957 --> 00:21:34,168
أتظن أن بإمكانك تنفيذ هذه الحركة أيضاً؟
287
00:21:34,585 --> 00:21:39,131
لا. "إيماي" هو الوحيد
.الذي يستطيع القتال بهذه الطريقة
288
00:21:39,590 --> 00:21:42,802
."الفائز هو "كوزمو إيماي
289
00:21:42,885 --> 00:21:46,847
.كوزمو إيماي" هو بالتأكيد أعجوبة"
290
00:21:49,934 --> 00:21:52,603
!لا! لقد خسرنا
291
00:21:58,776 --> 00:22:04,031
!"أحسنت يا "إيماي -
!"أنت الأفضل يا "كوزمو -
292
00:22:04,573 --> 00:22:07,368
."أحسنت يا "كوز
.أظن الفارق بين الفوز والخسارة كان ضئيلاً
293
00:22:07,660 --> 00:22:10,037
.بعد أن ترتاح قليلاً، سنخرج لتناول الطعام
294
00:22:12,414 --> 00:22:13,290
!"كوز"
295
00:22:17,711 --> 00:22:20,381
.لم أره متأذياً لهذه الدرجة قط بعد مباراة
296
00:22:21,632 --> 00:22:23,175
...هذه البطولة
297
00:22:24,260 --> 00:22:26,846
.أعلى مستوى مما تخيلت
298
00:24:05,945 --> 00:24:06,820
"في الحلقة القادمة"
299
00:24:06,904 --> 00:24:09,073
.معركة ناسك ضد أحد شرطة مكافحة الشغب
300
00:24:09,365 --> 00:24:11,575
من منهما سيفوز؟
301
00:24:11,825 --> 00:24:15,287
الرمح القوي أم الدرع الذي لا يُكسر؟
302
00:24:15,371 --> 00:24:18,207
.أكبر سر في التاريخ البشري على وشك أن يُحل
303
00:24:18,332 --> 00:24:19,416
"الحلقة القادمة: "العدالة
304
00:24:19,667 --> 00:24:20,876
ترجمة: نهلة غنايم
28242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.