All language subtitles for KENGAN.ASHURA.S01E02.WEBRip.Netflix.ar
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,215 --> 00:00:09,885
"مسلسلات أنيمي NETFLIX الأصلية"
2
00:00:14,515 --> 00:00:18,185
- أجلبت معك أصدقاءك اليوم؟
- عذراً؟
3
00:00:21,355 --> 00:00:22,397
ماذا!
4
00:00:22,481 --> 00:00:24,024
من هذان الرجلان؟
5
00:00:25,442 --> 00:00:27,069
ماذا تريدان؟
6
00:00:27,444 --> 00:00:29,029
طلب خدمات مشبوهة؟ لا، شكراً.
7
00:00:29,404 --> 00:00:32,366
سأتولى الأمر، لا تتدخل.
8
00:00:33,617 --> 00:00:34,535
حسناً.
9
00:00:34,785 --> 00:00:38,038
إنني أراها... روح مقاتل.
10
00:00:38,497 --> 00:00:40,874
مهلاً، انتظر لحظة.
11
00:00:41,416 --> 00:00:44,169
أيُعقل أن يكون "إيفان كراييف"؟
12
00:00:44,253 --> 00:00:45,420
هل تعرفه؟
13
00:00:45,712 --> 00:00:50,342
إنه ملاكم روسي سطع نجمه مؤخراً.
14
00:00:50,425 --> 00:00:52,302
ماذا يفعل هنا؟
15
00:00:52,844 --> 00:00:53,971
ليس أمراً شخصياً.
16
00:00:54,596 --> 00:00:56,098
هذا مجرد عمل.
17
00:00:56,473 --> 00:00:58,809
سيكون عليك ملازمة الفراش لفترة.
18
00:00:59,101 --> 00:01:00,644
انتبه يا "أوهما"!
19
00:01:00,769 --> 00:01:04,022
ركلة "إيفان" العالية معروفة باسم
"منجل الحصاد".
20
00:01:12,489 --> 00:01:15,242
نفذتَ ركلات عالية كثيرة ونسيت أمر الدفاع.
21
00:01:16,118 --> 00:01:17,953
أنت مقاتل دؤوب.
22
00:01:19,121 --> 00:01:20,247
ماذا يعني ذلك؟
23
00:01:21,790 --> 00:01:23,500
أتريد أن تقاتلني أيضاً؟
24
00:01:24,543 --> 00:01:26,211
أنت بارع.
25
00:01:26,837 --> 00:01:28,463
هذا يعجبني.
26
00:01:29,756 --> 00:01:30,632
ماذا؟
27
00:01:31,508 --> 00:01:33,760
قلت لك ألا تتدخل.
28
00:01:33,969 --> 00:01:35,762
لا يمكنك طرحه أرضاً.
29
00:01:36,471 --> 00:01:39,766
لا تجرؤ على النظر إلي باستعلاء...
30
00:01:47,441 --> 00:01:50,694
مع كل هذا الدم الذي نزفه
لا بد أنه أصاب شرايينه.
31
00:01:50,777 --> 00:01:53,780
تباً! إنه عديم الفائدة.
32
00:01:53,947 --> 00:01:56,617
أكره رؤية خاسر يعاني بلا طائل.
33
00:01:56,867 --> 00:01:58,827
كن حذراً يا "أوهما".
34
00:01:58,952 --> 00:02:01,705
معه سكين.
35
00:02:01,788 --> 00:02:05,542
اهدأ أيها العجوز، لم نأتِ هنا للقتال.
36
00:02:05,917 --> 00:02:07,544
أنا "ليهيتو".
37
00:02:07,711 --> 00:02:11,632
سأكون خصمك في مباراة "كينغان" القادمة.
38
00:02:13,675 --> 00:02:16,637
بالمناسبة، اسمي الحقيقي غير مكشوف.
39
00:02:17,137 --> 00:02:19,473
"ليهيتو"؟
40
00:02:19,890 --> 00:02:22,809
سيكون خصم "أوهما"؟
41
00:02:23,685 --> 00:02:27,522
يبدو شاباً مثيراً للاهتمام.
أنا متحمس للقتال ضده.
42
00:03:58,029 --> 00:04:02,951
"الحلقة 2: رجل خارق"
43
00:04:07,998 --> 00:04:11,960
"يوم مباراة (كينغان)"
44
00:04:24,639 --> 00:04:26,099
"(كازو ياماشيتا)، (نوغي) للنشر"
45
00:04:26,266 --> 00:04:29,644
تسرني رؤيتك مجدداً يا سيد "نوغي".
46
00:04:29,770 --> 00:04:32,022
أهذا بديل "كومادا"؟
47
00:04:32,606 --> 00:04:34,941
أرى فيه روحاً قتالية قوية.
48
00:04:35,066 --> 00:04:37,569
سيد "يوشيتاكي"، يؤسفني إخبارك بهذا،
49
00:04:37,694 --> 00:04:40,781
لكننا سنفوز مرة أخرى اليوم.
50
00:04:42,449 --> 00:04:45,619
تعجبني ثقتك.
51
00:04:45,786 --> 00:04:49,080
لكن لا تستهن بـ"ليهيتو".
52
00:04:50,081 --> 00:04:52,125
ذلك "يوشيرو يوشيتاكي".
53
00:04:52,667 --> 00:04:55,712
إنه الأمل الأبيض لصناعة العقارات.
54
00:04:57,172 --> 00:04:58,757
عذراً سيدة "أكياما".
55
00:04:59,633 --> 00:05:02,135
ما الرهان على مباراة اليوم؟
56
00:05:02,511 --> 00:05:04,137
ألم تسمع؟
57
00:05:04,304 --> 00:05:05,597
في الواقع، كلا...
58
00:05:05,847 --> 00:05:09,768
إنهم يراهنون بحقوق البناء
لبناية "ماكونوتشي" الجديدة.
59
00:05:09,935 --> 00:05:13,063
سيتم بناء ناطحة سحاب هنا
بعد هدم هذه البناية.
60
00:05:13,188 --> 00:05:16,900
ستكون الكلفة الإجمالية للمشروع
حوالي 100 مليار ين.
61
00:05:16,983 --> 00:05:20,946
100 مليار ين؟
62
00:05:21,822 --> 00:05:24,741
حسهم المالي شيء مختلف تماماً.
63
00:05:25,575 --> 00:05:30,163
ما يوشك على الحدوث ليس مجرد قتال بسيط.
64
00:05:30,330 --> 00:05:33,166
إنه معركة قيمتها 100 مليار ين!
65
00:05:52,811 --> 00:05:55,522
سيدي، من هؤلاء الأشخاص؟
66
00:05:55,605 --> 00:05:59,025
إنهم أعضاء من منظمة "كينغان".
67
00:05:59,234 --> 00:06:00,235
وماذا تكون؟
68
00:06:00,902 --> 00:06:04,281
إنها اللجنة المنظمة لمباريات "كينغان".
69
00:06:04,406 --> 00:06:07,784
كل الأعضاء رؤساء شركات مرموقة.
70
00:06:08,243 --> 00:06:12,581
أجل، يبدون من أصحاب المليارات فعلاً.
71
00:06:12,706 --> 00:06:18,253
من المعتاد لأعضاء المنظمة الحضور
ومشاهدة نتائج المباريات.
72
00:06:18,545 --> 00:06:20,922
لكن هذا سبب ظاهري فقط.
73
00:06:21,047 --> 00:06:24,885
لطالما كانت هذه المباريات
مصدر ترفيه أيضاً.
74
00:06:25,010 --> 00:06:29,890
بصراحة، إنهم يراهنون على نتيجة المباراة.
75
00:06:30,098 --> 00:06:34,895
كما ترى، إنهم يزدادون حماساً
حين يتعلق الأمر بالمال.
76
00:06:35,061 --> 00:06:37,898
من ذلك الشاب الذي يقاتل مع مجموعة "نوغي"؟
77
00:06:38,106 --> 00:06:40,901
- ماذا حدث لـ"كومادا"؟
- نريده!
78
00:06:40,984 --> 00:06:44,487
- "ليهيتو"!
- أرنا معركة شرسة أخرى.
79
00:06:46,823 --> 00:06:49,117
في جعبة "ليهيتو" 5 انتصارات دون أي خسارة.
80
00:06:49,242 --> 00:06:51,286
إنه مقاتل ذو شعبية كبيرة الآن.
81
00:06:51,411 --> 00:06:53,872
أتعتقد أنها كانت فكرة جيدة فعلاً؟
82
00:06:54,164 --> 00:06:55,165
ماذا تقصدين؟
83
00:06:55,498 --> 00:06:59,252
لم نخبر "أوهما" عن سلاح "ليهيتو" السري.
84
00:06:59,502 --> 00:07:00,420
لا يهم.
85
00:07:00,503 --> 00:07:04,132
هذه المباراة اختبار تمييزي
لـ"أوهما توكيتا".
86
00:07:04,591 --> 00:07:06,176
إن لم يستطع الفوز،
87
00:07:07,260 --> 00:07:11,890
لن يكون الشخص المسؤول عن قيادتي
نحو أهدافي الطموحة.
88
00:07:13,475 --> 00:07:14,726
هل أنتما مستعدان؟
89
00:07:17,520 --> 00:07:20,273
"توكيتا"، أشعر بالأسف عليكم يا رفاق.
90
00:07:20,440 --> 00:07:23,193
سيخسر رئيسك الكثير من المال بالتأكيد.
91
00:07:23,944 --> 00:07:26,112
تبدو بحالة جيدة اليوم.
92
00:07:26,821 --> 00:07:28,949
أنا مسرور أنني انتظرت حتى هذا اليوم
كي أهزمك.
93
00:07:32,702 --> 00:07:35,288
استعداد، تأهب...
94
00:07:45,632 --> 00:07:46,925
قتال!
95
00:07:51,096 --> 00:07:54,099
- ابدآ القتال الآن!
- لمَ لا تتحركان؟
96
00:07:54,182 --> 00:07:55,850
قوما بعملكما.
97
00:07:56,893 --> 00:07:58,520
إنهما لا يتحركان.
98
00:07:59,270 --> 00:08:01,690
أنت مخطئة، لقد بدآ القتال.
99
00:08:04,067 --> 00:08:05,151
المراقبة.
100
00:08:05,527 --> 00:08:06,861
نقل الوزن.
101
00:08:07,153 --> 00:08:08,071
اتخاذ الوضعيات.
102
00:08:08,905 --> 00:08:12,867
إنهما يتأهبان منذ قبل بداية المباراة.
103
00:08:13,284 --> 00:08:18,999
تقييد حركة بعضهما البعض أدت إلى حالة جمود.
104
00:08:19,958 --> 00:08:22,711
هذا أشبه بمواجهة بين مبارزين بارعين،
105
00:08:22,836 --> 00:08:25,422
حيث تقرر ضربة سيف واحدة من هو الفائز.
106
00:08:25,839 --> 00:08:30,051
إنهما ينتظران اللحظة المناسبة لشن الهجوم.
107
00:08:31,386 --> 00:08:32,554
"أوهما".
108
00:08:36,015 --> 00:08:40,186
سيد "نوغي"، ستكون وسيلتي للوصول
109
00:08:40,311 --> 00:08:43,313
إلى مرحلة نموي المتقدمة.
110
00:08:56,786 --> 00:08:57,662
سيتحركان.
111
00:08:59,622 --> 00:09:01,875
- تحرك كلاهما!
- كان "أوهما" أسرع.
112
00:09:07,047 --> 00:09:09,174
لقد تحمل لكمة "أوهما".
113
00:09:09,257 --> 00:09:11,968
لقد تحرك نحو الضربة
114
00:09:12,093 --> 00:09:16,556
ليربك توقيت "أوهما" ويقلل الأضرار.
115
00:09:18,016 --> 00:09:21,561
إضافة إلى ذلك، لديه ضرباته الغريبة
والفريدة من نوعها.
116
00:09:21,895 --> 00:09:24,230
لديه قدرات فطرية للدفاع والهجوم.
117
00:09:24,773 --> 00:09:28,818
"ليهيتو" على مستوى عالٍ جداً كموجه لكمات.
118
00:09:31,237 --> 00:09:32,113
لكن...
119
00:09:37,660 --> 00:09:38,912
نعم!
120
00:09:41,081 --> 00:09:46,127
لو كانت هذه ملاكمة بالأيدي فقط
لما كان لأحد فرصة بهزيمة "ليهيتو".
121
00:09:46,294 --> 00:09:48,171
لكنها أكثر من ذلك.
122
00:09:48,296 --> 00:09:49,547
مستحيل! "ليهيتو" يخسر!
123
00:09:49,964 --> 00:09:51,716
ذلك الشاب "أوهما" قوي.
124
00:09:51,800 --> 00:09:53,927
أنت مقاتل جيد جداً.
125
00:09:54,636 --> 00:09:58,098
لكنني هزمت مقاتلين كثيرين بقوتك.
126
00:09:58,223 --> 00:09:59,766
إنك تبلي بلاءً حسناً يا "أوهما"!
127
00:09:59,849 --> 00:10:01,810
بالكاد يتماسك.
128
00:10:02,811 --> 00:10:04,020
أهذا كل ما لديك؟
129
00:10:17,117 --> 00:10:18,660
ماذا حدث؟
130
00:10:18,785 --> 00:10:21,621
إنه ينزف كما لو أن لحمه انتُزع بسكين.
131
00:10:21,704 --> 00:10:22,956
لقد استخدمه.
132
00:10:23,331 --> 00:10:25,542
لنرَ إن كان هذا سيعطي "ليهيتو" أفضلية
133
00:10:26,000 --> 00:10:27,210
أم لا.
134
00:10:28,753 --> 00:10:30,547
شكل الندبة هذا...
135
00:10:31,089 --> 00:10:33,216
لقد نزعت لحمي
136
00:10:33,550 --> 00:10:34,592
بأطراف أصابعك.
137
00:10:38,179 --> 00:10:41,933
هناك 3 أنواع مختلفة من قوة القبضة.
138
00:10:42,058 --> 00:10:46,396
أولاً، قوة السحق هي القدرة على الضغط
على الأشياء بيدك.
139
00:10:46,646 --> 00:10:50,483
ثانياً، قوة الإمساك هي القدرة
على الإمساك بالأشياء.
140
00:10:50,692 --> 00:10:55,363
وأخيراً، قوة القرص هي قوة أطراف الأصابع.
141
00:10:55,947 --> 00:10:59,492
قوة القرص لدى "ليهيتو"
تفوق القدرات البشرية.
142
00:10:59,659 --> 00:11:04,414
تسلق جرف صخري أمر سهل جداً بالنسبة إليه.
143
00:11:04,497 --> 00:11:06,958
إنه إنسان خارق فعلاً!
144
00:11:07,333 --> 00:11:11,129
تخيلوا ماذا سيحدث لو استخدم قواه الخارقة
لمهاجمة الناس.
145
00:11:11,838 --> 00:11:15,091
أي شيء تلمسه أصابع "ليهيتو"
يصبح مركز تركيزها،
146
00:11:15,508 --> 00:11:20,972
ويمكنها اختراقه سواء كان لحماً أو عظماً.
147
00:11:21,139 --> 00:11:23,725
أصابعه تقطع كما السكين الحادة.
148
00:11:24,434 --> 00:11:27,520
تلك قدرته المميزة والتي اسمها:
149
00:11:27,729 --> 00:11:30,440
"نصل السكين".
150
00:11:31,316 --> 00:11:32,984
انتهى وقت اللعب!
151
00:11:33,109 --> 00:11:36,779
"ليهيتو"، مزقه بنصل السكين الخاص بك.
152
00:11:36,988 --> 00:11:42,243
تعرف الجماهير عن قدرته،
فهذه ليست أول مرة يستخدمها!
153
00:11:42,619 --> 00:11:45,038
هل أخفى الرجل ذلك عني متعمداً؟
154
00:11:46,623 --> 00:11:48,791
يجدر بك التركيز عليّ.
155
00:11:49,125 --> 00:11:51,586
رداً على ضربي مرات كثيرة سابقاً،
156
00:11:51,753 --> 00:11:53,546
سأقوم بتقطيعك إرباً.
157
00:11:54,172 --> 00:11:55,048
فهمت.
158
00:11:56,007 --> 00:11:59,886
لم تكن تلك سكيناً بل تقنية "ليهيتو".
159
00:12:01,054 --> 00:12:05,850
لا أعرف كيف يحدث ذلك لكن يمكنه
تمزيق اللحم البشري بيديه.
160
00:12:06,476 --> 00:12:08,478
ماذا سيفعل "أوهما"؟
161
00:12:08,978 --> 00:12:12,899
هل من طريقة للتفوق على السكين؟
162
00:12:19,906 --> 00:12:21,241
اقضِ عليه يا "ليهيتو"!
تم سحب الترجمة بواسطة موقع توك توك سينما
163
00:12:28,998 --> 00:12:30,583
إنه ينزف بشدة.
164
00:12:30,959 --> 00:12:32,752
لا يمكنه الصمود طويلاً.
165
00:12:37,215 --> 00:12:39,092
لا تسمح لنفسك بالانجراف.
166
00:12:43,137 --> 00:12:46,057
- ما الأمر؟
- اهزمه فحسب.
167
00:12:46,474 --> 00:12:48,559
يا لها من ركلة!
168
00:12:49,894 --> 00:12:52,855
جيد أنني احتميت بيدي اليمنى حين ركلتني.
169
00:12:53,481 --> 00:12:56,567
أنت الخاسر الآن.
170
00:12:57,277 --> 00:13:00,363
هاجم "أوهما" وهو يركله؟
171
00:13:01,155 --> 00:13:04,993
يا له من رجل! إنه أشبه بوحش مسلح.
172
00:13:05,451 --> 00:13:07,578
إنه محصن بشكل كامل.
173
00:13:09,163 --> 00:13:11,541
لا توجد لدى "ليهيتو" نقاط عمياء.
174
00:13:11,624 --> 00:13:14,877
يمكنه أن يضرب ويتفادى الضربات وينزع اللحم.
175
00:13:15,253 --> 00:13:18,131
استعد ليتم فرمك.
176
00:13:19,299 --> 00:13:22,468
هل استطعت حماية وترك مني؟
177
00:13:22,719 --> 00:13:25,221
أحسنت يا إنسان.
178
00:13:25,388 --> 00:13:27,348
هل ناديتني بالإنسان؟
179
00:13:27,724 --> 00:13:30,351
- يبدو أنك لست كذلك.
- هذا صحيح.
180
00:13:32,979 --> 00:13:35,315
لستُ إنساناً.
181
00:13:36,524 --> 00:13:40,820
كنت في الـ11 من عمري
حين مزقت عملة معدنية أول مرة.
182
00:13:41,362 --> 00:13:44,073
لم أتدرب لفعل ذلك.
183
00:13:44,282 --> 00:13:46,117
استطعت فعل ذلك فحسب.
184
00:13:47,076 --> 00:13:52,707
هذا يعني أنني أملك قدرة القرص بالولادة.
185
00:13:53,624 --> 00:13:54,959
هل فهمت؟
186
00:13:55,043 --> 00:13:57,503
أنا أملك مستوى آخر من القوة
187
00:13:57,587 --> 00:14:00,840
مختلفاً عنك وعن الآخرين منذ البداية.
188
00:14:01,507 --> 00:14:06,846
أبليت حسناً بالنسبة إلى إنسان
يواجه إنساناً خارقاً مثلي.
189
00:14:07,638 --> 00:14:11,684
سأخبرك باسمي الحقيقي مكافأة لك.
190
00:14:12,727 --> 00:14:15,480
اسمي "إيشيرو ناكاتا".
191
00:14:15,938 --> 00:14:19,692
اسم جميل، لمَ غيرته إلى "ليهيتو"؟
192
00:14:20,068 --> 00:14:24,155
الأبطال الخارقون لا يستخدمون
أسماءهم الحقيقية كما تعرف.
193
00:14:24,530 --> 00:14:29,077
وكوني إنساناً خارقاً
قررت استخدام اسم بطل خارق.
194
00:14:29,577 --> 00:14:32,872
"ليهيتو" يعني الرجل الذي يتخطى
المبادئ الإنسانية.
195
00:14:33,539 --> 00:14:35,249
مثلي، أليس كذلك؟
196
00:14:35,375 --> 00:14:36,626
"(ليهيتو)"
197
00:14:36,709 --> 00:14:39,295
أنت تثرثر كثيراً.
198
00:14:39,921 --> 00:14:42,882
البطل لا يتكلم كثيراً.
199
00:14:43,174 --> 00:14:44,050
ماذا؟
200
00:14:44,384 --> 00:14:47,929
أنت الإنسان الخارق؟ دعك من هذا الهراء.
201
00:14:48,221 --> 00:14:51,599
ليس من السهل على أمثالك تجاوز البشر.
202
00:14:53,476 --> 00:14:58,940
تقول هذا وأنت عاجز أمام نصل سكيني.
203
00:14:59,107 --> 00:15:01,359
وجدت طريقة للتغلب على ذلك.
204
00:15:02,902 --> 00:15:06,739
كنت أنتظر لأرى إن كانت لديك قدرات أخرى.
205
00:15:06,823 --> 00:15:08,282
لقد خيبت أملي.
206
00:15:14,664 --> 00:15:18,418
أنت تقف في مساحتي.
207
00:15:26,300 --> 00:15:29,512
"ليهيتو"، اقضِ عليه.
208
00:15:29,929 --> 00:15:31,514
ليس عليك أن تقول لي ذلك.
209
00:15:32,432 --> 00:15:34,475
سأفرمك.
210
00:15:35,560 --> 00:15:37,520
- لقد فزنا!
- نعم!
211
00:15:44,026 --> 00:15:45,111
لم ينجح ذلك؟
212
00:15:45,236 --> 00:15:46,821
ما هذا؟
213
00:15:51,993 --> 00:15:55,163
قوة القرص لدى "ليهيتو" مذهلة بالتأكيد،
214
00:15:55,455 --> 00:15:58,875
لكن من أجل تمزيق الأشياء
215
00:15:59,125 --> 00:16:02,462
يحتاج إلى مساحة للتسارع
إضافة إلى قوة الأصابع.
216
00:16:02,587 --> 00:16:06,257
بمعنى آخر، من دون مساحة كافية
217
00:16:06,340 --> 00:16:09,302
لا يمكنه حتى قطع التوفو.
218
00:16:11,262 --> 00:16:15,183
أنت إنسان عادي الآن يا "إيشيرو ناكاتا".
219
00:16:18,478 --> 00:16:23,483
لا يحتاج إلى نصل السكين.
لا يزال أقوى من "أوهما" بكثير.
220
00:16:24,609 --> 00:16:25,776
هذا سهل جداً.
221
00:16:37,497 --> 00:16:43,211
لقد شاهد أعضاء المنظمة مباريات "كينغان"
مميتة كثيرة من قبل.
222
00:16:43,294 --> 00:16:48,090
لكنهم الآن مذهولون بالمنظر العجيب أمامهم.
223
00:16:49,217 --> 00:16:55,389
"ليهيتو" هو من بدأ الهجوم
لكنه بشكل ما هو من يتعرض للهجوم الآن.
224
00:16:56,599 --> 00:17:03,314
إلى جانب "ليهيتو"،
لاحظ عدد قليل من الجمهور ما حدث.
225
00:17:08,694 --> 00:17:12,406
انتظر "أوهما" أن يأتي خصمه بحركة
226
00:17:12,531 --> 00:17:17,578
وأضاف بضعة غرامات من الضغط
ليرى قوة "ليهيتو" تنطلق.
227
00:17:17,912 --> 00:17:22,208
أدى ذلك إلى توزيع تدفق القوة
مما جعلها خارجة عن السيطرة.
228
00:17:25,211 --> 00:17:27,046
"أوهما توكيتا".
229
00:17:27,128 --> 00:17:31,259
يملك هذا الشاب تحكماً ممتازاً بتدفق القوة.
230
00:17:31,842 --> 00:17:33,511
هذا ليس عملاً بشرياً.
231
00:17:33,594 --> 00:17:34,720
"ليهيتو"!
232
00:17:34,845 --> 00:17:36,973
ماذا تفعل؟ قاتل!
233
00:17:37,306 --> 00:17:39,600
لن يحدث ذلك.
234
00:17:41,852 --> 00:17:43,896
انتهى الأمر.
235
00:17:50,653 --> 00:17:52,196
انتهت المباراة.
236
00:17:52,780 --> 00:17:55,283
الفائز هو "أوهما توكيتا".
237
00:17:55,950 --> 00:17:58,119
لقد فاز!
238
00:17:58,953 --> 00:18:01,831
لقد نجح... حتى الآن.
239
00:18:02,582 --> 00:18:05,293
"ليهيتو"، هل شعرت بذلك؟
240
00:18:06,085 --> 00:18:09,171
كانت تلك التقنية المتجاوزة للمبادئ.
241
00:18:12,842 --> 00:18:17,847
"الفائز: (أوهما) من مجموعة (نوغي)،
الخاسر: (ليهيتو) من (يوشيتاكي) العقارية"
242
00:18:18,598 --> 00:18:23,269
"ربحت مجموعة (نوغي) حقوق البناء
لبناية (ماكونوتشي) الجديدة"
243
00:18:29,567 --> 00:18:32,361
إليك، اشربي كوباً آخر.
244
00:18:32,903 --> 00:18:33,863
شكراً.
245
00:18:33,946 --> 00:18:40,202
لا، أنا من عليه أن يشكرك
لجلب كل هذا المال إلى هنا.
246
00:18:40,369 --> 00:18:43,497
"أوهما"، لمَ لا تطلب منهم إرسالها بحوالة؟
247
00:18:43,623 --> 00:18:45,750
لم أتعب نفسي بذلك.
248
00:18:45,833 --> 00:18:49,545
أنت من تتعبها.
249
00:18:49,629 --> 00:18:50,796
أنا بخير.
250
00:18:51,631 --> 00:18:55,885
في الواقع، أردت أن أسأل "أوهما" سؤالاً.
251
00:18:57,803 --> 00:19:01,891
يوجد 1205 مقاتلاً
مسجلون في مباريات "كينغان".
252
00:19:02,266 --> 00:19:06,145
كل مقاتل لديه 8.5 مباراة سنوياً
في المتوسط.
253
00:19:06,604 --> 00:19:10,983
هذا أكثر بـ5 مرات من أكبر
منظمة رياضة قتالية في العالم.
254
00:19:11,150 --> 00:19:12,735
هذا رقم كبير.
255
00:19:12,985 --> 00:19:18,199
كما أن جميع المقاتلين من النخبة
باعتراف أعضاء المنظمة.
256
00:19:18,866 --> 00:19:21,535
بعضهم يخسرون حياتهم في مباريات شرسة.
257
00:19:22,244 --> 00:19:26,374
ويوعَدون بمكافأة لا بأس بها مقابل ذلك.
258
00:19:26,666 --> 00:19:30,836
بصراحة، مهما كانت المكافأة فهي غير كافية
بالنظر إلى الوحشية التي يتعرضون لها.
259
00:19:31,337 --> 00:19:35,841
من يدخلون هذا العالم بإرادتهم
لا بد أن يكونوا جريئين ومحبين للمخاطرة،
260
00:19:36,258 --> 00:19:39,011
أو رجالاً لديهم هدف محدد.
261
00:19:39,762 --> 00:19:45,518
"أوهما توكيتا"، لماذا تخوض
مباريات "كينغان"؟
262
00:19:49,855 --> 00:19:51,774
هدفي؟
263
00:19:52,650 --> 00:19:55,403
هل أحتاج إلى سبب للقتال؟
264
00:19:55,820 --> 00:19:58,614
أريد أن أري الناس من الأقوى.
265
00:19:58,781 --> 00:19:59,907
هذا كل شيء.
266
00:20:00,574 --> 00:20:03,035
أي أسباب أخرى يتم إضافتها لاحقاً.
267
00:20:03,369 --> 00:20:04,453
كلها كذب.
268
00:20:04,954 --> 00:20:06,706
أهذا كل شيء؟
269
00:20:06,831 --> 00:20:10,835
تعرف أنك تخاطر بحياتك، صحيح؟
270
00:20:10,960 --> 00:20:12,420
أنت مخطئة.
271
00:20:13,379 --> 00:20:17,717
من الاستحالة أن أخسر.
272
00:20:21,971 --> 00:20:24,724
يوجد 1205 مقاتل "كينغان".
273
00:20:25,516 --> 00:20:28,018
لا بد أن يكون واحداً منهم.
274
00:20:28,769 --> 00:20:31,355
لا أطيق الانتظار حتى أراه مجدداً.
275
00:20:33,607 --> 00:20:36,485
"جامعة (كواو) للنساء"
276
00:20:36,610 --> 00:20:39,238
"المدرج"
277
00:20:40,322 --> 00:20:43,242
"(توشيو أوزو)،
فاحص مقاتلي (كينغان) لمجموعة (كواو)"
278
00:20:53,586 --> 00:20:55,796
هذه المباراة الكبرى للمقاتلين المتقدمين
بطلبات انتساب
279
00:20:55,963 --> 00:20:58,841
إلى مجموعتنا، مجموعة "كواو" التعليمية.
280
00:20:59,508 --> 00:21:01,719
كيف عرفت بهذا؟
281
00:21:01,844 --> 00:21:05,306
سأقول فقط إن الناس يتناقلون الكلام.
282
00:21:05,681 --> 00:21:09,393
لقد اقتحمتَ المكان وأسقطت فاحصنا
مغشياً عليه.
283
00:21:09,769 --> 00:21:12,646
من أجل ماذا؟
للترويج لنفسك لمباريات "كينغان"؟
284
00:21:12,772 --> 00:21:14,064
أريد أن أراه.
285
00:21:14,398 --> 00:21:16,442
من تريد أن ترى؟
286
00:21:16,776 --> 00:21:21,655
سمعت أن صديقي القديم خاض
مباراة "كينغان" مؤخراً.
287
00:21:21,947 --> 00:21:25,826
يبدو أن لديه بعض الأفكار المغلوطة.
288
00:21:26,494 --> 00:21:31,874
لدينا الكثير لنتحدث عنه، لذلك أريد رؤيته.
289
00:21:33,959 --> 00:21:37,046
حسناً، أنت المقاتل الذي سنتعاقد معه
من الآن فصاعداً.
290
00:21:37,129 --> 00:21:40,883
هل أنت واثقة بأنه يمكنك أخذ قرار كهذا
بهذه البساطة؟
291
00:21:42,468 --> 00:21:45,221
أنا "شيون سوريون" رئيسة مجلس إدارة "كواو".
292
00:21:45,888 --> 00:21:47,515
أنا "سيتسونا كيريو".
293
00:21:47,932 --> 00:21:50,226
يسرني لقاؤك.
294
00:21:50,351 --> 00:21:51,894
"مقاتل (كينغان) غامض"
295
00:23:23,527 --> 00:23:26,655
"مقر مجموعة (نوغي)"
296
00:23:26,989 --> 00:23:32,620
شركتك تراهن بـ50 مليار ين
على هذه المباراة.
297
00:23:33,287 --> 00:23:39,960
حتى لو فزت، كل ما ستربحه
هو تذكرة ذهاب بلا عودة إلى الجحيم.
298
00:23:40,210 --> 00:23:42,254
أعتقد أن هذا جنون.
299
00:23:42,713 --> 00:23:44,924
هل أنت متأكد من هذا يا سيد "نوغي"؟
300
00:23:45,215 --> 00:23:50,638
خصمنا هو المقاتل المعروف الذي لديه
في سجله 57 فوزاً دون أي خسارة.
301
00:23:50,721 --> 00:23:51,889
طبعاً.
302
00:23:52,306 --> 00:23:54,850
سنربح...
303
00:23:55,768 --> 00:23:58,646
تذكرة الذهاب بلا عودة إلى الجحيم.
304
00:23:59,813 --> 00:24:03,692
"أوهما"، هذا الاختبار النهائي لك.
305
00:24:06,612 --> 00:24:08,864
يا جماهير المصارعة، كونوا فخورين.
306
00:24:09,073 --> 00:24:10,532
استعيدوا أحلامكم.
307
00:24:11,075 --> 00:24:15,412
الرجل الذي يملك سجلاً فيه 57 فوزاً
ولم يخسر قط يلبي كل هذه الأمنيات.
308
00:24:15,621 --> 00:24:17,915
هذه هي المصارعة الاحترافية.
30306