All language subtitles for Ilsa_She_Wolf_Of_The_SS_1975_DVDRip_x264_(@Red_LineMt)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,988
_____Red_Line_____
2
00:00:01,000 --> 00:00:05,428
در این فیلم که میخواهید ببینید
همه چیز ساخته شده از مستندات واقعی است
3
00:00:05,800 --> 00:00:11,268
جنایات نشان داده میشود که به
عنوان "آزمایش های پزشکی" آن را انجام داده اند
4
00:00:11,597 --> 00:00:17,778
در اردوگاه های خاص در رایش سوم
جنایات تاریخی دقیق
5
00:00:18,020 --> 00:00:22,990
اما در این فیلم شخصیت ها کامپو یا همان نازی هستند
6
00:00:23,400 --> 00:00:28,952
آنها نشان میدهند حوادث جمع آوری شده
در محل دراماتیک آن زمان
7
00:00:29,197 --> 00:00:33,587
به دلیل صحنه های و موضوع های تکان دهنده
فیلم فقط برای بزرگسالان است
8
00:00:33,868 --> 00:00:40,760
این فیلم برای این اختصاص داده شده
به این امید که این جنایات هرگز دوباره اتفاق نیفتد
9
00:00:40,999 --> 00:00:50,000
:ارائه ای از تیم ترجمه شیاطین متجاوز
:.: Devils Raper :.:
10
00:00:50,555 --> 00:00:59,000
:اطلاع از آخرین زیرنویس ها در کانال تلگرام
@Red_LineMt
11
00:01:00,555 --> 00:01:10,000
Gmail:Redboyz696969z@gmail.com
12
00:01:10,555 --> 00:01:15,000
:بازیگران
با حضور: دیان تورن، ماریا مارکس
و همچنین با بازی: سندی ریچمون، بوک فلور
13
00:01:15,555 --> 00:01:20,000
:نویسنده
جان سی. دابلیو ساکستون
14
00:01:20,555 --> 00:01:25,000
:تهیهکننده
دیوید اف. فریدمن
15
00:01:25,555 --> 00:01:30,000
:کارگردان
دان ادموندز
16
00:01:40,724 --> 00:01:43,109
آره-
هنوز نه-
17
00:01:43,436 --> 00:01:45,939
!نه لطفا! آبت نیاد
18
00:02:09,251 --> 00:02:11,969
باید قبول کنم
19
00:02:58,340 --> 00:03:02,600
آب و هوای امروز بیشتر خوب است
20
00:03:02,803 --> 00:03:07,809
در شمال کمی سرد میشود
و اساسا در طول روز روشن است
21
00:03:08,016 --> 00:03:10,152
وقت رفتنه
22
00:03:10,937 --> 00:03:13,107
کجا بریم ؟
23
00:03:14,315 --> 00:03:17,328
...در سمت جنوب ما دماهای
24
00:03:18,026 --> 00:03:20,826
با اونها-
!لباس بپوش
25
00:03:25,283 --> 00:03:29,340
...ایلسا تو بهم قول دادی که
منو چی صدا کردی ؟
26
00:03:29,954 --> 00:03:35,174
ایلسا. منظورم فرمانده بود
دکتر مرکزی
27
00:03:35,584 --> 00:03:37,555
حالا بهتر شد
28
00:03:38,046 --> 00:03:39,932
خیلی بهتره
29
00:03:48,723 --> 00:03:52,104
تو گفتی من هرگز دیگه به
اردوگاه برنمیگردم
30
00:03:52,309 --> 00:03:55,109
!گفتی که مثل دفعات قبل نیست، خودت گفتی
31
00:03:55,354 --> 00:03:59,364
...بله
چرا دارن منو میبرن ؟
32
00:04:01,526 --> 00:04:05,488
تو افتخار اینو داشتی که
با یک زن آلمانی بخوابی
33
00:04:05,697 --> 00:04:12,128
یک افسر اس اس
تو یک کارگر متعلق به یک نژاد پست تر
34
00:04:12,329 --> 00:04:16,042
جرات داری منو به چالش بکشی ؟
من که چیزی نگفتم، فرمانده
35
00:04:16,249 --> 00:04:17,969
درسته
36
00:04:18,626 --> 00:04:23,383
اجازه اینجا باهات بمونم، لطفا
بهت لذت های بیشتری میدم
37
00:04:23,714 --> 00:04:26,893
!مثل حیوانات میمونی
نه شبیه یه معشوقه
38
00:04:27,092 --> 00:04:30,972
حرومزاده! چطور جرات میکنی این کلمات برای من بکار ببری ؟
39
00:04:31,388 --> 00:04:33,773
...اما دیشب تو قول دادی
40
00:04:34,099 --> 00:04:37,528
که تا قبل کارم به اردوگاه نمیفرستمت
41
00:04:38,020 --> 00:04:40,571
این تمام چیزی بود که من بهت قول دادم
42
00:04:41,565 --> 00:04:43,321
ببریدش
43
00:04:46,111 --> 00:04:50,000
( ایلسا گرگ ماده اساس )
44
00:04:50,111 --> 00:04:55,000
:مترجم
اس اس: یکی از سازمانهای شبه نظامی تحت
نظارت آدولف هیتلر و حزب نازی بود
این سازمان بر اساس ایدئولوژی حزب نازی شکل گرفت
45
00:04:55,111 --> 00:05:02,000
:مترجمان
::.:.. Mohsen Rezaei & Red Boy ..:.::
46
00:05:03,545 --> 00:05:07,009
...اگر زندانیای با من (سکس داشته باشه) بخوابه
47
00:05:07,298 --> 00:05:10,513
اون دیگه هرگز با یک زن نمیخوابه
48
00:05:10,760 --> 00:05:15,648
اگه زنده بمونه
فقط درد چاقو رو به یاد داره
49
00:05:17,099 --> 00:05:20,860
چاقو ؟
عقیمت میکنم -
50
00:05:21,687 --> 00:05:23,277
!نه، خواهش میکنم
51
00:05:23,689 --> 00:05:27,034
شروع کن-
نه، فرمانده-
52
00:05:27,901 --> 00:05:30,285
!نه! نه، فرمانده
53
00:05:30,612 --> 00:05:35,251
!نه! نه، فرمانده! نه
54
00:05:46,127 --> 00:05:48,013
من کارو تمام میکنم
55
00:05:55,636 --> 00:05:58,601
یک دکتر به نام باوم در برلین هست
56
00:06:01,768 --> 00:06:06,276
او معتقد است که پایین ترین از نژادها
...با حقارت به
57
00:06:06,647 --> 00:06:09,328
به بخش هایی از بدنشان نگاه میکنن
58
00:06:10,067 --> 00:06:12,238
میتونی حدس بزنی کدوم قسمت بدن میگم ؟
59
00:06:13,403 --> 00:06:15,907
همون بخشی که از یک مرد میتونه
مرد دیگه ای بسازه
60
00:06:16,114 --> 00:06:18,618
...دکتر یک مجموعه داره
61
00:06:18,825 --> 00:06:22,004
...که نظریه خودش ثابت میکنه
62
00:06:22,996 --> 00:06:25,499
...که واسه تو هم قراره به اون
63
00:06:25,748 --> 00:06:27,551
ارسال کنیم
64
00:06:32,047 --> 00:06:34,182
!نه
65
00:06:41,555 --> 00:06:45,517
دیدی مرد کوچک
من سر قولم موندم
66
00:06:45,893 --> 00:06:49,689
تو دیگه هرگز در اردوگاه نخواهی بود
67
00:07:24,388 --> 00:07:27,603
ایندفعه چند تا هستن ؟
پونزده تا-
68
00:07:28,309 --> 00:07:30,646
!بیرون، سریع
69
00:07:32,271 --> 00:07:34,525
!بیاید پایین
70
00:07:35,441 --> 00:07:38,121
!بیا بیرون جنده! سریع
71
00:07:38,610 --> 00:07:41,789
!تو هم بیا بیرون! سریع تر
72
00:07:44,699 --> 00:07:46,170
!رو به جلو
73
00:07:49,287 --> 00:07:51,422
!بایستید
74
00:07:54,417 --> 00:07:59,721
اونا انتظار معجزه دارن تو پنج روز-
اینو یک نفری بار ها گفته-
75
00:08:00,090 --> 00:08:02,937
تحقیقات ما مهم تر از عقیم سازیه
76
00:08:03,176 --> 00:08:07,565
دعون از کل اردوگاه مهم تره
هر کاری تفاوت خودشو داره
77
00:08:07,763 --> 00:08:09,733
و مهم هست
78
00:08:14,228 --> 00:08:17,027
نیازی نیست بترسید
79
00:08:17,397 --> 00:08:21,028
اینجا داخائو
و راونسبروک نیست
دو اردوگاه معروف کار زنان
راونسبروک: بزرگترین اردوگاه کار اجباری مخصوص زنان و از بزرگترین اردوگاههای کار اجباری نازیها بود
80
00:08:21,735 --> 00:08:25,413
ما اینجا دکتر داریم و قراره به شما کمک کنیم
81
00:08:26,031 --> 00:08:32,248
اقامت شما مختصر خواهد بود
و پدر به شما فرصت برای خدمت در رایش سوم میده
82
00:08:33,872 --> 00:08:37,668
این سرنوشت شماست
!خوش آمدید به کمپ شماره نه
83
00:08:38,585 --> 00:08:41,681
!از این طرف دخترا. اینطرف
84
00:08:49,595 --> 00:08:51,600
خوب بالاخره شروع شد
85
00:08:59,980 --> 00:09:01,701
746
86
00:09:06,653 --> 00:09:08,539
بیا اینجا، فرزندم
87
00:09:11,616 --> 00:09:16,670
لباس هاتو بزار کنار، ما چیزی نمیتونیم ببینیم-
خجالت میکشم-
88
00:09:17,205 --> 00:09:21,297
خجالت ؟ چیزی وجود نداره که ازش خجالت بکشی
89
00:09:21,876 --> 00:09:26,681
اما ما باید بدونیم
باید چه کاری بهت بدیم
90
00:09:27,340 --> 00:09:29,392
ما دکتر هستیم
91
00:09:32,929 --> 00:09:36,986
چند سالته، دوستم ؟
هجده سال، دکتر سرپرست-
92
00:09:37,183 --> 00:09:38,654
هجده ؟
93
00:09:39,310 --> 00:09:42,323
خیلی هم عالی-
ممنونم دکتر، سرپرست-
94
00:09:47,609 --> 00:09:49,828
332
95
00:10:00,997 --> 00:10:02,753
فرمانده ؟
96
00:10:04,292 --> 00:10:08,302
تصمیم گرفتی ؟
...نمیدونم
97
00:10:09,797 --> 00:10:14,306
فکر نمیکمم تحمل کار داشته باشه-
من قوی هستم-
98
00:10:14,593 --> 00:10:19,065
هر کاری بخواین میتونم انجام بدم
از کار کردن ترسی ندارم
99
00:10:20,266 --> 00:10:23,196
این خوبه. خیلی خوبه
100
00:10:25,187 --> 00:10:28,616
وایستا! تو هنوز اجازه نداری که بری
101
00:10:29,567 --> 00:10:32,864
...من فکر کردم
تو نباید فکر کنی... فقط فرمانده ها دستور میدن-
102
00:10:33,111 --> 00:10:34,499
میفهمی ؟
103
00:10:34,780 --> 00:10:36,998
بله، چی ؟
...بله
104
00:10:37,699 --> 00:10:39,669
دکتر سرپرست...
105
00:10:41,995 --> 00:10:45,341
برای تو باید از اون در بری
106
00:10:50,003 --> 00:10:51,510
!بعدی
107
00:10:52,214 --> 00:10:54,468
977
108
00:11:06,477 --> 00:11:08,612
894
109
00:11:12,274 --> 00:11:14,528
444
110
00:11:19,823 --> 00:11:22,409
!برو برو
دکتر سرپرست-
111
00:11:22,659 --> 00:11:26,539
زنان چیکار میکنند ؟
چی ؟
112
00:11:26,747 --> 00:11:31,088
اونایی که اینجا هستند-
به اونها آموزش داده میشه-
113
00:11:32,168 --> 00:11:35,016
برای خدمت در رایش سوم سربازان
114
00:11:35,630 --> 00:11:39,971
و من ؟
تو به صورت متفاوتی خدمت میکنی-
115
00:11:41,260 --> 00:11:47,442
شماتو به ما در تحقیقات پزشکی کمک میکنی
و که در نتیجه هزاران زندگی رو نجات میدی
116
00:11:48,476 --> 00:11:49,983
فهمیدم
117
00:11:51,187 --> 00:11:53,156
اسمت چیه ؟
118
00:11:53,606 --> 00:11:56,286
روزت
دکتر سرپرست
119
00:11:56,567 --> 00:11:58,120
روزت ؟
120
00:12:00,195 --> 00:12:02,663
از یادم نمیره
121
00:12:04,032 --> 00:12:06,119
هی تو، صدامو میشنوی ؟
122
00:12:06,910 --> 00:12:08,915
!بیا
...نه
123
00:12:10,038 --> 00:12:12,506
وقتی بهت گفتم باید بیای اینجا
124
00:12:29,223 --> 00:12:31,608
!نه! تمامش کن
125
00:12:37,314 --> 00:12:39,319
!دست از سرم بردار
126
00:12:43,570 --> 00:12:48,126
باید از قانون پیروی کنی! درک میکنی ؟
یا اینکه برای اینکار مجازات میشی ؟
127
00:12:52,788 --> 00:12:55,671
اون جنده رو پیش من بیارید
128
00:12:56,791 --> 00:12:59,591
...دقیقا داخل پوستش رو اصلاح میکنم
129
00:12:59,878 --> 00:13:02,214
اونجا که خون جریان داره
130
00:13:02,964 --> 00:13:05,514
!ولش کن
!باید بهش بفهمونم
131
00:13:06,258 --> 00:13:09,971
نه، امشب به حرف میاد
132
00:13:10,638 --> 00:13:15,229
امشب تو خانه نگهبان کار میکنه
133
00:13:18,896 --> 00:13:23,286
تحقیقات ما خیلی مهم است
التماس میکنم بازرسی شان کنید
134
00:13:25,319 --> 00:13:28,581
به طور کلی، اگر من حالا این روش به کار بگیرم
135
00:13:28,989 --> 00:13:33,248
تمام آزمایش های ما به تاخیر میافته
136
00:13:36,329 --> 00:13:40,125
ژنرال، اکتشافات ما نتیجه جنگ تغییر میده
137
00:13:43,378 --> 00:13:45,929
بله، ژنرال
138
00:13:47,090 --> 00:13:49,889
بله، فهمیدم ژنرال
139
00:13:53,513 --> 00:13:57,356
این خبر خوبیه
140
00:13:59,101 --> 00:14:02,732
بعدش خودتون قضاوت کنید، ژنرال
141
00:14:03,689 --> 00:14:06,274
...و ژنرال من
142
00:14:07,901 --> 00:14:11,116
من تحقیقات خودم رو انجام دادم
143
00:14:11,530 --> 00:14:15,789
احتمالا بیشتر ازشون
خوشتون (براتون جالب باشه) بیاد
144
00:14:17,494 --> 00:14:19,879
متشکرم، ژنرال
145
00:14:20,997 --> 00:14:22,469
درود بر هیتلر
146
00:14:47,023 --> 00:14:51,697
سلام-
خوش اومدی. اسمم کالا ست
147
00:14:51,902 --> 00:14:53,574
این هم ایرنه
148
00:15:13,798 --> 00:15:15,222
!بیاید بیرون
149
00:15:16,509 --> 00:15:18,230
!بیرون
150
00:15:20,346 --> 00:15:22,149
!سریع تر
151
00:15:23,140 --> 00:15:24,980
!سریع
152
00:15:25,851 --> 00:15:27,607
!سر جای خود
153
00:15:28,062 --> 00:15:30,565
سر جای خود برای، فرمانده
154
00:15:59,008 --> 00:16:02,270
تو بور هستی-
من در آلمان بدنیا اومدم-
155
00:16:03,470 --> 00:16:07,647
با فرمانده با احترام حرف بزن-
یاد میگیره گروهبان، بزودی یاد میگیره-
156
00:16:10,645 --> 00:16:14,702
تو یک آلمانی نیستی ؟
من امریکایی هستم، فرمانده-
157
00:16:15,024 --> 00:16:19,532
آمریکایی ؟ چرا در اردوگاه زندانیان "پاو" نیستی؟
( پاو: اردوگاه اسیران جنگی )
158
00:16:19,862 --> 00:16:23,788
من داشتم در آلمان تحصیل میکردم
که کشور من اعلام جنگ کرد
159
00:16:24,282 --> 00:16:28,458
از اونموقع توی اردوگاه ها هستم-
!کشور تو؟ تو آلمانی هستی
160
00:16:28,703 --> 00:16:31,633
دیگه فکر نکنم باشم، فرمانده
161
00:16:35,294 --> 00:16:37,014
ببرش
162
00:16:37,504 --> 00:16:39,474
کارم تمام شد-
راه بیفتید-
163
00:16:52,768 --> 00:16:54,239
!سریع تر
164
00:17:13,205 --> 00:17:15,292
دکتر باوم خیلی خوشحال میشه
165
00:17:20,837 --> 00:17:23,387
اسم خودتون مرد گذاشتید ؟
166
00:17:25,841 --> 00:17:29,389
من هیچ مردانگی در بین پاهای شما نمیبینم
167
00:17:32,182 --> 00:17:35,278
!آلمانی حروم زاده
168
00:17:36,060 --> 00:17:39,821
کاملا قابل دیده که خون کثیفه
169
00:17:41,691 --> 00:17:45,119
از نسل آریانس ساخته نشدی
170
00:17:45,444 --> 00:17:48,409
اندازه همه چیز نیست، فرمانده
171
00:17:48,989 --> 00:17:50,958
اینطور فکر میکنی ؟
172
00:17:52,826 --> 00:17:54,582
میبینیم
173
00:18:00,959 --> 00:18:03,593
فقط یک چیز دیگه مونده که باید بگم
174
00:18:03,879 --> 00:18:08,304
اگر زندانیان با بیماران صحبت کنن مجازات میشوند
175
00:18:08,591 --> 00:18:11,142
حتی زن ها
176
00:18:12,387 --> 00:18:16,646
چرا همه خوابیدن ؟
اونها به باکتری آلوده شدن-
177
00:18:16,933 --> 00:18:20,444
حصبه، کزاز، هاری
178
00:18:20,769 --> 00:18:23,699
تمامی بیماری های کشنده
179
00:18:24,439 --> 00:18:30,906
و اونا ولشون میکنن تا بمیرن ؟
نه، اکن گه میشه مهربونی بیش از حد-
180
00:18:31,489 --> 00:18:35,711
با مواد هم آزمایش میشن ؟
...داروها
181
00:18:35,951 --> 00:18:40,921
اینجا دارن ؟ جریمه ای داره ؟
...اگر اونها از بیماری بمیرند
182
00:18:41,248 --> 00:18:45,589
به کمترین درد میمیرند
183
00:18:45,919 --> 00:18:49,798
و توچی کالا... بهت چی دادن ؟
184
00:18:52,341 --> 00:18:54,512
سفلیس
نوعی بیماری آمیزشی است که از
باکتری ترپونما پالیدوم ناشی میشود
185
00:18:55,177 --> 00:18:58,772
تنها سوال اینه که چقدر زمان میبره تا بمیرم
186
00:18:59,057 --> 00:19:03,565
خدا نمی تونه کمکی بهت کنه
این محل رو از یاد برده
187
00:19:14,655 --> 00:19:17,123
سومی ؟
بله-
188
00:19:17,699 --> 00:19:20,962
بدون تغییرات ؟
فقط نبض، فرمانده-
189
00:19:23,246 --> 00:19:25,963
برلین به تئوری من میخنده
190
00:19:27,083 --> 00:19:30,346
به زودی من به اونها
شواهد مستندات میدم
191
00:19:30,587 --> 00:19:34,929
بعدش دیگه نمیخندن-
اونا حتی باورشون نمیشه-
192
00:19:35,175 --> 00:19:37,559
نه اونا مرد هستند
193
00:19:37,802 --> 00:19:42,108
...براشون غیر قابل تصوره که
194
00:19:42,306 --> 00:19:46,149
هر انسانی تا چه حدی میتونه
در مقابل درد تحمل کنه
195
00:19:55,068 --> 00:19:58,865
این اردوگاه چیه ؟
چیه ؟
196
00:20:00,241 --> 00:20:04,167
دروازه ورود به جهنم
اون همه رن چیکار میکنند ؟
197
00:20:05,829 --> 00:20:10,717
آموزش میبینند و سپس به میدان
پذیرش فرستاده میشن
198
00:20:11,376 --> 00:20:15,053
!یا حضرت عباس امین
شاید شانس بیارن-
199
00:20:15,421 --> 00:20:18,435
شانس بیارن ؟
آره. بقیه هم هستند-
200
00:20:19,425 --> 00:20:24,099
توسط فرمانده، چند تایی انتخاب میشن
201
00:20:24,889 --> 00:20:27,903
چرا ؟
نمیدونم-
202
00:20:29,560 --> 00:20:34,116
یک اتاق در خونه اش داره
هیچکس نمیدونه داخلش چیکار میکنه
203
00:20:34,565 --> 00:20:37,744
اما زنان هرگز برنمیگردن
به زودی تو هم میگیری
به( برات اهمیتی نخواهد داشت ) تخمت
204
00:20:38,027 --> 00:20:42,582
مهم نیستند، چطور میتونی همچین چیزی بگی ؟
...چون دوست من
205
00:20:44,074 --> 00:20:48,036
تو خودت به اندازه کافی مشکل داری
206
00:20:48,912 --> 00:20:52,506
مشکل ؟ ما اینجا فقط برای کار اومدیم، مگه نه ؟
207
00:20:54,793 --> 00:20:56,466
نه
208
00:20:57,504 --> 00:20:59,924
...وقتی که زمانش برسه
209
00:21:00,340 --> 00:21:03,638
بیوه سیاه میفرسته دنبال تو بیان
210
00:21:18,106 --> 00:21:21,239
عقیم؟ چرا ؟
211
00:21:22,528 --> 00:21:26,122
...شاید این راه و روش اونه برای مجازات مرد
212
00:21:26,532 --> 00:21:29,664
...که باعث بشه اون به عنوان یک زن
213
00:21:30,119 --> 00:21:34,544
احساس قدرت و اقتدار بکنه، کی میدونه ؟
214
00:21:34,748 --> 00:21:38,888
تنها یک چیز قطعیه
...وقتی داری کصش میزاری
215
00:21:39,544 --> 00:21:42,012
مثل یک مرد واقعی دووم بیار و جرش بده
216
00:21:42,672 --> 00:21:44,225
تو تونستی ؟
217
00:21:46,968 --> 00:21:50,645
آره م یک شب باهاش بودم-
...ماریو
218
00:21:52,390 --> 00:21:55,772
بازم خوبه که به عنوان یک مرد نصفی دارم
تو این دنیا زندگی میکنم
219
00:21:55,977 --> 00:21:57,733
چرا ؟
220
00:21:59,814 --> 00:22:01,901
برای انتقام
221
00:22:03,192 --> 00:22:05,742
من فقط برای انتقام زندگی میکنم
222
00:22:10,032 --> 00:22:12,500
زودتر از اون چیزی که فکرشو بکنی
به خواستهات میرسی
223
00:22:13,952 --> 00:22:19,171
منظورت چیه ؟
متحدان دارن سریع نزدیک میشن-
متفقین جنگ جهانی دوم کشورهاییبودندکه
در طول جنگ جهانی دوم (۱۹۳۹–۱۹۴۵)
دربرابر قدرتهای محور قرار داشتند. متفقین ایناتحاد را با بحران دانزینگ بهمنظور متوقف
کردن تجاوز آلمان، ایتالیا و ژاپن به عنواناقدام ضروری توسعه دادند
224
00:22:19,916 --> 00:22:24,840
چقدر سریع ؟ چقدر سریع دارن میان ؟
نمیدونم. اما به زودی میان، ماریو-
225
00:22:28,341 --> 00:22:30,761
من هفته ها منتظرش بودم
226
00:22:32,095 --> 00:22:34,680
دیگه بیشتر نمیتونم صبر کنم
227
00:22:35,014 --> 00:22:37,066
تا وقتی که زمان برسه
228
00:22:41,729 --> 00:22:43,568
...ماریو
229
00:22:44,148 --> 00:22:48,110
...اون همینطور بریدش
نه-
230
00:22:50,112 --> 00:22:53,042
...اما تا به الان
231
00:22:54,033 --> 00:22:57,379
نظریه دکتر باوم، حقیقت نداشته
232
00:23:47,751 --> 00:23:49,222
!بلند شو
233
00:23:50,879 --> 00:23:52,682
چرا ؟
234
00:23:53,173 --> 00:23:57,016
انگار یادت رفته، زیبای خفته ؟
235
00:23:57,594 --> 00:23:59,764
میخوای منو به کجا ببری ؟
236
00:24:00,596 --> 00:24:03,610
تو امشب مشغول به کار میشی
237
00:24:04,141 --> 00:24:06,822
در گارد پادگان-
نه-
238
00:24:08,062 --> 00:24:12,700
!خواهش میکنم، نه
دیگه خیلی دیره برای دعا-
239
00:24:13,233 --> 00:24:17,196
!بلند شو
240
00:24:20,825 --> 00:24:23,043
!درود بر هیتلر
درود-
241
00:24:23,369 --> 00:24:27,425
فرمانده یک کارگر در حال صحبت کردن
با یک دختر گیر افتاده
242
00:24:28,123 --> 00:24:32,133
تو کدوم منطقه ای ؟
ستریلیزرس، فرمانده-
243
00:24:34,003 --> 00:24:38,725
باشه، میتونید برید-
فرمانده به اتاق ویژه نمیبرید؟
244
00:24:54,315 --> 00:24:56,201
تو-
!خوبه
245
00:25:15,002 --> 00:25:18,383
تو شبیه خوک هایی نیستی که
اونا معمولا برای ما میفرستند
246
00:25:18,755 --> 00:25:22,468
تو متفاوتی، خیلی داغ و با بدن نرم
247
00:25:25,303 --> 00:25:29,146
تو یک پلنگ ماده ای ؟
مقاومت میکنی در برابر ما ؟
248
00:25:29,765 --> 00:25:31,735
!اول باید منو بکشید
249
00:25:32,476 --> 00:25:36,023
خیلی سخته
قدرتت رو بزار واسه جای دیگه، عزیزم
250
00:25:51,161 --> 00:25:53,001
...دکتر
251
00:25:53,622 --> 00:25:58,510
ما هر دو اهل لهستانایم
ما فقط داشتیم صحبت میکردیم، نه کار دیگه ای
252
00:26:02,172 --> 00:26:05,968
تو قوی هستی. قوی تر از اون
253
00:26:06,801 --> 00:26:10,598
به من کمک کن دکتر-
خودت باید به خودت کمک کنی-
254
00:26:14,642 --> 00:26:16,279
!شروع کنید
255
00:28:03,872 --> 00:28:06,756
ببریدشون و آویزونش کنید
256
00:28:06,959 --> 00:28:10,720
درس عبرت خوبی برای خوک های دیگه میشه
...وقتی که کارتون تمام شد
257
00:28:10,921 --> 00:28:12,526
اون آمریکایی رو برای من بیارید
258
00:28:16,000 --> 00:28:22,000
Artist: Ukjent
Music: Lydbilder Som Markerer at Krigen Nådde Vårt Land
259
00:29:21,905 --> 00:29:24,373
تو خیلی قوی هستی
260
00:29:26,910 --> 00:29:29,045
همین فکرو میکردم
261
00:29:32,333 --> 00:29:34,338
تو زیبایی
262
00:29:34,585 --> 00:29:36,672
بهت نیاز دارم
263
00:29:40,048 --> 00:29:43,679
نیاز دارم کیرتو داخلم احساس کنم
264
00:29:52,935 --> 00:29:55,818
من تو رو راضی میکنم
265
00:29:57,940 --> 00:29:59,945
...وعده های الکی
266
00:30:00,484 --> 00:30:02,122
...توجه هشدار
267
00:30:02,570 --> 00:30:06,912
یک هشدار قرمز وجود دارد
...پرواز
268
00:30:07,199 --> 00:30:11,505
خواسته هات رو برآورده میکنم
تا وقتی التماس کنی بس کنم
269
00:30:18,210 --> 00:30:20,297
پس همینکارُ بکن
270
00:31:12,554 --> 00:31:16,979
!سریع تر بکن، سریع تر
271
00:31:20,353 --> 00:31:22,737
!هنوز نه! نه
272
00:31:30,655 --> 00:31:32,411
!حالا
273
00:31:43,333 --> 00:31:45,136
!سریع تر
274
00:31:48,755 --> 00:31:50,641
!بهم آسیب برسون
275
00:31:56,346 --> 00:31:57,817
!حالا
276
00:31:59,432 --> 00:32:00,986
هنوز نه
277
00:32:01,351 --> 00:32:03,154
هنوز نه
278
00:32:27,251 --> 00:32:31,391
!توجه! آمادگی قرمز متوقف شد
279
00:32:31,672 --> 00:32:37,140
حالا در حالت هشدار آبی هستیم
ما در حال سرگیری پخش برنامه های هستیم
280
00:32:38,762 --> 00:32:44,230
ما همچنان با یک انتخاب
...یک موسیقی عالی از پادشاهی
281
00:32:54,777 --> 00:32:57,197
!دیگه نه
282
00:33:01,992 --> 00:33:03,748
...اوه نه
283
00:33:04,411 --> 00:33:06,214
خواهش میکنم
284
00:33:09,249 --> 00:33:11,634
تو از آهن ساخته شدی
285
00:34:07,889 --> 00:34:10,606
اوه خدای من. اونو کشتی ؟
286
00:34:11,392 --> 00:34:12,733
نه
287
00:34:14,312 --> 00:34:16,067
...میبینی
288
00:34:16,313 --> 00:34:21,368
وقتی داشتم میگاییدمش متوجه شدم
چیزی دارم که با بچه های دیگه متفاوته
289
00:34:22,070 --> 00:34:25,249
چیزی که منو منحصر به فرد کرده
حدس می زنم
290
00:34:25,448 --> 00:34:27,085
برجسته
291
00:34:27,825 --> 00:34:29,348
چی ؟ چی بود ؟
292
00:34:31,328 --> 00:34:33,713
خیلی ساده است
293
00:34:34,414 --> 00:34:38,045
به این پی بردم که تا وقتی که بخوام میتونم
میتونم کاری کنم "آبم" نیاد
294
00:34:38,502 --> 00:34:43,010
هنوز هم نمیتونم. کل شب لازم بود
295
00:34:44,048 --> 00:34:46,848
تو میتونی منو یکی از
عجایب طبیعت صدا کنی
296
00:34:47,927 --> 00:34:50,396
یک نوع انسانماشیننما
297
00:34:51,098 --> 00:34:55,238
...یک ماشین که میتونه "سریع" "آهسته تر" بره
298
00:34:55,852 --> 00:34:57,857
و یا "هرگز" نره
299
00:35:00,481 --> 00:35:02,367
اوه خدای من
300
00:35:03,901 --> 00:35:06,487
میخوای یچیزی رو بدونی ؟
301
00:35:06,946 --> 00:35:12,379
اون شخصی سوئیچش روشن کنه دیوونه ست
302
00:35:28,300 --> 00:35:29,853
هرگز
303
00:35:30,343 --> 00:35:34,685
هرگز! من مثل حیوانات استفاده نمیشم
304
00:35:36,140 --> 00:35:39,901
بهمون کمک کن کالا. باید راهی برای
فرار وجود داشته باشه
305
00:35:40,144 --> 00:35:42,030
شما دیوونه اید
306
00:35:43,063 --> 00:35:45,781
اما ماموران چند نفر هستن
307
00:35:46,358 --> 00:35:48,411
چرا باید بیشتر بخوان ؟
308
00:35:49,070 --> 00:35:52,831
این یک جهان از زنان
فلج و استخوان شکستهست
309
00:35:53,532 --> 00:35:56,250
...اونها قدرت خودشونو از دست میدن
310
00:35:56,660 --> 00:35:58,463
و حیثیت (هویت) خودشون رو
311
00:35:58,704 --> 00:36:02,465
تمامش کن-
پس ما باید در این اردوگاه قیام کنیم-
312
00:36:02,708 --> 00:36:06,551
قبل از اینکه نوبت ما بشه
این تنها فرصت ماست
313
00:36:06,878 --> 00:36:09,298
قیام ؟
آره-
314
00:36:10,215 --> 00:36:12,516
اونها مثل مگس ما رو له میکنن
315
00:36:13,217 --> 00:36:19,102
نه. روزت راست میگه
این آخرین چیزیه که انتظار دارن
316
00:36:20,225 --> 00:36:24,864
آنا، اکثر ما ها نمیتونیم حتی راه بریم-
اما ما می تونیم-
317
00:36:25,688 --> 00:36:28,274
تا قبل از اینکه که تحقیقات رو شما شروع بکنن
318
00:36:28,566 --> 00:36:31,247
هنوز هم بعضی از ما ها میتونین
319
00:36:31,527 --> 00:36:33,497
تو به کمک نیاز داری
320
00:36:34,154 --> 00:36:35,745
از کی ؟
321
00:36:36,115 --> 00:36:37,787
کارگران
322
00:36:38,575 --> 00:36:42,585
اونها در همه جای این اردوگاه هستند
فقط اونا میتونند به ما کمک کنن
323
00:36:53,548 --> 00:36:56,396
امشب ماریو. خیلی مهمه
324
00:37:05,726 --> 00:37:07,399
!سر جای خود
325
00:37:15,862 --> 00:37:20,203
بعد از چند روز شما باید
...یک سری از آزمایشات بگذرونید
326
00:37:20,491 --> 00:37:24,583
که ما همه چیز رو
...درباره بدن های شما بفهمیم
327
00:37:24,828 --> 00:37:28,340
قبل از اینکه مجبور به شرکت
در این پروژه های تحقیقاتی بشید
328
00:37:29,416 --> 00:37:33,010
بهتون توصیه میکنم به طور کامل
همکاری داشته باشید
329
00:37:34,838 --> 00:37:39,642
اگر تصمیم گرفتید که رژیم غذایی بگیرید
شما به شدت مجازات خواهید شد
330
00:37:40,009 --> 00:37:43,688
که یکی از شما ها دیشب طعمشُ چشید
331
00:37:45,849 --> 00:37:49,610
شما اینجا هستید که به
رایش سوم خدمت کنید
رایش سوم: ( آلمان نازی عنوان رایجی برای توصیف دوره
۱۲ ساله از تاریخ آلمان، از زمان به قدرترسیدن حزب ناسیونال سوسیالیستکارگران آلمان در این کشور در سال۱۹۳۳ تا هنگام سقوط آن در سال ۱۹۴۵ است ) میگفتند
332
00:37:51,479 --> 00:37:54,327
که تنها باید از اون تبعیت کنید
333
00:37:57,109 --> 00:37:58,865
شروع کنید
334
00:39:56,766 --> 00:39:59,779
لطفا برو. اونها میبیننت-
حالت خوبه ؟
335
00:39:59,977 --> 00:40:02,113
آره، لطفا برو-
اسمت چیه ؟
336
00:40:02,396 --> 00:40:05,326
روزت-
اسم من ولفِ
337
00:40:06,609 --> 00:40:08,449
میدونم
338
00:40:30,131 --> 00:40:31,685
!بلند شو
339
00:40:32,050 --> 00:40:35,349
نه فرمانده. درد دارم-
درد ؟
340
00:40:35,679 --> 00:40:40,484
تو به این میگی درد، پس نمیدونی هنوز که درد چیه
اما میفهمی
341
00:40:40,976 --> 00:40:42,150
!برو
342
00:40:51,319 --> 00:40:53,205
خواهش میکنم فرمانده. خواهش میکنم
343
00:40:53,404 --> 00:40:56,287
.پاهات رو باز کن
.لازم نمیدونم به همه بگم
344
00:41:11,922 --> 00:41:13,310
!برو
345
00:41:14,383 --> 00:41:18,689
.ماباید چیزای زیادی ازاونا یاد بگیریم، بینتز -
.بله فرمانده ی من -
346
00:41:26,519 --> 00:41:29,153
خب، یه دونه قَوی اینجا هست؟
347
00:41:30,106 --> 00:41:33,950
پس درد داره؟از درد میترسی؟
348
00:41:35,653 --> 00:41:38,619
.کسی نمیدونه فرمانده
349
00:41:39,991 --> 00:41:41,544
.خب خواهیم دید
350
00:42:05,307 --> 00:42:08,190
!تموم شد، برو
351
00:42:21,197 --> 00:42:25,586
.فکر میکنم مورد مناسب رو پیدا کردیم بینتز
352
00:42:26,034 --> 00:42:28,585
.همونی که منتظرش بودیم
353
00:42:54,395 --> 00:42:57,029
.شیش هزار فرمانده
354
00:43:00,193 --> 00:43:03,824
.لوفتوافه ممکنه مدیونمون بشه
355
00:43:07,992 --> 00:43:11,919
.پنجاه دقیقه گذشته فرمانده
356
00:43:14,957 --> 00:43:17,970
.فشار رو 5 پوند کم کن
357
00:43:58,874 --> 00:44:04,129
خب الان حرارت چقدره؟ -
.هشتاد و دو درجه فرمانده ی من -
358
00:44:05,714 --> 00:44:08,929
وچقدر باید وایستیم؟ -
.ده دقیقه -
359
00:44:10,093 --> 00:44:14,850
و علائمش؟ -
.هیچ تغییری نمیکنن -
360
00:44:15,098 --> 00:44:17,399
.پس باید راه بیفتیم
361
00:44:17,684 --> 00:44:20,981
.پنج درجه بیشترش کن -
پنج؟...اما -
362
00:44:21,562 --> 00:44:26,237
.سربازای ما تو جهنم میمیرین که تانکهارو بسوزونن
363
00:44:27,652 --> 00:44:32,373
.ما اینکاررو بخاطر اونا انجام میدیم
.برای سرزمین پدریمون
364
00:44:32,824 --> 00:44:34,330
.پنج درجه
365
00:44:53,761 --> 00:44:57,189
.هیچ مردی نتونست کار تورو بکنه
366
00:44:57,598 --> 00:44:59,069
.هیچ مردی
367
00:44:59,891 --> 00:45:04,197
خب فکر میکنی این یه خوابه؟ -
.نمی دونم -
368
00:45:05,814 --> 00:45:08,661
.باید بهشون ثابت کنی
369
00:45:08,900 --> 00:45:11,450
درمورد خودت چطور؟ -
'I SGI' on.
370
00:45:12,111 --> 00:45:14,745
.باید حقیقت رو بدونم
371
00:46:29,394 --> 00:46:30,817
...ماریو
372
00:46:34,357 --> 00:46:35,994
.این آناست
373
00:46:36,943 --> 00:46:38,496
.آنا
374
00:46:39,403 --> 00:46:41,408
.و روزِت
375
00:46:41,614 --> 00:46:43,784
.روزِت
.سلام -
376
00:46:51,749 --> 00:46:53,421
...کالا
377
00:48:23,963 --> 00:48:25,765
!آبم اومد
378
00:49:01,498 --> 00:49:05,970
.نقشه خیلی پیچیده ست، باید اونو قلبا یاد بگیرین
379
00:49:10,507 --> 00:49:13,307
.حالا تو، ای فرمانده ی زیبایی من
380
00:49:14,094 --> 00:49:18,519
.این دفعه فرق میکنه -
.بگو -
381
00:49:19,141 --> 00:49:24,491
.لباس ها تو دربیار
.میخوام وقتی نگات میکنم، لخت باشی
382
00:49:25,855 --> 00:49:27,492
!نه
383
00:49:28,399 --> 00:49:30,239
.آروم تر
384
00:49:31,235 --> 00:49:34,829
.خودتو بهم نشون بده
.به آرومی
385
00:50:13,485 --> 00:50:15,038
.به آرومی
386
00:50:53,731 --> 00:50:55,783
.تو زیبایی ایلسا
387
00:51:28,348 --> 00:51:29,901
!درود بر هیتلر
388
00:51:30,433 --> 00:51:33,945
...من دارم میرم، ولی هروقت بهم نیاز داشتی
389
00:51:35,104 --> 00:51:39,530
.وقتی پیروزی ما فرا برسه، اینکارو برای بچه هامون میکنیم
390
00:51:42,028 --> 00:51:44,413
.اونا زیبا میشن
391
00:51:45,865 --> 00:51:48,166
. و قوی
392
00:52:01,630 --> 00:52:05,141
.اونا مصمم هستن -
.رهبرشون کیه؟ -
393
00:52:05,342 --> 00:52:08,771
.جدیده، صداش میزنن آنا -
.آره -
394
00:52:09,138 --> 00:52:13,527
.بهشون گفتم مثل یه گاغو میمیرن
.بهشون هشدار دادم
395
00:52:14,601 --> 00:52:16,321
.شایدم نه
396
00:52:16,811 --> 00:52:19,196
.ممنونم ژنرال
397
00:52:21,608 --> 00:52:23,031
!زنده باد هیتلر
398
00:52:28,614 --> 00:52:32,956
...قطعا میاد
.خود ژنرال گفت
399
00:52:33,535 --> 00:52:35,873
.اون بالاخره قول داد
400
00:52:37,915 --> 00:52:42,506
.حالا خودش میاد اینجا تا کارهامون رو ببینه
401
00:52:42,753 --> 00:52:45,636
و اینجا چقدر مهمه؟
402
00:52:46,507 --> 00:52:51,263
...و آزمایش هام رو
اونم میبینه ها؟
403
00:52:52,929 --> 00:52:58,066
.هر روز داریم وقت تلف میکنیم و نمیتونیم کاری انجام بدیم
404
00:52:58,685 --> 00:53:02,148
...به اون اتاق نزدیک میشیم
405
00:53:02,438 --> 00:53:05,702
.نمیتونم واسه داشتن اون چاقوی قصابی صبر کنم
406
00:53:06,151 --> 00:53:08,370
.ماریو یه راه حلی پیدا میکنه
407
00:53:08,862 --> 00:53:11,033
...اگه شماها بهم کمک نکنین
408
00:53:11,531 --> 00:53:15,754
.شب از حصار اون بالا فرار میکنم
409
00:53:19,497 --> 00:53:23,209
جدی؟
.اون منظوری نداشت فرمانده
410
00:53:26,795 --> 00:53:31,350
...اومدم اینجا بهتون بگم که ژنرال والدک داره میاد اینجا
411
00:53:31,633 --> 00:53:35,311
.من پیدات میکنم وجلوی مردم مجازاتت میکنم
412
00:53:37,890 --> 00:53:40,108
چیزی نمیگی؟
413
00:53:46,106 --> 00:53:48,609
فکر میکنی من احمقم؟
414
00:53:50,777 --> 00:53:53,624
...اینگرید -
.بله فرمانده -
415
00:53:53,946 --> 00:53:58,667
مجازات ِ تلاش برای فرار چیه؟ -
...ولی اون -
416
00:53:58,867 --> 00:54:00,540
!ساکت
417
00:54:01,204 --> 00:54:06,459
.زندانی ای که به این جرم محکوم بشه
.باید تا سرحد مرگ شلاق بخوره
418
00:54:09,211 --> 00:54:12,011
.من نمی ترسم -
.خوبه -
419
00:54:12,631 --> 00:54:14,185
.خیلی خوبه
420
00:54:15,134 --> 00:54:18,515
...مردن بهتر از اینه که
421
00:54:18,929 --> 00:54:22,025
.من نمیخوام اینجوری مجازاتت کنم
422
00:54:22,349 --> 00:54:24,733
...نه
423
00:54:25,018 --> 00:54:28,031
.چیزای خاصی براتون آماده کردم
424
00:54:31,316 --> 00:54:35,326
.توخیلی شجاعی، از چیزی نمی ترسی
425
00:54:36,321 --> 00:54:39,168
.ولی خواهیم دید
426
00:54:40,491 --> 00:54:42,662
...خواهیم دید
427
00:54:43,578 --> 00:54:46,211
.و ژنرال هم، خواهد دید
428
00:55:01,887 --> 00:55:10,191
.میگن ترس از درد، از خود درد بیشتره
429
00:55:23,240 --> 00:55:25,411
میدونی این چیه؟
430
00:55:28,246 --> 00:55:31,627
مطمئنی که بی ضرره؟
431
00:55:34,543 --> 00:55:38,387
چه اتفاقی میفته وقتی آتیشش بزنم؟
432
00:55:39,882 --> 00:55:41,851
...بعدش شاید
433
00:55:42,468 --> 00:55:46,228
یه چیز کاملا متفاوت بشه درسته؟
434
00:55:58,859 --> 00:56:01,991
دیگه اونقد بی ضرر نیست ها؟
435
00:56:06,783 --> 00:56:09,286
!وقتی باهات حرف میزنم جواب بده
436
00:56:12,830 --> 00:56:15,250
.فعلا چیزی حس نمیکنی
437
00:56:17,501 --> 00:56:22,305
.ولی به زودی اعماق وجودت میسوزه
438
00:56:22,923 --> 00:56:26,138
.تو رو میخوره
439
00:56:26,927 --> 00:56:29,976
.گوشتت رو از ریخت میندازه
440
00:56:59,000 --> 00:57:02,381
اون برات نفرستاد؟
.نه
441
00:57:03,254 --> 00:57:07,429
چرا نه؟ -
.حدس میزنم داره به چیز دیگه ای فکر میکنه -
442
00:57:18,184 --> 00:57:20,485
.اون باید بشکنه
443
00:57:20,979 --> 00:57:23,613
.هیچکس نمیتونه این همه درد رو تحمل کنه
444
00:57:23,815 --> 00:57:26,781
.الان بیشتر از 4 ساعته فرمانده
445
00:57:27,027 --> 00:57:29,660
.فقط اون میتونه نظریه ی من رو اثبات کنه
446
00:57:33,575 --> 00:57:38,331
چرا؟
.نه جیغی، نه حتی صدایی
447
00:57:44,626 --> 00:57:47,556
.برش گردونین تو کلبه اش
448
00:57:47,754 --> 00:57:50,055
کلبه اش فرمانده؟
449
00:57:50,465 --> 00:57:53,266
.اون بعدا برمیگرده
450
00:57:53,969 --> 00:57:55,523
...اما اول
451
00:57:55,763 --> 00:57:58,443
.اول میخوام همه جاش رو ببینم
452
00:58:01,727 --> 00:58:05,024
.مثل یه هشدار عمل میکنه
453
00:58:16,490 --> 00:58:21,794
.واسه آماده سازی وقتمون کمه
.دخترا وقتشون کمه
454
00:58:22,914 --> 00:58:25,334
.بعضی ها وقتشون کمتره
455
00:58:33,507 --> 00:58:36,307
چقد میتونه دووم بیاره؟
456
00:59:45,576 --> 00:59:48,127
!بلند شو، زود باش
457
00:59:49,664 --> 00:59:51,336
...نه
458
01:00:06,888 --> 01:00:10,945
.فکر میکنی میتونی تحملش کنی
.اشتباه میکنی
459
01:00:14,354 --> 01:00:16,656
.واسه بخشش فریاد میزنی
460
01:00:18,150 --> 01:00:21,613
.التماسم میکنی که دست نگه دارم
461
01:00:22,153 --> 01:00:23,909
.ترجیح میدم بمیرم
462
01:00:29,494 --> 01:00:30,965
!بیشتر
463
01:00:32,038 --> 01:00:34,718
!بیشتر، این جنده باید حسش کنه
464
01:00:59,439 --> 01:01:03,579
.آیرین، کالا، این ولفه
.سلام -
465
01:01:04,193 --> 01:01:05,581
.سلام
466
01:01:12,409 --> 01:01:14,332
...این چیزیه که امروز فهمیدم
467
01:01:15,246 --> 01:01:20,680
.دروازه بزرگ اینجاست و اینم برجک نگهبانیشه
.اینجا باید از بین بره
468
01:01:21,085 --> 01:01:23,802
اون چطور؟
.من مراقبش هستم
469
01:01:24,088 --> 01:01:26,971
این چیه؟
.پادگان نگهبان ها
470
01:01:27,258 --> 01:01:30,686
.ما هنوزم اسلحه نیاز داریم ولف
.پیدا میکنیم
471
01:01:30,886 --> 01:01:34,599
کِی؟
.صبح، بعد از صبحگاه عمومی
472
01:02:09,423 --> 01:02:12,353
میدونی باید چیکار کنی؟
.آره
473
01:02:13,594 --> 01:02:15,017
!تو
474
01:02:16,388 --> 01:02:17,978
!آمریکایی
475
01:02:18,599 --> 01:02:20,152
!بیا
476
01:02:29,901 --> 01:02:33,080
داشتی صحبت میکردی؟
.نه فرمانده
477
01:02:34,113 --> 01:02:36,581
.داشتی به اون جنده کمک میکردی
478
01:02:38,200 --> 01:02:43,255
.اونجوریی نگام نکن
.یادم نمیاد بهش کمکی کرده باشم
479
01:02:43,832 --> 01:02:48,470
شب، وقتی که ژنرال خوابه
میای پیش من؟
480
01:02:49,337 --> 01:02:52,931
.آره
مثل قبل میشه؟
481
01:02:53,841 --> 01:02:56,806
.بهترمیشه فرمانده
482
01:03:34,922 --> 01:03:37,058
!درود بر هیتلر
483
01:03:43,973 --> 01:03:47,270
.به کمپ شماره ی 9 خوش اومدید ژنرال
484
01:03:47,518 --> 01:03:51,195
.از آشنایی با فرنولین ماژورخوشحالم
485
01:03:51,730 --> 01:03:55,787
.گزارش های زیادی در مورد زیبایی و جذابیتت خوندم، الکی نبوده
486
01:03:56,442 --> 01:03:59,491
.ژنرال خیلی سخاوتمندن
.اصلا
487
01:03:59,696 --> 01:04:03,373
.میخوام آجودانم، کاپیتان ریشتر رو معرفی کنم
488
01:04:03,783 --> 01:04:07,959
.فرمانده
خب چی داری نشونمون بدی فرمانده؟
489
01:04:20,466 --> 01:04:22,056
.همینجا بمون
490
01:04:34,813 --> 01:04:40,330
.خیلی مشتاق بودم ژنرال آزمایشات منو ببینن
491
01:04:51,370 --> 01:04:56,507
از ماده نارکوس استفاده کردی ؟
نه از باکتر های کاویر استفاده شده-
492
01:05:11,140 --> 01:05:14,901
.ولی پنج دقیقه زمان کوتاهیه ژنرال
493
01:05:15,269 --> 01:05:20,737
.وقته جنگه فرنولین ماژور
.باید همه چیز رو قربانی کنیم
494
01:05:22,484 --> 01:05:24,453
.بله ژنرال
495
01:05:50,677 --> 01:05:52,267
و موجودات
496
01:05:53,055 --> 01:05:55,309
برتر خلق میشن
497
01:05:57,600 --> 01:06:01,824
آیا به یه نوع جدیدی از تیفوئید مبتلا شده؟
( یه نوع بیماری باکتری شکل )
498
01:06:02,856 --> 01:06:05,111
.بله ژنرال
499
01:06:07,611 --> 01:06:09,616
...خب پس اون
500
01:06:10,989 --> 01:06:13,208
ناقل میشه؟
501
01:06:14,284 --> 01:06:20,416
.در عرض دو هفته هر کسی باهاش تماس داشته باشه، آلوده میشه
502
01:06:22,249 --> 01:06:24,337
!خدای من
503
01:06:25,294 --> 01:06:28,473
!تو میتونی یه ارتش رو نابود کنی
504
01:06:39,683 --> 01:06:43,277
.زخم با گاز قانقاریا عفونی میشه
( فساد یا عفونتی که تو ماهیچه واستخوان ایجاد میشه )
505
01:06:43,520 --> 01:06:45,607
گاز قانقاریا؟
506
01:06:46,314 --> 01:06:48,699
.خیلی از مردهای شجاع رو میکشه
507
01:06:49,609 --> 01:06:52,112
.زود، نه خیلی دیر
508
01:06:53,363 --> 01:06:56,043
پادزهری هم براش داری؟
509
01:06:56,407 --> 01:06:59,291
.نشونه های دلگرم کننده ای داریم ژنرال
510
01:07:00,704 --> 01:07:03,752
.فقط زمان لازم داره
511
01:07:03,957 --> 01:07:06,293
!لعنتی
...زمان
512
01:07:08,086 --> 01:07:11,549
.همیشه زمان مهمه
513
01:07:21,681 --> 01:07:25,738
.وحالا، آزمایشات خصوصی خودم ژنرال
514
01:07:26,186 --> 01:07:29,568
.فکر میکنم خیلی براتون جالب میشه
515
01:08:01,804 --> 01:08:07,605
.به مدت سه شب ژنرال، حتی بدون یه جیغ
516
01:08:08,060 --> 01:08:11,654
.هیچ مردی نمیتونه این همه درد رو تحمل کنه
517
01:08:12,189 --> 01:08:15,118
.اون همه چیز در تئوری منو ثابت کرده
518
01:08:15,442 --> 01:08:18,823
.نه همه چیزو فرونلین ماژور
519
01:08:19,612 --> 01:08:23,871
.این یه کمپ برای تحقیقات پزشکیه
520
01:08:24,325 --> 01:08:29,498
.نبایدی وقت آلمان رو برای تحقیقات پزشکی خودت به هدر بدی
521
01:08:29,706 --> 01:08:31,793
...ولی
.وایستا
522
01:08:39,048 --> 01:08:42,642
نتونستی از پا دربیاریش؟
.همه چیزو امتحان کردیم
523
01:08:42,843 --> 01:08:44,729
.مشخصه
524
01:08:47,556 --> 01:08:52,775
.خب، من مدارکت رو شخصا برای رایشسفورر ارائه میکنم
525
01:08:53,813 --> 01:08:57,525
.خب حالا زنها رو به عنوان اقلام خطرناک در نظر میگیرم
526
01:08:57,941 --> 01:09:00,029
...ولی اگه حق با تو باشه
527
01:09:01,278 --> 01:09:02,915
.ممنونم ژنرال
528
01:09:03,113 --> 01:09:04,323
.مهم نیست
529
01:09:07,575 --> 01:09:11,122
.امشب یه سورپرایز ویژه براتون داریم
530
01:09:12,663 --> 01:09:15,167
.بعدش میشه دوتا سورپرایز
531
01:09:15,791 --> 01:09:17,927
.چونکه منم یکی دارم
532
01:09:23,841 --> 01:09:25,182
!خبر دار
533
01:09:46,154 --> 01:09:47,956
.عالیه
534
01:09:48,865 --> 01:09:50,585
!عالیه
535
01:09:54,079 --> 01:09:57,507
.ولی پاهاش، خیلی سردن
536
01:09:58,917 --> 01:10:01,597
.مثل سنگ مرمره
.بله
537
01:10:12,888 --> 01:10:15,142
!بالا رو نگاه کنین ژنرال
538
01:10:23,649 --> 01:10:25,535
...وقتی مشغول خوردنیم
539
01:10:27,736 --> 01:10:29,622
.دقیقا
540
01:10:31,281 --> 01:10:34,128
.فکر میکردم شما رو سرگرم کنه
541
01:10:45,210 --> 01:10:48,343
!دوس داشتنیه، دوس داشتنیه
542
01:10:49,841 --> 01:10:52,521
!یا تحمل یخ یا نابودی
543
01:11:39,596 --> 01:11:45,231
.به نام رایشسفوررپیشوای هاینریش هیلمر
.من این درجه به تو میدم
544
01:11:45,435 --> 01:11:47,488
...رایشسفورر بالاترین جایزه ایه که
545
01:11:47,688 --> 01:11:52,078
.میشه به یه شخص، توی اِس اِس داد
546
01:11:52,276 --> 01:11:57,709
...رایشسفورر بدین وسیله نشون میده که
547
01:11:57,906 --> 01:12:00,374
...فداکاری ای که بخاطر رایش سوم نشون دادید
548
01:12:00,575 --> 01:12:03,125
.رو به رسمیت میشناسه و قابل ستایشه
549
01:12:10,334 --> 01:12:11,675
!درود بر هیتلر
550
01:12:37,110 --> 01:12:40,574
اونو برای تو فرستادن؟
.خب اون گفت
551
01:12:41,614 --> 01:12:43,168
...اوه ولف
552
01:12:45,744 --> 01:12:48,425
.من خیلی میترسم
.می دونم
553
01:12:50,957 --> 01:12:56,011
...و تو با اون
نمیتونم به این چیزا فکر کنم
554
01:12:56,254 --> 01:12:58,508
.روزِت بهم گوش کن
555
01:12:59,465 --> 01:13:03,308
.تنها چیزی که باید بهش فکر کنی کاریه که فردا میخوایم بکنیم
556
01:13:03,510 --> 01:13:06,274
.نه چیز دیگه ای
باشه؟
557
01:13:06,930 --> 01:13:08,567
.باشه ولف
558
01:13:09,266 --> 01:13:12,030
...بعد از اون
.آزادیم
559
01:13:13,270 --> 01:13:15,073
آزادیم؟
560
01:13:15,940 --> 01:13:18,525
با تو؟
.آره
561
01:13:35,416 --> 01:13:38,215
!این که میز کار نیست
562
01:15:10,133 --> 01:15:12,220
!اول من
563
01:15:12,760 --> 01:15:15,608
!بعدش همتون
564
01:15:25,731 --> 01:15:30,701
.یه شب فراموش نشدنی بود
.به سلامتی
565
01:15:34,906 --> 01:15:38,750
.حضور ژنرال در اینجا خوشحال کننده بود
566
01:15:40,287 --> 01:15:43,715
.فردا صبح اینجارو ترک میکنیم
567
01:15:44,374 --> 01:15:46,426
.کمی بعد از سحر
568
01:15:47,460 --> 01:15:49,050
به این زودی؟
569
01:15:49,462 --> 01:15:52,559
.وظیفه شناسی تو اولویته
570
01:15:53,716 --> 01:15:58,639
.البته ژنرال
.ولی بدون تشریفات لطفا
571
01:15:59,429 --> 01:16:02,893
.من وقتی میرم که کارم تموم شده باشه
572
01:16:03,517 --> 01:16:06,400
آیا میتونم به ژنرال کمک کنم؟
573
01:16:07,063 --> 01:16:08,700
...بله
574
01:16:16,321 --> 01:16:17,792
.نه، نه
575
01:16:20,700 --> 01:16:22,836
.کُت نه
576
01:16:25,413 --> 01:16:27,749
.فقط شلوار
577
01:16:53,273 --> 01:16:54,744
.شورت
578
01:16:56,735 --> 01:16:58,241
...بله
579
01:17:08,288 --> 01:17:09,878
...چکمه ها
580
01:17:10,749 --> 01:17:12,588
.دوباره بپوششون
581
01:17:25,804 --> 01:17:27,525
...فلورین ایلسا
582
01:17:32,436 --> 01:17:34,358
میتونی بفهمی؟
583
01:17:37,149 --> 01:17:39,997
...تو مثل یه الهه ی
584
01:17:40,903 --> 01:17:42,409
.بلوندی
585
01:17:44,656 --> 01:17:47,705
.مادر زمین برای هممون
586
01:17:59,128 --> 01:18:00,932
...برای من
587
01:18:03,675 --> 01:18:05,893
.تنها یه راهه
588
01:18:08,721 --> 01:18:11,271
.یکی از راه های لذت بردن
589
01:18:13,392 --> 01:18:15,527
میفهمی؟
590
01:18:18,063 --> 01:18:19,866
.خواهش میکنم بیا
591
01:18:22,192 --> 01:18:23,864
.بیا
592
01:18:27,947 --> 01:18:30,665
!دوست دارم
593
01:18:36,957 --> 01:18:38,926
...تو باید
594
01:18:40,710 --> 01:18:42,466
.الان
595
01:18:43,296 --> 01:18:45,383
!در چمن زار
( کسکش روش شاشید چرا؟ )
فتیش "شاشیدن" داره
596
01:19:04,316 --> 01:19:05,574
ولف؟
597
01:19:28,673 --> 01:19:30,476
...ولی فرمانده
598
01:19:30,717 --> 01:19:33,765
.بیارش
.بهت گفتم یه مرد واقعی میخوام
599
01:19:34,053 --> 01:19:37,351
!اینجا رادیو آلمان
.رای گیری برای مردم آلمان امشب به پایان میرسه
600
01:19:51,861 --> 01:19:54,447
!لعنتی
601
01:20:25,520 --> 01:20:28,901
...گزارشات دشمن ما صحت ندارن
602
01:20:29,106 --> 01:20:32,867
.اونا تلاش میکنن با دروغ مردم مارو وادار به تسلیم شدن کنن
603
01:20:33,485 --> 01:20:36,498
.این دورغ هارو باور نکنین
فرق کرده؟
604
01:20:37,239 --> 01:20:39,374
.بله ایلسا
605
01:20:40,158 --> 01:20:42,626
...هرکاری که قبلا انجام دادیم
606
01:20:43,244 --> 01:20:45,249
.همه ی لذت ها
607
01:20:45,663 --> 01:20:50,468
.همه ی اون خوشی ها
.فراموش شده
608
01:20:51,460 --> 01:20:54,889
!نشونم بده، نشونم بده
609
01:20:55,340 --> 01:20:57,392
.جوراب ابریشمیت ایلسا
610
01:21:05,516 --> 01:21:11,282
سرعت تولید از 162 به 1000 توسعه یافت
611
01:21:12,064 --> 01:21:15,278
این هواپیما ممکن است به زودی
612
01:21:15,650 --> 01:21:21,617
و بعد دشمن به دشمن صربه ویرانگر دیگه ای وارد شد
613
01:21:22,574 --> 01:21:27,462
...ما ادامه میدهیم با
روی تخت دراز بکش، ایلسا-
614
01:21:29,164 --> 01:21:30,884
!نه ایلسا
615
01:21:32,250 --> 01:21:35,797
...فکر کردم
!ازت خواستم فکر نکنی
616
01:21:36,004 --> 01:21:38,886
بهت دستور دادم روی تخت بخوابی
617
01:21:39,131 --> 01:21:41,433
اون کاریو که بهت گفتم بکن، ایلسا
618
01:21:50,017 --> 01:21:51,987
حالا شونه ها و پاهاتو باز کن
619
01:22:05,407 --> 01:22:07,246
!سریع تر
620
01:22:08,118 --> 01:22:10,454
نه، نه خیلی سریع ایلسا
621
01:22:10,662 --> 01:22:13,876
آروم، قدم به قدم
622
01:22:14,916 --> 01:22:17,763
اول مچ دست. بعد پاها
623
01:22:20,589 --> 01:22:23,934
تنگه ایلسا، باید سفت تر ببندم
624
01:22:24,801 --> 01:22:27,387
بالاخره میتونی به بردهام تبدیل بشی
625
01:22:28,054 --> 01:22:30,273
برده معشوق من
626
01:22:30,848 --> 01:22:34,479
من بردتم-
نمیخوای باشی ؟
627
01:22:34,685 --> 01:22:36,571
...آره
628
01:22:39,898 --> 01:22:42,283
...تو داری سعی میکنی از دستم فرار کنی
629
01:22:43,026 --> 01:22:45,612
اما دیگه هیچ کس نیست که ازت محافظت کنه
630
01:22:50,034 --> 01:22:54,375
سریع، سریع-
برای بخشش دعا کن-
631
01:22:54,913 --> 01:22:57,250
ازم بخواه بس کنم
632
01:23:03,379 --> 01:23:06,760
میخوای به اوج شهوت برسی، ایلسا؟
633
01:23:07,049 --> 01:23:10,146
میخوای بهت صدمه بزنم ؟
اوه، آره-
634
01:23:10,761 --> 01:23:13,893
باهام بی رحمی کن
635
01:23:14,264 --> 01:23:16,316
!بی رحم باش
636
01:23:54,470 --> 01:23:59,144
داری چیکار میکنی ؟
مطمئن میشم نتونی تکون بخوری-
637
01:24:00,768 --> 01:24:02,737
حالا آماده ام
638
01:24:03,854 --> 01:24:05,444
خوبه
639
01:24:29,754 --> 01:24:33,550
!توجه کنید
در حال حاضر یک هشدار قرمز وجود دارد
640
01:24:34,425 --> 01:24:37,557
نگران نباش، برمیگردم
641
01:24:48,064 --> 01:24:51,278
بیشتر از این نمیخواد پیشش بمونی نه ؟
آره-
642
01:24:51,942 --> 01:24:57,245
حالا خیلی آروم رفتار کن
وگرنه یک سوراخ بزرگ تو شکمت درست میکنم
643
01:29:19,157 --> 01:29:22,585
!نه، من نبودم
!یالا
644
01:29:30,793 --> 01:29:32,929
!ولم کنید
645
01:29:40,803 --> 01:29:42,773
!بیاریدشون اینجا
646
01:29:43,556 --> 01:29:45,525
کمک کن
647
01:30:10,248 --> 01:30:14,839
توجه! این یک هشدار قرمز هست
648
01:30:15,336 --> 01:30:17,721
هواپیمای دشمن در حال نزدیک شدن است
649
01:30:17,922 --> 01:30:22,181
باید سریعا همه رو از اینجا بیرون ببریم-
اول یک کار نیمه تمام دارم که باید انجام بشه-
650
01:30:22,551 --> 01:30:24,023
چی ؟
651
01:30:25,179 --> 01:30:28,228
...انتقام. از کسانی که به ما این درد دادن
652
01:30:28,640 --> 01:30:31,773
باید خودشان هم طعم این درد بچشند-
نه کالا-
653
01:30:32,729 --> 01:30:37,284
آزادشون بزاریم ؟
به متحدان تحویلشون میدیم-
654
01:30:38,484 --> 01:30:40,703
اونا محاکمه میشن، قسم میخورم
655
01:30:40,944 --> 01:30:44,123
عدل ؟ اونا با چه عدالتی با ما رفتار کردند ؟
656
01:30:45,198 --> 01:30:48,128
پنج ماه من اینجا هستم
657
01:30:48,660 --> 01:30:52,800
...اونا کارهای زیادی روی بدن
من و دیگران انجام دادند
658
01:30:55,083 --> 01:31:00,552
باید به سمت تپه ها بریم-
خدافظ، همگی خدافظ خدا به همراتون-
659
01:31:08,513 --> 01:31:10,814
!ماریو، خواهش میکنم با ما بیا
660
01:31:11,557 --> 01:31:15,614
زندگی برای یک مرد نصفه
در بیرون این حصار چه معنی داره ؟
661
01:31:42,754 --> 01:31:46,680
!توجه! هشدار قرمز حالا خاموش شده
662
01:31:47,049 --> 01:31:52,483
حالا در هشدار آبی هستیم
...ما برنامه ها را از سر میگیریم
663
01:32:00,980 --> 01:32:07,991
و خیانت به وظایف ملی
باعث از دست دادن افتخار در هر دو زندگی شما میشود
664
01:34:10,521 --> 01:34:17,070
...ارتباطات و حمل و نقل مراکز باید در خط دفاع
665
01:34:17,277 --> 01:34:21,537
بدون توجه به خطوط دشمن پیش بروند
666
01:34:21,866 --> 01:34:26,622
فرمانده های محلی شخصا
باید مسئولیت این کار بر عهده بگیرند
667
01:34:27,037 --> 01:34:33,419
در صورت سهل انگاری
آنها محکوم به مرگ شده
668
01:34:57,316 --> 01:34:59,037
ژنرال ؟
669
01:34:59,527 --> 01:35:03,951
دستورات شما لغو شده
در اردوگاه شماره نه توقفی به وجود اومده
670
01:35:04,281 --> 01:35:06,535
...میتونید به فرمانده ریچهور بگید
671
01:35:06,742 --> 01:35:11,707
که متحدان چیزی پیدا نکردند
و هرگز چیزی نخواهند فهمید
672
01:35:11,808 --> 01:35:22,000
:مترجمان
::.:.. Mohsen Rezaei & Red Boy ..:.::
673
01:35:22,555 --> 01:35:33,000
:ارائه ای از تیم ترجمه شیاطین متجاوز
:::... Devils Raper ...:::
674
01:35:33,555 --> 01:35:45,000
:اطلاع از آخرین زیرنویس ها در کانال تلگرام
@Red_LineMt
675
01:35:45,555 --> 01:35:55,000
Gmail:Redboyz696969z@gmail.com
676
01:35:55,555 --> 01:35:59,000
1400/10/02
s.t: 21:56
63369