All language subtitles for Ilsa_She_Wolf_Of_The_SS_1975_DVDRip_x264_(@Red_LineMt)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,988 _____Red_Line_____ 2 00:00:01,000 --> 00:00:05,428 در این فیلم که میخواهید ببینید همه چیز ساخته شده از مستندات واقعی است 3 00:00:05,800 --> 00:00:11,268 جنایات نشان داده می‌شود که به عنوان "آزمایش های پزشکی" آن را انجام داده اند 4 00:00:11,597 --> 00:00:17,778 در اردوگاه های خاص در رایش سوم جنایات تاریخی دقیق 5 00:00:18,020 --> 00:00:22,990 اما در این فیلم شخصیت ها کامپو یا همان نازی هستند 6 00:00:23,400 --> 00:00:28,952 آنها نشان میدهند حوادث جمع آوری شده در محل دراماتیک آن زمان 7 00:00:29,197 --> 00:00:33,587 به دلیل صحنه های و موضوع های تکان دهنده فیلم فقط برای بزرگسالان است 8 00:00:33,868 --> 00:00:40,760 این فیلم برای این اختصاص داده شده به این امید که این جنایات هرگز دوباره اتفاق نیفتد 9 00:00:40,999 --> 00:00:50,000 :ارائه ای از تیم ترجمه شیاطین متجاوز :.: Devils Raper :.: 10 00:00:50,555 --> 00:00:59,000 :اطلاع از آخرین زیرنویس ها در کانال تلگرام @Red_LineMt 11 00:01:00,555 --> 00:01:10,000 Gmail:Redboyz696969z@gmail.com 12 00:01:10,555 --> 00:01:15,000 :بازیگران با حضور: دیان تورن، ماریا مارکس و همچنین با بازی: سندی ریچمون، بوک فلور 13 00:01:15,555 --> 00:01:20,000 :نویسنده جان سی. دابلیو ساکستون 14 00:01:20,555 --> 00:01:25,000 :تهیه‌کننده دیوید اف. فریدمن 15 00:01:25,555 --> 00:01:30,000 :کارگردان دان ادموندز 16 00:01:40,724 --> 00:01:43,109 آره- هنوز نه- 17 00:01:43,436 --> 00:01:45,939 !نه لطفا! آبت نیاد 18 00:02:09,251 --> 00:02:11,969 باید قبول‌ کنم 19 00:02:58,340 --> 00:03:02,600 آب و هوای امروز بیشتر خوب است 20 00:03:02,803 --> 00:03:07,809 در شمال کمی سرد می‌شود و اساسا در طول روز روشن است 21 00:03:08,016 --> 00:03:10,152 وقت رفتنه 22 00:03:10,937 --> 00:03:13,107 کجا بریم ؟ 23 00:03:14,315 --> 00:03:17,328 ...در سمت جنوب ما دماهای 24 00:03:18,026 --> 00:03:20,826 با اونها- !لباس بپوش 25 00:03:25,283 --> 00:03:29,340 ...ایلسا تو بهم قول دادی که منو چی صدا کردی ؟ 26 00:03:29,954 --> 00:03:35,174 ایلسا. منظورم فرمانده بود دکتر مرکزی 27 00:03:35,584 --> 00:03:37,555 حالا بهتر شد 28 00:03:38,046 --> 00:03:39,932 خیلی بهتره 29 00:03:48,723 --> 00:03:52,104 تو گفتی من هرگز دیگه به اردوگاه برنمیگردم 30 00:03:52,309 --> 00:03:55,109 !گفتی که مثل دفعات قبل نیست، خودت گفتی 31 00:03:55,354 --> 00:03:59,364 ...بله چرا دارن منو میبرن ؟ 32 00:04:01,526 --> 00:04:05,488 تو افتخار اینو داشتی که با یک زن آلمانی بخوابی 33 00:04:05,697 --> 00:04:12,128 یک افسر اس اس تو یک کارگر متعلق به یک نژاد پست تر 34 00:04:12,329 --> 00:04:16,042 جرات داری منو به چالش بکشی ؟ من که چیزی نگفتم، فرمانده 35 00:04:16,249 --> 00:04:17,969 درسته 36 00:04:18,626 --> 00:04:23,383 اجازه اینجا باهات بمونم، لطفا بهت لذت های بیشتری میدم 37 00:04:23,714 --> 00:04:26,893 !مثل حیوانات میمونی نه شبیه یه معشوقه 38 00:04:27,092 --> 00:04:30,972 حرومزاده! چطور جرات میکنی این کلمات برای من بکار ببری ؟ 39 00:04:31,388 --> 00:04:33,773 ...اما دیشب تو قول دادی 40 00:04:34,099 --> 00:04:37,528 که تا قبل کارم به اردوگاه نمیفرستمت 41 00:04:38,020 --> 00:04:40,571 این تمام چیزی بود که من بهت قول دادم 42 00:04:41,565 --> 00:04:43,321 ببریدش 43 00:04:46,111 --> 00:04:50,000 ( ایلسا گرگ ماده اس‌اس ) 44 00:04:50,111 --> 00:04:55,000 :مترجم اس اس: یکی از سازمان‌های شبه نظامی تحت نظارت آدولف هیتلر و حزب نازی بود این سازمان بر اساس ایدئولوژی حزب نازی شکل گرفت 45 00:04:55,111 --> 00:05:02,000 :مترجمان ::.:.. Mohsen Rezaei & Red Boy ..:.:: 46 00:05:03,545 --> 00:05:07,009 ...اگر زندانی‌ای با من (سکس داشته باشه) بخوابه 47 00:05:07,298 --> 00:05:10,513 اون دیگه هرگز با یک زن نمیخوابه 48 00:05:10,760 --> 00:05:15,648 اگه زنده بمونه فقط درد چاقو رو به یاد داره 49 00:05:17,099 --> 00:05:20,860 چاقو ؟ عقیمت میکنم - 50 00:05:21,687 --> 00:05:23,277 !نه، خواهش میکنم 51 00:05:23,689 --> 00:05:27,034 شروع کن- نه، فرمانده- 52 00:05:27,901 --> 00:05:30,285 !نه! نه، فرمانده 53 00:05:30,612 --> 00:05:35,251 !نه! نه، فرمانده! نه 54 00:05:46,127 --> 00:05:48,013 من کارو تمام میکنم 55 00:05:55,636 --> 00:05:58,601 یک دکتر به نام باوم در برلین هست 56 00:06:01,768 --> 00:06:06,276 او معتقد است که پایین ترین از نژادها ...با حقارت به 57 00:06:06,647 --> 00:06:09,328 به بخش هایی از بدنشان نگاه میکنن 58 00:06:10,067 --> 00:06:12,238 میتونی حدس بزنی کدوم قسمت بدن میگم ؟ 59 00:06:13,403 --> 00:06:15,907 همون بخشی که از یک مرد میتونه مرد دیگه ای بسازه 60 00:06:16,114 --> 00:06:18,618 ...دکتر یک مجموعه داره 61 00:06:18,825 --> 00:06:22,004 ...که نظریه خودش ثابت میکنه 62 00:06:22,996 --> 00:06:25,499 ...که واسه تو هم قراره به اون 63 00:06:25,748 --> 00:06:27,551 ارسال کنیم 64 00:06:32,047 --> 00:06:34,182 !نه 65 00:06:41,555 --> 00:06:45,517 دیدی مرد کوچک من سر قولم موندم 66 00:06:45,893 --> 00:06:49,689 تو دیگه هرگز در اردوگاه نخواهی بود 67 00:07:24,388 --> 00:07:27,603 ایندفعه چند تا هستن ؟ پونزده تا- 68 00:07:28,309 --> 00:07:30,646 !بیرون، سریع 69 00:07:32,271 --> 00:07:34,525 !بیاید پایین 70 00:07:35,441 --> 00:07:38,121 !بیا بیرون جنده! سریع 71 00:07:38,610 --> 00:07:41,789 !تو هم بیا بیرون! سریع تر 72 00:07:44,699 --> 00:07:46,170 !رو به جلو 73 00:07:49,287 --> 00:07:51,422 !بایستید 74 00:07:54,417 --> 00:07:59,721 اونا انتظار معجزه دارن تو پنج روز- اینو یک نفری بار ها گفته- 75 00:08:00,090 --> 00:08:02,937 تحقیقات ما مهم تر از عقیم سازیه 76 00:08:03,176 --> 00:08:07,565 دعون از کل اردوگاه مهم تره هر کاری تفاوت خودشو داره 77 00:08:07,763 --> 00:08:09,733 و مهم هست 78 00:08:14,228 --> 00:08:17,027 نیازی نیست بترسید 79 00:08:17,397 --> 00:08:21,028 اینجا داخائو و راونسبروک نیست دو اردوگاه معروف کار زنان راونسبروک: بزرگترین اردوگاه کار اجباری مخصوص زنان و از بزرگترین اردوگاه‌های کار اجباری نازی‌ها بود 80 00:08:21,735 --> 00:08:25,413 ما اینجا دکتر داریم و قراره به شما کمک کنیم 81 00:08:26,031 --> 00:08:32,248 اقامت شما مختصر خواهد بود و پدر به شما فرصت برای خدمت در رایش سوم میده 82 00:08:33,872 --> 00:08:37,668 این سرنوشت شماست !خوش آمدید به کمپ شماره نه 83 00:08:38,585 --> 00:08:41,681 !از این طرف دخترا. اینطرف 84 00:08:49,595 --> 00:08:51,600 خوب بالاخره شروع شد 85 00:08:59,980 --> 00:09:01,701 746 86 00:09:06,653 --> 00:09:08,539 بیا اینجا، فرزندم 87 00:09:11,616 --> 00:09:16,670 لباس هاتو بزار کنار، ما چیزی نمیتونیم ببینیم- خجالت میکشم- 88 00:09:17,205 --> 00:09:21,297 خجالت ؟ چیزی وجود نداره که ازش خجالت بکشی 89 00:09:21,876 --> 00:09:26,681 اما ما باید بدونیم باید چه کاری بهت بدیم 90 00:09:27,340 --> 00:09:29,392 ما دکتر هستیم 91 00:09:32,929 --> 00:09:36,986 چند سالته، دوستم ؟ هجده سال، دکتر سرپرست- 92 00:09:37,183 --> 00:09:38,654 هجده ؟ 93 00:09:39,310 --> 00:09:42,323 خیلی هم عالی- ممنونم دکتر، سرپرست- 94 00:09:47,609 --> 00:09:49,828 332 95 00:10:00,997 --> 00:10:02,753 فرمانده ؟ 96 00:10:04,292 --> 00:10:08,302 تصمیم گرفتی ؟ ...نمیدونم 97 00:10:09,797 --> 00:10:14,306 فکر نمیکمم تحمل کار داشته باشه- من قوی هستم- 98 00:10:14,593 --> 00:10:19,065 هر کاری بخواین میتونم انجام بدم از کار کردن ترسی ندارم 99 00:10:20,266 --> 00:10:23,196 این خوبه. خیلی خوبه 100 00:10:25,187 --> 00:10:28,616 وایستا! تو هنوز اجازه نداری که بری 101 00:10:29,567 --> 00:10:32,864 ...من فکر کردم تو نباید فکر کنی... فقط فرمانده ها دستور میدن- 102 00:10:33,111 --> 00:10:34,499 میفهمی ؟ 103 00:10:34,780 --> 00:10:36,998 بله، چی ؟ ...بله 104 00:10:37,699 --> 00:10:39,669 دکتر سرپرست... 105 00:10:41,995 --> 00:10:45,341 برای تو باید از اون در بری 106 00:10:50,003 --> 00:10:51,510 !بعدی 107 00:10:52,214 --> 00:10:54,468 977 108 00:11:06,477 --> 00:11:08,612 894 109 00:11:12,274 --> 00:11:14,528 444 110 00:11:19,823 --> 00:11:22,409 !برو برو دکتر سرپرست- 111 00:11:22,659 --> 00:11:26,539 زنان چیکار میکنند ؟ چی ؟ 112 00:11:26,747 --> 00:11:31,088 اونایی که اینجا هستند- به اونها آموزش داده میشه- 113 00:11:32,168 --> 00:11:35,016 برای خدمت در رایش سوم سربازان 114 00:11:35,630 --> 00:11:39,971 و من ؟ تو به صورت متفاوتی خدمت میکنی- 115 00:11:41,260 --> 00:11:47,442 شماتو به ما در تحقیقات پزشکی کمک میکنی و که در نتیجه هزاران زندگی رو نجات میدی 116 00:11:48,476 --> 00:11:49,983 فهمیدم 117 00:11:51,187 --> 00:11:53,156 اسمت چیه ؟ 118 00:11:53,606 --> 00:11:56,286 روزت دکتر سرپرست 119 00:11:56,567 --> 00:11:58,120 روزت ؟ 120 00:12:00,195 --> 00:12:02,663 از یادم نمیره 121 00:12:04,032 --> 00:12:06,119 هی تو، صدامو میشنوی ؟ 122 00:12:06,910 --> 00:12:08,915 !بیا ...نه 123 00:12:10,038 --> 00:12:12,506 وقتی بهت گفتم باید بیای اینجا 124 00:12:29,223 --> 00:12:31,608 !نه! تمامش کن 125 00:12:37,314 --> 00:12:39,319 !دست از سرم بردار 126 00:12:43,570 --> 00:12:48,126 باید از قانون پیروی کنی! درک میکنی ؟ یا اینکه برای اینکار مجازات میشی ؟ 127 00:12:52,788 --> 00:12:55,671 اون جنده رو پیش من بیارید 128 00:12:56,791 --> 00:12:59,591 ...دقیقا داخل پوست‌ش رو اصلاح میکنم 129 00:12:59,878 --> 00:13:02,214 اونجا که خون جریان داره 130 00:13:02,964 --> 00:13:05,514 !ولش کن !باید بهش بفهمونم 131 00:13:06,258 --> 00:13:09,971 نه، امشب به حرف میاد 132 00:13:10,638 --> 00:13:15,229 امشب تو خانه نگهبان کار میکنه 133 00:13:18,896 --> 00:13:23,286 تحقیقات ما خیلی مهم است التماس میکنم بازرسی شان کنید 134 00:13:25,319 --> 00:13:28,581 به طور کلی، اگر من حالا این روش به کار بگیرم 135 00:13:28,989 --> 00:13:33,248 تمام آزمایش های ما به تاخیر می‌افته 136 00:13:36,329 --> 00:13:40,125 ژنرال، اکتشافات ما نتیجه جنگ تغییر میده 137 00:13:43,378 --> 00:13:45,929 بله، ژنرال 138 00:13:47,090 --> 00:13:49,889 بله، فهمیدم ژنرال 139 00:13:53,513 --> 00:13:57,356 این خبر خوبیه 140 00:13:59,101 --> 00:14:02,732 بعدش خودتون قضاوت کنید، ژنرال 141 00:14:03,689 --> 00:14:06,274 ...و ژنرال من 142 00:14:07,901 --> 00:14:11,116 من تحقیقات خودم رو انجام دادم 143 00:14:11,530 --> 00:14:15,789 احتمالا بیشتر ازشون خوشتون (براتون جالب باشه) بیاد 144 00:14:17,494 --> 00:14:19,879 متشکرم، ژنرال 145 00:14:20,997 --> 00:14:22,469 درود بر هیتلر 146 00:14:47,023 --> 00:14:51,697 سلام- خوش اومدی. اسمم کالا ست 147 00:14:51,902 --> 00:14:53,574 این هم ایرنه 148 00:15:13,798 --> 00:15:15,222 !بیاید بیرون 149 00:15:16,509 --> 00:15:18,230 !بیرون 150 00:15:20,346 --> 00:15:22,149 !سریع تر 151 00:15:23,140 --> 00:15:24,980 !سریع 152 00:15:25,851 --> 00:15:27,607 !سر جای خود 153 00:15:28,062 --> 00:15:30,565 سر جای خود برای، فرمانده 154 00:15:59,008 --> 00:16:02,270 تو بور هستی- من در آلمان بدنیا اومدم- 155 00:16:03,470 --> 00:16:07,647 با فرمانده با احترام حرف بزن- یاد میگیره گروهبان، بزودی یاد میگیره- 156 00:16:10,645 --> 00:16:14,702 تو یک آلمانی نیستی ؟ من امریکایی هستم، فرمانده- 157 00:16:15,024 --> 00:16:19,532 آمریکایی ؟ چرا در اردوگاه زندانیان "پاو" نیستی؟ ( پاو: اردوگاه اسیران جنگی ) 158 00:16:19,862 --> 00:16:23,788 من داشتم در آلمان تحصیل میکردم که کشور من اعلام جنگ کرد 159 00:16:24,282 --> 00:16:28,458 از اونموقع توی اردوگاه ها هستم- !کشور تو؟ تو آلمانی هستی 160 00:16:28,703 --> 00:16:31,633 دیگه فکر نکنم باشم، فرمانده 161 00:16:35,294 --> 00:16:37,014 ببرش 162 00:16:37,504 --> 00:16:39,474 کارم تمام شد- راه بیفتید- 163 00:16:52,768 --> 00:16:54,239 !سریع تر 164 00:17:13,205 --> 00:17:15,292 دکتر باوم خیلی خوشحال میشه 165 00:17:20,837 --> 00:17:23,387 اسم خودتون مرد گذاشتید ؟ 166 00:17:25,841 --> 00:17:29,389 من هیچ مردانگی در بین پاهای شما نمیبینم 167 00:17:32,182 --> 00:17:35,278 !آلمانی حروم زاده 168 00:17:36,060 --> 00:17:39,821 کاملا قابل دیده که خون کثیفه 169 00:17:41,691 --> 00:17:45,119 از نسل آریانس ساخته نشدی 170 00:17:45,444 --> 00:17:48,409 اندازه همه چیز نیست، فرمانده 171 00:17:48,989 --> 00:17:50,958 اینطور فکر میکنی ؟ 172 00:17:52,826 --> 00:17:54,582 میبینیم 173 00:18:00,959 --> 00:18:03,593 فقط یک چیز دیگه مونده که باید بگم 174 00:18:03,879 --> 00:18:08,304 اگر زندانیان با بیماران صحبت کنن مجازات میشوند 175 00:18:08,591 --> 00:18:11,142 حتی زن ها 176 00:18:12,387 --> 00:18:16,646 چرا همه خوابیدن ؟ اونها به باکتری آلوده شدن- 177 00:18:16,933 --> 00:18:20,444 حصبه، کزاز، هاری 178 00:18:20,769 --> 00:18:23,699 تمامی بیماری های کشنده 179 00:18:24,439 --> 00:18:30,906 و اونا ولشون میکنن تا بمیرن ؟ نه، اکن گه میشه مهربونی بیش از حد- 180 00:18:31,489 --> 00:18:35,711 با مواد هم آزمایش میشن ؟ ...داروها 181 00:18:35,951 --> 00:18:40,921 اینجا دارن ؟ جریمه ای داره ؟ ...اگر اونها از بیماری بمیرند 182 00:18:41,248 --> 00:18:45,589 به کمترین درد میمیرند 183 00:18:45,919 --> 00:18:49,798 و توچی کالا... بهت چی دادن ؟ 184 00:18:52,341 --> 00:18:54,512 سفلیس نوعی بیماری آمیزشی است که از باکتری ترپونما پالیدوم ناشی می‌شود 185 00:18:55,177 --> 00:18:58,772 تنها سوال اینه که چقدر زمان میبره تا بمیرم 186 00:18:59,057 --> 00:19:03,565 خدا نمی تونه کمکی بهت کنه این محل رو از یاد برده 187 00:19:14,655 --> 00:19:17,123 سومی ؟ بله- 188 00:19:17,699 --> 00:19:20,962 بدون تغییرات ؟ فقط نبض، فرمانده- 189 00:19:23,246 --> 00:19:25,963 برلین به تئوری من میخنده 190 00:19:27,083 --> 00:19:30,346 به زودی من به اونها شواهد مستندات میدم 191 00:19:30,587 --> 00:19:34,929 بعدش دیگه نمیخندن- اونا حتی باورشون نمیشه- 192 00:19:35,175 --> 00:19:37,559 نه اونا مرد هستند 193 00:19:37,802 --> 00:19:42,108 ...براشون غیر قابل تصوره که 194 00:19:42,306 --> 00:19:46,149 هر انسانی تا چه حدی میتونه در مقابل درد تحمل کنه 195 00:19:55,068 --> 00:19:58,865 این اردوگاه چیه ؟ چیه ؟ 196 00:20:00,241 --> 00:20:04,167 دروازه ورود به جهنم اون همه رن چیکار میکنند ؟ 197 00:20:05,829 --> 00:20:10,717 آموزش میبینند و سپس به میدان پذیرش فرستاده میشن 198 00:20:11,376 --> 00:20:15,053 !یا حضرت عباس امین شاید شانس بیارن- 199 00:20:15,421 --> 00:20:18,435 شانس بیارن ؟ آره. بقیه هم هستند- 200 00:20:19,425 --> 00:20:24,099 توسط فرمانده، چند تایی انتخاب میشن 201 00:20:24,889 --> 00:20:27,903 چرا ؟ نمیدونم- 202 00:20:29,560 --> 00:20:34,116 یک اتاق در خونه اش داره هیچکس نمیدونه داخلش چیکار میکنه 203 00:20:34,565 --> 00:20:37,744 اما زنان هرگز برنمیگردن به زودی تو هم میگیری به( برات اهمیتی نخواهد داشت ) تخمت 204 00:20:38,027 --> 00:20:42,582 مهم نیستند، چطور میتونی همچین چیزی بگی ؟ ...چون دوست من 205 00:20:44,074 --> 00:20:48,036 تو خودت به اندازه کافی مشکل داری 206 00:20:48,912 --> 00:20:52,506 مشکل ؟ ما اینجا فقط برای کار اومدیم، مگه نه ؟ 207 00:20:54,793 --> 00:20:56,466 نه 208 00:20:57,504 --> 00:20:59,924 ...وقتی که زمانش برسه 209 00:21:00,340 --> 00:21:03,638 بیوه سیاه می‌فرسته دنبال تو بیان 210 00:21:18,106 --> 00:21:21,239 عقیم؟ چرا ؟ 211 00:21:22,528 --> 00:21:26,122 ...شاید این راه و روش اونه برای مجازات مرد 212 00:21:26,532 --> 00:21:29,664 ...که باعث بشه اون به عنوان یک زن 213 00:21:30,119 --> 00:21:34,544 احساس قدرت و اقتدار بکنه، کی میدونه ؟ 214 00:21:34,748 --> 00:21:38,888 تنها یک چیز قطعیه ...وقتی داری کصش میزاری 215 00:21:39,544 --> 00:21:42,012 مثل یک مرد واقعی دووم بیار و جرش بده 216 00:21:42,672 --> 00:21:44,225 تو تونستی ؟ 217 00:21:46,968 --> 00:21:50,645 آره م یک شب باهاش بودم- ...ماریو 218 00:21:52,390 --> 00:21:55,772 بازم خوبه که به عنوان یک مرد نصفی دارم تو این دنیا زندگی می‌کنم 219 00:21:55,977 --> 00:21:57,733 چرا ؟ 220 00:21:59,814 --> 00:22:01,901 برای انتقام 221 00:22:03,192 --> 00:22:05,742 من فقط برای انتقام زندگی میکنم 222 00:22:10,032 --> 00:22:12,500 زودتر از اون چیزی که فکرشو بکنی به خواسته‌ات میرسی 223 00:22:13,952 --> 00:22:19,171 منظورت چیه ؟ متحدان دارن سریع نزدیک میشن- متفقین جنگ جهانی دوم کشورهایی‌بودند‌که در طول جنگ جهانی دوم (۱۹۳۹–۱۹۴۵) در‌برابر قدرت‌های محور قرار داشتند. متفقین این‌اتحاد را با بحران دانزینگ به‌منظور متوقف کردن تجاوز آلمان، ایتالیا و ژاپن به عنوان‌اقدام ضروری توسعه دادند 224 00:22:19,916 --> 00:22:24,840 چقدر سریع ؟ چقدر سریع دارن میان ؟ نمیدونم. اما به زودی میان، ماریو- 225 00:22:28,341 --> 00:22:30,761 من هفته ها منتظرش بودم 226 00:22:32,095 --> 00:22:34,680 دیگه بیشتر نمیتونم صبر کنم 227 00:22:35,014 --> 00:22:37,066 تا وقتی که زمان برسه 228 00:22:41,729 --> 00:22:43,568 ...ماریو 229 00:22:44,148 --> 00:22:48,110 ...اون همینطور بریدش نه- 230 00:22:50,112 --> 00:22:53,042 ...اما تا به الان 231 00:22:54,033 --> 00:22:57,379 نظریه دکتر باوم، حقیقت نداشته 232 00:23:47,751 --> 00:23:49,222 !بلند شو 233 00:23:50,879 --> 00:23:52,682 چرا ؟ 234 00:23:53,173 --> 00:23:57,016 انگار یادت رفته، زیبای خفته ؟ 235 00:23:57,594 --> 00:23:59,764 میخوای منو به کجا ببری ؟ 236 00:24:00,596 --> 00:24:03,610 تو امشب مشغول به کار میشی 237 00:24:04,141 --> 00:24:06,822 در گارد پادگان- نه- 238 00:24:08,062 --> 00:24:12,700 !خواهش میکنم، نه دیگه خیلی دیره برای دعا- 239 00:24:13,233 --> 00:24:17,196 !بلند شو 240 00:24:20,825 --> 00:24:23,043 !درود بر هیتلر درود- 241 00:24:23,369 --> 00:24:27,425 فرمانده یک کارگر در حال صحبت کردن با یک دختر گیر افتاده 242 00:24:28,123 --> 00:24:32,133 تو کدوم منطقه ای ؟ ستریلیزرس، فرمانده- 243 00:24:34,003 --> 00:24:38,725 باشه، میتونید برید- فرمانده به اتاق ویژه نمی‌برید؟ 244 00:24:54,315 --> 00:24:56,201 تو- !خوبه 245 00:25:15,002 --> 00:25:18,383 تو شبیه خوک هایی نیستی که اونا معمولا برای ما میفرستند 246 00:25:18,755 --> 00:25:22,468 تو متفاوتی، خیلی داغ و با بدن نرم 247 00:25:25,303 --> 00:25:29,146 تو یک پلنگ ماده ای ؟ مقاومت میکنی در برابر ما ؟ 248 00:25:29,765 --> 00:25:31,735 !اول باید منو بکشید 249 00:25:32,476 --> 00:25:36,023 خیلی سخته قدرتت رو بزار واسه جای دیگه، عزیزم 250 00:25:51,161 --> 00:25:53,001 ...دکتر 251 00:25:53,622 --> 00:25:58,510 ما هر دو اهل لهستان‌ایم ما فقط داشتیم صحبت میکردیم، نه کار دیگه ای 252 00:26:02,172 --> 00:26:05,968 تو قوی هستی. قوی تر از اون 253 00:26:06,801 --> 00:26:10,598 به من کمک کن دکتر- خودت باید به خودت کمک کنی- 254 00:26:14,642 --> 00:26:16,279 !شروع کنید 255 00:28:03,872 --> 00:28:06,756 ببریدشون و آویزونش کنید 256 00:28:06,959 --> 00:28:10,720 درس عبرت خوبی برای خوک های دیگه میشه ...وقتی که کارتون تمام شد 257 00:28:10,921 --> 00:28:12,526 اون آمریکایی رو برای من بیارید 258 00:28:16,000 --> 00:28:22,000 Artist: Ukjent Music: Lydbilder Som Markerer at Krigen Nådde Vårt Land 259 00:29:21,905 --> 00:29:24,373 تو خیلی قوی هستی 260 00:29:26,910 --> 00:29:29,045 همین فکرو میکردم 261 00:29:32,333 --> 00:29:34,338 تو زیبایی 262 00:29:34,585 --> 00:29:36,672 بهت نیاز دارم 263 00:29:40,048 --> 00:29:43,679 نیاز دارم کیرتو داخلم احساس کنم 264 00:29:52,935 --> 00:29:55,818 من تو رو راضی میکنم 265 00:29:57,940 --> 00:29:59,945 ...وعده های الکی 266 00:30:00,484 --> 00:30:02,122 ...توجه هشدار 267 00:30:02,570 --> 00:30:06,912 یک هشدار قرمز وجود دارد ...پرواز 268 00:30:07,199 --> 00:30:11,505 خواسته هات رو برآورده میکنم تا وقتی التماس کنی بس کنم 269 00:30:18,210 --> 00:30:20,297 پس همینکارُ بکن 270 00:31:12,554 --> 00:31:16,979 !سریع تر بکن، سریع تر 271 00:31:20,353 --> 00:31:22,737 !هنوز نه! نه 272 00:31:30,655 --> 00:31:32,411 !حالا 273 00:31:43,333 --> 00:31:45,136 !سریع تر 274 00:31:48,755 --> 00:31:50,641 !بهم آسیب برسون 275 00:31:56,346 --> 00:31:57,817 !حالا 276 00:31:59,432 --> 00:32:00,986 هنوز نه 277 00:32:01,351 --> 00:32:03,154 هنوز نه 278 00:32:27,251 --> 00:32:31,391 !توجه! آمادگی قرمز متوقف شد 279 00:32:31,672 --> 00:32:37,140 حالا در حالت هشدار آبی هستیم ما در حال سرگیری پخش برنامه های هستیم 280 00:32:38,762 --> 00:32:44,230 ما همچنان با یک انتخاب ...یک موسیقی عالی از پادشاهی 281 00:32:54,777 --> 00:32:57,197 !دیگه نه 282 00:33:01,992 --> 00:33:03,748 ...اوه نه 283 00:33:04,411 --> 00:33:06,214 خواهش میکنم 284 00:33:09,249 --> 00:33:11,634 تو از آهن ساخته شدی 285 00:34:07,889 --> 00:34:10,606 اوه خدای من. اونو کشتی ؟ 286 00:34:11,392 --> 00:34:12,733 نه 287 00:34:14,312 --> 00:34:16,067 ...میبینی 288 00:34:16,313 --> 00:34:21,368 وقتی داشتم میگاییدمش متوجه شدم چیزی دارم که با بچه های دیگه متفاوته 289 00:34:22,070 --> 00:34:25,249 چیزی که منو منحصر به فرد کرده حدس می زنم 290 00:34:25,448 --> 00:34:27,085 برجسته 291 00:34:27,825 --> 00:34:29,348 چی ؟ چی بود ؟ 292 00:34:31,328 --> 00:34:33,713 خیلی ساده است 293 00:34:34,414 --> 00:34:38,045 به این پی بردم که تا وقتی که بخوام میتونم میتونم کاری کنم "آبم" نیاد 294 00:34:38,502 --> 00:34:43,010 هنوز هم نمیتونم. کل شب لازم بود 295 00:34:44,048 --> 00:34:46,848 تو میتونی منو یکی از عجایب طبیعت صدا کنی 296 00:34:47,927 --> 00:34:50,396 یک نوع انسان‌ماشین‌نما 297 00:34:51,098 --> 00:34:55,238 ...یک ماشین که میتونه "سریع" "آهسته تر" بره 298 00:34:55,852 --> 00:34:57,857 و یا "هرگز" نره 299 00:35:00,481 --> 00:35:02,367 اوه خدای من 300 00:35:03,901 --> 00:35:06,487 میخوای یچیزی رو بدونی ؟ 301 00:35:06,946 --> 00:35:12,379 اون شخصی سوئیچ‌ش روشن کنه دیوونه ست 302 00:35:28,300 --> 00:35:29,853 هرگز 303 00:35:30,343 --> 00:35:34,685 هرگز! من مثل حیوانات استفاده نمیشم 304 00:35:36,140 --> 00:35:39,901 بهمون کمک کن کالا. باید راهی برای فرار وجود داشته باشه 305 00:35:40,144 --> 00:35:42,030 شما دیوونه اید 306 00:35:43,063 --> 00:35:45,781 اما ماموران چند نفر هستن 307 00:35:46,358 --> 00:35:48,411 چرا باید بیشتر بخوان ؟ 308 00:35:49,070 --> 00:35:52,831 این یک جهان از زنان فلج و استخوان شکسته‌ست 309 00:35:53,532 --> 00:35:56,250 ...اونها قدرت خودشونو از دست میدن 310 00:35:56,660 --> 00:35:58,463 و حیثیت (هویت) خودشون رو 311 00:35:58,704 --> 00:36:02,465 تمامش کن- پس ما باید در این اردوگاه قیام کنیم- 312 00:36:02,708 --> 00:36:06,551 قبل از اینکه نوبت ما بشه این تنها فرصت ما‌ست 313 00:36:06,878 --> 00:36:09,298 قیام ؟ آره- 314 00:36:10,215 --> 00:36:12,516 اونها مثل مگس ما رو له میکنن 315 00:36:13,217 --> 00:36:19,102 نه. روزت راست میگه این آخرین چیزیه که انتظار دارن 316 00:36:20,225 --> 00:36:24,864 آنا، اکثر ما ها نمیتونیم حتی راه بریم- اما ما می تونیم- 317 00:36:25,688 --> 00:36:28,274 تا قبل از اینکه که تحقیقات رو شما شروع بکنن 318 00:36:28,566 --> 00:36:31,247 هنوز هم بعضی از ما ها میتونین 319 00:36:31,527 --> 00:36:33,497 تو به کمک نیاز داری 320 00:36:34,154 --> 00:36:35,745 از کی ؟ 321 00:36:36,115 --> 00:36:37,787 کارگران 322 00:36:38,575 --> 00:36:42,585 اونها در همه جای این اردوگاه هستند فقط اونا می‌تونند به ما کمک کنن 323 00:36:53,548 --> 00:36:56,396 امشب ماریو. خیلی مهمه 324 00:37:05,726 --> 00:37:07,399 !سر جای خود 325 00:37:15,862 --> 00:37:20,203 بعد از چند روز شما باید ...یک سری از آزمایشات بگذرونید 326 00:37:20,491 --> 00:37:24,583 که ما همه چیز رو ...درباره بدن های شما بفهمیم 327 00:37:24,828 --> 00:37:28,340 قبل از اینکه مجبور به شرکت در این پروژه های تحقیقاتی بشید 328 00:37:29,416 --> 00:37:33,010 بهتون توصیه میکنم به طور کامل همکاری داشته باشید 329 00:37:34,838 --> 00:37:39,642 اگر تصمیم گرفتید که رژیم غذایی بگیرید شما به شدت مجازات خواهید شد 330 00:37:40,009 --> 00:37:43,688 که یکی از شما ها دیشب طعمشُ چشید 331 00:37:45,849 --> 00:37:49,610 شما اینجا هستید که به رایش سوم خدمت کنید رایش سوم: ( آلمان نازی عنوان رایجی برای توصیف دوره ۱۲ ساله از تاریخ آلمان، از زمان به قدرت‌رسیدن حزب ناسیونال سوسیالیست‌کارگران آلمان در این کشور در سال‌۱۹۳۳ تا هنگام سقوط آن در سال ۱۹۴۵ است ) میگفتند 332 00:37:51,479 --> 00:37:54,327 که تنها باید از اون تبعیت کنید 333 00:37:57,109 --> 00:37:58,865 شروع کنید 334 00:39:56,766 --> 00:39:59,779 لطفا برو. اونها میبیننت- حالت خوبه ؟ 335 00:39:59,977 --> 00:40:02,113 آره، لطفا برو- اسمت چیه ؟ 336 00:40:02,396 --> 00:40:05,326 روزت- اسم من ولفِ 337 00:40:06,609 --> 00:40:08,449 میدونم 338 00:40:30,131 --> 00:40:31,685 !بلند شو 339 00:40:32,050 --> 00:40:35,349 نه فرمانده. درد دارم- درد ؟ 340 00:40:35,679 --> 00:40:40,484 تو به این میگی درد، پس نمیدونی هنوز که درد چیه اما میفهمی 341 00:40:40,976 --> 00:40:42,150 !برو 342 00:40:51,319 --> 00:40:53,205 خواهش میکنم فرمانده. خواهش میکنم 343 00:40:53,404 --> 00:40:56,287 .پاهات رو باز کن .لازم نمیدونم به همه بگم 344 00:41:11,922 --> 00:41:13,310 !برو 345 00:41:14,383 --> 00:41:18,689 .ماباید چیزای زیادی ازاونا یاد بگیریم، بینتز - .بله فرمانده ی من - 346 00:41:26,519 --> 00:41:29,153 خب، یه دونه قَوی اینجا هست؟ 347 00:41:30,106 --> 00:41:33,950 پس درد داره؟از درد میترسی؟ 348 00:41:35,653 --> 00:41:38,619 .کسی نمیدونه فرمانده 349 00:41:39,991 --> 00:41:41,544 .خب خواهیم دید 350 00:42:05,307 --> 00:42:08,190 !تموم شد، برو 351 00:42:21,197 --> 00:42:25,586 .فکر میکنم مورد مناسب رو پیدا کردیم بینتز 352 00:42:26,034 --> 00:42:28,585 .همونی که منتظرش بودیم 353 00:42:54,395 --> 00:42:57,029 .شیش هزار فرمانده 354 00:43:00,193 --> 00:43:03,824 .لوفتوافه ممکنه مدیونمون بشه 355 00:43:07,992 --> 00:43:11,919 .پنجاه دقیقه گذشته فرمانده 356 00:43:14,957 --> 00:43:17,970 .فشار رو 5 پوند کم کن 357 00:43:58,874 --> 00:44:04,129 خب الان حرارت چقدره؟ - .هشتاد و دو درجه فرمانده ی من - 358 00:44:05,714 --> 00:44:08,929 وچقدر باید وایستیم؟ - .ده دقیقه - 359 00:44:10,093 --> 00:44:14,850 و علائمش؟ - .هیچ تغییری نمیکنن - 360 00:44:15,098 --> 00:44:17,399 .پس باید راه بیفتیم 361 00:44:17,684 --> 00:44:20,981 .پنج درجه بیشترش کن - پنج؟...اما - 362 00:44:21,562 --> 00:44:26,237 .سربازای ما تو جهنم میمیرین که تانکهارو بسوزونن 363 00:44:27,652 --> 00:44:32,373 .ما اینکاررو بخاطر اونا انجام میدیم .برای سرزمین پدریمون 364 00:44:32,824 --> 00:44:34,330 .پنج درجه 365 00:44:53,761 --> 00:44:57,189 .هیچ مردی نتونست کار تورو بکنه 366 00:44:57,598 --> 00:44:59,069 .هیچ مردی 367 00:44:59,891 --> 00:45:04,197 خب فکر میکنی این یه خوابه؟ - .نمی دونم - 368 00:45:05,814 --> 00:45:08,661 .باید بهشون ثابت کنی 369 00:45:08,900 --> 00:45:11,450 درمورد خودت چطور؟ - 'I SGI' on. 370 00:45:12,111 --> 00:45:14,745 .باید حقیقت رو بدونم 371 00:46:29,394 --> 00:46:30,817 ...ماریو 372 00:46:34,357 --> 00:46:35,994 .این آناست 373 00:46:36,943 --> 00:46:38,496 .آنا 374 00:46:39,403 --> 00:46:41,408 .و روزِت 375 00:46:41,614 --> 00:46:43,784 .روزِت .سلام - 376 00:46:51,749 --> 00:46:53,421 ...کالا 377 00:48:23,963 --> 00:48:25,765 !آبم اومد 378 00:49:01,498 --> 00:49:05,970 .نقشه خیلی پیچیده ست، باید اونو قلبا یاد بگیرین 379 00:49:10,507 --> 00:49:13,307 .حالا تو، ای فرمانده ی زیبایی من 380 00:49:14,094 --> 00:49:18,519 .این دفعه فرق میکنه - .بگو - 381 00:49:19,141 --> 00:49:24,491 .لباس ها تو دربیار .میخوام وقتی نگات میکنم، لخت باشی 382 00:49:25,855 --> 00:49:27,492 !نه 383 00:49:28,399 --> 00:49:30,239 .آروم تر 384 00:49:31,235 --> 00:49:34,829 .خودتو بهم نشون بده .به آرومی 385 00:50:13,485 --> 00:50:15,038 .به آرومی 386 00:50:53,731 --> 00:50:55,783 .تو زیبایی ایلسا 387 00:51:28,348 --> 00:51:29,901 !درود بر هیتلر 388 00:51:30,433 --> 00:51:33,945 ...من دارم میرم، ولی هروقت بهم نیاز داشتی 389 00:51:35,104 --> 00:51:39,530 .وقتی پیروزی ما فرا برسه، اینکارو برای بچه هامون میکنیم 390 00:51:42,028 --> 00:51:44,413 .اونا زیبا میشن 391 00:51:45,865 --> 00:51:48,166 . و قوی 392 00:52:01,630 --> 00:52:05,141 .اونا مصمم هستن - .رهبرشون کیه؟ - 393 00:52:05,342 --> 00:52:08,771 .جدیده، صداش میزنن آنا - .آره - 394 00:52:09,138 --> 00:52:13,527 .بهشون گفتم مثل یه گاغو میمیرن .بهشون هشدار دادم 395 00:52:14,601 --> 00:52:16,321 .شایدم نه 396 00:52:16,811 --> 00:52:19,196 .ممنونم ژنرال 397 00:52:21,608 --> 00:52:23,031 !زنده باد هیتلر 398 00:52:28,614 --> 00:52:32,956 ...قطعا میاد .خود ژنرال گفت 399 00:52:33,535 --> 00:52:35,873 .اون بالاخره قول داد 400 00:52:37,915 --> 00:52:42,506 .حالا خودش میاد اینجا تا کارهامون رو ببینه 401 00:52:42,753 --> 00:52:45,636 و اینجا چقدر مهمه؟ 402 00:52:46,507 --> 00:52:51,263 ...و آزمایش هام رو اونم میبینه ها؟ 403 00:52:52,929 --> 00:52:58,066 .هر روز داریم وقت تلف میکنیم و نمیتونیم کاری انجام بدیم 404 00:52:58,685 --> 00:53:02,148 ...به اون اتاق نزدیک میشیم 405 00:53:02,438 --> 00:53:05,702 .نمیتونم واسه داشتن اون چاقوی قصابی صبر کنم 406 00:53:06,151 --> 00:53:08,370 .ماریو یه راه حلی پیدا میکنه 407 00:53:08,862 --> 00:53:11,033 ...اگه شماها بهم کمک نکنین 408 00:53:11,531 --> 00:53:15,754 .شب از حصار اون بالا فرار میکنم 409 00:53:19,497 --> 00:53:23,209 جدی؟ .اون منظوری نداشت فرمانده 410 00:53:26,795 --> 00:53:31,350 ...اومدم اینجا بهتون بگم که ژنرال والدک داره میاد اینجا 411 00:53:31,633 --> 00:53:35,311 .من پیدات میکنم وجلوی مردم مجازاتت میکنم 412 00:53:37,890 --> 00:53:40,108 چیزی نمیگی؟ 413 00:53:46,106 --> 00:53:48,609 فکر میکنی من احمقم؟ 414 00:53:50,777 --> 00:53:53,624 ...اینگرید - .بله فرمانده - 415 00:53:53,946 --> 00:53:58,667 مجازات ِ تلاش برای فرار چیه؟ - ...ولی اون - 416 00:53:58,867 --> 00:54:00,540 !ساکت 417 00:54:01,204 --> 00:54:06,459 .زندانی ای که به این جرم محکوم بشه .باید تا سرحد مرگ شلاق بخوره 418 00:54:09,211 --> 00:54:12,011 .من نمی ترسم - .خوبه - 419 00:54:12,631 --> 00:54:14,185 .خیلی خوبه 420 00:54:15,134 --> 00:54:18,515 ...مردن بهتر از اینه که 421 00:54:18,929 --> 00:54:22,025 .من نمیخوام اینجوری مجازاتت کنم 422 00:54:22,349 --> 00:54:24,733 ...نه 423 00:54:25,018 --> 00:54:28,031 .چیزای خاصی براتون آماده کردم 424 00:54:31,316 --> 00:54:35,326 .توخیلی شجاعی، از چیزی نمی ترسی 425 00:54:36,321 --> 00:54:39,168 .ولی خواهیم دید 426 00:54:40,491 --> 00:54:42,662 ...خواهیم دید 427 00:54:43,578 --> 00:54:46,211 .و ژنرال هم، خواهد دید 428 00:55:01,887 --> 00:55:10,191 .میگن ترس از درد، از خود درد بیشتره 429 00:55:23,240 --> 00:55:25,411 میدونی این چیه؟ 430 00:55:28,246 --> 00:55:31,627 مطمئنی که بی ضرره؟ 431 00:55:34,543 --> 00:55:38,387 چه اتفاقی میفته وقتی آتیشش بزنم؟ 432 00:55:39,882 --> 00:55:41,851 ...بعدش شاید 433 00:55:42,468 --> 00:55:46,228 یه چیز کاملا متفاوت بشه درسته؟ 434 00:55:58,859 --> 00:56:01,991 دیگه اونقد بی ضرر نیست ها؟ 435 00:56:06,783 --> 00:56:09,286 !وقتی باهات حرف میزنم جواب بده 436 00:56:12,830 --> 00:56:15,250 .فعلا چیزی حس نمیکنی 437 00:56:17,501 --> 00:56:22,305 .ولی به زودی اعماق وجودت میسوزه 438 00:56:22,923 --> 00:56:26,138 .تو رو میخوره 439 00:56:26,927 --> 00:56:29,976 .گوشتت رو از ریخت میندازه 440 00:56:59,000 --> 00:57:02,381 اون برات نفرستاد؟ .نه 441 00:57:03,254 --> 00:57:07,429 چرا نه؟ - .حدس میزنم داره به چیز دیگه ای فکر میکنه - 442 00:57:18,184 --> 00:57:20,485 .اون باید بشکنه 443 00:57:20,979 --> 00:57:23,613 .هیچکس نمیتونه این همه درد رو تحمل کنه 444 00:57:23,815 --> 00:57:26,781 .الان بیشتر از 4 ساعته فرمانده 445 00:57:27,027 --> 00:57:29,660 .فقط اون میتونه نظریه ی من رو اثبات کنه 446 00:57:33,575 --> 00:57:38,331 چرا؟ .نه جیغی، نه حتی صدایی 447 00:57:44,626 --> 00:57:47,556 .برش گردونین تو کلبه اش 448 00:57:47,754 --> 00:57:50,055 کلبه اش فرمانده؟ 449 00:57:50,465 --> 00:57:53,266 .اون بعدا برمیگرده 450 00:57:53,969 --> 00:57:55,523 ...اما اول 451 00:57:55,763 --> 00:57:58,443 .اول میخوام همه جاش رو ببینم 452 00:58:01,727 --> 00:58:05,024 .مثل یه هشدار عمل میکنه 453 00:58:16,490 --> 00:58:21,794 .واسه آماده سازی وقتمون کمه .دخترا وقتشون کمه 454 00:58:22,914 --> 00:58:25,334 .بعضی ها وقتشون کمتره 455 00:58:33,507 --> 00:58:36,307 چقد میتونه دووم بیاره؟ 456 00:59:45,576 --> 00:59:48,127 !بلند شو، زود باش 457 00:59:49,664 --> 00:59:51,336 ...نه 458 01:00:06,888 --> 01:00:10,945 .فکر میکنی میتونی تحملش کنی .اشتباه میکنی 459 01:00:14,354 --> 01:00:16,656 .واسه بخشش فریاد میزنی 460 01:00:18,150 --> 01:00:21,613 .التماسم میکنی که دست نگه دارم 461 01:00:22,153 --> 01:00:23,909 .ترجیح میدم بمیرم 462 01:00:29,494 --> 01:00:30,965 !بیشتر 463 01:00:32,038 --> 01:00:34,718 !بیشتر، این جنده باید حسش کنه 464 01:00:59,439 --> 01:01:03,579 .آیرین، کالا، این ولفه .سلام - 465 01:01:04,193 --> 01:01:05,581 .سلام 466 01:01:12,409 --> 01:01:14,332 ...این چیزیه که امروز فهمیدم 467 01:01:15,246 --> 01:01:20,680 .دروازه بزرگ اینجاست و اینم برجک نگهبانیشه .اینجا باید از بین بره 468 01:01:21,085 --> 01:01:23,802 اون چطور؟ .من مراقبش هستم 469 01:01:24,088 --> 01:01:26,971 این چیه؟ .پادگان نگهبان ها 470 01:01:27,258 --> 01:01:30,686 .ما هنوزم اسلحه نیاز داریم ولف .پیدا میکنیم 471 01:01:30,886 --> 01:01:34,599 کِی؟ .صبح، بعد از صبحگاه عمومی 472 01:02:09,423 --> 01:02:12,353 میدونی باید چیکار کنی؟ .آره 473 01:02:13,594 --> 01:02:15,017 !تو 474 01:02:16,388 --> 01:02:17,978 !آمریکایی 475 01:02:18,599 --> 01:02:20,152 !بیا 476 01:02:29,901 --> 01:02:33,080 داشتی صحبت میکردی؟ .نه فرمانده 477 01:02:34,113 --> 01:02:36,581 .داشتی به اون جنده کمک میکردی 478 01:02:38,200 --> 01:02:43,255 .اونجوریی نگام نکن .یادم نمیاد بهش کمکی کرده باشم 479 01:02:43,832 --> 01:02:48,470 شب، وقتی که ژنرال خوابه میای پیش من؟ 480 01:02:49,337 --> 01:02:52,931 .آره مثل قبل میشه؟ 481 01:02:53,841 --> 01:02:56,806 .بهترمیشه فرمانده 482 01:03:34,922 --> 01:03:37,058 !درود بر هیتلر 483 01:03:43,973 --> 01:03:47,270 .به کمپ شماره ی 9 خوش اومدید ژنرال 484 01:03:47,518 --> 01:03:51,195 .از آشنایی با فرنولین ماژورخوشحالم 485 01:03:51,730 --> 01:03:55,787 .گزارش های زیادی در مورد زیبایی و جذابیتت خوندم، الکی نبوده 486 01:03:56,442 --> 01:03:59,491 .ژنرال خیلی سخاوتمندن .اصلا 487 01:03:59,696 --> 01:04:03,373 .میخوام آجودانم، کاپیتان ریشتر رو معرفی کنم 488 01:04:03,783 --> 01:04:07,959 .فرمانده خب چی داری نشونمون بدی فرمانده؟ 489 01:04:20,466 --> 01:04:22,056 .همینجا بمون 490 01:04:34,813 --> 01:04:40,330 .خیلی مشتاق بودم ژنرال آزمایشات منو ببینن 491 01:04:51,370 --> 01:04:56,507 از ماده نارکوس استفاده کردی ؟ نه از باکتر های کاویر استفاده شده- 492 01:05:11,140 --> 01:05:14,901 .ولی پنج دقیقه زمان کوتاهیه ژنرال 493 01:05:15,269 --> 01:05:20,737 .وقته جنگه فرنولین ماژور .باید همه چیز رو قربانی کنیم 494 01:05:22,484 --> 01:05:24,453 .بله ژنرال 495 01:05:50,677 --> 01:05:52,267 و موجودات 496 01:05:53,055 --> 01:05:55,309 برتر خلق میشن 497 01:05:57,600 --> 01:06:01,824 آیا به یه نوع جدیدی از تیفوئید مبتلا شده؟ ( یه نوع بیماری باکتری شکل ) 498 01:06:02,856 --> 01:06:05,111 .بله ژنرال 499 01:06:07,611 --> 01:06:09,616 ...خب پس اون 500 01:06:10,989 --> 01:06:13,208 ناقل میشه؟ 501 01:06:14,284 --> 01:06:20,416 .در عرض دو هفته هر کسی باهاش تماس داشته باشه، آلوده میشه 502 01:06:22,249 --> 01:06:24,337 !خدای من 503 01:06:25,294 --> 01:06:28,473 !تو میتونی یه ارتش رو نابود کنی 504 01:06:39,683 --> 01:06:43,277 .زخم با گاز قانقاریا عفونی میشه ( فساد یا عفونتی که تو ماهیچه واستخوان ایجاد میشه ) 505 01:06:43,520 --> 01:06:45,607 گاز قانقاریا؟ 506 01:06:46,314 --> 01:06:48,699 .خیلی از مردهای شجاع رو میکشه 507 01:06:49,609 --> 01:06:52,112 .زود، نه خیلی دیر 508 01:06:53,363 --> 01:06:56,043 پادزهری هم براش داری؟ 509 01:06:56,407 --> 01:06:59,291 .نشونه های دلگرم کننده ای داریم ژنرال 510 01:07:00,704 --> 01:07:03,752 .فقط زمان لازم داره 511 01:07:03,957 --> 01:07:06,293 !لعنتی ...زمان 512 01:07:08,086 --> 01:07:11,549 .همیشه زمان مهمه 513 01:07:21,681 --> 01:07:25,738 .وحالا، آزمایشات خصوصی خودم ژنرال 514 01:07:26,186 --> 01:07:29,568 .فکر میکنم خیلی براتون جالب میشه 515 01:08:01,804 --> 01:08:07,605 .به مدت سه شب ژنرال، حتی بدون یه جیغ 516 01:08:08,060 --> 01:08:11,654 .هیچ مردی نمیتونه این همه درد رو تحمل کنه 517 01:08:12,189 --> 01:08:15,118 .اون همه چیز در تئوری منو ثابت کرده 518 01:08:15,442 --> 01:08:18,823 .نه همه چیزو فرونلین ماژور 519 01:08:19,612 --> 01:08:23,871 .این یه کمپ برای تحقیقات پزشکیه 520 01:08:24,325 --> 01:08:29,498 .نبایدی وقت آلمان رو برای تحقیقات پزشکی خودت به هدر بدی 521 01:08:29,706 --> 01:08:31,793 ...ولی .وایستا 522 01:08:39,048 --> 01:08:42,642 نتونستی از پا دربیاریش؟ .همه چیزو امتحان کردیم 523 01:08:42,843 --> 01:08:44,729 .مشخصه 524 01:08:47,556 --> 01:08:52,775 .خب، من مدارکت رو شخصا برای رایشسفورر ارائه میکنم 525 01:08:53,813 --> 01:08:57,525 .خب حالا زنها رو به عنوان اقلام خطرناک در نظر میگیرم 526 01:08:57,941 --> 01:09:00,029 ...ولی اگه حق با تو باشه 527 01:09:01,278 --> 01:09:02,915 .ممنونم ژنرال 528 01:09:03,113 --> 01:09:04,323 .مهم نیست 529 01:09:07,575 --> 01:09:11,122 .امشب یه سورپرایز ویژه براتون داریم 530 01:09:12,663 --> 01:09:15,167 .بعدش میشه دوتا سورپرایز 531 01:09:15,791 --> 01:09:17,927 .چونکه منم یکی دارم 532 01:09:23,841 --> 01:09:25,182 !خبر دار 533 01:09:46,154 --> 01:09:47,956 .عالیه 534 01:09:48,865 --> 01:09:50,585 !عالیه 535 01:09:54,079 --> 01:09:57,507 .ولی پاهاش، خیلی سردن 536 01:09:58,917 --> 01:10:01,597 .مثل سنگ مرمره .بله 537 01:10:12,888 --> 01:10:15,142 !بالا رو نگاه کنین ژنرال 538 01:10:23,649 --> 01:10:25,535 ...وقتی مشغول خوردنیم 539 01:10:27,736 --> 01:10:29,622 .دقیقا 540 01:10:31,281 --> 01:10:34,128 .فکر میکردم شما رو سرگرم کنه 541 01:10:45,210 --> 01:10:48,343 !دوس داشتنیه، دوس داشتنیه 542 01:10:49,841 --> 01:10:52,521 !یا تحمل یخ یا نابودی 543 01:11:39,596 --> 01:11:45,231 .به نام رایشسفوررپیشوای هاینریش هیلمر .من این درجه به تو میدم 544 01:11:45,435 --> 01:11:47,488 ...رایشسفورر بالاترین جایزه ایه که 545 01:11:47,688 --> 01:11:52,078 .میشه به یه شخص، توی اِس اِس داد 546 01:11:52,276 --> 01:11:57,709 ...رایشسفورر بدین وسیله نشون میده که 547 01:11:57,906 --> 01:12:00,374 ...فداکاری ای که بخاطر رایش سوم نشون دادید 548 01:12:00,575 --> 01:12:03,125 .رو به رسمیت میشناسه و قابل ستایشه 549 01:12:10,334 --> 01:12:11,675 !درود بر هیتلر 550 01:12:37,110 --> 01:12:40,574 اونو برای تو فرستادن؟ .خب اون گفت 551 01:12:41,614 --> 01:12:43,168 ...اوه ولف 552 01:12:45,744 --> 01:12:48,425 .من خیلی میترسم .می دونم 553 01:12:50,957 --> 01:12:56,011 ...و تو با اون نمیتونم به این چیزا فکر کنم 554 01:12:56,254 --> 01:12:58,508 .روزِت بهم گوش کن 555 01:12:59,465 --> 01:13:03,308 .تنها چیزی که باید بهش فکر کنی کاریه که فردا میخوایم بکنیم 556 01:13:03,510 --> 01:13:06,274 .نه چیز دیگه ای باشه؟ 557 01:13:06,930 --> 01:13:08,567 .باشه ولف 558 01:13:09,266 --> 01:13:12,030 ...بعد از اون .آزادیم 559 01:13:13,270 --> 01:13:15,073 آزادیم؟ 560 01:13:15,940 --> 01:13:18,525 با تو؟ .آره 561 01:13:35,416 --> 01:13:38,215 !این که میز کار نیست 562 01:15:10,133 --> 01:15:12,220 !اول من 563 01:15:12,760 --> 01:15:15,608 !بعدش همتون 564 01:15:25,731 --> 01:15:30,701 .یه شب فراموش نشدنی بود .به سلامتی 565 01:15:34,906 --> 01:15:38,750 .حضور ژنرال در اینجا خوشحال کننده بود 566 01:15:40,287 --> 01:15:43,715 .فردا صبح اینجارو ترک میکنیم 567 01:15:44,374 --> 01:15:46,426 .کمی بعد از سحر 568 01:15:47,460 --> 01:15:49,050 به این زودی؟ 569 01:15:49,462 --> 01:15:52,559 .وظیفه شناسی تو اولویته 570 01:15:53,716 --> 01:15:58,639 .البته ژنرال .ولی بدون تشریفات لطفا 571 01:15:59,429 --> 01:16:02,893 .من وقتی میرم که کارم تموم شده باشه 572 01:16:03,517 --> 01:16:06,400 آیا میتونم به ژنرال کمک کنم؟ 573 01:16:07,063 --> 01:16:08,700 ...بله 574 01:16:16,321 --> 01:16:17,792 .نه، نه 575 01:16:20,700 --> 01:16:22,836 .کُت نه 576 01:16:25,413 --> 01:16:27,749 .فقط شلوار 577 01:16:53,273 --> 01:16:54,744 .شورت 578 01:16:56,735 --> 01:16:58,241 ...بله 579 01:17:08,288 --> 01:17:09,878 ...چکمه ها 580 01:17:10,749 --> 01:17:12,588 .دوباره بپوششون 581 01:17:25,804 --> 01:17:27,525 ...فلورین ایلسا 582 01:17:32,436 --> 01:17:34,358 میتونی بفهمی؟ 583 01:17:37,149 --> 01:17:39,997 ...تو مثل یه الهه ی 584 01:17:40,903 --> 01:17:42,409 .بلوندی 585 01:17:44,656 --> 01:17:47,705 .مادر زمین برای هممون 586 01:17:59,128 --> 01:18:00,932 ...برای من 587 01:18:03,675 --> 01:18:05,893 .تنها یه راهه 588 01:18:08,721 --> 01:18:11,271 .یکی از راه های لذت بردن 589 01:18:13,392 --> 01:18:15,527 میفهمی؟ 590 01:18:18,063 --> 01:18:19,866 .خواهش میکنم بیا 591 01:18:22,192 --> 01:18:23,864 .بیا 592 01:18:27,947 --> 01:18:30,665 !دوست دارم 593 01:18:36,957 --> 01:18:38,926 ...تو باید 594 01:18:40,710 --> 01:18:42,466 .الان 595 01:18:43,296 --> 01:18:45,383 !در چمن زار ( کسکش روش شاشید چرا؟ ) فتیش "شاشیدن" داره 596 01:19:04,316 --> 01:19:05,574 ولف؟ 597 01:19:28,673 --> 01:19:30,476 ...ولی فرمانده 598 01:19:30,717 --> 01:19:33,765 .بیارش .بهت گفتم یه مرد واقعی میخوام 599 01:19:34,053 --> 01:19:37,351 !اینجا رادیو آلمان .رای گیری برای مردم آلمان امشب به پایان میرسه 600 01:19:51,861 --> 01:19:54,447 !لعنتی 601 01:20:25,520 --> 01:20:28,901 ...گزارشات دشمن ما صحت ندارن 602 01:20:29,106 --> 01:20:32,867 .اونا تلاش میکنن با دروغ مردم مارو وادار به تسلیم شدن کنن 603 01:20:33,485 --> 01:20:36,498 .این دورغ هارو باور نکنین فرق کرده؟ 604 01:20:37,239 --> 01:20:39,374 .بله ایلسا 605 01:20:40,158 --> 01:20:42,626 ...هرکاری که قبلا انجام دادیم 606 01:20:43,244 --> 01:20:45,249 .همه ی لذت ها 607 01:20:45,663 --> 01:20:50,468 .همه ی اون خوشی ها .فراموش شده 608 01:20:51,460 --> 01:20:54,889 !نشونم بده، نشونم بده 609 01:20:55,340 --> 01:20:57,392 .جوراب ابریشمیت ایلسا 610 01:21:05,516 --> 01:21:11,282 سرعت تولید از 162 به 1000 توسعه یافت 611 01:21:12,064 --> 01:21:15,278 این هواپیما ممکن است به زودی 612 01:21:15,650 --> 01:21:21,617 و بعد دشمن به دشمن صربه ویرانگر دیگه ای وارد شد 613 01:21:22,574 --> 01:21:27,462 ...ما ادامه می‌دهیم با روی تخت دراز بکش، ایلسا- 614 01:21:29,164 --> 01:21:30,884 !نه ایلسا 615 01:21:32,250 --> 01:21:35,797 ...فکر کردم !ازت خواستم فکر نکنی 616 01:21:36,004 --> 01:21:38,886 بهت دستور دادم روی تخت بخوابی 617 01:21:39,131 --> 01:21:41,433 اون کاریو که بهت گفتم بکن، ایلسا 618 01:21:50,017 --> 01:21:51,987 حالا شونه ها و پاهاتو باز کن 619 01:22:05,407 --> 01:22:07,246 !سریع تر 620 01:22:08,118 --> 01:22:10,454 نه، نه خیلی سریع ایلسا 621 01:22:10,662 --> 01:22:13,876 آروم، قدم به قدم 622 01:22:14,916 --> 01:22:17,763 اول مچ دست. بعد پاها 623 01:22:20,589 --> 01:22:23,934 تنگه ایلسا، باید سفت تر ببندم 624 01:22:24,801 --> 01:22:27,387 بالاخره میتونی به برده‌ام تبدیل بشی 625 01:22:28,054 --> 01:22:30,273 برده معشوق من 626 01:22:30,848 --> 01:22:34,479 من بردتم- نمیخوای باشی ؟ 627 01:22:34,685 --> 01:22:36,571 ...آره 628 01:22:39,898 --> 01:22:42,283 ...تو داری سعی میکنی از دستم فرار کنی 629 01:22:43,026 --> 01:22:45,612 اما دیگه هیچ کس نیست که ازت محافظت کنه 630 01:22:50,034 --> 01:22:54,375 سریع، سریع- برای بخشش دعا کن- 631 01:22:54,913 --> 01:22:57,250 ازم بخواه بس کنم 632 01:23:03,379 --> 01:23:06,760 میخوای به اوج شهوت برسی، ایلسا؟ 633 01:23:07,049 --> 01:23:10,146 میخوای بهت صدمه بزنم ؟ اوه، آره- 634 01:23:10,761 --> 01:23:13,893 باهام بی رحمی کن 635 01:23:14,264 --> 01:23:16,316 !بی رحم باش 636 01:23:54,470 --> 01:23:59,144 داری چیکار میکنی ؟ مطمئن میشم نتونی تکون بخوری- 637 01:24:00,768 --> 01:24:02,737 حالا آماده ام 638 01:24:03,854 --> 01:24:05,444 خوبه 639 01:24:29,754 --> 01:24:33,550 !توجه کنید در حال حاضر یک هشدار قرمز وجود دارد 640 01:24:34,425 --> 01:24:37,557 نگران نباش، برمیگردم 641 01:24:48,064 --> 01:24:51,278 بیشتر از این نمیخواد پیشش بمونی نه ؟ آره- 642 01:24:51,942 --> 01:24:57,245 حالا خیلی آروم رفتار کن وگرنه یک سوراخ بزرگ تو شکمت درست میکنم 643 01:29:19,157 --> 01:29:22,585 !نه، من نبودم !یالا 644 01:29:30,793 --> 01:29:32,929 !ولم کنید 645 01:29:40,803 --> 01:29:42,773 !بیاریدشون اینجا 646 01:29:43,556 --> 01:29:45,525 کمک کن 647 01:30:10,248 --> 01:30:14,839 توجه! این یک هشدار قرمز هست 648 01:30:15,336 --> 01:30:17,721 هواپیمای دشمن در حال نزدیک شدن است 649 01:30:17,922 --> 01:30:22,181 باید سریعا همه رو از اینجا بیرون ببریم- اول یک کار نیمه تمام دارم که باید انجام بشه- 650 01:30:22,551 --> 01:30:24,023 چی ؟ 651 01:30:25,179 --> 01:30:28,228 ...انتقام. از کسانی که به ما این درد دادن 652 01:30:28,640 --> 01:30:31,773 باید خودشان هم طعم این درد بچشند- نه کالا- 653 01:30:32,729 --> 01:30:37,284 آزادشون بزاریم ؟ به متحدان تحویلشون میدیم- 654 01:30:38,484 --> 01:30:40,703 اونا محاکمه میشن، قسم میخورم 655 01:30:40,944 --> 01:30:44,123 عدل ؟ اونا با چه عدالتی با ما رفتار کردند ؟ 656 01:30:45,198 --> 01:30:48,128 پنج ماه من اینجا هستم 657 01:30:48,660 --> 01:30:52,800 ...اونا کارهای زیادی روی بدن من و دیگران انجام دادند 658 01:30:55,083 --> 01:31:00,552 باید به سمت تپه ها بریم- خدافظ، همگی خدافظ خدا به همراتون- 659 01:31:08,513 --> 01:31:10,814 !ماریو، خواهش میکنم با ما بیا 660 01:31:11,557 --> 01:31:15,614 زندگی برای یک مرد نصفه در بیرون این حصار چه معنی داره ؟ 661 01:31:42,754 --> 01:31:46,680 !توجه! هشدار قرمز حالا خاموش شده 662 01:31:47,049 --> 01:31:52,483 حالا در هشدار آبی هستیم ...ما برنامه ها را از سر میگیریم 663 01:32:00,980 --> 01:32:07,991 و خیانت به وظایف ملی باعث از دست دادن افتخار در هر دو زندگی شما می‌شود 664 01:34:10,521 --> 01:34:17,070 ...ارتباطات و حمل و نقل مراکز باید در خط دفاع 665 01:34:17,277 --> 01:34:21,537 بدون توجه به خطوط دشمن پیش بروند 666 01:34:21,866 --> 01:34:26,622 فرمانده های محلی شخصا باید مسئولیت این کار بر عهده بگیرند 667 01:34:27,037 --> 01:34:33,419 در صورت سهل انگاری آنها محکوم به مرگ شده 668 01:34:57,316 --> 01:34:59,037 ژنرال ؟ 669 01:34:59,527 --> 01:35:03,951 دستورات شما لغو شده در اردوگاه شماره نه توقفی به وجود اومده 670 01:35:04,281 --> 01:35:06,535 ...میتونید به فرمانده ریچهور بگید 671 01:35:06,742 --> 01:35:11,707 که متحدان چیزی پیدا نکردند و هرگز چیزی نخواهند فهمید 672 01:35:11,808 --> 01:35:22,000 :مترجمان ::.:.. Mohsen Rezaei & Red Boy ..:.:: 673 01:35:22,555 --> 01:35:33,000 :ارائه ای از تیم ترجمه شیاطین متجاوز :::... Devils Raper ...::: 674 01:35:33,555 --> 01:35:45,000 :اطلاع از آخرین زیرنویس ها در کانال تلگرام @Red_LineMt 675 01:35:45,555 --> 01:35:55,000 Gmail:Redboyz696969z@gmail.com 676 01:35:55,555 --> 01:35:59,000 1400/10/02 s.t: 21:56 63369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.