All language subtitles for Heart.of.Stone.2023.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.x264-CMRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,416 --> 00:00:33,708 VAL SENALES, ALPES ITALIE 2 00:01:02,458 --> 00:01:03,583 Cible en approche. 3 00:01:04,416 --> 00:01:06,416 Stone, qu'est-ce que ça donne ? 4 00:01:07,041 --> 00:01:09,875 J'y suis presque. Je m'occupe de la clé de cryptage. 5 00:01:09,958 --> 00:01:12,583 Quatre heures dans le van, elle a fini les chips. 6 00:01:12,666 --> 00:01:15,166 Elle est coincée avec toi, elle compense. 7 00:01:15,250 --> 00:01:18,375 - Tu la soûles avec ton chat ? - Quoi ? 8 00:01:18,458 --> 00:01:21,250 Pour info, elle aime que je lui parle de Barry. 9 00:01:21,333 --> 00:01:23,250 Ça te plaît, pas vrai ? 10 00:01:23,750 --> 00:01:26,291 Si ça se trouve, tu vas vouloir un chat. 11 00:01:26,791 --> 00:01:28,791 Les chats me détestent, désolée. 12 00:01:28,875 --> 00:01:30,416 Je change le code d'accès. 13 00:01:34,750 --> 00:01:37,166 J'ai Mulvaney en visuel. L'info était bonne. 14 00:01:38,041 --> 00:01:39,208 J'en reviens pas. 15 00:01:39,708 --> 00:01:41,750 Le marchand d'armes le plus recherché d'Europe 16 00:01:41,833 --> 00:01:43,958 vu pour la première fois en 3 ans. 17 00:01:44,500 --> 00:01:46,916 Je mets à jour la liste d'invités. 18 00:01:47,791 --> 00:01:49,791 - C'est long ? - J'y suis presque. 19 00:01:52,708 --> 00:01:55,333 Il y a du nouveau. Je peux pas me connecter. 20 00:01:55,833 --> 00:01:57,291 Le système est hors ligne. 21 00:01:57,375 --> 00:01:58,666 Accès local seulement. 22 00:02:00,458 --> 00:02:02,500 On doit te faire entrer autrement. 23 00:02:02,583 --> 00:02:03,416 Comment ça ? 24 00:02:04,041 --> 00:02:06,791 Je dois avoir accès à quelqu'un qui est connecté. 25 00:02:09,333 --> 00:02:11,333 Le chef de la sécurité est au bar. 26 00:02:14,250 --> 00:02:17,208 Pour hacker son portable, je dois être près de lui. 27 00:02:17,875 --> 00:02:19,833 - Près comment ? - Trois mètres. 28 00:02:19,916 --> 00:02:23,333 Stone, t'es pas un agent de terrain, tu sors pas du van. 29 00:02:24,166 --> 00:02:25,166 Elle y arrivera. 30 00:02:26,625 --> 00:02:27,750 C'est trop risqué. 31 00:02:31,666 --> 00:02:33,125 Mulvaney arrive. 32 00:02:40,125 --> 00:02:43,291 Pas question de perdre notre marchand d'armes. 33 00:02:43,375 --> 00:02:45,708 Pas le choix, on doit coincer Mulvaney. 34 00:02:46,291 --> 00:02:47,291 Il te faut quoi ? 35 00:02:50,458 --> 00:02:53,583 Quand je serai à 3 m du chef de la sécurité, appelle-le. 36 00:02:53,666 --> 00:02:54,500 Compris. 37 00:02:55,833 --> 00:02:56,666 Stone ! 38 00:02:58,208 --> 00:02:59,041 Tu vas gérer. 39 00:03:00,875 --> 00:03:01,791 Merci, Bailey. 40 00:03:11,875 --> 00:03:13,208 Je peux plus les suivre. 41 00:03:25,375 --> 00:03:27,875 Stone, écoute-moi. Serveur à ta droite. 42 00:03:27,958 --> 00:03:29,291 Prends du champagne. 43 00:03:30,583 --> 00:03:32,125 Bien. Maintenant, bois-le. 44 00:03:33,208 --> 00:03:34,458 Des bulles de courage. 45 00:03:39,416 --> 00:03:41,416 Il va vers la table de blackjack. 46 00:03:42,875 --> 00:03:44,000 Tu sais jouer ? 47 00:03:45,000 --> 00:03:46,375 J'assure aux échecs. 48 00:03:46,875 --> 00:03:47,833 On est mal. 49 00:03:51,000 --> 00:03:52,000 Mise sur un truc. 50 00:03:53,375 --> 00:03:54,833 Tant pis si tu perds. 51 00:04:12,625 --> 00:04:14,541 C'est bon, je suis connectée. 52 00:04:15,333 --> 00:04:18,875 Vos 100 dollars, monsieur. Tout le monde est prêt ? 53 00:04:18,958 --> 00:04:20,250 Il est sur ses gardes. 54 00:04:20,333 --> 00:04:21,500 Faites vos jeux. 55 00:04:23,458 --> 00:04:24,791 Il vient vers toi. 56 00:04:29,541 --> 00:04:30,750 Stone, éloigne-toi. 57 00:04:32,416 --> 00:04:33,791 Éloigne-toi. 58 00:04:34,625 --> 00:04:35,750 Que faites-vous ? 59 00:04:37,250 --> 00:04:38,750 Je joue pour la première fois. 60 00:04:39,875 --> 00:04:42,208 LE BLACKJACK POUR LES DÉBUTANTS 61 00:04:43,958 --> 00:04:44,791 Désolée. 62 00:04:45,291 --> 00:04:46,625 Splittez vos huit. 63 00:04:47,625 --> 00:04:49,875 Vous splittez vos huit. Dix-huit. 64 00:04:50,625 --> 00:04:51,458 Dix-huit. 65 00:04:54,583 --> 00:04:55,708 Le croupier a 17. 66 00:04:57,166 --> 00:04:58,416 Vous avez gagné. 67 00:05:01,166 --> 00:05:02,916 Autant rester sur une victoire. 68 00:05:03,458 --> 00:05:04,291 Merci. 69 00:05:07,166 --> 00:05:08,291 Bien joué, Stone. 70 00:05:08,375 --> 00:05:12,125 - Pas mal pour ta première sortie du van. - J'ai pris deux ans d'un coup. 71 00:05:12,625 --> 00:05:14,250 - Ça a marché ? - C'est bon. 72 00:05:14,833 --> 00:05:16,166 Il est où, Mulvaney ? 73 00:05:16,250 --> 00:05:18,791 Je l'ai. Après la cuisine, prenez l'escalier. 74 00:05:18,875 --> 00:05:20,583 Il y a deux gorilles à l'entrée. 75 00:05:20,666 --> 00:05:21,500 C'est parti. 76 00:05:37,750 --> 00:05:40,250 Je vous active la reconnaissance faciale. 77 00:05:42,875 --> 00:05:43,708 Salut, beauté. 78 00:05:46,333 --> 00:05:47,416 Je peux m'asseoir ? 79 00:05:49,833 --> 00:05:51,416 Allez vous asseoir ailleurs. 80 00:05:54,625 --> 00:05:55,458 On en reparle ? 81 00:05:58,708 --> 00:06:00,000 Voilà, c'est bon. 82 00:06:00,791 --> 00:06:04,000 Je me demande pourquoi Mulvaney est sorti de sa tanière. 83 00:06:07,583 --> 00:06:08,416 Messieurs. 84 00:06:20,708 --> 00:06:23,125 On prend les paris pour la prochaine partie 85 00:06:23,208 --> 00:06:25,541 qui commencera dans 2 minutes. 86 00:06:25,625 --> 00:06:27,583 T'avais raison, Mulvaney est joueur. 87 00:06:28,166 --> 00:06:29,916 Il miserait sur n'importe quoi. 88 00:06:30,416 --> 00:06:33,500 Vous devez prévoir l'ordre exact des victimes. 89 00:06:33,583 --> 00:06:36,083 Reçu, Delta Kilo Six. Ennemis signalés… 90 00:06:36,166 --> 00:06:38,083 Il s'agit d'opérations militaires. 91 00:06:41,208 --> 00:06:42,666 Ils parient sur les morts. 92 00:06:42,750 --> 00:06:44,708 Avec quatre victimes mortes sur le coup, 93 00:06:44,791 --> 00:06:48,125 c'est le joueur numéro 46 qui remporte la partie. 94 00:06:48,750 --> 00:06:49,583 Un pari mortel. 95 00:06:51,000 --> 00:06:51,916 Yang, fais voir. 96 00:06:54,333 --> 00:06:55,708 Un peu plus à droite. 97 00:06:56,458 --> 00:06:57,500 J'hallucine ! 98 00:06:58,375 --> 00:07:01,041 On a la marine américaine en temps réel. 99 00:07:01,125 --> 00:07:04,041 Et ils ont cracké un cryptage de niveau militaire. 100 00:07:04,125 --> 00:07:05,541 Qui est capable de ça ? 101 00:07:06,583 --> 00:07:07,833 Oublie la technologie. 102 00:07:07,916 --> 00:07:09,041 On vise Mulvaney. 103 00:07:10,250 --> 00:07:13,125 Allez, Dr Yang, c'est à vous de jouer. 104 00:07:13,625 --> 00:07:15,541 Un infarctus pour Mulvaney. 105 00:07:16,458 --> 00:07:18,041 J'envoie l'ambulance. 106 00:07:37,833 --> 00:07:39,000 Mulvaney s'en va. 107 00:07:46,083 --> 00:07:47,166 Merde ! 108 00:08:10,041 --> 00:08:12,416 Je m'occupe de lui. Toi, trouve Mulvaney. 109 00:08:16,000 --> 00:08:16,833 Stone ! 110 00:08:16,916 --> 00:08:19,916 Mulvaney est à ta droite, dans un couloir de service. 111 00:08:20,000 --> 00:08:21,583 Prépare-toi au black-out. 112 00:08:28,791 --> 00:08:29,875 Merde ! 113 00:08:37,291 --> 00:08:40,291 J'ai Mulvaney. Bailey, fais-nous vite sortir. 114 00:08:41,958 --> 00:08:42,791 C'est parti ! 115 00:08:49,791 --> 00:08:51,416 C'est bon, doucement ! 116 00:09:03,333 --> 00:09:04,291 MI6, non ? 117 00:09:05,958 --> 00:09:08,375 Il va falloir gagner en subtilité. 118 00:09:08,875 --> 00:09:10,666 Vous avez gâché ma fête. 119 00:09:11,333 --> 00:09:13,666 J'aurais dû écouter les voix dans ma tête. 120 00:09:15,291 --> 00:09:17,750 "Les British arrivent." 121 00:09:19,250 --> 00:09:20,750 Communication compromise. 122 00:09:20,833 --> 00:09:22,833 - Sans blague ! - On change de plan. 123 00:09:22,916 --> 00:09:24,791 Exfiltration. Plus aucun contact. 124 00:09:25,375 --> 00:09:27,000 Compris. Rendez-vous en bas. 125 00:09:27,958 --> 00:09:28,791 Allez ! 126 00:09:35,666 --> 00:09:37,250 Stone, on y va ! 127 00:09:42,083 --> 00:09:43,791 Tu vas rester ici. 128 00:09:53,958 --> 00:09:54,958 On a pas fini. 129 00:10:11,000 --> 00:10:12,583 D'autres hommes de Mulvaney. 130 00:10:13,666 --> 00:10:17,000 Ils vont vers le téléphérique. Parker est en danger. 131 00:10:17,083 --> 00:10:18,541 Il faut qu'on descende. 132 00:10:33,083 --> 00:10:36,000 - Stone ! - Partez sans moi, ça va aller. 133 00:10:36,916 --> 00:10:38,625 Bouge pas, on revient. 134 00:10:55,416 --> 00:10:58,625 Valet, ici Neuf de Cœur. Besoin urgent de prévisions. 135 00:10:59,833 --> 00:11:02,166 On a votre position et une vue d'ensemble. 136 00:11:03,166 --> 00:11:04,541 Je lance la projection. 137 00:11:09,458 --> 00:11:11,791 L'équipe du MI6 ne sera pas en bas à temps. 138 00:11:12,291 --> 00:11:15,083 Le Cœur annonce 93 % de chances que Parker meure 139 00:11:15,166 --> 00:11:18,375 et que Mulvaney s'en tire, sans intervention de la Charte. 140 00:11:20,708 --> 00:11:22,375 Il me faut un parachute. 141 00:11:24,833 --> 00:11:27,791 À 50 m, derrière la rambarde, sur ta droite. 142 00:11:29,500 --> 00:11:31,083 Ne grille pas ta couverture. 143 00:11:34,125 --> 00:11:34,958 C'est parti. 144 00:11:54,208 --> 00:11:57,125 Le Cœur évalue tes chances de réussite à 32 %. 145 00:11:57,208 --> 00:11:59,000 Tu m'aides pas, Valet. 146 00:12:06,125 --> 00:12:08,125 Stone, gros dénivelé en vue. 147 00:12:08,208 --> 00:12:09,041 Vraiment gros. 148 00:12:09,625 --> 00:12:11,541 - Précise ! - Plus gros, tu meurs. 149 00:12:12,708 --> 00:12:13,875 Gros de chez gros ! 150 00:12:22,458 --> 00:12:23,791 La partie a commencé. 151 00:12:30,083 --> 00:12:31,333 J'ai de l'argent. 152 00:12:32,791 --> 00:12:34,083 Plus que tu ne penses. 153 00:12:35,166 --> 00:12:36,500 Ça suffirait pas. 154 00:12:46,958 --> 00:12:47,791 On est à 8 min. 155 00:12:49,041 --> 00:12:49,875 C'est mort. 156 00:12:55,916 --> 00:12:59,250 Stone, la sécurité de Mulvaney arrive au téléphérique. 157 00:13:05,041 --> 00:13:08,416 Prends à gauche, il faut que tu accélères. 158 00:13:24,875 --> 00:13:27,166 C'est trop plat, tu perds de l'altitude. 159 00:13:27,250 --> 00:13:30,083 Coupe par la piste, prends une motoneige. 160 00:13:40,166 --> 00:13:41,333 Les câbles ! 161 00:14:09,208 --> 00:14:11,166 Chances de réussite en chute libre. 162 00:14:11,250 --> 00:14:13,041 Tu manques d'imagination ! 163 00:14:16,625 --> 00:14:18,750 Pas mal du tout… 164 00:14:33,083 --> 00:14:34,500 J'y crois pas ! 165 00:14:34,583 --> 00:14:35,500 Avance ! 166 00:14:37,416 --> 00:14:39,333 Il peut réussir sans nous, non ? 167 00:14:40,833 --> 00:14:41,666 Cramponne-toi ! 168 00:14:50,333 --> 00:14:52,625 Tu peux doubler les motos après le virage. 169 00:15:05,416 --> 00:15:07,250 Tout va bien ? 170 00:15:10,958 --> 00:15:11,791 On se retrouve. 171 00:15:13,333 --> 00:15:14,416 Sûrement le destin. 172 00:15:15,541 --> 00:15:16,375 Sûrement. 173 00:16:09,708 --> 00:16:11,833 Bailey et Yang sont sur ta droite. 174 00:16:11,916 --> 00:16:14,208 La Charte a eu du mal à t'intégrer au MI6. 175 00:16:14,708 --> 00:16:16,166 Protège ta couverture. 176 00:16:16,916 --> 00:16:17,875 Message reçu. 177 00:16:19,833 --> 00:16:21,291 Et le comité d'accueil ? 178 00:16:22,000 --> 00:16:22,916 Ils sont six. 179 00:16:23,000 --> 00:16:26,333 Quatre armes de poing, un fusil, et un sniper 180 00:16:27,250 --> 00:16:29,041 au parcours très impressionnant. 181 00:16:45,458 --> 00:16:46,583 Dégage de là ! 182 00:16:50,541 --> 00:16:52,750 Éloigne-toi d'eux, prends à droite. 183 00:17:18,083 --> 00:17:19,958 Le sniper a tiré sur Parker. 184 00:17:29,666 --> 00:17:30,958 Valet, guide-moi. 185 00:17:51,541 --> 00:17:52,708 Je coupe le courant. 186 00:18:01,125 --> 00:18:01,958 Derrière toi ! 187 00:18:10,750 --> 00:18:13,041 Chances de réussite : 85 %. 188 00:18:13,125 --> 00:18:14,375 Seulement 85 % ? 189 00:18:15,333 --> 00:18:16,458 C'est pas juste. 190 00:18:18,000 --> 00:18:19,041 Deux autres à droite. 191 00:18:32,375 --> 00:18:33,250 Regarde ça. 192 00:18:33,958 --> 00:18:36,458 Parker et la cible sont toujours en vie. 193 00:18:37,291 --> 00:18:38,166 Génial. 194 00:18:38,250 --> 00:18:41,000 Cache les corps, file avant que le MI6 te repère. 195 00:18:58,666 --> 00:18:59,708 Il se passe quoi ? 196 00:19:03,500 --> 00:19:04,500 Yang ! 197 00:19:12,958 --> 00:19:13,916 Où ils sont ? 198 00:19:14,916 --> 00:19:15,916 Qui ça ? 199 00:19:16,708 --> 00:19:18,583 L'armée de sbires de Mulvaney. 200 00:19:19,083 --> 00:19:21,208 Ils ont eu peur des sirènes ? 201 00:19:21,291 --> 00:19:23,583 Peu importe. On l'embarque et on file. 202 00:19:30,750 --> 00:19:32,041 Il bave de l'écume ! 203 00:19:34,500 --> 00:19:35,958 Ce con a pris du cyanure ? 204 00:19:38,000 --> 00:19:39,208 C'est passé de mode. 205 00:19:39,291 --> 00:19:40,333 Merde ! 206 00:19:41,041 --> 00:19:42,958 Punaise ! Il est mort. 207 00:19:46,875 --> 00:19:50,291 Prends une jambe. On remonte pour récupérer Stone. 208 00:19:55,208 --> 00:19:57,708 Bravo, le petit génie. Je fais quoi, là ? 209 00:20:16,250 --> 00:20:19,541 AGENT STONE 210 00:21:26,125 --> 00:21:30,083 LONDRES ANGLETERRE 211 00:21:41,291 --> 00:21:43,416 C'est un vrai massacre ! 212 00:21:43,916 --> 00:21:47,166 Les Italiens, la Défense et le Premier ministre sont furax. 213 00:21:47,250 --> 00:21:50,916 - J'assume entièrement. - "Je, je !" C'est votre problème, Parker. 214 00:21:51,666 --> 00:21:52,875 Mulvaney est mort. 215 00:21:52,958 --> 00:21:55,458 Yang a provoqué un infarctus au mauvais type. 216 00:21:55,541 --> 00:21:58,916 Stone, qu'est-ce qui vous a pris de sortir du van ? 217 00:21:59,000 --> 00:22:01,791 - C'était pour… - Notez ça dans le rapport. 218 00:22:01,875 --> 00:22:04,958 Vive la paperasse. La bande de Mulvaney sera épatée. 219 00:22:05,041 --> 00:22:05,875 Assez. 220 00:22:05,958 --> 00:22:09,208 On a perdu Mulvaney et tout espoir de l'utiliser. 221 00:22:09,708 --> 00:22:11,208 On a une nouvelle cible. 222 00:22:11,916 --> 00:22:15,916 Quelqu'un a décrypté des codes de niveau militaire, dont les nôtres. 223 00:22:16,000 --> 00:22:18,083 - Enquêtez sur la fille. - La fille ? 224 00:22:18,166 --> 00:22:21,041 Bien sûr ! Mais je pense que ça ne suffira pas. 225 00:22:21,791 --> 00:22:24,166 On la cherche. Jusqu'ici, on n'a rien. 226 00:22:24,250 --> 00:22:26,333 - Je peux… - On a des gens pour ça. 227 00:22:26,416 --> 00:22:27,416 D'autres gens. 228 00:22:28,625 --> 00:22:31,333 Concentrez-vous sur l'administratif. Sandra ! 229 00:22:35,083 --> 00:22:36,000 Super, Sandra. 230 00:22:36,083 --> 00:22:37,333 Merci, Sandra. 231 00:22:37,416 --> 00:22:38,416 Bisous, Sandra ! 232 00:22:42,291 --> 00:22:43,125 À Stone ! 233 00:22:43,750 --> 00:22:46,166 Première sortie du van. 234 00:22:46,250 --> 00:22:49,250 - Et elle a pas merdé. - Pas besoin d'elle pour ça. 235 00:22:49,333 --> 00:22:52,500 Dommage, on cartonnait depuis l'arrivée de Stone. 236 00:22:52,583 --> 00:22:56,208 J'ai cru que tu nous portais chance. Mais tu as gagné au blackjack. 237 00:22:56,708 --> 00:22:59,958 Je renonce à jouer de l'argent et à sortir du van. 238 00:23:01,458 --> 00:23:03,291 T'as fait quoi après mon départ ? 239 00:23:04,291 --> 00:23:05,708 Je me suis cachée aux WC. 240 00:23:07,791 --> 00:23:10,250 - Quoi ? J'étais censée me planquer. - Exact. 241 00:23:10,333 --> 00:23:11,958 Allez, laissez-la tranquille. 242 00:23:12,791 --> 00:23:16,291 On a plus important à régler. La fille, par exemple. 243 00:23:17,166 --> 00:23:20,000 Entre nous, on sait déjà pour qui elle bosse. 244 00:23:20,833 --> 00:23:23,125 Parfaitement. La Charte. 245 00:23:23,708 --> 00:23:25,000 Attachez vos ceintures. 246 00:23:25,083 --> 00:23:28,500 Bref, je viens d'identifier une autre de leurs opérations. 247 00:23:29,083 --> 00:23:33,041 Ils ont démantelé une cellule terroriste qui avait détourné un pétrolier. 248 00:23:33,541 --> 00:23:35,875 Mais qui aurait ce genre de pouvoir ? 249 00:23:37,625 --> 00:23:39,458 Je recommence, c'est ça ? 250 00:23:39,541 --> 00:23:41,125 D'accord, moquez-vous. 251 00:23:41,208 --> 00:23:42,291 Mais c'est vrai. 252 00:23:42,375 --> 00:23:46,083 Des ex-agents du renseignement qui n'obéissent à personne. 253 00:23:46,166 --> 00:23:48,666 Ni alliances nationales ni partis politiques. 254 00:23:48,750 --> 00:23:52,125 Ils interviennent sans l'accord de leur gouvernement. 255 00:23:53,083 --> 00:23:54,333 C'est ça, la Charte. 256 00:23:54,416 --> 00:23:56,500 Les agents les mieux entraînés 257 00:23:56,583 --> 00:23:59,666 unis pour maintenir la paix dans un monde agité. 258 00:23:59,750 --> 00:24:02,166 Non, ça, c'est un conte de fées. 259 00:24:02,250 --> 00:24:04,791 Personne connaît la Charte, ça n'existe pas. 260 00:24:05,750 --> 00:24:06,791 Le vinaigre. 261 00:24:07,791 --> 00:24:09,041 Et cette fille… 262 00:24:09,125 --> 00:24:11,541 Elle en fait partie, et vous le savez. 263 00:24:12,666 --> 00:24:14,958 Ne me jugez pas, j'essaye de comprendre. 264 00:24:15,666 --> 00:24:17,750 Si la Charte est du bon côté, 265 00:24:18,541 --> 00:24:20,958 pourquoi la fille nous a interrompus ? 266 00:24:21,916 --> 00:24:23,583 Bonne question. 267 00:24:23,666 --> 00:24:28,083 Désolé, Bailey. Aucune organisation secrète n'a les rênes. 268 00:24:28,166 --> 00:24:30,875 Il y a que nous, Sandra et sa paperasse. 269 00:24:32,333 --> 00:24:35,541 Mais c'est une belle histoire pour s'endormir. À propos… 270 00:24:36,416 --> 00:24:37,458 Quoi, déjà ? 271 00:24:37,541 --> 00:24:38,375 Le jetlag. 272 00:24:39,208 --> 00:24:40,875 Il y a une heure de décalage. 273 00:24:41,750 --> 00:24:42,583 Bonne nuit. 274 00:24:42,666 --> 00:24:44,166 Bonne nuit. 275 00:24:50,166 --> 00:24:51,125 Pile dans l'œil ! 276 00:24:51,208 --> 00:24:53,958 - Je conduis avec cet œil. - Tu conduiras mieux. 277 00:24:54,041 --> 00:24:55,291 Ça peut pas être pire. 278 00:24:55,916 --> 00:24:57,625 Je retire ce que j'ai dit ! 279 00:26:11,791 --> 00:26:12,875 Tu m'espionnes ? 280 00:26:13,791 --> 00:26:15,708 Rien n'étonne un agent de terrain. 281 00:26:18,083 --> 00:26:21,166 Pardon ? J'ai eu tort de te dire que je nageais. 282 00:26:21,666 --> 00:26:22,958 Un moment de faiblesse. 283 00:26:23,708 --> 00:26:24,541 Ça m'a plu. 284 00:26:26,083 --> 00:26:28,083 Bref… la fille. 285 00:26:28,916 --> 00:26:29,875 Quoi de neuf ? 286 00:26:30,583 --> 00:26:33,250 Rien. On nous a dit de pas creuser. 287 00:26:33,833 --> 00:26:35,000 Tu mens très mal. 288 00:26:35,083 --> 00:26:38,250 Si on laisse faire les gratte-papiers du MI6, 289 00:26:38,333 --> 00:26:40,583 elle hackera le monde entier. 290 00:26:41,208 --> 00:26:43,208 J'aurais dû essayer de la coincer. 291 00:26:43,708 --> 00:26:45,875 Tu étais déjà bien occupé. 292 00:26:46,375 --> 00:26:48,583 D'ailleurs, c'était pas notre objectif. 293 00:26:49,416 --> 00:26:51,958 Si tu essayais de vivre un peu ? C'est sympa. 294 00:26:52,625 --> 00:26:56,000 Tu oublies : "Ne sors pas du van, Rachel" ? 295 00:26:56,750 --> 00:26:57,833 C'est différent. 296 00:26:59,333 --> 00:27:02,000 La loi, c'est la loi. Sauf si tu es concerné. 297 00:27:02,083 --> 00:27:04,583 Tu me connais mieux que je ne te connais. 298 00:27:05,250 --> 00:27:08,125 Je devrais écouter un de tes podcasts barbants. 299 00:27:10,750 --> 00:27:11,958 Bailey t'a convertie. 300 00:27:12,458 --> 00:27:14,958 Moque-toi, et tu connaîtras pas ma théorie. 301 00:27:15,041 --> 00:27:16,166 Je dis plus un mot. 302 00:27:23,916 --> 00:27:28,333 Elle est nouvelle dans le milieu. Sinon, on en aurait entendu parler. 303 00:27:29,125 --> 00:27:30,666 Pour avoir ces invités… 304 00:27:30,750 --> 00:27:33,375 Elle a un complice expérimenté. Mais qui ? 305 00:27:34,208 --> 00:27:36,333 On fera une liste. J'apporte à manger. 306 00:27:38,333 --> 00:27:41,541 Désolée, je suis déjà prise pour le brunch. 307 00:27:43,375 --> 00:27:44,375 Je peux venir ? 308 00:27:46,708 --> 00:27:47,666 Salut, Parker. 309 00:28:07,916 --> 00:28:11,750 LA CHARTE QG ÉQUIPE DE CŒUR 310 00:28:11,833 --> 00:28:13,458 Ivo ? Ça fait un bail. 311 00:28:14,166 --> 00:28:16,416 Neuf de Cœur, content de te voir. 312 00:28:16,500 --> 00:28:19,291 - Comment ça va ? - Pas mal de boulot. Par ici. 313 00:28:20,416 --> 00:28:23,916 La Charte a géré trois menaces concrètes ce matin. 314 00:28:24,000 --> 00:28:26,375 Un attentat potentiel au sarin à Paris. 315 00:28:26,458 --> 00:28:30,916 Le Cœur a prévu l'heure et le lieu de l'attentat avec 87 % de fiabilité. 316 00:28:31,000 --> 00:28:32,625 Huit de Cœur est sur place. 317 00:28:33,166 --> 00:28:36,291 Six de Cœur désamorce un incident international potentiel 318 00:28:36,375 --> 00:28:37,833 en mer de Chine du Sud. 319 00:28:38,750 --> 00:28:43,083 L'équipe de Carreau gère des hackers qui visent le réseau électrique américain. 320 00:28:45,583 --> 00:28:47,416 Ça, c'est le paon. 321 00:28:47,500 --> 00:28:49,000 Il était là avant nous. 322 00:28:51,041 --> 00:28:53,750 Salut, Valet. Content de ton nouveau bureau ? 323 00:28:53,833 --> 00:28:56,000 On ne batifole pas tous dans les Alpes. 324 00:28:56,500 --> 00:28:57,750 Et le roi de Cœur ? 325 00:28:58,291 --> 00:28:59,458 Elle est furieuse ? 326 00:28:59,541 --> 00:29:00,666 Tu l'as pas vue ? 327 00:29:00,750 --> 00:29:03,250 Vous avez perdu le contrôle de la situation, 328 00:29:03,333 --> 00:29:05,916 la cible est morte, vous avez tué six hommes. 329 00:29:06,000 --> 00:29:09,333 Quel palmarès ! Ça mérite une médaille. 330 00:29:09,416 --> 00:29:10,416 Bonjour, Nomade. 331 00:29:10,500 --> 00:29:13,625 Le plaisir est partagé. Bravo pour la déco. 332 00:29:15,125 --> 00:29:16,833 Elle se croit drôle ? 333 00:29:17,500 --> 00:29:19,750 - Vous avez trouvé la fille ? - Bien sûr. 334 00:29:21,250 --> 00:29:22,166 Keya Dhawan. 335 00:29:23,208 --> 00:29:26,083 Elle vient de Pune, dans l'ouest de l'Inde. 336 00:29:26,708 --> 00:29:27,875 Orpheline à huit ans. 337 00:29:28,875 --> 00:29:32,208 - Où elle a appris à coder ? - Vous connaissez Niam Kharche ? 338 00:29:32,291 --> 00:29:34,750 Milliardaire, industrie pharmaceutique. 339 00:29:34,833 --> 00:29:39,291 Il proposait des ateliers d'informatique à Pune pour les défavorisés. 340 00:29:41,125 --> 00:29:43,583 Il l'a repérée dans un de ces programmes. 341 00:29:43,666 --> 00:29:47,333 Il a vu son génie, l'a prise sous son aile et l'a formée. 342 00:29:47,833 --> 00:29:49,833 Puis ils se sont brouillés. 343 00:29:49,916 --> 00:29:50,750 Pourquoi ? 344 00:29:51,250 --> 00:29:53,000 Le Cœur prédit des résultats. 345 00:29:53,083 --> 00:29:55,958 Le résultat, c'est qu'elle a lâché Kharche et filé. 346 00:29:59,083 --> 00:30:00,166 Là, elle a 22 ans. 347 00:30:00,708 --> 00:30:02,666 Mon âge quand on s'est connues. 348 00:30:02,750 --> 00:30:05,333 Sauf qu'elle s'est retrouvée avec des voyous. 349 00:30:05,416 --> 00:30:07,250 Il y en a qui ont de la chance. 350 00:30:09,208 --> 00:30:12,083 On pense que Keya a monté le casino de sang. 351 00:30:12,583 --> 00:30:15,916 Elle savait que Mulvaney jouait et elle l'a manipulé. 352 00:30:16,000 --> 00:30:16,833 Pourquoi ? 353 00:30:18,125 --> 00:30:22,291 Mulvaney faisait une fixation sur une nouvelle arme mythique. 354 00:30:22,375 --> 00:30:26,583 Un processeur quantique capable de hacker n'importe quoi, n'importe où. 355 00:30:28,000 --> 00:30:28,833 Le Cœur. 356 00:30:31,166 --> 00:30:32,583 Où elle est, maintenant ? 357 00:30:41,083 --> 00:30:43,291 Le Cœur prédit avec 96 % de fiabilité 358 00:30:43,375 --> 00:30:46,291 que Keya fera l'ouverture du Club Moritz à Lisbonne. 359 00:30:46,791 --> 00:30:49,291 On communiquera sa position au MI6. 360 00:30:49,375 --> 00:30:52,833 Ensuite, votre opération sera lancée sous 24 heures. 361 00:30:53,333 --> 00:30:54,625 Je le sens pas. 362 00:30:56,333 --> 00:30:59,375 Keya a décidé de hacker notre réseau à la montagne. 363 00:30:59,458 --> 00:31:01,916 Elle s'est démasquée, m'a regardée en face. 364 00:31:02,000 --> 00:31:04,583 Je me demande si on doit ignorer le Cœur, 365 00:31:04,666 --> 00:31:07,333 un modèle d'intelligence quasi parfaite, 366 00:31:07,416 --> 00:31:09,166 pour un regard dans un bar. 367 00:31:09,250 --> 00:31:10,916 Du coup, tu es célibataire. 368 00:31:11,833 --> 00:31:13,250 Suivez les statistiques. 369 00:31:14,125 --> 00:31:15,500 Destination Lisbonne. 370 00:31:16,125 --> 00:31:17,500 Et si elle n'y est pas ? 371 00:31:17,583 --> 00:31:18,666 Mangez des tapas. 372 00:31:19,541 --> 00:31:21,041 Mais pas avec le MI6. 373 00:31:24,250 --> 00:31:26,125 Vous m'espionnez, maintenant. 374 00:31:27,916 --> 00:31:29,583 Je surveille mon agent. 375 00:31:32,416 --> 00:31:37,041 Vous savez à quoi vous vous êtes engagée. Ni relations ni amis. 376 00:31:37,125 --> 00:31:39,208 Ni tête-à-tête au bord de la piscine. 377 00:31:40,833 --> 00:31:43,291 Ce qu'on fait est trop important. 378 00:31:43,375 --> 00:31:46,916 Là où les gouvernements échouent, il ne reste que la Charte. 379 00:31:47,416 --> 00:31:49,875 Je suis infiltrée, ça fait partie du boulot. 380 00:31:51,125 --> 00:31:53,500 - Tout est sous contrôle. - Parfait. 381 00:31:54,625 --> 00:31:55,625 Ne changez rien. 382 00:31:56,416 --> 00:31:58,125 Votre cible est Dhawan. 383 00:32:05,958 --> 00:32:07,666 "KEYA DHAWAN" 384 00:32:12,416 --> 00:32:14,916 "KEYA DHAWAN" + "LES BRITISH ARRIVENT" 385 00:32:17,708 --> 00:32:19,916 Allez, Keya, mords à l'hameçon. 386 00:32:27,208 --> 00:32:30,000 NOUVEAU MESSAGE UTILISATEUR INCONNU. 387 00:32:34,916 --> 00:32:35,750 ACCEPTER 388 00:32:35,833 --> 00:32:38,458 INCONNU : Tu me cherches ? 389 00:32:47,125 --> 00:32:48,375 Souris ! 390 00:32:51,375 --> 00:32:55,083 C'est vendredi soir, tu n'as pas d'amis ? 391 00:32:55,166 --> 00:33:01,833 Tu as levé ton verre à ma santé au casino. Pourquoi ? 392 00:33:01,916 --> 00:33:05,958 Pour que tu saches à la fête de qui tu t'étais incrustée. 393 00:33:06,041 --> 00:33:08,083 Ce n'est pas un jeu, Keya. 394 00:33:08,166 --> 00:33:11,375 Qu'est-ce que tu veux ? 395 00:33:14,875 --> 00:33:19,208 Tu vas bientôt le savoir. 396 00:33:24,458 --> 00:33:25,750 INCONNU HORS LIGNE 397 00:33:35,833 --> 00:33:36,750 Salut, Bailey. 398 00:33:36,833 --> 00:33:40,166 On a une piste pour la hackeuse. On va à Lisbonne. 399 00:33:40,916 --> 00:33:42,541 Appelle ton cat-sitter. 400 00:33:43,041 --> 00:33:44,958 Non, Barry peut se débrouiller. 401 00:33:45,583 --> 00:33:47,583 Je l'ai prévenu : fêtes interdites. 402 00:33:48,958 --> 00:33:50,916 Allez, fais de beaux rêves. 403 00:33:52,125 --> 00:33:53,250 On décolle à 8 h. 404 00:33:54,000 --> 00:33:54,833 Compris. 405 00:33:56,333 --> 00:33:57,666 Bonne nuit, Bailey. 406 00:34:06,291 --> 00:34:07,250 Et ça ? 407 00:34:07,333 --> 00:34:10,416 Dire qu'on pensait que ça pouvait pas être pire ! 408 00:34:11,458 --> 00:34:14,708 - Tu chantes, Parker ? - Non, je m'éclaircis la voix. 409 00:34:14,791 --> 00:34:15,625 Musique. 410 00:34:15,708 --> 00:34:17,208 Regarde-moi ça. 411 00:34:17,291 --> 00:34:18,416 On dirait un ange. 412 00:34:40,916 --> 00:34:45,166 LISBONNE PORTUGAL 413 00:34:54,791 --> 00:34:57,500 Je te présenterai ma grand-mère. Elle écoute ça 414 00:34:57,583 --> 00:34:58,958 et se coiffe comme toi. 415 00:35:01,500 --> 00:35:03,291 C'est mon van, c'est mon son. 416 00:35:03,375 --> 00:35:04,833 Elle dit la même chose. 417 00:35:10,791 --> 00:35:11,791 Pardon ! 418 00:35:11,875 --> 00:35:15,416 La prochaine fois, vas-y franco. Je me suis pas cassé de dent. 419 00:35:18,083 --> 00:35:19,250 Ça va, à l'arrière ? 420 00:35:20,500 --> 00:35:22,041 Oui, j'ai juste… 421 00:35:22,541 --> 00:35:23,375 La nausée. 422 00:35:24,458 --> 00:35:25,666 C'est la musique. 423 00:35:27,083 --> 00:35:28,625 Prends ma place. 424 00:35:29,416 --> 00:35:32,333 - Quoi ? Non, c'est bon. - Allez, bouge ! 425 00:35:40,041 --> 00:35:41,250 - Purée ! - Ceinture. 426 00:35:41,333 --> 00:35:42,291 Bailey ! 427 00:35:42,375 --> 00:35:44,291 T'es censé être un as du volant ! 428 00:35:44,375 --> 00:35:45,583 Désolé. 429 00:35:52,000 --> 00:35:53,000 - Ça va ? - Oui. 430 00:36:07,458 --> 00:36:08,958 Le club ouvre quand ? 431 00:36:09,041 --> 00:36:10,916 On a quelques heures. 432 00:36:20,875 --> 00:36:21,791 Stone ! 433 00:36:23,250 --> 00:36:24,791 Je t'ai envoyé un truc. 434 00:36:25,958 --> 00:36:28,541 MAISON DE POUPÉE VICTORIENNE FAITE À LA MAIN 435 00:36:29,125 --> 00:36:31,375 - C'est quoi ? - Pour ma nièce. 436 00:36:33,375 --> 00:36:34,291 Tu en dis quoi ? 437 00:36:35,458 --> 00:36:37,041 C'est très… rose. 438 00:36:59,333 --> 00:37:01,583 Parker, c'est de la musique de vieux ! 439 00:37:01,666 --> 00:37:04,708 - T'as 100 ans ou quoi ? - On appelle ça la culture. 440 00:37:06,500 --> 00:37:09,416 Désolé, Parker, je suis d'accord avec Yang. 441 00:37:16,541 --> 00:37:18,000 Voilà ! 442 00:37:18,708 --> 00:37:19,833 Là, ça rigole pas ! 443 00:37:23,916 --> 00:37:26,125 Allez, Bailey. Tu en meurs d'envie. 444 00:37:26,208 --> 00:37:27,250 J'avoue ! 445 00:37:34,625 --> 00:37:35,458 Stone ? 446 00:37:36,583 --> 00:37:37,541 Stone, allez. 447 00:37:42,708 --> 00:37:44,583 Tu en meurs d'envie, allez ! 448 00:37:58,791 --> 00:37:59,750 Pas question. 449 00:38:02,375 --> 00:38:05,000 Fais gaffe, tu risques de t'amuser. 450 00:38:07,583 --> 00:38:09,375 Mais c'est qu'elle sourit ! 451 00:38:22,583 --> 00:38:24,666 Six ennemis entrent dans le bâtiment. 452 00:38:25,166 --> 00:38:26,291 Neuf, je suis là. 453 00:38:27,166 --> 00:38:29,958 Six ennemis dans l'escalier, d'autres dehors. 454 00:38:30,041 --> 00:38:32,583 Ils vont enfoncer la porte dans quatre… 455 00:38:33,708 --> 00:38:34,708 trois… 456 00:38:35,875 --> 00:38:36,708 deux… 457 00:38:37,791 --> 00:38:38,625 un ! 458 00:38:52,041 --> 00:38:53,000 Parker ! 459 00:39:21,125 --> 00:39:22,166 On va t'évacuer. 460 00:39:26,541 --> 00:39:28,083 Stone, fonce ! 461 00:39:36,958 --> 00:39:38,541 Neuf, la fenêtre. 462 00:39:39,541 --> 00:39:40,541 Sors, vite ! 463 00:39:46,833 --> 00:39:47,875 Tu vas mourir. 464 00:39:58,208 --> 00:39:59,583 Valet, aide-moi. 465 00:40:00,416 --> 00:40:02,750 Calcul itinéraires de sortie. Vite ! 466 00:40:02,833 --> 00:40:05,000 Allez, Parker, réveille-toi ! 467 00:40:21,458 --> 00:40:22,666 J'y retourne. 468 00:40:22,750 --> 00:40:24,208 Quoi ? Non. 469 00:40:24,291 --> 00:40:25,875 Tu n'as pas à les sauver. 470 00:40:25,958 --> 00:40:27,625 - Sors de là. - Je t'en prie. 471 00:40:27,708 --> 00:40:30,208 Au mieux, tu es grillée. Au pire, tu meurs. 472 00:40:35,125 --> 00:40:36,000 SIGNAL PERDU 473 00:40:36,083 --> 00:40:36,916 Stone ? 474 00:40:39,791 --> 00:40:40,625 Stone ! 475 00:42:07,083 --> 00:42:08,416 - Putain ! - Viens. 476 00:42:09,750 --> 00:42:10,666 Faut y aller. 477 00:42:11,250 --> 00:42:12,791 D'autres arrivent. On file. 478 00:42:27,583 --> 00:42:29,500 On oublie le van. Allez, vite ! 479 00:42:51,416 --> 00:42:52,750 Ça marche, ce truc ? 480 00:42:52,833 --> 00:42:55,416 Oui, mais pas sur n'importe quelle voiture. 481 00:42:58,166 --> 00:42:59,500 Là ! Vite ! 482 00:43:17,833 --> 00:43:19,333 Stone, faut pas traîner ! 483 00:43:23,000 --> 00:43:24,375 Pousse-toi, je conduis. 484 00:43:32,958 --> 00:43:35,625 - Éloigne-nous des flingues ! - Une seconde. 485 00:43:43,958 --> 00:43:45,000 Baissez-vous ! 486 00:44:09,125 --> 00:44:10,541 Fonce, fonce ! 487 00:44:17,208 --> 00:44:19,166 Stone, c'est le moment de parler. 488 00:44:19,250 --> 00:44:23,041 Tu hackes, tu cognes, tu conduis. Parker, ça te parle ? 489 00:44:26,000 --> 00:44:29,166 - Trois véhicules, un max d'armes. - Oui, je vois ça. 490 00:44:37,375 --> 00:44:39,625 - Stone ! - Je suis occupée, là. 491 00:44:48,000 --> 00:44:48,958 Freine ! 492 00:44:53,208 --> 00:44:54,833 C'est bon, tu gères. 493 00:45:03,708 --> 00:45:04,541 Yang ! 494 00:45:06,250 --> 00:45:08,083 - Prête ! - À 3 heures. 495 00:45:08,625 --> 00:45:10,958 Dans trois, deux, un. 496 00:45:31,833 --> 00:45:32,666 Chargeur vide ! 497 00:45:52,375 --> 00:45:55,500 - Tu veux nous tuer ? - C'est plutôt le contraire. 498 00:46:03,375 --> 00:46:06,125 Bon, ça risque de secouer grave. 499 00:46:22,500 --> 00:46:23,458 Ça craint. 500 00:46:52,416 --> 00:46:54,333 - On les a pas semés. - Je sais. 501 00:46:57,625 --> 00:46:58,833 Cramponnez-vous. 502 00:47:34,000 --> 00:47:37,583 Ça n'engage que moi, mais je te trouve prête pour le terrain. 503 00:47:49,666 --> 00:47:51,916 Faut quitter la route et laisser le van. 504 00:48:18,458 --> 00:48:19,291 Rachel ! 505 00:48:23,416 --> 00:48:24,250 Stone ! 506 00:48:28,500 --> 00:48:29,750 Sérieux, t'es qui ? 507 00:48:35,000 --> 00:48:35,916 C'est compliqué. 508 00:48:36,666 --> 00:48:38,041 Moi, ce que je vois, 509 00:48:38,125 --> 00:48:40,750 c'est qu'une novice a buté une bande de tueurs. 510 00:48:41,333 --> 00:48:44,333 - Bailey, t'es long à la détente. - Merde ! 511 00:48:44,916 --> 00:48:47,500 La Charte ? Tu bosses pour la Charte ? 512 00:48:48,166 --> 00:48:50,708 Tu cherches à choper Dhawan en solo ? 513 00:48:51,750 --> 00:48:52,833 C'est ta complice ? 514 00:48:55,916 --> 00:48:56,750 Réponds-lui. 515 00:48:58,125 --> 00:48:59,333 Tu nous dois bien ça. 516 00:49:01,291 --> 00:49:02,458 On la cherche aussi. 517 00:49:02,958 --> 00:49:04,250 J'hallucine ! 518 00:49:06,291 --> 00:49:07,333 La Charte existe. 519 00:49:08,500 --> 00:49:09,625 Et t'en fais partie. 520 00:49:10,125 --> 00:49:11,583 J'aurais aimé en dire plus. 521 00:49:13,041 --> 00:49:14,625 Mais on a tous le même but. 522 00:49:15,583 --> 00:49:16,416 Pas du tout. 523 00:49:21,916 --> 00:49:24,083 T'es pas la seule à avoir un secret. 524 00:49:30,000 --> 00:49:31,833 Ils comptaient pour toi ? 525 00:49:33,375 --> 00:49:36,333 Allez, Rachel. Tout ça, c'est un jeu, pas vrai ? 526 00:49:38,458 --> 00:49:42,291 - Qui tu es, Parker ? - Demande au Cœur. 527 00:49:46,125 --> 00:49:48,833 Si tu voulais ma peau, tu m'aurais déjà tuée. 528 00:49:50,000 --> 00:49:51,833 Il me faut encore quelques infos. 529 00:49:52,333 --> 00:49:54,708 Sur toi, sur la Charte. 530 00:49:55,625 --> 00:49:56,958 Mais avant tout, 531 00:49:58,000 --> 00:49:59,625 je voulais qu'on s'affronte. 532 00:50:11,250 --> 00:50:12,083 Parle. 533 00:50:17,625 --> 00:50:20,666 Avec Keya, on a su que la Charte avait infiltré le MI6. 534 00:50:22,208 --> 00:50:23,750 Je devais trouver la taupe. 535 00:50:24,250 --> 00:50:26,166 Au début, j'ai soupçonné Yang, 536 00:50:26,958 --> 00:50:28,750 mais je préfère que ça soit toi. 537 00:50:29,958 --> 00:50:31,291 Keya bosse pour toi ? 538 00:50:34,708 --> 00:50:35,625 Tu trembles. 539 00:50:38,166 --> 00:50:39,458 C'est qu'une entaille. 540 00:50:40,041 --> 00:50:41,166 C'était le but. 541 00:50:41,958 --> 00:50:42,791 Pour le poison. 542 00:50:43,791 --> 00:50:46,416 Basique, je sais, mais ça fonctionne. 543 00:50:48,500 --> 00:50:50,708 Tu commences à te paralyser. 544 00:50:51,958 --> 00:50:54,958 J'ai passé six ans à vous traquer, toi et les tiens. 545 00:50:55,458 --> 00:50:57,583 Et voilà que le destin te mène à moi. 546 00:50:58,458 --> 00:50:59,791 Tu es un très bon agent. 547 00:51:00,833 --> 00:51:05,041 Mais à force de laisser une machine penser pour toi, tu m'as raté. 548 00:51:06,500 --> 00:51:07,333 J'étais là, 549 00:51:08,208 --> 00:51:09,541 sous tes yeux… 550 00:51:11,791 --> 00:51:12,708 depuis le début. 551 00:51:16,083 --> 00:51:17,791 Et Mulvaney ? 552 00:51:20,250 --> 00:51:22,208 Pas branché technologie, comme moi. 553 00:51:22,916 --> 00:51:24,333 Il notait tout là-dedans. 554 00:51:25,416 --> 00:51:29,750 Alors, Keya et moi, on a monté le coup du casino pour l'appâter. 555 00:51:31,083 --> 00:51:33,375 Il fallait qu'on discute du Cœur. 556 00:51:37,083 --> 00:51:38,166 Parle. 557 00:51:40,541 --> 00:51:43,625 Le Cœur est ce qui donne son pouvoir à la Charte. 558 00:51:44,125 --> 00:51:47,333 C'est l'arme la plus incroyable de tous les temps. 559 00:51:47,833 --> 00:51:49,875 Il peut hacker n'importe quoi. 560 00:51:50,833 --> 00:51:55,458 Portables, réseaux électriques, banques, gouvernements, armée, dossiers médicaux. 561 00:51:56,583 --> 00:51:57,708 Nos secrets. 562 00:51:58,583 --> 00:52:01,083 Il nous connaît mieux qu'on ne se connaît. 563 00:52:01,708 --> 00:52:02,958 C'est le déterminisme. 564 00:52:03,916 --> 00:52:07,708 Avec un accès à des billions de données, son modèle est si élaboré 565 00:52:07,791 --> 00:52:09,458 qu'il peut prédire l'avenir. 566 00:52:11,000 --> 00:52:13,166 Le Cœur, c'est le savoir et le pouvoir. 567 00:52:14,333 --> 00:52:17,416 Il peut provoquer un krach boursier ou un crash d'avion. 568 00:52:18,166 --> 00:52:22,125 Pourquoi voler une arme nucléaire quand on peut toutes les contrôler ? 569 00:52:23,625 --> 00:52:24,875 Contrôler le Cœur… 570 00:52:26,750 --> 00:52:28,208 c'est contrôler le monde. 571 00:52:34,750 --> 00:52:35,583 Où il est ? 572 00:52:37,625 --> 00:52:39,875 Où il est ? 573 00:52:42,208 --> 00:52:44,541 Seul un membre de la Charte peut répondre. 574 00:52:46,250 --> 00:52:48,458 Le poison inhibe la cholinestérase. 575 00:52:49,916 --> 00:52:51,833 Le paralysant de la guerre froide. 576 00:52:52,458 --> 00:52:54,500 Mon chimiste connaît ses classiques. 577 00:52:55,416 --> 00:52:56,625 Comme le cyanure. 578 00:53:08,208 --> 00:53:09,458 Détends-toi, Rachel. 579 00:53:10,791 --> 00:53:15,041 Te tuer n'est pas au programme. D'abord, tu as une livraison à faire. 580 00:53:19,375 --> 00:53:21,458 J'ai adoré travailler avec toi. 581 00:53:22,458 --> 00:53:23,500 De tout mon cœur. 582 00:54:17,958 --> 00:54:18,791 Stone ? 583 00:54:22,708 --> 00:54:24,625 Elle est réveillée. 584 00:54:27,916 --> 00:54:29,375 Elle doit rester allongée. 585 00:54:32,625 --> 00:54:33,666 Merde ! 586 00:54:36,208 --> 00:54:38,625 Tiens-moi ça, aide-moi. 587 00:54:39,541 --> 00:54:40,583 Tiens-la. 588 00:54:41,541 --> 00:54:44,500 Cholinest… Cholinest… 589 00:54:44,583 --> 00:54:46,083 Vite, de l'atropine. 5 ml. 590 00:54:46,166 --> 00:54:47,708 C'est de la cholinestérase. 591 00:54:47,791 --> 00:54:48,958 Valet ! 592 00:54:49,041 --> 00:54:51,125 - On a été piratés. - Comment ? 593 00:54:51,791 --> 00:54:54,916 Il y a un cheval de Troie dans notre système 594 00:54:55,000 --> 00:54:56,791 qui infiltre notre sécurité. 595 00:54:56,875 --> 00:54:57,833 Bloquez les accès. 596 00:54:57,916 --> 00:55:01,000 J'ai essayé, rien à faire. Ils veulent accéder au Cœur. 597 00:55:01,583 --> 00:55:03,333 Comment ? On est protégés. 598 00:55:06,500 --> 00:55:09,166 C'est un signal wifi faible, qui vient de… 599 00:55:10,625 --> 00:55:11,958 l'intérieur du bâtiment. 600 00:55:13,458 --> 00:55:14,333 Stone. 601 00:55:14,416 --> 00:55:16,750 Vite, il faut la mettre sous monitoring. 602 00:55:17,375 --> 00:55:18,583 Allez-y. 603 00:55:19,750 --> 00:55:20,791 Appuyez. 604 00:55:22,166 --> 00:55:23,083 Attention ! 605 00:55:35,916 --> 00:55:38,333 Qu'est-ce qui s'est passé ? Il faut que je sache. 606 00:55:40,416 --> 00:55:41,875 L'attaque a duré combien ? 607 00:55:42,375 --> 00:55:45,166 3 minutes et 45 secondes. J'analyse le système. 608 00:55:45,250 --> 00:55:47,708 Voyons à quoi ils ont eu accès. Le Coffre ? 609 00:55:49,000 --> 00:55:50,500 Le Coffre est en plein ciel, 610 00:55:50,583 --> 00:55:53,333 avec le Cœur à l'intérieur, à 25 000 m d'altitude. 611 00:55:54,041 --> 00:55:56,000 Inaccessible sans navette spatiale. 612 00:55:56,083 --> 00:55:58,583 Il survole l'Atlantique vers l'Afrique de l'Ouest. 613 00:55:58,666 --> 00:56:01,083 Les autres équipes ont toujours accès au Cœur ? 614 00:56:01,166 --> 00:56:04,041 - On dirait. Mince ! - Quoi ? 615 00:56:04,125 --> 00:56:06,791 100 000 tentatives d'accès aux fichiers. 616 00:56:06,875 --> 00:56:10,208 L'équipe de Trèfle analyse les données. La sécurité a tenu bon. 617 00:56:10,291 --> 00:56:12,083 On doit tout arrêter. 618 00:56:12,916 --> 00:56:16,333 - Arrêter le Cœur ? - Le temps d'en savoir plus. 619 00:56:16,833 --> 00:56:18,833 On ignore de quoi ils sont capables. 620 00:56:18,916 --> 00:56:21,333 Inutile d'arrêter pour le savoir. 621 00:56:21,416 --> 00:56:24,208 - On se mettrait en danger. - Elle est pas idiote. 622 00:56:24,291 --> 00:56:26,875 - Nous non plus. - Tu es sûr ? Parce que là… 623 00:56:26,958 --> 00:56:29,625 Rachel, il a raison. On va se débrouiller. 624 00:56:30,375 --> 00:56:31,208 "On" ? 625 00:56:32,125 --> 00:56:34,458 On doit parler en privé. Maintenant. 626 00:56:44,041 --> 00:56:47,291 Je vous l'avais dit, je savais que Keya visait le Cœur. 627 00:56:47,375 --> 00:56:49,500 Non, vous aviez un pressentiment. 628 00:56:49,583 --> 00:56:52,500 Rien de concret, rien de tangible. 629 00:56:52,583 --> 00:56:55,541 Une intuition, une idée, une connerie ! Ça vaut rien. 630 00:56:55,625 --> 00:56:56,958 Elle pouvait pas être là. 631 00:56:57,041 --> 00:56:59,375 Vous avez ignoré le Cœur pour y retourner. 632 00:56:59,458 --> 00:57:01,333 - Pour sauver mon équipe. - Faux ! 633 00:57:01,416 --> 00:57:03,750 Ils sont morts, à cause de vous. 634 00:57:06,833 --> 00:57:08,125 Vous vous êtes grillée. 635 00:57:09,208 --> 00:57:11,750 Si vous aviez obéi, Parker vous aurait suivie, 636 00:57:11,833 --> 00:57:14,375 on l'aurait eu, Yang et Bailey seraient en vie. 637 00:57:17,500 --> 00:57:19,291 J'aurais dû écouter le Cœur ? 638 00:57:19,791 --> 00:57:20,625 Oui. 639 00:57:27,625 --> 00:57:29,958 La Charte existe pour une bonne raison. 640 00:57:31,166 --> 00:57:34,458 Sauver un maximum de vies. La seule unité de mesure morale. 641 00:57:34,541 --> 00:57:38,291 C'est un calcul. Un calcul purement objectif. 642 00:57:38,375 --> 00:57:39,958 Fait par une machine. 643 00:57:40,041 --> 00:57:42,375 Vous oubliez que c'est irrévocable ? 644 00:57:44,083 --> 00:57:47,708 Ça ne signifie pas que notre rôle est simple ou plaisant. 645 00:57:47,791 --> 00:57:50,708 Vous entendrez leurs voix toute votre vie. 646 00:57:50,791 --> 00:57:54,541 Et vous ne cesserez jamais de culpabiliser. 647 00:57:55,916 --> 00:57:58,166 Mais la fin justifie les moyens. 648 00:58:01,333 --> 00:58:04,708 J'ai passé un an avec Parker, et j'ai rien vu. 649 00:58:08,333 --> 00:58:09,416 Le Cœur non plus. 650 00:58:13,458 --> 00:58:14,791 Alors, on fait quoi ? 651 00:58:20,000 --> 00:58:22,541 Je vais faire des choix cruels. Dont celui-ci. 652 00:58:23,208 --> 00:58:24,583 Je vous mets à pied. 653 00:58:26,000 --> 00:58:27,541 Rentrez vous reposer. 654 00:58:27,625 --> 00:58:29,750 Faites profil bas, pas de bêtises. 655 00:58:31,833 --> 00:58:32,916 Vous pouvez pas. 656 00:58:33,000 --> 00:58:34,125 Vous êtes grillée. 657 00:58:35,208 --> 00:58:36,875 Auprès de Parker, de Dhawan. 658 00:58:36,958 --> 00:58:40,166 Et les autres rois, à juste titre, se méfient de vous. 659 00:58:41,375 --> 00:58:42,208 Et vous ? 660 00:58:44,708 --> 00:58:48,375 Je veux protéger ce qu'on a mis 20 ans à bâtir. 661 00:58:51,166 --> 00:58:52,208 Je suis virée ? 662 00:58:54,458 --> 00:58:55,875 Pour le bien de tous. 663 00:58:57,541 --> 00:58:58,625 Rien de personnel. 664 00:58:59,125 --> 00:58:59,958 Non. 665 00:59:01,375 --> 00:59:02,875 Je m'en rends compte. 666 00:59:28,875 --> 00:59:31,375 TU VEUX TOUJOURS JOUER 667 00:59:33,166 --> 00:59:34,000 Allô ? 668 00:59:34,500 --> 00:59:36,500 - Stone ? Il y a erreur. - C'est moi. 669 00:59:38,041 --> 00:59:38,958 Mon téléphone… 670 00:59:39,458 --> 00:59:43,250 Pourquoi un agent de la Charte se balade seul, 671 00:59:43,333 --> 00:59:45,125 juste après avoir été empoisonné ? 672 00:59:45,708 --> 00:59:48,666 Ils s'occupent mal de leur atout le plus précieux. 673 00:59:48,750 --> 00:59:49,750 Tu veux quoi ? 674 00:59:50,333 --> 00:59:51,666 Sois bonne perdante. 675 00:59:51,750 --> 00:59:55,333 Tu pensais qu'on était pareilles. Sauf que je suis meilleure. 676 00:59:55,416 --> 00:59:58,125 Meilleure ? Tu as tué mes amis. 677 00:59:59,333 --> 01:00:00,166 Quoi ? 678 01:00:00,750 --> 01:00:01,833 Tu savais pas ? 679 01:00:02,833 --> 01:00:05,083 Je t'ai dit que c'était pas un jeu. 680 01:00:05,750 --> 01:00:06,958 Cœur ou pas, 681 01:00:08,166 --> 01:00:09,333 je t'aurai. 682 01:00:17,750 --> 01:00:19,333 - Bonjour, madame. - Bonjour. 683 01:00:23,916 --> 01:00:25,666 Nomade, l'endroit est superbe. 684 01:00:32,208 --> 01:00:36,125 Les quatre rois réunis. On a pas vu ça depuis quand ? Trois ans ? 685 01:00:36,708 --> 01:00:38,041 Pas assez longtemps. 686 01:00:40,041 --> 01:00:43,583 Qui est ce Parker et comment il a pu nous échapper ? 687 01:00:44,500 --> 01:00:48,083 Agent du renseignement. Né à Belfast, vit seul. 688 01:00:48,166 --> 01:00:51,708 Il n'a personne à charge, pas de raison de vivre. 689 01:00:51,791 --> 01:00:56,750 Il a consacré sa vie à un pays qui le considère comme un pion. 690 01:00:56,833 --> 01:01:00,000 On a compris. Il y a de quoi alimenter le feu, 691 01:01:00,083 --> 01:01:02,375 mais il faut une étincelle pour l'allumer. 692 01:01:02,458 --> 01:01:03,625 J'allais y venir. 693 01:01:04,916 --> 01:01:08,875 J'ai dû faire pression sur de très vieux amis pour ça. 694 01:01:10,250 --> 01:01:12,750 Tchétchénie, décembre 2015. 695 01:01:14,041 --> 01:01:14,875 C'est quoi ? 696 01:01:15,458 --> 01:01:19,083 C'était avant votre arrivée. Avant le Cœur, d'ailleurs. 697 01:01:19,166 --> 01:01:24,291 La Tchétchénie et la Russie ont donné carte blanche à un général tchétchène. 698 01:01:25,000 --> 01:01:28,000 L'Occident, comme toujours, a fermé les yeux. 699 01:01:28,083 --> 01:01:32,041 Il a rasé des villages pour éradiquer la dissidence. 700 01:01:32,833 --> 01:01:35,333 Mais quel rapport avec Parker ? 701 01:01:36,166 --> 01:01:37,291 Il était là. 702 01:01:41,500 --> 01:01:44,125 Sous une autre identité, aucune trace numérique. 703 01:01:44,625 --> 01:01:47,000 Mais il était là, avec le MI6, 704 01:01:47,083 --> 01:01:50,208 pour livrer des armes afin d'éliminer le général. 705 01:01:52,958 --> 01:01:53,958 Des nouvelles ? 706 01:01:56,125 --> 01:01:57,416 Une heure d'arrivée ? 707 01:01:57,500 --> 01:01:58,541 Ils vont venir. 708 01:02:06,333 --> 01:02:07,916 On a intercepté un échange. 709 01:02:08,875 --> 01:02:09,958 C'était un piège. 710 01:02:17,750 --> 01:02:21,791 On a appris par le MI6 que toute leur équipe avait été exécutée. 711 01:02:21,875 --> 01:02:24,291 On a cru qu'il ne restait personne à sauver. 712 01:02:24,791 --> 01:02:28,333 La région était une poudrière au bord de la guerre civile. 713 01:02:28,416 --> 01:02:31,625 On ne pouvait pas laisser ces armes aux mains du général. 714 01:02:31,708 --> 01:02:33,958 Il y aurait eu des milliers de morts. 715 01:02:36,000 --> 01:02:40,416 On avait un drone armé de missiles stationné au-dessus. 716 01:02:43,916 --> 01:02:45,333 L'ordre est venu de moi. 717 01:02:55,750 --> 01:02:59,458 On a fait comme si des forces rebelles avaient ordonné l'attaque. 718 01:02:59,541 --> 01:03:01,875 Le MI6 a camouflé son erreur. 719 01:03:02,458 --> 01:03:04,791 Pas de rapport, pas d'enquête. 720 01:03:05,541 --> 01:03:08,916 Pas de trace des agents impliqués. 721 01:03:09,500 --> 01:03:11,416 Pour nous, ils étaient tous morts. 722 01:03:13,916 --> 01:03:15,291 Jusqu'à très récemment. 723 01:03:17,041 --> 01:03:18,000 Quel bordel ! 724 01:03:19,208 --> 01:03:23,958 Alors, d'après vous, il sait que c'était nous ? 725 01:03:24,958 --> 01:03:26,916 Je dirais que c'est probable. 726 01:03:29,375 --> 01:03:31,958 Et maintenant, il veut détruire la Charte. 727 01:03:39,125 --> 01:03:40,750 Tu as tué Bailey et Yang ? 728 01:03:41,375 --> 01:03:42,625 C'était pas prévu. 729 01:03:42,708 --> 01:03:45,875 Tu gères la technologie, et moi, la stratégie, d'accord ? 730 01:03:46,583 --> 01:03:50,125 Pour info, on fait équipe. Si tu veux que je fasse mon boulot, 731 01:03:50,208 --> 01:03:52,916 dis-moi ce que tu fais avant de le faire. 732 01:03:53,416 --> 01:03:54,250 Pour info, 733 01:03:54,333 --> 01:03:57,333 la Charte se fout des gens comme Bailey ou Yang. 734 01:03:57,875 --> 01:04:00,875 Si tu veux qu'on réussisse, tu dois t'en foutre aussi. 735 01:04:55,916 --> 01:04:56,833 Salut, Barry. 736 01:04:57,583 --> 01:04:59,375 Je suis une amie de ton papa. 737 01:05:03,041 --> 01:05:03,875 T'en fais pas. 738 01:05:14,541 --> 01:05:15,583 Je suis là. 739 01:05:40,125 --> 01:05:41,625 SOURIS ! 740 01:05:47,208 --> 01:05:48,041 La caméra. 741 01:05:54,125 --> 01:05:56,041 Elle a hacké le flux de la caméra. 742 01:05:56,625 --> 01:05:59,208 Voyons si elle a bien effacé ses traces. 743 01:06:17,666 --> 01:06:19,125 La voilà. 744 01:06:20,125 --> 01:06:21,791 {\an8}Pourquoi le désert, Keya ? 745 01:06:22,708 --> 01:06:24,833 Pas pour la vie nocturne, j'imagine. 746 01:06:27,416 --> 01:06:28,750 Tu te fous de moi ? 747 01:06:30,291 --> 01:06:32,208 Afrique de l'Ouest. Le Coffre. 748 01:06:34,208 --> 01:06:37,583 Tu as déjà fait ça ? Piloter un hélico à plus de 12 000 m ? 749 01:06:37,666 --> 01:06:40,041 Question piège. Ça a jamais été fait. 750 01:06:40,750 --> 01:06:43,708 Mais ma mère disait que je pouvais tout faire. 751 01:06:43,791 --> 01:06:45,958 La descente du Coffre est pour quand ? 752 01:06:46,041 --> 01:06:47,750 11 heures et 7 minutes. 753 01:06:48,750 --> 01:06:51,291 À ce stade, la Charte saura ce qui se passe. 754 01:06:51,375 --> 01:06:55,583 Il faudra 9 minutes et 26 secondes pour que le Coffre descende à 12 000 m. 755 01:06:55,666 --> 01:06:58,250 On aura 8 minutes pour entrer, prendre le Cœur 756 01:06:58,333 --> 01:07:00,125 et filer avant qu'ils ripostent. 757 01:07:00,208 --> 01:07:01,250 C'est très précis. 758 01:07:02,375 --> 01:07:03,208 Tu es sûre ? 759 01:07:03,791 --> 01:07:05,791 Je serai sûre quand il descendra. 760 01:07:06,416 --> 01:07:10,083 S'ils crackent mon code, il descendra pas et on mourra. 761 01:07:16,666 --> 01:07:17,500 Salut. 762 01:07:18,000 --> 01:07:19,166 Bonjour. 763 01:07:19,250 --> 01:07:20,416 Quelle heure il est ? 764 01:07:21,000 --> 01:07:22,250 Bientôt 7 h. 765 01:07:22,333 --> 01:07:23,375 Quoi ? Merde ! 766 01:07:23,875 --> 01:07:24,708 Du nouveau ? 767 01:07:25,250 --> 01:07:28,083 Rien. Mais ils vont forcément se pointer. 768 01:07:28,166 --> 01:07:29,041 Je vais voir… 769 01:07:37,791 --> 01:07:40,208 Préviens Nomade ! Préviens-la vite ! 770 01:07:45,750 --> 01:07:48,541 Emmène-moi là-haut, je m'occupe du reste. 771 01:07:48,625 --> 01:07:50,666 Nomade va me le faire payer cher. 772 01:07:50,750 --> 01:07:52,083 Dis que j'ai volé tes clés. 773 01:07:54,750 --> 01:07:56,500 Tu dois me faire confiance. 774 01:08:01,833 --> 01:08:03,916 Bon, c'est la minute de vérité. 775 01:08:04,500 --> 01:08:06,250 Comment savoir si ça a marché ? 776 01:08:09,416 --> 01:08:10,875 Regarde-moi ça ! 777 01:08:18,375 --> 01:08:21,583 Le Coffre est descendu de 4 500 m en 2 minutes. 778 01:08:21,666 --> 01:08:22,666 Et il continue. 779 01:08:23,208 --> 01:08:25,708 La sécurité est coupée. Je n'ai plus d'accès. 780 01:08:26,208 --> 01:08:28,708 Comment ça se fait ? On a encore été hackés ? 781 01:08:28,791 --> 01:08:32,083 Non, c'était le but de leur première attaque. 782 01:08:32,166 --> 01:08:34,416 Le virus était en sommeil dans le système. 783 01:08:34,500 --> 01:08:36,375 - Neutralisez-le. - J'essaye. 784 01:09:05,791 --> 01:09:07,250 Le sas a été ouvert. 785 01:09:07,750 --> 01:09:09,750 Alertez tous les agents du secteur. 786 01:09:10,625 --> 01:09:12,541 Personne à moins de 800 km. 787 01:09:16,000 --> 01:09:20,083 Destination atteinte dans cinq, quatre, trois… 788 01:09:20,708 --> 01:09:23,375 - T'as pas droit à l'erreur. - M'en parle pas. 789 01:09:39,416 --> 01:09:41,583 Il y a un truc en approche. 790 01:09:41,666 --> 01:09:42,500 Un truc ? 791 01:09:42,583 --> 01:09:44,333 - À 30 secondes. - C'est quoi ? 792 01:09:47,541 --> 01:09:50,250 Je crois que c'est quelqu'un. 793 01:09:52,166 --> 01:09:53,000 Qui ça ? 794 01:09:54,583 --> 01:09:55,416 Zoomez. 795 01:10:00,375 --> 01:10:01,333 On dirait… 796 01:10:02,416 --> 01:10:03,291 C'est Stone. 797 01:10:14,750 --> 01:10:17,250 Il faut que je descende. Ralentis. 798 01:10:17,750 --> 01:10:19,916 Reçu. Rendez-vous dans 7 minutes. 799 01:10:30,583 --> 01:10:32,000 Elle n'y arrivera pas. 800 01:10:51,083 --> 01:10:52,083 Regarde qui voilà ! 801 01:10:52,958 --> 01:10:54,583 J'en ai pour une minute. 802 01:10:54,666 --> 01:10:57,750 C'est plein d'hydrogène. Une étincelle et on est morts. 803 01:11:21,583 --> 01:11:23,000 Impossible de la joindre. 804 01:11:24,000 --> 01:11:25,041 Allez, Rachel. 805 01:11:25,541 --> 01:11:26,500 Allez ! 806 01:11:50,791 --> 01:11:52,041 C'est fini, Keya. 807 01:11:55,250 --> 01:11:56,083 Pour qui ? 808 01:12:02,291 --> 01:12:04,333 Je t'avais dit de pas sortir du van. 809 01:12:04,833 --> 01:12:06,958 Tu m'as aussi dit de m'amuser. 810 01:12:45,708 --> 01:12:46,541 Plus de signal. 811 01:12:48,916 --> 01:12:51,250 ACCÈS RÉSERVÉ À KEYA DHAWAN 812 01:12:52,416 --> 01:12:53,708 Tu es à ma merci. 813 01:12:55,708 --> 01:12:56,958 On a perdu le Cœur. 814 01:13:01,583 --> 01:13:02,416 Pas encore. 815 01:13:18,541 --> 01:13:21,041 Parker, 90 secondes. Allons-y ! 816 01:13:22,291 --> 01:13:25,166 Dommage pour ton parachute, tu en aurais eu besoin. 817 01:14:48,083 --> 01:14:49,291 Lâche-moi ! 818 01:14:59,458 --> 01:15:00,291 Suis-les. 819 01:15:00,375 --> 01:15:03,416 Impossible, ça sera déjà bien d'arriver à la base. 820 01:15:18,208 --> 01:15:19,875 Dégage ! 821 01:15:22,791 --> 01:15:24,125 Laisse-moi tranquille ! 822 01:16:48,583 --> 01:16:49,416 Salut, beauté. 823 01:16:53,583 --> 01:16:55,208 Donne-moi ça avant que… 824 01:16:59,208 --> 01:17:00,208 Tu rêves. 825 01:17:03,208 --> 01:17:04,625 Voilà le programme. 826 01:17:05,208 --> 01:17:07,708 Tu rejoins la civilisation en mode agent secret 827 01:17:07,791 --> 01:17:10,750 et je reste à trois pas derrière avec ce flingue. 828 01:17:11,458 --> 01:17:13,541 - Et le Cœur ? - C'est Parker qui l'a. 829 01:17:14,583 --> 01:17:17,583 Mais il fonctionne pas sans mes données biométriques. 830 01:17:18,666 --> 01:17:19,625 Allez, debout. 831 01:17:23,916 --> 01:17:26,000 Si je te tue, tout est terminé. 832 01:17:26,500 --> 01:17:29,583 Je peux te faire ce que vous avez fait à Bailey et Yang. 833 01:17:34,500 --> 01:17:36,291 Ça serait logique, Rachel. 834 01:17:38,041 --> 01:17:39,958 C'est ce que le Cœur te dirait. 835 01:17:43,000 --> 01:17:44,083 Je suis différente. 836 01:17:47,625 --> 01:17:48,458 Debout. 837 01:17:51,041 --> 01:17:52,458 Il faut qu'on avance. 838 01:18:08,416 --> 01:18:12,791 DÉSERT DE LOMPOUL SÉNÉGAL 839 01:18:16,291 --> 01:18:17,833 C'est quoi, le plan ? 840 01:18:18,333 --> 01:18:22,000 Te venger de Niam Kharche parce qu'il t'a virée de son loft ? 841 01:18:22,500 --> 01:18:25,125 C'est ça, tu crois tout savoir. 842 01:18:25,208 --> 01:18:27,625 Le Cœur a dû dire qu'il m'avait adoptée, 843 01:18:27,708 --> 01:18:30,208 sauvée de la misère. Mais il a dit pourquoi ? 844 01:18:33,750 --> 01:18:38,041 Kharche a utilisé mes parents comme cobayes de labo, ça les a tués. 845 01:18:39,666 --> 01:18:42,750 Il m'a recueillie comme s'il me rendait service. 846 01:18:42,833 --> 01:18:45,083 J'ai joué le jeu, sachant qu'un jour, 847 01:18:45,166 --> 01:18:48,333 j'aurais la force de le faire payer pour mes parents. 848 01:18:48,833 --> 01:18:50,708 Quitte à tout détruire ? 849 01:18:50,791 --> 01:18:54,000 C'est pas que pour moi, mais pour mes semblables. 850 01:18:54,666 --> 01:18:56,375 Parker va détruire la Charte. 851 01:18:56,875 --> 01:18:59,666 J'ai ma liste de salauds, on va les dénoncer. 852 01:19:00,250 --> 01:19:02,333 Sans penser aux conséquences. 853 01:19:04,208 --> 01:19:05,208 T'es une gamine. 854 01:19:05,958 --> 01:19:07,750 Pour toi, la Charte vaut mieux ? 855 01:19:08,250 --> 01:19:10,583 Ils t'ont sauvée, mais c'est pas des anges. 856 01:19:11,916 --> 01:19:13,583 J'ai enquêté sur toi. 857 01:19:15,583 --> 01:19:17,500 Combien d'écoles t'ont virée ? 858 01:19:18,166 --> 01:19:20,166 Sept ? Huit ? 859 01:19:22,041 --> 01:19:24,041 Toujours rebelle, toujours pénible. 860 01:19:24,791 --> 01:19:27,708 - Violente, seule, désemparée. - Arrête. 861 01:19:27,791 --> 01:19:29,125 Jusqu'à ce que la Charte 862 01:19:29,208 --> 01:19:31,833 te donne la discipline dont tu as besoin. 863 01:19:31,916 --> 01:19:34,208 Ils t'ont prise parce que t'étais douée ? 864 01:19:34,708 --> 01:19:36,875 - Ou parce que t'étais brisée ? - Assez. 865 01:19:40,833 --> 01:19:42,250 J'étais peut-être brisée. 866 01:19:44,750 --> 01:19:47,083 Mais il y a une femme du nom de Nomade. 867 01:19:47,583 --> 01:19:49,208 Elle m'a sauvée, formée, 868 01:19:50,708 --> 01:19:54,000 montré ce qu'on pouvait faire quand on était protégé. 869 01:19:58,416 --> 01:19:59,416 Elle est où, là ? 870 01:20:01,416 --> 01:20:02,250 Allons-y. 871 01:20:03,291 --> 01:20:07,041 Parker va venir te chercher, je veux être mieux armée à son arrivée. 872 01:20:33,708 --> 01:20:35,333 Ils viennent vers nous. 873 01:20:36,208 --> 01:20:37,500 C'est peut-être Parker. 874 01:20:39,375 --> 01:20:40,666 Sûrement pas la Charte. 875 01:20:44,833 --> 01:20:45,833 Des mercenaires ? 876 01:20:47,333 --> 01:20:50,375 Trouvons une bonne histoire à leur raconter. 877 01:20:50,458 --> 01:20:53,833 Ils nous épargnent pour la rançon, on les piège et boum ! 878 01:20:57,541 --> 01:20:59,833 "Boum", ça veut dire que tu les élimines. 879 01:21:01,541 --> 01:21:02,583 J'avais compris. 880 01:21:59,666 --> 01:22:02,083 La Charte peut éliminer Kharche. 881 01:22:07,375 --> 01:22:09,666 La solution de Parker n'est pas la seule. 882 01:23:03,750 --> 01:23:04,666 Viens avec moi. 883 01:24:19,000 --> 01:24:20,041 Elle a filé. 884 01:24:20,625 --> 01:24:21,875 C'était pas prévu. 885 01:24:21,958 --> 01:24:25,375 La tuer non plus. Payez-moi maintenant. 886 01:24:26,958 --> 01:24:28,000 La donne a changé. 887 01:25:29,250 --> 01:25:30,625 Tu es insaisissable. 888 01:25:34,458 --> 01:25:35,583 Six de Cœur. 889 01:25:36,291 --> 01:25:38,083 Nomade te passe le bonjour. 890 01:25:58,416 --> 01:26:01,416 Dhawan a rejoint Parker, je lui ai posé un traceur. 891 01:26:01,500 --> 01:26:04,208 Ils vont vers le nord. J'établis la liaison. 892 01:26:06,166 --> 01:26:07,166 Bonjour, Rachel. 893 01:26:07,833 --> 01:26:10,750 Ravie de vous entendre, j'étais inquiète. 894 01:26:11,875 --> 01:26:12,708 Ah bon ? 895 01:26:14,333 --> 01:26:17,041 Je la vois. Ils sont en route pour l'Islande. 896 01:26:19,625 --> 01:26:21,833 J'imagine que je ne suis plus grillée. 897 01:26:22,333 --> 01:26:24,666 Ils ont le Cœur, on est tous grillés. 898 01:26:25,416 --> 01:26:28,708 Parker veut récupérer le Cœur, on va en lieu sûr. 899 01:26:28,791 --> 01:26:30,083 Les Trèfle s'organisent. 900 01:26:30,166 --> 01:26:32,916 On fera en sorte qu'ils soient là à votre arrivée. 901 01:26:33,000 --> 01:26:34,291 Et si c'est trop tard ? 902 01:26:34,375 --> 01:26:36,291 Faites le plus vite possible. 903 01:26:36,375 --> 01:26:39,750 S'ils mettent le Cœur en ligne, qui sait ce qu'ils feront ? 904 01:26:39,833 --> 01:26:40,750 J'arrive. 905 01:27:13,750 --> 01:27:16,500 Ce n'est pas imprenable, mais on n'a pas mieux. 906 01:27:18,958 --> 01:27:21,291 Si le Cœur veut nous trouver, il le fera. 907 01:27:27,708 --> 01:27:30,000 Ce tas de ferraille atteindra l'Islande ? 908 01:27:30,500 --> 01:27:31,583 C'est sûr ! 909 01:27:35,666 --> 01:27:39,708 NESJAVELLIR ISLANDE 910 01:27:44,083 --> 01:27:46,958 Bien joué pour la reconnaissance faciale. 911 01:27:47,708 --> 01:27:49,583 T'as voulu bloquer notre jouet. 912 01:27:50,750 --> 01:27:52,958 Sans ça, tu serais revenu me chercher ? 913 01:27:53,708 --> 01:27:54,833 On fait équipe. 914 01:27:56,291 --> 01:27:57,375 Ne recommence pas. 915 01:28:07,833 --> 01:28:09,458 Je crois que j'ai trouvé. 916 01:28:09,541 --> 01:28:13,000 Ils vont au labo informatique de l'université de Reykjavik. 917 01:28:13,083 --> 01:28:16,125 Il y a une unité de cryo-stockage, plein de serveurs. 918 01:28:16,208 --> 01:28:17,958 Le traceur va droit dessus. 919 01:28:20,875 --> 01:28:23,541 Tu vois, Keya, je tiens mes promesses. 920 01:28:24,500 --> 01:28:27,666 Allez, préparez-vous, vous savez ce que vous avez à faire. 921 01:28:28,166 --> 01:28:30,541 Dans 2 minutes, on sera opérationnels. 922 01:29:13,666 --> 01:29:14,500 C'est bon ? 923 01:29:18,541 --> 01:29:19,375 C'est bon. 924 01:29:41,625 --> 01:29:42,875 Ta liste de salauds ? 925 01:29:42,958 --> 01:29:47,166 Mails, textos, comptes bancaires. Le Cœur utilise mon algorithme. 926 01:29:47,250 --> 01:29:49,916 On peut trouver n'importe qui ? Accéder à tout ? 927 01:29:50,000 --> 01:29:52,000 Le meilleur passe-partout du monde. 928 01:29:53,583 --> 01:29:54,416 Fais voir. 929 01:30:01,166 --> 01:30:02,000 Voilà. 930 01:30:02,666 --> 01:30:06,166 La preuve que Kharche a utilisé des cobayes innocents. 931 01:30:06,250 --> 01:30:08,833 C'est la vérité, le monde entier doit savoir. 932 01:30:09,750 --> 01:30:12,750 Impressionnant. Voyons ce que ça peut faire d'autre. 933 01:30:13,250 --> 01:30:14,333 Localise les rois. 934 01:30:16,416 --> 01:30:17,458 Tu fais quoi ? 935 01:30:19,916 --> 01:30:23,666 Nancy Morrison, roi de Carreau, ex-agent de la CIA. 936 01:30:23,750 --> 01:30:26,958 Selon le Cœur, elle va se mettre à l'abri en famille. 937 01:30:27,791 --> 01:30:29,125 Fais tomber l'ascenseur. 938 01:30:30,250 --> 01:30:31,250 Sérieux ? 939 01:30:33,041 --> 01:30:34,458 Non, arrête… 940 01:30:49,916 --> 01:30:50,833 De rien. 941 01:30:50,916 --> 01:30:52,750 Attendez, j'ai autre chose. 942 01:30:54,375 --> 01:30:56,208 - Vous allez apprécier. - Quoi ? 943 01:30:56,708 --> 01:31:00,625 Un avion militaire non identifié a atterri il y a 33 minutes. 944 01:31:02,583 --> 01:31:03,416 Voilà. 945 01:31:05,875 --> 01:31:10,125 Jiang Hsu. 35 ans dans les services de sécurité du gouvernement chinois. 946 01:31:10,208 --> 01:31:12,291 Le roi de Trèfle est en Islande. 947 01:31:12,375 --> 01:31:14,541 Encore mieux. Où il est en ce moment ? 948 01:31:25,833 --> 01:31:26,791 2 minutes. 949 01:31:26,875 --> 01:31:29,375 J'envoie les plans, Stone est en route. 950 01:31:33,750 --> 01:31:36,708 Pas le temps d'attendre, dis-lui de nous rejoindre. 951 01:31:39,666 --> 01:31:42,000 Des nouvelles des Pique ou des Cœur ? 952 01:31:42,083 --> 01:31:42,916 Pas encore. 953 01:31:44,791 --> 01:31:48,250 Il y avait d'autres personnes dans l'ascenseur, dans le hall. 954 01:31:48,958 --> 01:31:49,916 Du calme, Keya. 955 01:31:51,083 --> 01:31:55,708 On devait dénoncer Kharche et la Charte, pas les tuer. 956 01:31:55,791 --> 01:32:00,041 Le roi de Cœur et son équipe sont dans un bunker près de Londres. 957 01:32:01,041 --> 01:32:01,875 Bien. 958 01:32:03,250 --> 01:32:04,083 Élimine-les. 959 01:32:08,333 --> 01:32:09,666 On est en approche. 960 01:32:09,750 --> 01:32:12,000 - À plus tard. - Vous y allez aussi ? 961 01:32:12,500 --> 01:32:15,208 J'ai ordonné la frappe sur Parker, c'est normal. 962 01:32:15,833 --> 01:32:18,958 Vous savez, j'aurais fait le même choix en Tchétchénie. 963 01:32:19,041 --> 01:32:20,208 Merci, mais… 964 01:32:24,250 --> 01:32:25,416 On a été coupés. 965 01:32:27,875 --> 01:32:28,708 Cœur en ligne. 966 01:32:40,208 --> 01:32:41,291 On est enfermés. 967 01:32:45,666 --> 01:32:48,458 Bon sang ! Ils ont coupé le système de ventilation. 968 01:32:55,041 --> 01:32:56,708 {\an8}Valet, on a combien de temps ? 969 01:32:59,250 --> 01:33:02,791 À ce rythme-là, dans une heure, on sera à court d'oxygène. 970 01:33:06,791 --> 01:33:09,541 La Charte ne fait pas de quartier, nous non plus. 971 01:33:09,625 --> 01:33:12,250 Le roi de Cœur est coincé. Ils vont mourir. 972 01:33:13,250 --> 01:33:17,000 - Arrête ça, je t'en prie. - Quelqu'un doit avoir le contrôle. 973 01:33:17,083 --> 01:33:19,000 - Pourquoi pas nous ? - Je refuse ! 974 01:33:20,291 --> 01:33:22,250 Tu comprends pas les enjeux. 975 01:33:23,291 --> 01:33:27,208 Il s'agit pas de te venger de celui qui a tué tes parents. 976 01:33:27,833 --> 01:33:29,041 Il s'agit de pouvoir. 977 01:33:29,541 --> 01:33:34,291 Il est aux mains d'une poignée d'individus qui pourraient faire le bien 978 01:33:34,375 --> 01:33:37,041 et changer les choses, mais ne le font pas. 979 01:33:41,541 --> 01:33:45,166 Là, on est en train de miner des billions de données. 980 01:33:45,833 --> 01:33:47,208 Dans quelques heures, 981 01:33:47,291 --> 01:33:50,458 je pourrai supprimer les derniers membres de la Charte. 982 01:33:52,875 --> 01:33:55,666 Toute notre vie, on a été manipulés. 983 01:33:56,541 --> 01:33:58,250 À nous de prendre le contrôle. 984 01:34:12,500 --> 01:34:15,375 UNIVERSITÉ DE REYKJAVIK 985 01:34:33,208 --> 01:34:35,875 L'équipe de Trèfle est dans l'université. 986 01:34:37,375 --> 01:34:38,875 Qu'est-ce que tu fais ? 987 01:34:41,000 --> 01:34:43,541 Tu sais d'où vient le pouvoir des meneurs ? 988 01:34:45,000 --> 01:34:46,458 Ils ne l'ont pas gagné. 989 01:34:48,250 --> 01:34:49,625 Ni mérité. 990 01:34:51,291 --> 01:34:53,416 Mais le moment venu, 991 01:34:54,833 --> 01:34:56,083 ils s'en emparent. 992 01:35:09,125 --> 01:35:10,541 Stone est à une minute. 993 01:35:12,208 --> 01:35:13,833 En position. On est prêts. 994 01:35:18,458 --> 01:35:20,416 Elle se dirige vers l'université. 995 01:35:29,583 --> 01:35:31,625 TÉLÉCHARGEMENT EN COURS 996 01:35:38,916 --> 01:35:41,041 Stone, il faut que tu sortes vite. 997 01:35:41,125 --> 01:35:42,458 J'ai peu de temps. 998 01:35:42,541 --> 01:35:43,375 Keya ? 999 01:35:43,458 --> 01:35:45,916 J'installe un code qui désactivera le Cœur. 1000 01:35:46,000 --> 01:35:47,916 Ils y accèderont pas sans moi. 1001 01:35:48,583 --> 01:35:51,125 Je suis dehors, mais tu le sais déjà. 1002 01:35:51,208 --> 01:35:53,458 Non, pas du tout, c'est un piège. 1003 01:35:54,833 --> 01:35:56,125 J'ai trouvé le traceur. 1004 01:35:56,208 --> 01:35:59,083 Le labo est un leurre, évacue vite ton équipe. 1005 01:36:00,041 --> 01:36:02,583 - Pourquoi je te croirais ? - Tu avais raison. 1006 01:36:03,083 --> 01:36:06,083 Tu savais pour Parker, tu avais raison sur tout. 1007 01:36:06,583 --> 01:36:08,708 Mes parents n'auraient pas voulu ça. 1008 01:36:09,291 --> 01:36:10,750 Je t'en prie, écoute-moi. 1009 01:36:10,833 --> 01:36:12,791 Fais vite sortir ton équipe. 1010 01:36:22,458 --> 01:36:24,625 - Dis-moi où tu es. - D'accord. 1011 01:36:24,708 --> 01:36:28,083 Je t'envoie mes coordonnées, je laisserai une porte ouverte. 1012 01:36:30,250 --> 01:36:31,166 Merde ! 1013 01:36:42,208 --> 01:36:44,375 Je suis Neuf de Cœur. Votre radio ! 1014 01:36:52,375 --> 01:36:55,333 Ici Neuf de Cœur. Sortez de là, c'est un piège. 1015 01:37:00,666 --> 01:37:03,250 Elle a trouvé le traceur. Sortez de là. 1016 01:37:10,583 --> 01:37:11,958 Vous m'entendez ? 1017 01:37:12,041 --> 01:37:14,333 Oui, j'ai entendu. 1018 01:37:46,291 --> 01:37:47,333 C'est quoi, ça ? 1019 01:37:48,333 --> 01:37:49,625 Où elle est ? 1020 01:37:50,833 --> 01:37:52,541 Qu'est-ce qu'elle a fait ? 1021 01:37:52,625 --> 01:37:53,916 Ça sera long à régler ? 1022 01:37:54,791 --> 01:37:57,500 Ça peut prendre quelques minutes, ou des heures. 1023 01:37:58,000 --> 01:37:59,666 Tu as jusqu'à mon retour. 1024 01:38:06,708 --> 01:38:07,916 La porte est bloquée. 1025 01:38:09,833 --> 01:38:10,666 Et merde ! 1026 01:38:11,166 --> 01:38:13,166 Il doit y avoir un système d'urgence. 1027 01:38:13,250 --> 01:38:15,041 Un truc nous a sûrement échappé. 1028 01:38:15,125 --> 01:38:17,458 Valet, on peut contacter Stone ? 1029 01:38:17,541 --> 01:38:19,541 Non, on est toujours hors ligne. 1030 01:38:21,916 --> 01:38:24,250 On peut essayer le réseau filaire. 1031 01:39:07,875 --> 01:39:10,750 - Stone, où vous êtes ? - Les Trèfle sont morts. 1032 01:39:12,583 --> 01:39:14,166 L'université était un piège. 1033 01:39:15,791 --> 01:39:17,083 J'ai du nouveau. 1034 01:39:18,083 --> 01:39:19,000 Un autre lieu. 1035 01:39:19,500 --> 01:39:21,208 On a perdu les Trèfle ? 1036 01:39:23,083 --> 01:39:24,000 Du nouveau ? 1037 01:39:24,500 --> 01:39:26,541 Keya a verrouillé le Cœur. 1038 01:39:28,708 --> 01:39:32,125 - Qui vous dit qu'elle est fiable ? - Personne. 1039 01:39:35,625 --> 01:39:37,833 On va mourir d'ici une heure. 1040 01:39:38,375 --> 01:39:40,583 - Ils ont coupé l'aération. - Quoi ? 1041 01:39:40,666 --> 01:39:43,625 - Elle a coupé l'aération. - C'est Parker. 1042 01:39:43,708 --> 01:39:45,125 Je la crois, Nomade. 1043 01:39:45,791 --> 01:39:48,125 Je serais morte si je l'avais pas écoutée. 1044 01:39:48,625 --> 01:39:50,750 Je la crois, et vous devez me croire. 1045 01:39:54,250 --> 01:39:55,250 50 minutes. 1046 01:39:57,625 --> 01:39:58,875 Ça peut le faire. 1047 01:40:02,458 --> 01:40:03,583 À plus tard. 1048 01:40:10,583 --> 01:40:11,625 Ça marche. 1049 01:42:09,208 --> 01:42:10,875 Désolée, il me faut ce camion. 1050 01:42:19,541 --> 01:42:21,208 Je sais que tu es là, Keya. 1051 01:42:25,125 --> 01:42:27,125 Tu sais, tu as encore le choix. 1052 01:42:30,041 --> 01:42:32,083 Tu peux encore participer au projet. 1053 01:42:38,333 --> 01:42:40,458 Tu ne fais que retarder l'inévitable. 1054 01:43:17,708 --> 01:43:20,208 - Vous voulez que j'attende ? - Sûrement pas. 1055 01:43:20,833 --> 01:43:21,791 Merci quand même. 1056 01:43:46,125 --> 01:43:47,291 Allez, Keya. 1057 01:44:07,833 --> 01:44:08,791 Du calme. 1058 01:44:09,916 --> 01:44:11,000 Économisons l'air. 1059 01:44:42,166 --> 01:44:43,000 Avance. 1060 01:44:47,125 --> 01:44:48,666 Remets le Cœur en ligne. 1061 01:44:49,416 --> 01:44:50,250 Obéis ! 1062 01:44:53,708 --> 01:44:54,541 Debout. 1063 01:44:55,041 --> 01:44:56,000 Debout ! 1064 01:45:04,916 --> 01:45:06,750 Bon, par où on commence ? 1065 01:45:07,833 --> 01:45:08,666 Les doigts ? 1066 01:45:08,750 --> 01:45:10,833 Non, on en aura besoin. Les genoux ? 1067 01:45:12,750 --> 01:45:13,750 Dernière chance. 1068 01:45:15,500 --> 01:45:17,083 D'accord, je vais le faire. 1069 01:45:19,208 --> 01:45:20,250 Vas-y. 1070 01:45:21,916 --> 01:45:23,333 Je dois aller là-bas. 1071 01:45:24,458 --> 01:45:27,750 Le Cœur doit être déconnecté et reconnecté aux serveurs. 1072 01:45:27,833 --> 01:45:31,541 À la moindre interférence, le système se verrouille. 1073 01:45:33,291 --> 01:45:34,125 Avance. 1074 01:46:01,916 --> 01:46:05,416 Tu es mal barrée, Stone. Un pas de plus et elle est morte. 1075 01:46:05,500 --> 01:46:07,708 Je m'en fous, je suis là pour toi. 1076 01:46:07,791 --> 01:46:08,625 Tu parles ! 1077 01:46:09,500 --> 01:46:11,333 On sait bien que sans elle, 1078 01:46:11,416 --> 01:46:14,166 le Cœur repartira pas, et ceux du bunker mourront. 1079 01:46:14,250 --> 01:46:16,291 À moins qu'ils soient déjà morts. 1080 01:46:17,333 --> 01:46:20,333 J'ai le Cœur, j'ai les rois. Je vais gagner la partie. 1081 01:46:31,416 --> 01:46:32,958 D'accord, je pose mon arme. 1082 01:46:39,416 --> 01:46:41,708 C'est bien. Pousse-la avec ton pied. 1083 01:46:44,875 --> 01:46:46,125 J'ai une question. 1084 01:46:47,041 --> 01:46:48,250 Où tu veux en venir ? 1085 01:46:49,541 --> 01:46:51,666 Pourquoi tu dois tuer tout le monde ? 1086 01:46:52,416 --> 01:46:55,916 J'ai servi mon pays toute ma vie, Rachel. En vain. 1087 01:46:56,000 --> 01:46:57,666 Le chaos règne toujours. 1088 01:46:59,208 --> 01:47:01,375 Le Cœur a le pouvoir de tout changer. 1089 01:47:01,875 --> 01:47:05,583 Mais la Charte s'en sert pour maintenir le statu quo. 1090 01:47:05,666 --> 01:47:09,291 Tu veux rien changer, tu veux juste être aux commandes. 1091 01:47:09,791 --> 01:47:12,708 Dès que tu as eu le pouvoir, tu as tué des gens. 1092 01:47:14,458 --> 01:47:16,625 Le problème, avec les gens comme toi, 1093 01:47:17,125 --> 01:47:20,333 c'est que votre pouvoir repose sur la menace et la violence. 1094 01:47:20,833 --> 01:47:24,500 Et quand tu brutalises les autres, même ta propre équipe, 1095 01:47:25,833 --> 01:47:28,708 il te manque une chose que j'aurai toujours. 1096 01:47:31,875 --> 01:47:32,708 Ah oui ? 1097 01:47:33,625 --> 01:47:35,125 Et qu'est-ce que c'est ? 1098 01:47:36,916 --> 01:47:38,666 Quelqu'un qui me protège. 1099 01:49:30,041 --> 01:49:31,666 Peut-être dans une autre vie. 1100 01:49:33,541 --> 01:49:35,041 Rendez-vous là-bas. 1101 01:50:33,416 --> 01:50:35,458 Nomade, dites-moi que ça va. 1102 01:50:42,833 --> 01:50:44,375 Tout le monde est en vie ? 1103 01:50:49,958 --> 01:50:50,791 Oui. 1104 01:50:58,458 --> 01:51:00,208 Je suis ravie de vous entendre. 1105 01:51:01,958 --> 01:51:03,625 J'étais sûre de vous reparler. 1106 01:51:11,666 --> 01:51:16,291 QUATRE SEMAINES PLUS TARD 1107 01:51:30,958 --> 01:51:31,958 Salut, Barry. 1108 01:51:46,041 --> 01:51:46,916 C'est quoi ? 1109 01:51:47,416 --> 01:51:48,250 Je sais pas. 1110 01:51:48,333 --> 01:51:49,666 C'est super. 1111 01:51:49,750 --> 01:51:51,541 Mais de qui ça vient ? 1112 01:52:06,666 --> 01:52:07,500 T'es en forme. 1113 01:52:09,416 --> 01:52:12,833 Un vrai cliché : j'ai profité de la prison pour me muscler. 1114 01:52:14,875 --> 01:52:16,250 Tu as déjà fait pire. 1115 01:52:17,541 --> 01:52:19,041 Mes avocats disent pareil. 1116 01:52:21,791 --> 01:52:23,291 À nouveau avec la Charte ? 1117 01:52:26,000 --> 01:52:27,916 Oui, à nouveau avec la Charte. 1118 01:52:29,625 --> 01:52:31,041 Mais à deux conditions. 1119 01:52:33,083 --> 01:52:34,750 Le Cœur est un outil génial. 1120 01:52:35,708 --> 01:52:36,958 Mais rien de plus. 1121 01:52:38,125 --> 01:52:41,875 Si on obéit aux statistiques, on ne les défie jamais. 1122 01:52:42,875 --> 01:52:45,416 Et si les statistiques disent de rien faire ? 1123 01:52:47,458 --> 01:52:49,083 C'est là que je t'interviens. 1124 01:52:53,083 --> 01:52:54,458 Et la deuxième chose ? 1125 01:52:56,375 --> 01:52:57,750 J'aimais mon équipe. 1126 01:52:58,541 --> 01:52:59,583 Ils me manquent. 1127 01:53:01,125 --> 01:53:04,833 Je veux m'entourer de gens prêts à rendre le monde meilleur. 1128 01:53:21,541 --> 01:53:22,708 Quoi de neuf, Valet ? 1129 01:53:23,333 --> 01:53:24,875 Du positif et du négatif. 1130 01:53:24,958 --> 01:53:28,166 Le positif : j'ai étudié les lieux, ton plan peut marcher. 1131 01:53:29,750 --> 01:53:30,625 Le négatif… 1132 01:53:34,125 --> 01:53:35,500 Plus de lait d'avoine. 1133 01:53:36,541 --> 01:53:37,375 Valet… 1134 01:53:37,458 --> 01:53:39,250 Je me fonds dans le décor. 1135 01:53:41,000 --> 01:53:43,000 On a accès au réseau électrique ? 1136 01:53:43,666 --> 01:53:47,041 Facile. Leur mot de passe, c'était "mot de passe". 1137 01:53:49,083 --> 01:53:49,916 Ton café. 1138 01:53:50,750 --> 01:53:51,750 Merci. 1139 01:53:54,750 --> 01:53:55,625 Il est froid. 1140 01:53:56,583 --> 01:53:58,833 Tu sais qu'on peut t'envoyer en prison ? 1141 01:54:03,500 --> 01:54:04,625 Restez dans le van. 1142 01:54:05,875 --> 01:54:07,500 On reste dans le van. Génial. 1143 01:54:17,250 --> 01:54:20,083 - Le Cœur est prêt. - Et la diversion ? 1144 01:54:20,166 --> 01:54:21,166 Prête. 1145 01:54:22,333 --> 01:54:23,666 Envoie-leur le "boum" ! 1146 01:54:25,083 --> 01:54:26,083 Toujours. 1147 02:02:40,458 --> 02:02:45,458 Sous-titres : Odile Manforti 76711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.