Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,416 --> 00:00:33,708
VAL SENALES, ALPES
ITALIE
2
00:01:02,458 --> 00:01:03,583
Cible en approche.
3
00:01:04,416 --> 00:01:06,416
Stone, qu'est-ce que ça donne ?
4
00:01:07,041 --> 00:01:09,875
J'y suis presque.
Je m'occupe de la clé de cryptage.
5
00:01:09,958 --> 00:01:12,583
Quatre heures dans le van,
elle a fini les chips.
6
00:01:12,666 --> 00:01:15,166
Elle est coincée avec toi, elle compense.
7
00:01:15,250 --> 00:01:18,375
- Tu la soûles avec ton chat ?
- Quoi ?
8
00:01:18,458 --> 00:01:21,250
Pour info,
elle aime que je lui parle de Barry.
9
00:01:21,333 --> 00:01:23,250
Ça te plaît, pas vrai ?
10
00:01:23,750 --> 00:01:26,291
Si ça se trouve, tu vas vouloir un chat.
11
00:01:26,791 --> 00:01:28,791
Les chats me détestent, désolée.
12
00:01:28,875 --> 00:01:30,416
Je change le code d'accès.
13
00:01:34,750 --> 00:01:37,166
J'ai Mulvaney en visuel.
L'info était bonne.
14
00:01:38,041 --> 00:01:39,208
J'en reviens pas.
15
00:01:39,708 --> 00:01:41,750
Le marchand d'armes
le plus recherché d'Europe
16
00:01:41,833 --> 00:01:43,958
vu pour la première fois en 3 ans.
17
00:01:44,500 --> 00:01:46,916
Je mets à jour la liste d'invités.
18
00:01:47,791 --> 00:01:49,791
- C'est long ?
- J'y suis presque.
19
00:01:52,708 --> 00:01:55,333
Il y a du nouveau.
Je peux pas me connecter.
20
00:01:55,833 --> 00:01:57,291
Le système est hors ligne.
21
00:01:57,375 --> 00:01:58,666
Accès local seulement.
22
00:02:00,458 --> 00:02:02,500
On doit te faire entrer autrement.
23
00:02:02,583 --> 00:02:03,416
Comment ça ?
24
00:02:04,041 --> 00:02:06,791
Je dois avoir accès
à quelqu'un qui est connecté.
25
00:02:09,333 --> 00:02:11,333
Le chef de la sécurité est au bar.
26
00:02:14,250 --> 00:02:17,208
Pour hacker son portable,
je dois être près de lui.
27
00:02:17,875 --> 00:02:19,833
- Près comment ?
- Trois mètres.
28
00:02:19,916 --> 00:02:23,333
Stone, t'es pas un agent de terrain,
tu sors pas du van.
29
00:02:24,166 --> 00:02:25,166
Elle y arrivera.
30
00:02:26,625 --> 00:02:27,750
C'est trop risqué.
31
00:02:31,666 --> 00:02:33,125
Mulvaney arrive.
32
00:02:40,125 --> 00:02:43,291
Pas question de perdre
notre marchand d'armes.
33
00:02:43,375 --> 00:02:45,708
Pas le choix, on doit coincer Mulvaney.
34
00:02:46,291 --> 00:02:47,291
Il te faut quoi ?
35
00:02:50,458 --> 00:02:53,583
Quand je serai à 3 m
du chef de la sécurité, appelle-le.
36
00:02:53,666 --> 00:02:54,500
Compris.
37
00:02:55,833 --> 00:02:56,666
Stone !
38
00:02:58,208 --> 00:02:59,041
Tu vas gérer.
39
00:03:00,875 --> 00:03:01,791
Merci, Bailey.
40
00:03:11,875 --> 00:03:13,208
Je peux plus les suivre.
41
00:03:25,375 --> 00:03:27,875
Stone, écoute-moi. Serveur à ta droite.
42
00:03:27,958 --> 00:03:29,291
Prends du champagne.
43
00:03:30,583 --> 00:03:32,125
Bien. Maintenant, bois-le.
44
00:03:33,208 --> 00:03:34,458
Des bulles de courage.
45
00:03:39,416 --> 00:03:41,416
Il va vers la table de blackjack.
46
00:03:42,875 --> 00:03:44,000
Tu sais jouer ?
47
00:03:45,000 --> 00:03:46,375
J'assure aux échecs.
48
00:03:46,875 --> 00:03:47,833
On est mal.
49
00:03:51,000 --> 00:03:52,000
Mise sur un truc.
50
00:03:53,375 --> 00:03:54,833
Tant pis si tu perds.
51
00:04:12,625 --> 00:04:14,541
C'est bon, je suis connectée.
52
00:04:15,333 --> 00:04:18,875
Vos 100 dollars, monsieur.
Tout le monde est prêt ?
53
00:04:18,958 --> 00:04:20,250
Il est sur ses gardes.
54
00:04:20,333 --> 00:04:21,500
Faites vos jeux.
55
00:04:23,458 --> 00:04:24,791
Il vient vers toi.
56
00:04:29,541 --> 00:04:30,750
Stone, éloigne-toi.
57
00:04:32,416 --> 00:04:33,791
Éloigne-toi.
58
00:04:34,625 --> 00:04:35,750
Que faites-vous ?
59
00:04:37,250 --> 00:04:38,750
Je joue pour la première fois.
60
00:04:39,875 --> 00:04:42,208
LE BLACKJACK POUR LES DÉBUTANTS
61
00:04:43,958 --> 00:04:44,791
Désolée.
62
00:04:45,291 --> 00:04:46,625
Splittez vos huit.
63
00:04:47,625 --> 00:04:49,875
Vous splittez vos huit. Dix-huit.
64
00:04:50,625 --> 00:04:51,458
Dix-huit.
65
00:04:54,583 --> 00:04:55,708
Le croupier a 17.
66
00:04:57,166 --> 00:04:58,416
Vous avez gagné.
67
00:05:01,166 --> 00:05:02,916
Autant rester sur une victoire.
68
00:05:03,458 --> 00:05:04,291
Merci.
69
00:05:07,166 --> 00:05:08,291
Bien joué, Stone.
70
00:05:08,375 --> 00:05:12,125
- Pas mal pour ta première sortie du van.
- J'ai pris deux ans d'un coup.
71
00:05:12,625 --> 00:05:14,250
- Ça a marché ?
- C'est bon.
72
00:05:14,833 --> 00:05:16,166
Il est où, Mulvaney ?
73
00:05:16,250 --> 00:05:18,791
Je l'ai.
Après la cuisine, prenez l'escalier.
74
00:05:18,875 --> 00:05:20,583
Il y a deux gorilles à l'entrée.
75
00:05:20,666 --> 00:05:21,500
C'est parti.
76
00:05:37,750 --> 00:05:40,250
Je vous active la reconnaissance faciale.
77
00:05:42,875 --> 00:05:43,708
Salut, beauté.
78
00:05:46,333 --> 00:05:47,416
Je peux m'asseoir ?
79
00:05:49,833 --> 00:05:51,416
Allez vous asseoir ailleurs.
80
00:05:54,625 --> 00:05:55,458
On en reparle ?
81
00:05:58,708 --> 00:06:00,000
Voilà, c'est bon.
82
00:06:00,791 --> 00:06:04,000
Je me demande pourquoi
Mulvaney est sorti de sa tanière.
83
00:06:07,583 --> 00:06:08,416
Messieurs.
84
00:06:20,708 --> 00:06:23,125
On prend les paris
pour la prochaine partie
85
00:06:23,208 --> 00:06:25,541
qui commencera dans 2 minutes.
86
00:06:25,625 --> 00:06:27,583
T'avais raison, Mulvaney est joueur.
87
00:06:28,166 --> 00:06:29,916
Il miserait sur n'importe quoi.
88
00:06:30,416 --> 00:06:33,500
Vous devez prévoir
l'ordre exact des victimes.
89
00:06:33,583 --> 00:06:36,083
Reçu, Delta Kilo Six.
Ennemis signalés…
90
00:06:36,166 --> 00:06:38,083
Il s'agit d'opérations militaires.
91
00:06:41,208 --> 00:06:42,666
Ils parient sur les morts.
92
00:06:42,750 --> 00:06:44,708
Avec quatre victimes mortes sur le coup,
93
00:06:44,791 --> 00:06:48,125
c'est le joueur numéro 46
qui remporte la partie.
94
00:06:48,750 --> 00:06:49,583
Un pari mortel.
95
00:06:51,000 --> 00:06:51,916
Yang, fais voir.
96
00:06:54,333 --> 00:06:55,708
Un peu plus à droite.
97
00:06:56,458 --> 00:06:57,500
J'hallucine !
98
00:06:58,375 --> 00:07:01,041
On a la marine américaine en temps réel.
99
00:07:01,125 --> 00:07:04,041
Et ils ont cracké
un cryptage de niveau militaire.
100
00:07:04,125 --> 00:07:05,541
Qui est capable de ça ?
101
00:07:06,583 --> 00:07:07,833
Oublie la technologie.
102
00:07:07,916 --> 00:07:09,041
On vise Mulvaney.
103
00:07:10,250 --> 00:07:13,125
Allez, Dr Yang, c'est à vous de jouer.
104
00:07:13,625 --> 00:07:15,541
Un infarctus pour Mulvaney.
105
00:07:16,458 --> 00:07:18,041
J'envoie l'ambulance.
106
00:07:37,833 --> 00:07:39,000
Mulvaney s'en va.
107
00:07:46,083 --> 00:07:47,166
Merde !
108
00:08:10,041 --> 00:08:12,416
Je m'occupe de lui. Toi, trouve Mulvaney.
109
00:08:16,000 --> 00:08:16,833
Stone !
110
00:08:16,916 --> 00:08:19,916
Mulvaney est à ta droite,
dans un couloir de service.
111
00:08:20,000 --> 00:08:21,583
Prépare-toi au black-out.
112
00:08:28,791 --> 00:08:29,875
Merde !
113
00:08:37,291 --> 00:08:40,291
J'ai Mulvaney.
Bailey, fais-nous vite sortir.
114
00:08:41,958 --> 00:08:42,791
C'est parti !
115
00:08:49,791 --> 00:08:51,416
C'est bon, doucement !
116
00:09:03,333 --> 00:09:04,291
MI6, non ?
117
00:09:05,958 --> 00:09:08,375
Il va falloir gagner en subtilité.
118
00:09:08,875 --> 00:09:10,666
Vous avez gâché ma fête.
119
00:09:11,333 --> 00:09:13,666
J'aurais dû écouter
les voix dans ma tête.
120
00:09:15,291 --> 00:09:17,750
"Les British arrivent."
121
00:09:19,250 --> 00:09:20,750
Communication compromise.
122
00:09:20,833 --> 00:09:22,833
- Sans blague !
- On change de plan.
123
00:09:22,916 --> 00:09:24,791
Exfiltration. Plus aucun contact.
124
00:09:25,375 --> 00:09:27,000
Compris. Rendez-vous en bas.
125
00:09:27,958 --> 00:09:28,791
Allez !
126
00:09:35,666 --> 00:09:37,250
Stone, on y va !
127
00:09:42,083 --> 00:09:43,791
Tu vas rester ici.
128
00:09:53,958 --> 00:09:54,958
On a pas fini.
129
00:10:11,000 --> 00:10:12,583
D'autres hommes de Mulvaney.
130
00:10:13,666 --> 00:10:17,000
Ils vont vers le téléphérique.
Parker est en danger.
131
00:10:17,083 --> 00:10:18,541
Il faut qu'on descende.
132
00:10:33,083 --> 00:10:36,000
- Stone !
- Partez sans moi, ça va aller.
133
00:10:36,916 --> 00:10:38,625
Bouge pas, on revient.
134
00:10:55,416 --> 00:10:58,625
Valet, ici Neuf de Cœur.
Besoin urgent de prévisions.
135
00:10:59,833 --> 00:11:02,166
On a votre position et une vue d'ensemble.
136
00:11:03,166 --> 00:11:04,541
Je lance la projection.
137
00:11:09,458 --> 00:11:11,791
L'équipe du MI6
ne sera pas en bas à temps.
138
00:11:12,291 --> 00:11:15,083
Le Cœur annonce
93 % de chances que Parker meure
139
00:11:15,166 --> 00:11:18,375
et que Mulvaney s'en tire,
sans intervention de la Charte.
140
00:11:20,708 --> 00:11:22,375
Il me faut un parachute.
141
00:11:24,833 --> 00:11:27,791
À 50 m, derrière la rambarde,
sur ta droite.
142
00:11:29,500 --> 00:11:31,083
Ne grille pas ta couverture.
143
00:11:34,125 --> 00:11:34,958
C'est parti.
144
00:11:54,208 --> 00:11:57,125
Le Cœur évalue
tes chances de réussite à 32 %.
145
00:11:57,208 --> 00:11:59,000
Tu m'aides pas, Valet.
146
00:12:06,125 --> 00:12:08,125
Stone, gros dénivelé en vue.
147
00:12:08,208 --> 00:12:09,041
Vraiment gros.
148
00:12:09,625 --> 00:12:11,541
- Précise !
- Plus gros, tu meurs.
149
00:12:12,708 --> 00:12:13,875
Gros de chez gros !
150
00:12:22,458 --> 00:12:23,791
La partie a commencé.
151
00:12:30,083 --> 00:12:31,333
J'ai de l'argent.
152
00:12:32,791 --> 00:12:34,083
Plus que tu ne penses.
153
00:12:35,166 --> 00:12:36,500
Ça suffirait pas.
154
00:12:46,958 --> 00:12:47,791
On est à 8 min.
155
00:12:49,041 --> 00:12:49,875
C'est mort.
156
00:12:55,916 --> 00:12:59,250
Stone, la sécurité de Mulvaney
arrive au téléphérique.
157
00:13:05,041 --> 00:13:08,416
Prends à gauche, il faut que tu accélères.
158
00:13:24,875 --> 00:13:27,166
C'est trop plat, tu perds de l'altitude.
159
00:13:27,250 --> 00:13:30,083
Coupe par la piste, prends une motoneige.
160
00:13:40,166 --> 00:13:41,333
Les câbles !
161
00:14:09,208 --> 00:14:11,166
Chances de réussite en chute libre.
162
00:14:11,250 --> 00:14:13,041
Tu manques d'imagination !
163
00:14:16,625 --> 00:14:18,750
Pas mal du tout…
164
00:14:33,083 --> 00:14:34,500
J'y crois pas !
165
00:14:34,583 --> 00:14:35,500
Avance !
166
00:14:37,416 --> 00:14:39,333
Il peut réussir sans nous, non ?
167
00:14:40,833 --> 00:14:41,666
Cramponne-toi !
168
00:14:50,333 --> 00:14:52,625
Tu peux doubler les motos
après le virage.
169
00:15:05,416 --> 00:15:07,250
Tout va bien ?
170
00:15:10,958 --> 00:15:11,791
On se retrouve.
171
00:15:13,333 --> 00:15:14,416
Sûrement le destin.
172
00:15:15,541 --> 00:15:16,375
Sûrement.
173
00:16:09,708 --> 00:16:11,833
Bailey et Yang sont sur ta droite.
174
00:16:11,916 --> 00:16:14,208
La Charte a eu du mal à t'intégrer au MI6.
175
00:16:14,708 --> 00:16:16,166
Protège ta couverture.
176
00:16:16,916 --> 00:16:17,875
Message reçu.
177
00:16:19,833 --> 00:16:21,291
Et le comité d'accueil ?
178
00:16:22,000 --> 00:16:22,916
Ils sont six.
179
00:16:23,000 --> 00:16:26,333
Quatre armes de poing,
un fusil, et un sniper
180
00:16:27,250 --> 00:16:29,041
au parcours très impressionnant.
181
00:16:45,458 --> 00:16:46,583
Dégage de là !
182
00:16:50,541 --> 00:16:52,750
Éloigne-toi d'eux, prends à droite.
183
00:17:18,083 --> 00:17:19,958
Le sniper a tiré sur Parker.
184
00:17:29,666 --> 00:17:30,958
Valet, guide-moi.
185
00:17:51,541 --> 00:17:52,708
Je coupe le courant.
186
00:18:01,125 --> 00:18:01,958
Derrière toi !
187
00:18:10,750 --> 00:18:13,041
Chances de réussite : 85 %.
188
00:18:13,125 --> 00:18:14,375
Seulement 85 % ?
189
00:18:15,333 --> 00:18:16,458
C'est pas juste.
190
00:18:18,000 --> 00:18:19,041
Deux autres à droite.
191
00:18:32,375 --> 00:18:33,250
Regarde ça.
192
00:18:33,958 --> 00:18:36,458
Parker et la cible sont toujours en vie.
193
00:18:37,291 --> 00:18:38,166
Génial.
194
00:18:38,250 --> 00:18:41,000
Cache les corps,
file avant que le MI6 te repère.
195
00:18:58,666 --> 00:18:59,708
Il se passe quoi ?
196
00:19:03,500 --> 00:19:04,500
Yang !
197
00:19:12,958 --> 00:19:13,916
Où ils sont ?
198
00:19:14,916 --> 00:19:15,916
Qui ça ?
199
00:19:16,708 --> 00:19:18,583
L'armée de sbires de Mulvaney.
200
00:19:19,083 --> 00:19:21,208
Ils ont eu peur des sirènes ?
201
00:19:21,291 --> 00:19:23,583
Peu importe. On l'embarque et on file.
202
00:19:30,750 --> 00:19:32,041
Il bave de l'écume !
203
00:19:34,500 --> 00:19:35,958
Ce con a pris du cyanure ?
204
00:19:38,000 --> 00:19:39,208
C'est passé de mode.
205
00:19:39,291 --> 00:19:40,333
Merde !
206
00:19:41,041 --> 00:19:42,958
Punaise ! Il est mort.
207
00:19:46,875 --> 00:19:50,291
Prends une jambe.
On remonte pour récupérer Stone.
208
00:19:55,208 --> 00:19:57,708
Bravo, le petit génie. Je fais quoi, là ?
209
00:20:16,250 --> 00:20:19,541
AGENT STONE
210
00:21:26,125 --> 00:21:30,083
LONDRES
ANGLETERRE
211
00:21:41,291 --> 00:21:43,416
C'est un vrai massacre !
212
00:21:43,916 --> 00:21:47,166
Les Italiens, la Défense
et le Premier ministre sont furax.
213
00:21:47,250 --> 00:21:50,916
- J'assume entièrement.
- "Je, je !" C'est votre problème, Parker.
214
00:21:51,666 --> 00:21:52,875
Mulvaney est mort.
215
00:21:52,958 --> 00:21:55,458
Yang a provoqué un infarctus
au mauvais type.
216
00:21:55,541 --> 00:21:58,916
Stone, qu'est-ce qui vous a pris
de sortir du van ?
217
00:21:59,000 --> 00:22:01,791
- C'était pour…
- Notez ça dans le rapport.
218
00:22:01,875 --> 00:22:04,958
Vive la paperasse.
La bande de Mulvaney sera épatée.
219
00:22:05,041 --> 00:22:05,875
Assez.
220
00:22:05,958 --> 00:22:09,208
On a perdu Mulvaney
et tout espoir de l'utiliser.
221
00:22:09,708 --> 00:22:11,208
On a une nouvelle cible.
222
00:22:11,916 --> 00:22:15,916
Quelqu'un a décrypté des codes
de niveau militaire, dont les nôtres.
223
00:22:16,000 --> 00:22:18,083
- Enquêtez sur la fille.
- La fille ?
224
00:22:18,166 --> 00:22:21,041
Bien sûr !
Mais je pense que ça ne suffira pas.
225
00:22:21,791 --> 00:22:24,166
On la cherche. Jusqu'ici, on n'a rien.
226
00:22:24,250 --> 00:22:26,333
- Je peux…
- On a des gens pour ça.
227
00:22:26,416 --> 00:22:27,416
D'autres gens.
228
00:22:28,625 --> 00:22:31,333
Concentrez-vous sur l'administratif.
Sandra !
229
00:22:35,083 --> 00:22:36,000
Super, Sandra.
230
00:22:36,083 --> 00:22:37,333
Merci, Sandra.
231
00:22:37,416 --> 00:22:38,416
Bisous, Sandra !
232
00:22:42,291 --> 00:22:43,125
À Stone !
233
00:22:43,750 --> 00:22:46,166
Première sortie du van.
234
00:22:46,250 --> 00:22:49,250
- Et elle a pas merdé.
- Pas besoin d'elle pour ça.
235
00:22:49,333 --> 00:22:52,500
Dommage, on cartonnait
depuis l'arrivée de Stone.
236
00:22:52,583 --> 00:22:56,208
J'ai cru que tu nous portais chance.
Mais tu as gagné au blackjack.
237
00:22:56,708 --> 00:22:59,958
Je renonce à jouer de l'argent
et à sortir du van.
238
00:23:01,458 --> 00:23:03,291
T'as fait quoi après mon départ ?
239
00:23:04,291 --> 00:23:05,708
Je me suis cachée aux WC.
240
00:23:07,791 --> 00:23:10,250
- Quoi ? J'étais censée me planquer.
- Exact.
241
00:23:10,333 --> 00:23:11,958
Allez, laissez-la tranquille.
242
00:23:12,791 --> 00:23:16,291
On a plus important à régler.
La fille, par exemple.
243
00:23:17,166 --> 00:23:20,000
Entre nous,
on sait déjà pour qui elle bosse.
244
00:23:20,833 --> 00:23:23,125
Parfaitement. La Charte.
245
00:23:23,708 --> 00:23:25,000
Attachez vos ceintures.
246
00:23:25,083 --> 00:23:28,500
Bref, je viens d'identifier
une autre de leurs opérations.
247
00:23:29,083 --> 00:23:33,041
Ils ont démantelé une cellule terroriste
qui avait détourné un pétrolier.
248
00:23:33,541 --> 00:23:35,875
Mais qui aurait ce genre de pouvoir ?
249
00:23:37,625 --> 00:23:39,458
Je recommence, c'est ça ?
250
00:23:39,541 --> 00:23:41,125
D'accord, moquez-vous.
251
00:23:41,208 --> 00:23:42,291
Mais c'est vrai.
252
00:23:42,375 --> 00:23:46,083
Des ex-agents du renseignement
qui n'obéissent à personne.
253
00:23:46,166 --> 00:23:48,666
Ni alliances nationales
ni partis politiques.
254
00:23:48,750 --> 00:23:52,125
Ils interviennent
sans l'accord de leur gouvernement.
255
00:23:53,083 --> 00:23:54,333
C'est ça, la Charte.
256
00:23:54,416 --> 00:23:56,500
Les agents les mieux entraînés
257
00:23:56,583 --> 00:23:59,666
unis pour maintenir la paix
dans un monde agité.
258
00:23:59,750 --> 00:24:02,166
Non, ça, c'est un conte de fées.
259
00:24:02,250 --> 00:24:04,791
Personne connaît la Charte,
ça n'existe pas.
260
00:24:05,750 --> 00:24:06,791
Le vinaigre.
261
00:24:07,791 --> 00:24:09,041
Et cette fille…
262
00:24:09,125 --> 00:24:11,541
Elle en fait partie, et vous le savez.
263
00:24:12,666 --> 00:24:14,958
Ne me jugez pas, j'essaye de comprendre.
264
00:24:15,666 --> 00:24:17,750
Si la Charte est du bon côté,
265
00:24:18,541 --> 00:24:20,958
pourquoi la fille nous a interrompus ?
266
00:24:21,916 --> 00:24:23,583
Bonne question.
267
00:24:23,666 --> 00:24:28,083
Désolé, Bailey.
Aucune organisation secrète n'a les rênes.
268
00:24:28,166 --> 00:24:30,875
Il y a que nous, Sandra et sa paperasse.
269
00:24:32,333 --> 00:24:35,541
Mais c'est une belle histoire
pour s'endormir. À propos…
270
00:24:36,416 --> 00:24:37,458
Quoi, déjà ?
271
00:24:37,541 --> 00:24:38,375
Le jetlag.
272
00:24:39,208 --> 00:24:40,875
Il y a une heure de décalage.
273
00:24:41,750 --> 00:24:42,583
Bonne nuit.
274
00:24:42,666 --> 00:24:44,166
Bonne nuit.
275
00:24:50,166 --> 00:24:51,125
Pile dans l'œil !
276
00:24:51,208 --> 00:24:53,958
- Je conduis avec cet œil.
- Tu conduiras mieux.
277
00:24:54,041 --> 00:24:55,291
Ça peut pas être pire.
278
00:24:55,916 --> 00:24:57,625
Je retire ce que j'ai dit !
279
00:26:11,791 --> 00:26:12,875
Tu m'espionnes ?
280
00:26:13,791 --> 00:26:15,708
Rien n'étonne un agent de terrain.
281
00:26:18,083 --> 00:26:21,166
Pardon ?
J'ai eu tort de te dire que je nageais.
282
00:26:21,666 --> 00:26:22,958
Un moment de faiblesse.
283
00:26:23,708 --> 00:26:24,541
Ça m'a plu.
284
00:26:26,083 --> 00:26:28,083
Bref… la fille.
285
00:26:28,916 --> 00:26:29,875
Quoi de neuf ?
286
00:26:30,583 --> 00:26:33,250
Rien. On nous a dit de pas creuser.
287
00:26:33,833 --> 00:26:35,000
Tu mens très mal.
288
00:26:35,083 --> 00:26:38,250
Si on laisse faire
les gratte-papiers du MI6,
289
00:26:38,333 --> 00:26:40,583
elle hackera le monde entier.
290
00:26:41,208 --> 00:26:43,208
J'aurais dû essayer de la coincer.
291
00:26:43,708 --> 00:26:45,875
Tu étais déjà bien occupé.
292
00:26:46,375 --> 00:26:48,583
D'ailleurs, c'était pas notre objectif.
293
00:26:49,416 --> 00:26:51,958
Si tu essayais de vivre un peu ?
C'est sympa.
294
00:26:52,625 --> 00:26:56,000
Tu oublies :
"Ne sors pas du van, Rachel" ?
295
00:26:56,750 --> 00:26:57,833
C'est différent.
296
00:26:59,333 --> 00:27:02,000
La loi, c'est la loi.
Sauf si tu es concerné.
297
00:27:02,083 --> 00:27:04,583
Tu me connais mieux
que je ne te connais.
298
00:27:05,250 --> 00:27:08,125
Je devrais écouter
un de tes podcasts barbants.
299
00:27:10,750 --> 00:27:11,958
Bailey t'a convertie.
300
00:27:12,458 --> 00:27:14,958
Moque-toi,
et tu connaîtras pas ma théorie.
301
00:27:15,041 --> 00:27:16,166
Je dis plus un mot.
302
00:27:23,916 --> 00:27:28,333
Elle est nouvelle dans le milieu.
Sinon, on en aurait entendu parler.
303
00:27:29,125 --> 00:27:30,666
Pour avoir ces invités…
304
00:27:30,750 --> 00:27:33,375
Elle a un complice expérimenté. Mais qui ?
305
00:27:34,208 --> 00:27:36,333
On fera une liste. J'apporte à manger.
306
00:27:38,333 --> 00:27:41,541
Désolée,
je suis déjà prise pour le brunch.
307
00:27:43,375 --> 00:27:44,375
Je peux venir ?
308
00:27:46,708 --> 00:27:47,666
Salut, Parker.
309
00:28:07,916 --> 00:28:11,750
LA CHARTE
QG ÉQUIPE DE CŒUR
310
00:28:11,833 --> 00:28:13,458
Ivo ? Ça fait un bail.
311
00:28:14,166 --> 00:28:16,416
Neuf de Cœur, content de te voir.
312
00:28:16,500 --> 00:28:19,291
- Comment ça va ?
- Pas mal de boulot. Par ici.
313
00:28:20,416 --> 00:28:23,916
La Charte a géré
trois menaces concrètes ce matin.
314
00:28:24,000 --> 00:28:26,375
Un attentat potentiel au sarin à Paris.
315
00:28:26,458 --> 00:28:30,916
Le Cœur a prévu l'heure et le lieu
de l'attentat avec 87 % de fiabilité.
316
00:28:31,000 --> 00:28:32,625
Huit de Cœur est sur place.
317
00:28:33,166 --> 00:28:36,291
Six de Cœur désamorce
un incident international potentiel
318
00:28:36,375 --> 00:28:37,833
en mer de Chine du Sud.
319
00:28:38,750 --> 00:28:43,083
L'équipe de Carreau gère des hackers
qui visent le réseau électrique américain.
320
00:28:45,583 --> 00:28:47,416
Ça, c'est le paon.
321
00:28:47,500 --> 00:28:49,000
Il était là avant nous.
322
00:28:51,041 --> 00:28:53,750
Salut, Valet.
Content de ton nouveau bureau ?
323
00:28:53,833 --> 00:28:56,000
On ne batifole pas tous dans les Alpes.
324
00:28:56,500 --> 00:28:57,750
Et le roi de Cœur ?
325
00:28:58,291 --> 00:28:59,458
Elle est furieuse ?
326
00:28:59,541 --> 00:29:00,666
Tu l'as pas vue ?
327
00:29:00,750 --> 00:29:03,250
Vous avez perdu
le contrôle de la situation,
328
00:29:03,333 --> 00:29:05,916
la cible est morte,
vous avez tué six hommes.
329
00:29:06,000 --> 00:29:09,333
Quel palmarès ! Ça mérite une médaille.
330
00:29:09,416 --> 00:29:10,416
Bonjour, Nomade.
331
00:29:10,500 --> 00:29:13,625
Le plaisir est partagé.
Bravo pour la déco.
332
00:29:15,125 --> 00:29:16,833
Elle se croit drôle ?
333
00:29:17,500 --> 00:29:19,750
- Vous avez trouvé la fille ?
- Bien sûr.
334
00:29:21,250 --> 00:29:22,166
Keya Dhawan.
335
00:29:23,208 --> 00:29:26,083
Elle vient de Pune,
dans l'ouest de l'Inde.
336
00:29:26,708 --> 00:29:27,875
Orpheline à huit ans.
337
00:29:28,875 --> 00:29:32,208
- Où elle a appris à coder ?
- Vous connaissez Niam Kharche ?
338
00:29:32,291 --> 00:29:34,750
Milliardaire, industrie pharmaceutique.
339
00:29:34,833 --> 00:29:39,291
Il proposait des ateliers d'informatique
à Pune pour les défavorisés.
340
00:29:41,125 --> 00:29:43,583
Il l'a repérée dans un de ces programmes.
341
00:29:43,666 --> 00:29:47,333
Il a vu son génie,
l'a prise sous son aile et l'a formée.
342
00:29:47,833 --> 00:29:49,833
Puis ils se sont brouillés.
343
00:29:49,916 --> 00:29:50,750
Pourquoi ?
344
00:29:51,250 --> 00:29:53,000
Le Cœur prédit des résultats.
345
00:29:53,083 --> 00:29:55,958
Le résultat,
c'est qu'elle a lâché Kharche et filé.
346
00:29:59,083 --> 00:30:00,166
Là, elle a 22 ans.
347
00:30:00,708 --> 00:30:02,666
Mon âge quand on s'est connues.
348
00:30:02,750 --> 00:30:05,333
Sauf qu'elle s'est retrouvée
avec des voyous.
349
00:30:05,416 --> 00:30:07,250
Il y en a qui ont de la chance.
350
00:30:09,208 --> 00:30:12,083
On pense que Keya
a monté le casino de sang.
351
00:30:12,583 --> 00:30:15,916
Elle savait que Mulvaney jouait
et elle l'a manipulé.
352
00:30:16,000 --> 00:30:16,833
Pourquoi ?
353
00:30:18,125 --> 00:30:22,291
Mulvaney faisait une fixation
sur une nouvelle arme mythique.
354
00:30:22,375 --> 00:30:26,583
Un processeur quantique capable de hacker
n'importe quoi, n'importe où.
355
00:30:28,000 --> 00:30:28,833
Le Cœur.
356
00:30:31,166 --> 00:30:32,583
Où elle est, maintenant ?
357
00:30:41,083 --> 00:30:43,291
Le Cœur prédit avec 96 % de fiabilité
358
00:30:43,375 --> 00:30:46,291
que Keya fera l'ouverture
du Club Moritz à Lisbonne.
359
00:30:46,791 --> 00:30:49,291
On communiquera sa position au MI6.
360
00:30:49,375 --> 00:30:52,833
Ensuite, votre opération
sera lancée sous 24 heures.
361
00:30:53,333 --> 00:30:54,625
Je le sens pas.
362
00:30:56,333 --> 00:30:59,375
Keya a décidé de hacker
notre réseau à la montagne.
363
00:30:59,458 --> 00:31:01,916
Elle s'est démasquée,
m'a regardée en face.
364
00:31:02,000 --> 00:31:04,583
Je me demande si on doit ignorer le Cœur,
365
00:31:04,666 --> 00:31:07,333
un modèle d'intelligence quasi parfaite,
366
00:31:07,416 --> 00:31:09,166
pour un regard dans un bar.
367
00:31:09,250 --> 00:31:10,916
Du coup, tu es célibataire.
368
00:31:11,833 --> 00:31:13,250
Suivez les statistiques.
369
00:31:14,125 --> 00:31:15,500
Destination Lisbonne.
370
00:31:16,125 --> 00:31:17,500
Et si elle n'y est pas ?
371
00:31:17,583 --> 00:31:18,666
Mangez des tapas.
372
00:31:19,541 --> 00:31:21,041
Mais pas avec le MI6.
373
00:31:24,250 --> 00:31:26,125
Vous m'espionnez, maintenant.
374
00:31:27,916 --> 00:31:29,583
Je surveille mon agent.
375
00:31:32,416 --> 00:31:37,041
Vous savez à quoi vous vous êtes engagée.
Ni relations ni amis.
376
00:31:37,125 --> 00:31:39,208
Ni tête-à-tête au bord de la piscine.
377
00:31:40,833 --> 00:31:43,291
Ce qu'on fait est trop important.
378
00:31:43,375 --> 00:31:46,916
Là où les gouvernements échouent,
il ne reste que la Charte.
379
00:31:47,416 --> 00:31:49,875
Je suis infiltrée,
ça fait partie du boulot.
380
00:31:51,125 --> 00:31:53,500
- Tout est sous contrôle.
- Parfait.
381
00:31:54,625 --> 00:31:55,625
Ne changez rien.
382
00:31:56,416 --> 00:31:58,125
Votre cible est Dhawan.
383
00:32:05,958 --> 00:32:07,666
"KEYA DHAWAN"
384
00:32:12,416 --> 00:32:14,916
"KEYA DHAWAN" + "LES BRITISH ARRIVENT"
385
00:32:17,708 --> 00:32:19,916
Allez, Keya, mords à l'hameçon.
386
00:32:27,208 --> 00:32:30,000
NOUVEAU MESSAGE UTILISATEUR INCONNU.
387
00:32:34,916 --> 00:32:35,750
ACCEPTER
388
00:32:35,833 --> 00:32:38,458
INCONNU : Tu me cherches ?
389
00:32:47,125 --> 00:32:48,375
Souris !
390
00:32:51,375 --> 00:32:55,083
C'est vendredi soir, tu n'as pas d'amis ?
391
00:32:55,166 --> 00:33:01,833
Tu as levé ton verre à ma santé
au casino. Pourquoi ?
392
00:33:01,916 --> 00:33:05,958
Pour que tu saches à la fête de qui
tu t'étais incrustée.
393
00:33:06,041 --> 00:33:08,083
Ce n'est pas un jeu, Keya.
394
00:33:08,166 --> 00:33:11,375
Qu'est-ce que tu veux ?
395
00:33:14,875 --> 00:33:19,208
Tu vas bientôt le savoir.
396
00:33:24,458 --> 00:33:25,750
INCONNU HORS LIGNE
397
00:33:35,833 --> 00:33:36,750
Salut, Bailey.
398
00:33:36,833 --> 00:33:40,166
On a une piste pour la hackeuse.
On va à Lisbonne.
399
00:33:40,916 --> 00:33:42,541
Appelle ton cat-sitter.
400
00:33:43,041 --> 00:33:44,958
Non, Barry peut se débrouiller.
401
00:33:45,583 --> 00:33:47,583
Je l'ai prévenu : fêtes interdites.
402
00:33:48,958 --> 00:33:50,916
Allez, fais de beaux rêves.
403
00:33:52,125 --> 00:33:53,250
On décolle à 8 h.
404
00:33:54,000 --> 00:33:54,833
Compris.
405
00:33:56,333 --> 00:33:57,666
Bonne nuit, Bailey.
406
00:34:06,291 --> 00:34:07,250
Et ça ?
407
00:34:07,333 --> 00:34:10,416
Dire qu'on pensait
que ça pouvait pas être pire !
408
00:34:11,458 --> 00:34:14,708
- Tu chantes, Parker ?
- Non, je m'éclaircis la voix.
409
00:34:14,791 --> 00:34:15,625
Musique.
410
00:34:15,708 --> 00:34:17,208
Regarde-moi ça.
411
00:34:17,291 --> 00:34:18,416
On dirait un ange.
412
00:34:40,916 --> 00:34:45,166
LISBONNE
PORTUGAL
413
00:34:54,791 --> 00:34:57,500
Je te présenterai ma grand-mère.
Elle écoute ça
414
00:34:57,583 --> 00:34:58,958
et se coiffe comme toi.
415
00:35:01,500 --> 00:35:03,291
C'est mon van, c'est mon son.
416
00:35:03,375 --> 00:35:04,833
Elle dit la même chose.
417
00:35:10,791 --> 00:35:11,791
Pardon !
418
00:35:11,875 --> 00:35:15,416
La prochaine fois, vas-y franco.
Je me suis pas cassé de dent.
419
00:35:18,083 --> 00:35:19,250
Ça va, à l'arrière ?
420
00:35:20,500 --> 00:35:22,041
Oui, j'ai juste…
421
00:35:22,541 --> 00:35:23,375
La nausée.
422
00:35:24,458 --> 00:35:25,666
C'est la musique.
423
00:35:27,083 --> 00:35:28,625
Prends ma place.
424
00:35:29,416 --> 00:35:32,333
- Quoi ? Non, c'est bon.
- Allez, bouge !
425
00:35:40,041 --> 00:35:41,250
- Purée !
- Ceinture.
426
00:35:41,333 --> 00:35:42,291
Bailey !
427
00:35:42,375 --> 00:35:44,291
T'es censé être un as du volant !
428
00:35:44,375 --> 00:35:45,583
Désolé.
429
00:35:52,000 --> 00:35:53,000
- Ça va ?
- Oui.
430
00:36:07,458 --> 00:36:08,958
Le club ouvre quand ?
431
00:36:09,041 --> 00:36:10,916
On a quelques heures.
432
00:36:20,875 --> 00:36:21,791
Stone !
433
00:36:23,250 --> 00:36:24,791
Je t'ai envoyé un truc.
434
00:36:25,958 --> 00:36:28,541
MAISON DE POUPÉE VICTORIENNE
FAITE À LA MAIN
435
00:36:29,125 --> 00:36:31,375
- C'est quoi ?
- Pour ma nièce.
436
00:36:33,375 --> 00:36:34,291
Tu en dis quoi ?
437
00:36:35,458 --> 00:36:37,041
C'est très… rose.
438
00:36:59,333 --> 00:37:01,583
Parker, c'est de la musique de vieux !
439
00:37:01,666 --> 00:37:04,708
- T'as 100 ans ou quoi ?
- On appelle ça la culture.
440
00:37:06,500 --> 00:37:09,416
Désolé, Parker,
je suis d'accord avec Yang.
441
00:37:16,541 --> 00:37:18,000
Voilà !
442
00:37:18,708 --> 00:37:19,833
Là, ça rigole pas !
443
00:37:23,916 --> 00:37:26,125
Allez, Bailey. Tu en meurs d'envie.
444
00:37:26,208 --> 00:37:27,250
J'avoue !
445
00:37:34,625 --> 00:37:35,458
Stone ?
446
00:37:36,583 --> 00:37:37,541
Stone, allez.
447
00:37:42,708 --> 00:37:44,583
Tu en meurs d'envie, allez !
448
00:37:58,791 --> 00:37:59,750
Pas question.
449
00:38:02,375 --> 00:38:05,000
Fais gaffe, tu risques de t'amuser.
450
00:38:07,583 --> 00:38:09,375
Mais c'est qu'elle sourit !
451
00:38:22,583 --> 00:38:24,666
Six ennemis entrent dans le bâtiment.
452
00:38:25,166 --> 00:38:26,291
Neuf, je suis là.
453
00:38:27,166 --> 00:38:29,958
Six ennemis dans l'escalier,
d'autres dehors.
454
00:38:30,041 --> 00:38:32,583
Ils vont enfoncer la porte dans quatre…
455
00:38:33,708 --> 00:38:34,708
trois…
456
00:38:35,875 --> 00:38:36,708
deux…
457
00:38:37,791 --> 00:38:38,625
un !
458
00:38:52,041 --> 00:38:53,000
Parker !
459
00:39:21,125 --> 00:39:22,166
On va t'évacuer.
460
00:39:26,541 --> 00:39:28,083
Stone, fonce !
461
00:39:36,958 --> 00:39:38,541
Neuf, la fenêtre.
462
00:39:39,541 --> 00:39:40,541
Sors, vite !
463
00:39:46,833 --> 00:39:47,875
Tu vas mourir.
464
00:39:58,208 --> 00:39:59,583
Valet, aide-moi.
465
00:40:00,416 --> 00:40:02,750
Calcul itinéraires de sortie. Vite !
466
00:40:02,833 --> 00:40:05,000
Allez, Parker, réveille-toi !
467
00:40:21,458 --> 00:40:22,666
J'y retourne.
468
00:40:22,750 --> 00:40:24,208
Quoi ? Non.
469
00:40:24,291 --> 00:40:25,875
Tu n'as pas à les sauver.
470
00:40:25,958 --> 00:40:27,625
- Sors de là.
- Je t'en prie.
471
00:40:27,708 --> 00:40:30,208
Au mieux, tu es grillée.
Au pire, tu meurs.
472
00:40:35,125 --> 00:40:36,000
SIGNAL PERDU
473
00:40:36,083 --> 00:40:36,916
Stone ?
474
00:40:39,791 --> 00:40:40,625
Stone !
475
00:42:07,083 --> 00:42:08,416
- Putain !
- Viens.
476
00:42:09,750 --> 00:42:10,666
Faut y aller.
477
00:42:11,250 --> 00:42:12,791
D'autres arrivent. On file.
478
00:42:27,583 --> 00:42:29,500
On oublie le van. Allez, vite !
479
00:42:51,416 --> 00:42:52,750
Ça marche, ce truc ?
480
00:42:52,833 --> 00:42:55,416
Oui, mais pas
sur n'importe quelle voiture.
481
00:42:58,166 --> 00:42:59,500
Là ! Vite !
482
00:43:17,833 --> 00:43:19,333
Stone, faut pas traîner !
483
00:43:23,000 --> 00:43:24,375
Pousse-toi, je conduis.
484
00:43:32,958 --> 00:43:35,625
- Éloigne-nous des flingues !
- Une seconde.
485
00:43:43,958 --> 00:43:45,000
Baissez-vous !
486
00:44:09,125 --> 00:44:10,541
Fonce, fonce !
487
00:44:17,208 --> 00:44:19,166
Stone, c'est le moment de parler.
488
00:44:19,250 --> 00:44:23,041
Tu hackes, tu cognes, tu conduis.
Parker, ça te parle ?
489
00:44:26,000 --> 00:44:29,166
- Trois véhicules, un max d'armes.
- Oui, je vois ça.
490
00:44:37,375 --> 00:44:39,625
- Stone !
- Je suis occupée, là.
491
00:44:48,000 --> 00:44:48,958
Freine !
492
00:44:53,208 --> 00:44:54,833
C'est bon, tu gères.
493
00:45:03,708 --> 00:45:04,541
Yang !
494
00:45:06,250 --> 00:45:08,083
- Prête !
- À 3 heures.
495
00:45:08,625 --> 00:45:10,958
Dans trois, deux, un.
496
00:45:31,833 --> 00:45:32,666
Chargeur vide !
497
00:45:52,375 --> 00:45:55,500
- Tu veux nous tuer ?
- C'est plutôt le contraire.
498
00:46:03,375 --> 00:46:06,125
Bon, ça risque de secouer grave.
499
00:46:22,500 --> 00:46:23,458
Ça craint.
500
00:46:52,416 --> 00:46:54,333
- On les a pas semés.
- Je sais.
501
00:46:57,625 --> 00:46:58,833
Cramponnez-vous.
502
00:47:34,000 --> 00:47:37,583
Ça n'engage que moi,
mais je te trouve prête pour le terrain.
503
00:47:49,666 --> 00:47:51,916
Faut quitter la route et laisser le van.
504
00:48:18,458 --> 00:48:19,291
Rachel !
505
00:48:23,416 --> 00:48:24,250
Stone !
506
00:48:28,500 --> 00:48:29,750
Sérieux, t'es qui ?
507
00:48:35,000 --> 00:48:35,916
C'est compliqué.
508
00:48:36,666 --> 00:48:38,041
Moi, ce que je vois,
509
00:48:38,125 --> 00:48:40,750
c'est qu'une novice
a buté une bande de tueurs.
510
00:48:41,333 --> 00:48:44,333
- Bailey, t'es long à la détente.
- Merde !
511
00:48:44,916 --> 00:48:47,500
La Charte ? Tu bosses pour la Charte ?
512
00:48:48,166 --> 00:48:50,708
Tu cherches à choper Dhawan en solo ?
513
00:48:51,750 --> 00:48:52,833
C'est ta complice ?
514
00:48:55,916 --> 00:48:56,750
Réponds-lui.
515
00:48:58,125 --> 00:48:59,333
Tu nous dois bien ça.
516
00:49:01,291 --> 00:49:02,458
On la cherche aussi.
517
00:49:02,958 --> 00:49:04,250
J'hallucine !
518
00:49:06,291 --> 00:49:07,333
La Charte existe.
519
00:49:08,500 --> 00:49:09,625
Et t'en fais partie.
520
00:49:10,125 --> 00:49:11,583
J'aurais aimé en dire plus.
521
00:49:13,041 --> 00:49:14,625
Mais on a tous le même but.
522
00:49:15,583 --> 00:49:16,416
Pas du tout.
523
00:49:21,916 --> 00:49:24,083
T'es pas la seule à avoir un secret.
524
00:49:30,000 --> 00:49:31,833
Ils comptaient pour toi ?
525
00:49:33,375 --> 00:49:36,333
Allez, Rachel.
Tout ça, c'est un jeu, pas vrai ?
526
00:49:38,458 --> 00:49:42,291
- Qui tu es, Parker ?
- Demande au Cœur.
527
00:49:46,125 --> 00:49:48,833
Si tu voulais ma peau,
tu m'aurais déjà tuée.
528
00:49:50,000 --> 00:49:51,833
Il me faut encore quelques infos.
529
00:49:52,333 --> 00:49:54,708
Sur toi, sur la Charte.
530
00:49:55,625 --> 00:49:56,958
Mais avant tout,
531
00:49:58,000 --> 00:49:59,625
je voulais qu'on s'affronte.
532
00:50:11,250 --> 00:50:12,083
Parle.
533
00:50:17,625 --> 00:50:20,666
Avec Keya, on a su
que la Charte avait infiltré le MI6.
534
00:50:22,208 --> 00:50:23,750
Je devais trouver la taupe.
535
00:50:24,250 --> 00:50:26,166
Au début, j'ai soupçonné Yang,
536
00:50:26,958 --> 00:50:28,750
mais je préfère que ça soit toi.
537
00:50:29,958 --> 00:50:31,291
Keya bosse pour toi ?
538
00:50:34,708 --> 00:50:35,625
Tu trembles.
539
00:50:38,166 --> 00:50:39,458
C'est qu'une entaille.
540
00:50:40,041 --> 00:50:41,166
C'était le but.
541
00:50:41,958 --> 00:50:42,791
Pour le poison.
542
00:50:43,791 --> 00:50:46,416
Basique, je sais, mais ça fonctionne.
543
00:50:48,500 --> 00:50:50,708
Tu commences à te paralyser.
544
00:50:51,958 --> 00:50:54,958
J'ai passé six ans à vous traquer,
toi et les tiens.
545
00:50:55,458 --> 00:50:57,583
Et voilà que le destin te mène à moi.
546
00:50:58,458 --> 00:50:59,791
Tu es un très bon agent.
547
00:51:00,833 --> 00:51:05,041
Mais à force de laisser une machine
penser pour toi, tu m'as raté.
548
00:51:06,500 --> 00:51:07,333
J'étais là,
549
00:51:08,208 --> 00:51:09,541
sous tes yeux…
550
00:51:11,791 --> 00:51:12,708
depuis le début.
551
00:51:16,083 --> 00:51:17,791
Et Mulvaney ?
552
00:51:20,250 --> 00:51:22,208
Pas branché technologie, comme moi.
553
00:51:22,916 --> 00:51:24,333
Il notait tout là-dedans.
554
00:51:25,416 --> 00:51:29,750
Alors, Keya et moi, on a monté
le coup du casino pour l'appâter.
555
00:51:31,083 --> 00:51:33,375
Il fallait qu'on discute du Cœur.
556
00:51:37,083 --> 00:51:38,166
Parle.
557
00:51:40,541 --> 00:51:43,625
Le Cœur est ce qui donne son pouvoir
à la Charte.
558
00:51:44,125 --> 00:51:47,333
C'est l'arme la plus incroyable
de tous les temps.
559
00:51:47,833 --> 00:51:49,875
Il peut hacker n'importe quoi.
560
00:51:50,833 --> 00:51:55,458
Portables, réseaux électriques, banques,
gouvernements, armée, dossiers médicaux.
561
00:51:56,583 --> 00:51:57,708
Nos secrets.
562
00:51:58,583 --> 00:52:01,083
Il nous connaît mieux qu'on ne se connaît.
563
00:52:01,708 --> 00:52:02,958
C'est le déterminisme.
564
00:52:03,916 --> 00:52:07,708
Avec un accès à des billions de données,
son modèle est si élaboré
565
00:52:07,791 --> 00:52:09,458
qu'il peut prédire l'avenir.
566
00:52:11,000 --> 00:52:13,166
Le Cœur, c'est le savoir et le pouvoir.
567
00:52:14,333 --> 00:52:17,416
Il peut provoquer un krach boursier
ou un crash d'avion.
568
00:52:18,166 --> 00:52:22,125
Pourquoi voler une arme nucléaire
quand on peut toutes les contrôler ?
569
00:52:23,625 --> 00:52:24,875
Contrôler le Cœur…
570
00:52:26,750 --> 00:52:28,208
c'est contrôler le monde.
571
00:52:34,750 --> 00:52:35,583
Où il est ?
572
00:52:37,625 --> 00:52:39,875
Où il est ?
573
00:52:42,208 --> 00:52:44,541
Seul un membre de la Charte peut répondre.
574
00:52:46,250 --> 00:52:48,458
Le poison inhibe la cholinestérase.
575
00:52:49,916 --> 00:52:51,833
Le paralysant de la guerre froide.
576
00:52:52,458 --> 00:52:54,500
Mon chimiste connaît ses classiques.
577
00:52:55,416 --> 00:52:56,625
Comme le cyanure.
578
00:53:08,208 --> 00:53:09,458
Détends-toi, Rachel.
579
00:53:10,791 --> 00:53:15,041
Te tuer n'est pas au programme.
D'abord, tu as une livraison à faire.
580
00:53:19,375 --> 00:53:21,458
J'ai adoré travailler avec toi.
581
00:53:22,458 --> 00:53:23,500
De tout mon cœur.
582
00:54:17,958 --> 00:54:18,791
Stone ?
583
00:54:22,708 --> 00:54:24,625
Elle est réveillée.
584
00:54:27,916 --> 00:54:29,375
Elle doit rester allongée.
585
00:54:32,625 --> 00:54:33,666
Merde !
586
00:54:36,208 --> 00:54:38,625
Tiens-moi ça, aide-moi.
587
00:54:39,541 --> 00:54:40,583
Tiens-la.
588
00:54:41,541 --> 00:54:44,500
Cholinest… Cholinest…
589
00:54:44,583 --> 00:54:46,083
Vite, de l'atropine. 5 ml.
590
00:54:46,166 --> 00:54:47,708
C'est de la cholinestérase.
591
00:54:47,791 --> 00:54:48,958
Valet !
592
00:54:49,041 --> 00:54:51,125
- On a été piratés.
- Comment ?
593
00:54:51,791 --> 00:54:54,916
Il y a un cheval de Troie
dans notre système
594
00:54:55,000 --> 00:54:56,791
qui infiltre notre sécurité.
595
00:54:56,875 --> 00:54:57,833
Bloquez les accès.
596
00:54:57,916 --> 00:55:01,000
J'ai essayé, rien à faire.
Ils veulent accéder au Cœur.
597
00:55:01,583 --> 00:55:03,333
Comment ? On est protégés.
598
00:55:06,500 --> 00:55:09,166
C'est un signal wifi faible,
qui vient de…
599
00:55:10,625 --> 00:55:11,958
l'intérieur du bâtiment.
600
00:55:13,458 --> 00:55:14,333
Stone.
601
00:55:14,416 --> 00:55:16,750
Vite, il faut la mettre sous monitoring.
602
00:55:17,375 --> 00:55:18,583
Allez-y.
603
00:55:19,750 --> 00:55:20,791
Appuyez.
604
00:55:22,166 --> 00:55:23,083
Attention !
605
00:55:35,916 --> 00:55:38,333
Qu'est-ce qui s'est passé ?
Il faut que je sache.
606
00:55:40,416 --> 00:55:41,875
L'attaque a duré combien ?
607
00:55:42,375 --> 00:55:45,166
3 minutes et 45 secondes.
J'analyse le système.
608
00:55:45,250 --> 00:55:47,708
Voyons à quoi ils ont eu accès.
Le Coffre ?
609
00:55:49,000 --> 00:55:50,500
Le Coffre est en plein ciel,
610
00:55:50,583 --> 00:55:53,333
avec le Cœur à l'intérieur,
à 25 000 m d'altitude.
611
00:55:54,041 --> 00:55:56,000
Inaccessible sans navette spatiale.
612
00:55:56,083 --> 00:55:58,583
Il survole l'Atlantique
vers l'Afrique de l'Ouest.
613
00:55:58,666 --> 00:56:01,083
Les autres équipes
ont toujours accès au Cœur ?
614
00:56:01,166 --> 00:56:04,041
- On dirait. Mince !
- Quoi ?
615
00:56:04,125 --> 00:56:06,791
100 000 tentatives d'accès aux fichiers.
616
00:56:06,875 --> 00:56:10,208
L'équipe de Trèfle analyse les données.
La sécurité a tenu bon.
617
00:56:10,291 --> 00:56:12,083
On doit tout arrêter.
618
00:56:12,916 --> 00:56:16,333
- Arrêter le Cœur ?
- Le temps d'en savoir plus.
619
00:56:16,833 --> 00:56:18,833
On ignore de quoi ils sont capables.
620
00:56:18,916 --> 00:56:21,333
Inutile d'arrêter pour le savoir.
621
00:56:21,416 --> 00:56:24,208
- On se mettrait en danger.
- Elle est pas idiote.
622
00:56:24,291 --> 00:56:26,875
- Nous non plus.
- Tu es sûr ? Parce que là…
623
00:56:26,958 --> 00:56:29,625
Rachel, il a raison. On va se débrouiller.
624
00:56:30,375 --> 00:56:31,208
"On" ?
625
00:56:32,125 --> 00:56:34,458
On doit parler en privé. Maintenant.
626
00:56:44,041 --> 00:56:47,291
Je vous l'avais dit,
je savais que Keya visait le Cœur.
627
00:56:47,375 --> 00:56:49,500
Non, vous aviez un pressentiment.
628
00:56:49,583 --> 00:56:52,500
Rien de concret, rien de tangible.
629
00:56:52,583 --> 00:56:55,541
Une intuition, une idée, une connerie !
Ça vaut rien.
630
00:56:55,625 --> 00:56:56,958
Elle pouvait pas être là.
631
00:56:57,041 --> 00:56:59,375
Vous avez ignoré le Cœur pour y retourner.
632
00:56:59,458 --> 00:57:01,333
- Pour sauver mon équipe.
- Faux !
633
00:57:01,416 --> 00:57:03,750
Ils sont morts, à cause de vous.
634
00:57:06,833 --> 00:57:08,125
Vous vous êtes grillée.
635
00:57:09,208 --> 00:57:11,750
Si vous aviez obéi,
Parker vous aurait suivie,
636
00:57:11,833 --> 00:57:14,375
on l'aurait eu,
Yang et Bailey seraient en vie.
637
00:57:17,500 --> 00:57:19,291
J'aurais dû écouter le Cœur ?
638
00:57:19,791 --> 00:57:20,625
Oui.
639
00:57:27,625 --> 00:57:29,958
La Charte existe pour une bonne raison.
640
00:57:31,166 --> 00:57:34,458
Sauver un maximum de vies.
La seule unité de mesure morale.
641
00:57:34,541 --> 00:57:38,291
C'est un calcul.
Un calcul purement objectif.
642
00:57:38,375 --> 00:57:39,958
Fait par une machine.
643
00:57:40,041 --> 00:57:42,375
Vous oubliez que c'est irrévocable ?
644
00:57:44,083 --> 00:57:47,708
Ça ne signifie pas
que notre rôle est simple ou plaisant.
645
00:57:47,791 --> 00:57:50,708
Vous entendrez leurs voix toute votre vie.
646
00:57:50,791 --> 00:57:54,541
Et vous ne cesserez jamais
de culpabiliser.
647
00:57:55,916 --> 00:57:58,166
Mais la fin justifie les moyens.
648
00:58:01,333 --> 00:58:04,708
J'ai passé un an avec Parker,
et j'ai rien vu.
649
00:58:08,333 --> 00:58:09,416
Le Cœur non plus.
650
00:58:13,458 --> 00:58:14,791
Alors, on fait quoi ?
651
00:58:20,000 --> 00:58:22,541
Je vais faire des choix cruels.
Dont celui-ci.
652
00:58:23,208 --> 00:58:24,583
Je vous mets à pied.
653
00:58:26,000 --> 00:58:27,541
Rentrez vous reposer.
654
00:58:27,625 --> 00:58:29,750
Faites profil bas, pas de bêtises.
655
00:58:31,833 --> 00:58:32,916
Vous pouvez pas.
656
00:58:33,000 --> 00:58:34,125
Vous êtes grillée.
657
00:58:35,208 --> 00:58:36,875
Auprès de Parker, de Dhawan.
658
00:58:36,958 --> 00:58:40,166
Et les autres rois, à juste titre,
se méfient de vous.
659
00:58:41,375 --> 00:58:42,208
Et vous ?
660
00:58:44,708 --> 00:58:48,375
Je veux protéger
ce qu'on a mis 20 ans à bâtir.
661
00:58:51,166 --> 00:58:52,208
Je suis virée ?
662
00:58:54,458 --> 00:58:55,875
Pour le bien de tous.
663
00:58:57,541 --> 00:58:58,625
Rien de personnel.
664
00:58:59,125 --> 00:58:59,958
Non.
665
00:59:01,375 --> 00:59:02,875
Je m'en rends compte.
666
00:59:28,875 --> 00:59:31,375
TU VEUX TOUJOURS JOUER
667
00:59:33,166 --> 00:59:34,000
Allô ?
668
00:59:34,500 --> 00:59:36,500
- Stone ? Il y a erreur.
- C'est moi.
669
00:59:38,041 --> 00:59:38,958
Mon téléphone…
670
00:59:39,458 --> 00:59:43,250
Pourquoi un agent de la Charte
se balade seul,
671
00:59:43,333 --> 00:59:45,125
juste après avoir été empoisonné ?
672
00:59:45,708 --> 00:59:48,666
Ils s'occupent mal
de leur atout le plus précieux.
673
00:59:48,750 --> 00:59:49,750
Tu veux quoi ?
674
00:59:50,333 --> 00:59:51,666
Sois bonne perdante.
675
00:59:51,750 --> 00:59:55,333
Tu pensais qu'on était pareilles.
Sauf que je suis meilleure.
676
00:59:55,416 --> 00:59:58,125
Meilleure ? Tu as tué mes amis.
677
00:59:59,333 --> 01:00:00,166
Quoi ?
678
01:00:00,750 --> 01:00:01,833
Tu savais pas ?
679
01:00:02,833 --> 01:00:05,083
Je t'ai dit que c'était pas un jeu.
680
01:00:05,750 --> 01:00:06,958
Cœur ou pas,
681
01:00:08,166 --> 01:00:09,333
je t'aurai.
682
01:00:17,750 --> 01:00:19,333
- Bonjour, madame.
- Bonjour.
683
01:00:23,916 --> 01:00:25,666
Nomade, l'endroit est superbe.
684
01:00:32,208 --> 01:00:36,125
Les quatre rois réunis.
On a pas vu ça depuis quand ? Trois ans ?
685
01:00:36,708 --> 01:00:38,041
Pas assez longtemps.
686
01:00:40,041 --> 01:00:43,583
Qui est ce Parker
et comment il a pu nous échapper ?
687
01:00:44,500 --> 01:00:48,083
Agent du renseignement.
Né à Belfast, vit seul.
688
01:00:48,166 --> 01:00:51,708
Il n'a personne à charge,
pas de raison de vivre.
689
01:00:51,791 --> 01:00:56,750
Il a consacré sa vie à un pays
qui le considère comme un pion.
690
01:00:56,833 --> 01:01:00,000
On a compris.
Il y a de quoi alimenter le feu,
691
01:01:00,083 --> 01:01:02,375
mais il faut une étincelle pour l'allumer.
692
01:01:02,458 --> 01:01:03,625
J'allais y venir.
693
01:01:04,916 --> 01:01:08,875
J'ai dû faire pression
sur de très vieux amis pour ça.
694
01:01:10,250 --> 01:01:12,750
Tchétchénie, décembre 2015.
695
01:01:14,041 --> 01:01:14,875
C'est quoi ?
696
01:01:15,458 --> 01:01:19,083
C'était avant votre arrivée.
Avant le Cœur, d'ailleurs.
697
01:01:19,166 --> 01:01:24,291
La Tchétchénie et la Russie ont donné
carte blanche à un général tchétchène.
698
01:01:25,000 --> 01:01:28,000
L'Occident, comme toujours,
a fermé les yeux.
699
01:01:28,083 --> 01:01:32,041
Il a rasé des villages
pour éradiquer la dissidence.
700
01:01:32,833 --> 01:01:35,333
Mais quel rapport avec Parker ?
701
01:01:36,166 --> 01:01:37,291
Il était là.
702
01:01:41,500 --> 01:01:44,125
Sous une autre identité,
aucune trace numérique.
703
01:01:44,625 --> 01:01:47,000
Mais il était là, avec le MI6,
704
01:01:47,083 --> 01:01:50,208
pour livrer des armes
afin d'éliminer le général.
705
01:01:52,958 --> 01:01:53,958
Des nouvelles ?
706
01:01:56,125 --> 01:01:57,416
Une heure d'arrivée ?
707
01:01:57,500 --> 01:01:58,541
Ils vont venir.
708
01:02:06,333 --> 01:02:07,916
On a intercepté un échange.
709
01:02:08,875 --> 01:02:09,958
C'était un piège.
710
01:02:17,750 --> 01:02:21,791
On a appris par le MI6
que toute leur équipe avait été exécutée.
711
01:02:21,875 --> 01:02:24,291
On a cru
qu'il ne restait personne à sauver.
712
01:02:24,791 --> 01:02:28,333
La région était une poudrière
au bord de la guerre civile.
713
01:02:28,416 --> 01:02:31,625
On ne pouvait pas laisser ces armes
aux mains du général.
714
01:02:31,708 --> 01:02:33,958
Il y aurait eu des milliers de morts.
715
01:02:36,000 --> 01:02:40,416
On avait un drone armé de missiles
stationné au-dessus.
716
01:02:43,916 --> 01:02:45,333
L'ordre est venu de moi.
717
01:02:55,750 --> 01:02:59,458
On a fait comme si des forces rebelles
avaient ordonné l'attaque.
718
01:02:59,541 --> 01:03:01,875
Le MI6 a camouflé son erreur.
719
01:03:02,458 --> 01:03:04,791
Pas de rapport, pas d'enquête.
720
01:03:05,541 --> 01:03:08,916
Pas de trace des agents impliqués.
721
01:03:09,500 --> 01:03:11,416
Pour nous, ils étaient tous morts.
722
01:03:13,916 --> 01:03:15,291
Jusqu'à très récemment.
723
01:03:17,041 --> 01:03:18,000
Quel bordel !
724
01:03:19,208 --> 01:03:23,958
Alors, d'après vous,
il sait que c'était nous ?
725
01:03:24,958 --> 01:03:26,916
Je dirais que c'est probable.
726
01:03:29,375 --> 01:03:31,958
Et maintenant, il veut détruire la Charte.
727
01:03:39,125 --> 01:03:40,750
Tu as tué Bailey et Yang ?
728
01:03:41,375 --> 01:03:42,625
C'était pas prévu.
729
01:03:42,708 --> 01:03:45,875
Tu gères la technologie,
et moi, la stratégie, d'accord ?
730
01:03:46,583 --> 01:03:50,125
Pour info, on fait équipe.
Si tu veux que je fasse mon boulot,
731
01:03:50,208 --> 01:03:52,916
dis-moi ce que tu fais avant de le faire.
732
01:03:53,416 --> 01:03:54,250
Pour info,
733
01:03:54,333 --> 01:03:57,333
la Charte se fout des gens
comme Bailey ou Yang.
734
01:03:57,875 --> 01:04:00,875
Si tu veux qu'on réussisse,
tu dois t'en foutre aussi.
735
01:04:55,916 --> 01:04:56,833
Salut, Barry.
736
01:04:57,583 --> 01:04:59,375
Je suis une amie de ton papa.
737
01:05:03,041 --> 01:05:03,875
T'en fais pas.
738
01:05:14,541 --> 01:05:15,583
Je suis là.
739
01:05:40,125 --> 01:05:41,625
SOURIS !
740
01:05:47,208 --> 01:05:48,041
La caméra.
741
01:05:54,125 --> 01:05:56,041
Elle a hacké le flux de la caméra.
742
01:05:56,625 --> 01:05:59,208
Voyons si elle a bien effacé ses traces.
743
01:06:17,666 --> 01:06:19,125
La voilà.
744
01:06:20,125 --> 01:06:21,791
{\an8}Pourquoi le désert, Keya ?
745
01:06:22,708 --> 01:06:24,833
Pas pour la vie nocturne, j'imagine.
746
01:06:27,416 --> 01:06:28,750
Tu te fous de moi ?
747
01:06:30,291 --> 01:06:32,208
Afrique de l'Ouest. Le Coffre.
748
01:06:34,208 --> 01:06:37,583
Tu as déjà fait ça ?
Piloter un hélico à plus de 12 000 m ?
749
01:06:37,666 --> 01:06:40,041
Question piège. Ça a jamais été fait.
750
01:06:40,750 --> 01:06:43,708
Mais ma mère disait
que je pouvais tout faire.
751
01:06:43,791 --> 01:06:45,958
La descente du Coffre est pour quand ?
752
01:06:46,041 --> 01:06:47,750
11 heures et 7 minutes.
753
01:06:48,750 --> 01:06:51,291
À ce stade,
la Charte saura ce qui se passe.
754
01:06:51,375 --> 01:06:55,583
Il faudra 9 minutes et 26 secondes
pour que le Coffre descende à 12 000 m.
755
01:06:55,666 --> 01:06:58,250
On aura 8 minutes
pour entrer, prendre le Cœur
756
01:06:58,333 --> 01:07:00,125
et filer avant qu'ils ripostent.
757
01:07:00,208 --> 01:07:01,250
C'est très précis.
758
01:07:02,375 --> 01:07:03,208
Tu es sûre ?
759
01:07:03,791 --> 01:07:05,791
Je serai sûre quand il descendra.
760
01:07:06,416 --> 01:07:10,083
S'ils crackent mon code,
il descendra pas et on mourra.
761
01:07:16,666 --> 01:07:17,500
Salut.
762
01:07:18,000 --> 01:07:19,166
Bonjour.
763
01:07:19,250 --> 01:07:20,416
Quelle heure il est ?
764
01:07:21,000 --> 01:07:22,250
Bientôt 7 h.
765
01:07:22,333 --> 01:07:23,375
Quoi ? Merde !
766
01:07:23,875 --> 01:07:24,708
Du nouveau ?
767
01:07:25,250 --> 01:07:28,083
Rien. Mais ils vont forcément se pointer.
768
01:07:28,166 --> 01:07:29,041
Je vais voir…
769
01:07:37,791 --> 01:07:40,208
Préviens Nomade ! Préviens-la vite !
770
01:07:45,750 --> 01:07:48,541
Emmène-moi là-haut, je m'occupe du reste.
771
01:07:48,625 --> 01:07:50,666
Nomade va me le faire payer cher.
772
01:07:50,750 --> 01:07:52,083
Dis que j'ai volé tes clés.
773
01:07:54,750 --> 01:07:56,500
Tu dois me faire confiance.
774
01:08:01,833 --> 01:08:03,916
Bon, c'est la minute de vérité.
775
01:08:04,500 --> 01:08:06,250
Comment savoir si ça a marché ?
776
01:08:09,416 --> 01:08:10,875
Regarde-moi ça !
777
01:08:18,375 --> 01:08:21,583
Le Coffre est descendu de 4 500 m
en 2 minutes.
778
01:08:21,666 --> 01:08:22,666
Et il continue.
779
01:08:23,208 --> 01:08:25,708
La sécurité est coupée.
Je n'ai plus d'accès.
780
01:08:26,208 --> 01:08:28,708
Comment ça se fait ?
On a encore été hackés ?
781
01:08:28,791 --> 01:08:32,083
Non, c'était le but
de leur première attaque.
782
01:08:32,166 --> 01:08:34,416
Le virus était en sommeil dans le système.
783
01:08:34,500 --> 01:08:36,375
- Neutralisez-le.
- J'essaye.
784
01:09:05,791 --> 01:09:07,250
Le sas a été ouvert.
785
01:09:07,750 --> 01:09:09,750
Alertez tous les agents du secteur.
786
01:09:10,625 --> 01:09:12,541
Personne à moins de 800 km.
787
01:09:16,000 --> 01:09:20,083
Destination atteinte
dans cinq, quatre, trois…
788
01:09:20,708 --> 01:09:23,375
- T'as pas droit à l'erreur.
- M'en parle pas.
789
01:09:39,416 --> 01:09:41,583
Il y a un truc en approche.
790
01:09:41,666 --> 01:09:42,500
Un truc ?
791
01:09:42,583 --> 01:09:44,333
- À 30 secondes.
- C'est quoi ?
792
01:09:47,541 --> 01:09:50,250
Je crois que c'est quelqu'un.
793
01:09:52,166 --> 01:09:53,000
Qui ça ?
794
01:09:54,583 --> 01:09:55,416
Zoomez.
795
01:10:00,375 --> 01:10:01,333
On dirait…
796
01:10:02,416 --> 01:10:03,291
C'est Stone.
797
01:10:14,750 --> 01:10:17,250
Il faut que je descende. Ralentis.
798
01:10:17,750 --> 01:10:19,916
Reçu. Rendez-vous dans 7 minutes.
799
01:10:30,583 --> 01:10:32,000
Elle n'y arrivera pas.
800
01:10:51,083 --> 01:10:52,083
Regarde qui voilà !
801
01:10:52,958 --> 01:10:54,583
J'en ai pour une minute.
802
01:10:54,666 --> 01:10:57,750
C'est plein d'hydrogène.
Une étincelle et on est morts.
803
01:11:21,583 --> 01:11:23,000
Impossible de la joindre.
804
01:11:24,000 --> 01:11:25,041
Allez, Rachel.
805
01:11:25,541 --> 01:11:26,500
Allez !
806
01:11:50,791 --> 01:11:52,041
C'est fini, Keya.
807
01:11:55,250 --> 01:11:56,083
Pour qui ?
808
01:12:02,291 --> 01:12:04,333
Je t'avais dit de pas sortir du van.
809
01:12:04,833 --> 01:12:06,958
Tu m'as aussi dit de m'amuser.
810
01:12:45,708 --> 01:12:46,541
Plus de signal.
811
01:12:48,916 --> 01:12:51,250
ACCÈS RÉSERVÉ À KEYA DHAWAN
812
01:12:52,416 --> 01:12:53,708
Tu es à ma merci.
813
01:12:55,708 --> 01:12:56,958
On a perdu le Cœur.
814
01:13:01,583 --> 01:13:02,416
Pas encore.
815
01:13:18,541 --> 01:13:21,041
Parker, 90 secondes. Allons-y !
816
01:13:22,291 --> 01:13:25,166
Dommage pour ton parachute,
tu en aurais eu besoin.
817
01:14:48,083 --> 01:14:49,291
Lâche-moi !
818
01:14:59,458 --> 01:15:00,291
Suis-les.
819
01:15:00,375 --> 01:15:03,416
Impossible, ça sera déjà bien
d'arriver à la base.
820
01:15:18,208 --> 01:15:19,875
Dégage !
821
01:15:22,791 --> 01:15:24,125
Laisse-moi tranquille !
822
01:16:48,583 --> 01:16:49,416
Salut, beauté.
823
01:16:53,583 --> 01:16:55,208
Donne-moi ça avant que…
824
01:16:59,208 --> 01:17:00,208
Tu rêves.
825
01:17:03,208 --> 01:17:04,625
Voilà le programme.
826
01:17:05,208 --> 01:17:07,708
Tu rejoins la civilisation
en mode agent secret
827
01:17:07,791 --> 01:17:10,750
et je reste à trois pas derrière
avec ce flingue.
828
01:17:11,458 --> 01:17:13,541
- Et le Cœur ?
- C'est Parker qui l'a.
829
01:17:14,583 --> 01:17:17,583
Mais il fonctionne pas
sans mes données biométriques.
830
01:17:18,666 --> 01:17:19,625
Allez, debout.
831
01:17:23,916 --> 01:17:26,000
Si je te tue, tout est terminé.
832
01:17:26,500 --> 01:17:29,583
Je peux te faire
ce que vous avez fait à Bailey et Yang.
833
01:17:34,500 --> 01:17:36,291
Ça serait logique, Rachel.
834
01:17:38,041 --> 01:17:39,958
C'est ce que le Cœur te dirait.
835
01:17:43,000 --> 01:17:44,083
Je suis différente.
836
01:17:47,625 --> 01:17:48,458
Debout.
837
01:17:51,041 --> 01:17:52,458
Il faut qu'on avance.
838
01:18:08,416 --> 01:18:12,791
DÉSERT DE LOMPOUL
SÉNÉGAL
839
01:18:16,291 --> 01:18:17,833
C'est quoi, le plan ?
840
01:18:18,333 --> 01:18:22,000
Te venger de Niam Kharche
parce qu'il t'a virée de son loft ?
841
01:18:22,500 --> 01:18:25,125
C'est ça, tu crois tout savoir.
842
01:18:25,208 --> 01:18:27,625
Le Cœur a dû dire qu'il m'avait adoptée,
843
01:18:27,708 --> 01:18:30,208
sauvée de la misère.
Mais il a dit pourquoi ?
844
01:18:33,750 --> 01:18:38,041
Kharche a utilisé mes parents
comme cobayes de labo, ça les a tués.
845
01:18:39,666 --> 01:18:42,750
Il m'a recueillie
comme s'il me rendait service.
846
01:18:42,833 --> 01:18:45,083
J'ai joué le jeu, sachant qu'un jour,
847
01:18:45,166 --> 01:18:48,333
j'aurais la force
de le faire payer pour mes parents.
848
01:18:48,833 --> 01:18:50,708
Quitte à tout détruire ?
849
01:18:50,791 --> 01:18:54,000
C'est pas que pour moi,
mais pour mes semblables.
850
01:18:54,666 --> 01:18:56,375
Parker va détruire la Charte.
851
01:18:56,875 --> 01:18:59,666
J'ai ma liste de salauds,
on va les dénoncer.
852
01:19:00,250 --> 01:19:02,333
Sans penser aux conséquences.
853
01:19:04,208 --> 01:19:05,208
T'es une gamine.
854
01:19:05,958 --> 01:19:07,750
Pour toi, la Charte vaut mieux ?
855
01:19:08,250 --> 01:19:10,583
Ils t'ont sauvée,
mais c'est pas des anges.
856
01:19:11,916 --> 01:19:13,583
J'ai enquêté sur toi.
857
01:19:15,583 --> 01:19:17,500
Combien d'écoles t'ont virée ?
858
01:19:18,166 --> 01:19:20,166
Sept ? Huit ?
859
01:19:22,041 --> 01:19:24,041
Toujours rebelle, toujours pénible.
860
01:19:24,791 --> 01:19:27,708
- Violente, seule, désemparée.
- Arrête.
861
01:19:27,791 --> 01:19:29,125
Jusqu'à ce que la Charte
862
01:19:29,208 --> 01:19:31,833
te donne la discipline dont tu as besoin.
863
01:19:31,916 --> 01:19:34,208
Ils t'ont prise parce que t'étais douée ?
864
01:19:34,708 --> 01:19:36,875
- Ou parce que t'étais brisée ?
- Assez.
865
01:19:40,833 --> 01:19:42,250
J'étais peut-être brisée.
866
01:19:44,750 --> 01:19:47,083
Mais il y a une femme du nom de Nomade.
867
01:19:47,583 --> 01:19:49,208
Elle m'a sauvée, formée,
868
01:19:50,708 --> 01:19:54,000
montré ce qu'on pouvait faire
quand on était protégé.
869
01:19:58,416 --> 01:19:59,416
Elle est où, là ?
870
01:20:01,416 --> 01:20:02,250
Allons-y.
871
01:20:03,291 --> 01:20:07,041
Parker va venir te chercher,
je veux être mieux armée à son arrivée.
872
01:20:33,708 --> 01:20:35,333
Ils viennent vers nous.
873
01:20:36,208 --> 01:20:37,500
C'est peut-être Parker.
874
01:20:39,375 --> 01:20:40,666
Sûrement pas la Charte.
875
01:20:44,833 --> 01:20:45,833
Des mercenaires ?
876
01:20:47,333 --> 01:20:50,375
Trouvons une bonne histoire
à leur raconter.
877
01:20:50,458 --> 01:20:53,833
Ils nous épargnent pour la rançon,
on les piège et boum !
878
01:20:57,541 --> 01:20:59,833
"Boum", ça veut dire que tu les élimines.
879
01:21:01,541 --> 01:21:02,583
J'avais compris.
880
01:21:59,666 --> 01:22:02,083
La Charte peut éliminer Kharche.
881
01:22:07,375 --> 01:22:09,666
La solution de Parker n'est pas la seule.
882
01:23:03,750 --> 01:23:04,666
Viens avec moi.
883
01:24:19,000 --> 01:24:20,041
Elle a filé.
884
01:24:20,625 --> 01:24:21,875
C'était pas prévu.
885
01:24:21,958 --> 01:24:25,375
La tuer non plus. Payez-moi maintenant.
886
01:24:26,958 --> 01:24:28,000
La donne a changé.
887
01:25:29,250 --> 01:25:30,625
Tu es insaisissable.
888
01:25:34,458 --> 01:25:35,583
Six de Cœur.
889
01:25:36,291 --> 01:25:38,083
Nomade te passe le bonjour.
890
01:25:58,416 --> 01:26:01,416
Dhawan a rejoint Parker,
je lui ai posé un traceur.
891
01:26:01,500 --> 01:26:04,208
Ils vont vers le nord.
J'établis la liaison.
892
01:26:06,166 --> 01:26:07,166
Bonjour, Rachel.
893
01:26:07,833 --> 01:26:10,750
Ravie de vous entendre, j'étais inquiète.
894
01:26:11,875 --> 01:26:12,708
Ah bon ?
895
01:26:14,333 --> 01:26:17,041
Je la vois.
Ils sont en route pour l'Islande.
896
01:26:19,625 --> 01:26:21,833
J'imagine que je ne suis plus grillée.
897
01:26:22,333 --> 01:26:24,666
Ils ont le Cœur, on est tous grillés.
898
01:26:25,416 --> 01:26:28,708
Parker veut récupérer le Cœur,
on va en lieu sûr.
899
01:26:28,791 --> 01:26:30,083
Les Trèfle s'organisent.
900
01:26:30,166 --> 01:26:32,916
On fera en sorte
qu'ils soient là à votre arrivée.
901
01:26:33,000 --> 01:26:34,291
Et si c'est trop tard ?
902
01:26:34,375 --> 01:26:36,291
Faites le plus vite possible.
903
01:26:36,375 --> 01:26:39,750
S'ils mettent le Cœur en ligne,
qui sait ce qu'ils feront ?
904
01:26:39,833 --> 01:26:40,750
J'arrive.
905
01:27:13,750 --> 01:27:16,500
Ce n'est pas imprenable,
mais on n'a pas mieux.
906
01:27:18,958 --> 01:27:21,291
Si le Cœur veut nous trouver, il le fera.
907
01:27:27,708 --> 01:27:30,000
Ce tas de ferraille atteindra l'Islande ?
908
01:27:30,500 --> 01:27:31,583
C'est sûr !
909
01:27:35,666 --> 01:27:39,708
NESJAVELLIR
ISLANDE
910
01:27:44,083 --> 01:27:46,958
Bien joué pour la reconnaissance faciale.
911
01:27:47,708 --> 01:27:49,583
T'as voulu bloquer notre jouet.
912
01:27:50,750 --> 01:27:52,958
Sans ça, tu serais revenu me chercher ?
913
01:27:53,708 --> 01:27:54,833
On fait équipe.
914
01:27:56,291 --> 01:27:57,375
Ne recommence pas.
915
01:28:07,833 --> 01:28:09,458
Je crois que j'ai trouvé.
916
01:28:09,541 --> 01:28:13,000
Ils vont au labo informatique
de l'université de Reykjavik.
917
01:28:13,083 --> 01:28:16,125
Il y a une unité de cryo-stockage,
plein de serveurs.
918
01:28:16,208 --> 01:28:17,958
Le traceur va droit dessus.
919
01:28:20,875 --> 01:28:23,541
Tu vois, Keya, je tiens mes promesses.
920
01:28:24,500 --> 01:28:27,666
Allez, préparez-vous,
vous savez ce que vous avez à faire.
921
01:28:28,166 --> 01:28:30,541
Dans 2 minutes, on sera opérationnels.
922
01:29:13,666 --> 01:29:14,500
C'est bon ?
923
01:29:18,541 --> 01:29:19,375
C'est bon.
924
01:29:41,625 --> 01:29:42,875
Ta liste de salauds ?
925
01:29:42,958 --> 01:29:47,166
Mails, textos, comptes bancaires.
Le Cœur utilise mon algorithme.
926
01:29:47,250 --> 01:29:49,916
On peut trouver n'importe qui ?
Accéder à tout ?
927
01:29:50,000 --> 01:29:52,000
Le meilleur passe-partout du monde.
928
01:29:53,583 --> 01:29:54,416
Fais voir.
929
01:30:01,166 --> 01:30:02,000
Voilà.
930
01:30:02,666 --> 01:30:06,166
La preuve que Kharche a utilisé
des cobayes innocents.
931
01:30:06,250 --> 01:30:08,833
C'est la vérité,
le monde entier doit savoir.
932
01:30:09,750 --> 01:30:12,750
Impressionnant.
Voyons ce que ça peut faire d'autre.
933
01:30:13,250 --> 01:30:14,333
Localise les rois.
934
01:30:16,416 --> 01:30:17,458
Tu fais quoi ?
935
01:30:19,916 --> 01:30:23,666
Nancy Morrison, roi de Carreau,
ex-agent de la CIA.
936
01:30:23,750 --> 01:30:26,958
Selon le Cœur,
elle va se mettre à l'abri en famille.
937
01:30:27,791 --> 01:30:29,125
Fais tomber l'ascenseur.
938
01:30:30,250 --> 01:30:31,250
Sérieux ?
939
01:30:33,041 --> 01:30:34,458
Non, arrête…
940
01:30:49,916 --> 01:30:50,833
De rien.
941
01:30:50,916 --> 01:30:52,750
Attendez, j'ai autre chose.
942
01:30:54,375 --> 01:30:56,208
- Vous allez apprécier.
- Quoi ?
943
01:30:56,708 --> 01:31:00,625
Un avion militaire non identifié
a atterri il y a 33 minutes.
944
01:31:02,583 --> 01:31:03,416
Voilà.
945
01:31:05,875 --> 01:31:10,125
Jiang Hsu. 35 ans dans les services
de sécurité du gouvernement chinois.
946
01:31:10,208 --> 01:31:12,291
Le roi de Trèfle est en Islande.
947
01:31:12,375 --> 01:31:14,541
Encore mieux. Où il est en ce moment ?
948
01:31:25,833 --> 01:31:26,791
2 minutes.
949
01:31:26,875 --> 01:31:29,375
J'envoie les plans, Stone est en route.
950
01:31:33,750 --> 01:31:36,708
Pas le temps d'attendre,
dis-lui de nous rejoindre.
951
01:31:39,666 --> 01:31:42,000
Des nouvelles des Pique ou des Cœur ?
952
01:31:42,083 --> 01:31:42,916
Pas encore.
953
01:31:44,791 --> 01:31:48,250
Il y avait d'autres personnes
dans l'ascenseur, dans le hall.
954
01:31:48,958 --> 01:31:49,916
Du calme, Keya.
955
01:31:51,083 --> 01:31:55,708
On devait dénoncer
Kharche et la Charte, pas les tuer.
956
01:31:55,791 --> 01:32:00,041
Le roi de Cœur et son équipe
sont dans un bunker près de Londres.
957
01:32:01,041 --> 01:32:01,875
Bien.
958
01:32:03,250 --> 01:32:04,083
Élimine-les.
959
01:32:08,333 --> 01:32:09,666
On est en approche.
960
01:32:09,750 --> 01:32:12,000
- À plus tard.
- Vous y allez aussi ?
961
01:32:12,500 --> 01:32:15,208
J'ai ordonné la frappe sur Parker,
c'est normal.
962
01:32:15,833 --> 01:32:18,958
Vous savez, j'aurais fait
le même choix en Tchétchénie.
963
01:32:19,041 --> 01:32:20,208
Merci, mais…
964
01:32:24,250 --> 01:32:25,416
On a été coupés.
965
01:32:27,875 --> 01:32:28,708
Cœur en ligne.
966
01:32:40,208 --> 01:32:41,291
On est enfermés.
967
01:32:45,666 --> 01:32:48,458
Bon sang ! Ils ont coupé
le système de ventilation.
968
01:32:55,041 --> 01:32:56,708
{\an8}Valet, on a combien de temps ?
969
01:32:59,250 --> 01:33:02,791
À ce rythme-là, dans une heure,
on sera à court d'oxygène.
970
01:33:06,791 --> 01:33:09,541
La Charte ne fait pas de quartier,
nous non plus.
971
01:33:09,625 --> 01:33:12,250
Le roi de Cœur est coincé.
Ils vont mourir.
972
01:33:13,250 --> 01:33:17,000
- Arrête ça, je t'en prie.
- Quelqu'un doit avoir le contrôle.
973
01:33:17,083 --> 01:33:19,000
- Pourquoi pas nous ?
- Je refuse !
974
01:33:20,291 --> 01:33:22,250
Tu comprends pas les enjeux.
975
01:33:23,291 --> 01:33:27,208
Il s'agit pas de te venger
de celui qui a tué tes parents.
976
01:33:27,833 --> 01:33:29,041
Il s'agit de pouvoir.
977
01:33:29,541 --> 01:33:34,291
Il est aux mains d'une poignée d'individus
qui pourraient faire le bien
978
01:33:34,375 --> 01:33:37,041
et changer les choses,
mais ne le font pas.
979
01:33:41,541 --> 01:33:45,166
Là, on est en train de miner
des billions de données.
980
01:33:45,833 --> 01:33:47,208
Dans quelques heures,
981
01:33:47,291 --> 01:33:50,458
je pourrai supprimer
les derniers membres de la Charte.
982
01:33:52,875 --> 01:33:55,666
Toute notre vie, on a été manipulés.
983
01:33:56,541 --> 01:33:58,250
À nous de prendre le contrôle.
984
01:34:12,500 --> 01:34:15,375
UNIVERSITÉ DE REYKJAVIK
985
01:34:33,208 --> 01:34:35,875
L'équipe de Trèfle est dans l'université.
986
01:34:37,375 --> 01:34:38,875
Qu'est-ce que tu fais ?
987
01:34:41,000 --> 01:34:43,541
Tu sais
d'où vient le pouvoir des meneurs ?
988
01:34:45,000 --> 01:34:46,458
Ils ne l'ont pas gagné.
989
01:34:48,250 --> 01:34:49,625
Ni mérité.
990
01:34:51,291 --> 01:34:53,416
Mais le moment venu,
991
01:34:54,833 --> 01:34:56,083
ils s'en emparent.
992
01:35:09,125 --> 01:35:10,541
Stone est à une minute.
993
01:35:12,208 --> 01:35:13,833
En position. On est prêts.
994
01:35:18,458 --> 01:35:20,416
Elle se dirige vers l'université.
995
01:35:29,583 --> 01:35:31,625
TÉLÉCHARGEMENT EN COURS
996
01:35:38,916 --> 01:35:41,041
Stone, il faut que tu sortes vite.
997
01:35:41,125 --> 01:35:42,458
J'ai peu de temps.
998
01:35:42,541 --> 01:35:43,375
Keya ?
999
01:35:43,458 --> 01:35:45,916
J'installe un code
qui désactivera le Cœur.
1000
01:35:46,000 --> 01:35:47,916
Ils y accèderont pas sans moi.
1001
01:35:48,583 --> 01:35:51,125
Je suis dehors, mais tu le sais déjà.
1002
01:35:51,208 --> 01:35:53,458
Non, pas du tout, c'est un piège.
1003
01:35:54,833 --> 01:35:56,125
J'ai trouvé le traceur.
1004
01:35:56,208 --> 01:35:59,083
Le labo est un leurre,
évacue vite ton équipe.
1005
01:36:00,041 --> 01:36:02,583
- Pourquoi je te croirais ?
- Tu avais raison.
1006
01:36:03,083 --> 01:36:06,083
Tu savais pour Parker,
tu avais raison sur tout.
1007
01:36:06,583 --> 01:36:08,708
Mes parents n'auraient pas voulu ça.
1008
01:36:09,291 --> 01:36:10,750
Je t'en prie, écoute-moi.
1009
01:36:10,833 --> 01:36:12,791
Fais vite sortir ton équipe.
1010
01:36:22,458 --> 01:36:24,625
- Dis-moi où tu es.
- D'accord.
1011
01:36:24,708 --> 01:36:28,083
Je t'envoie mes coordonnées,
je laisserai une porte ouverte.
1012
01:36:30,250 --> 01:36:31,166
Merde !
1013
01:36:42,208 --> 01:36:44,375
Je suis Neuf de Cœur. Votre radio !
1014
01:36:52,375 --> 01:36:55,333
Ici Neuf de Cœur.
Sortez de là, c'est un piège.
1015
01:37:00,666 --> 01:37:03,250
Elle a trouvé le traceur. Sortez de là.
1016
01:37:10,583 --> 01:37:11,958
Vous m'entendez ?
1017
01:37:12,041 --> 01:37:14,333
Oui, j'ai entendu.
1018
01:37:46,291 --> 01:37:47,333
C'est quoi, ça ?
1019
01:37:48,333 --> 01:37:49,625
Où elle est ?
1020
01:37:50,833 --> 01:37:52,541
Qu'est-ce qu'elle a fait ?
1021
01:37:52,625 --> 01:37:53,916
Ça sera long à régler ?
1022
01:37:54,791 --> 01:37:57,500
Ça peut prendre quelques minutes,
ou des heures.
1023
01:37:58,000 --> 01:37:59,666
Tu as jusqu'à mon retour.
1024
01:38:06,708 --> 01:38:07,916
La porte est bloquée.
1025
01:38:09,833 --> 01:38:10,666
Et merde !
1026
01:38:11,166 --> 01:38:13,166
Il doit y avoir un système d'urgence.
1027
01:38:13,250 --> 01:38:15,041
Un truc nous a sûrement échappé.
1028
01:38:15,125 --> 01:38:17,458
Valet, on peut contacter Stone ?
1029
01:38:17,541 --> 01:38:19,541
Non, on est toujours hors ligne.
1030
01:38:21,916 --> 01:38:24,250
On peut essayer le réseau filaire.
1031
01:39:07,875 --> 01:39:10,750
- Stone, où vous êtes ?
- Les Trèfle sont morts.
1032
01:39:12,583 --> 01:39:14,166
L'université était un piège.
1033
01:39:15,791 --> 01:39:17,083
J'ai du nouveau.
1034
01:39:18,083 --> 01:39:19,000
Un autre lieu.
1035
01:39:19,500 --> 01:39:21,208
On a perdu les Trèfle ?
1036
01:39:23,083 --> 01:39:24,000
Du nouveau ?
1037
01:39:24,500 --> 01:39:26,541
Keya a verrouillé le Cœur.
1038
01:39:28,708 --> 01:39:32,125
- Qui vous dit qu'elle est fiable ?
- Personne.
1039
01:39:35,625 --> 01:39:37,833
On va mourir d'ici une heure.
1040
01:39:38,375 --> 01:39:40,583
- Ils ont coupé l'aération.
- Quoi ?
1041
01:39:40,666 --> 01:39:43,625
- Elle a coupé l'aération.
- C'est Parker.
1042
01:39:43,708 --> 01:39:45,125
Je la crois, Nomade.
1043
01:39:45,791 --> 01:39:48,125
Je serais morte si je l'avais pas écoutée.
1044
01:39:48,625 --> 01:39:50,750
Je la crois, et vous devez me croire.
1045
01:39:54,250 --> 01:39:55,250
50 minutes.
1046
01:39:57,625 --> 01:39:58,875
Ça peut le faire.
1047
01:40:02,458 --> 01:40:03,583
À plus tard.
1048
01:40:10,583 --> 01:40:11,625
Ça marche.
1049
01:42:09,208 --> 01:42:10,875
Désolée, il me faut ce camion.
1050
01:42:19,541 --> 01:42:21,208
Je sais que tu es là, Keya.
1051
01:42:25,125 --> 01:42:27,125
Tu sais, tu as encore le choix.
1052
01:42:30,041 --> 01:42:32,083
Tu peux encore participer au projet.
1053
01:42:38,333 --> 01:42:40,458
Tu ne fais que retarder l'inévitable.
1054
01:43:17,708 --> 01:43:20,208
- Vous voulez que j'attende ?
- Sûrement pas.
1055
01:43:20,833 --> 01:43:21,791
Merci quand même.
1056
01:43:46,125 --> 01:43:47,291
Allez, Keya.
1057
01:44:07,833 --> 01:44:08,791
Du calme.
1058
01:44:09,916 --> 01:44:11,000
Économisons l'air.
1059
01:44:42,166 --> 01:44:43,000
Avance.
1060
01:44:47,125 --> 01:44:48,666
Remets le Cœur en ligne.
1061
01:44:49,416 --> 01:44:50,250
Obéis !
1062
01:44:53,708 --> 01:44:54,541
Debout.
1063
01:44:55,041 --> 01:44:56,000
Debout !
1064
01:45:04,916 --> 01:45:06,750
Bon, par où on commence ?
1065
01:45:07,833 --> 01:45:08,666
Les doigts ?
1066
01:45:08,750 --> 01:45:10,833
Non, on en aura besoin. Les genoux ?
1067
01:45:12,750 --> 01:45:13,750
Dernière chance.
1068
01:45:15,500 --> 01:45:17,083
D'accord, je vais le faire.
1069
01:45:19,208 --> 01:45:20,250
Vas-y.
1070
01:45:21,916 --> 01:45:23,333
Je dois aller là-bas.
1071
01:45:24,458 --> 01:45:27,750
Le Cœur doit être déconnecté
et reconnecté aux serveurs.
1072
01:45:27,833 --> 01:45:31,541
À la moindre interférence,
le système se verrouille.
1073
01:45:33,291 --> 01:45:34,125
Avance.
1074
01:46:01,916 --> 01:46:05,416
Tu es mal barrée, Stone.
Un pas de plus et elle est morte.
1075
01:46:05,500 --> 01:46:07,708
Je m'en fous, je suis là pour toi.
1076
01:46:07,791 --> 01:46:08,625
Tu parles !
1077
01:46:09,500 --> 01:46:11,333
On sait bien que sans elle,
1078
01:46:11,416 --> 01:46:14,166
le Cœur repartira pas,
et ceux du bunker mourront.
1079
01:46:14,250 --> 01:46:16,291
À moins qu'ils soient déjà morts.
1080
01:46:17,333 --> 01:46:20,333
J'ai le Cœur, j'ai les rois.
Je vais gagner la partie.
1081
01:46:31,416 --> 01:46:32,958
D'accord, je pose mon arme.
1082
01:46:39,416 --> 01:46:41,708
C'est bien. Pousse-la avec ton pied.
1083
01:46:44,875 --> 01:46:46,125
J'ai une question.
1084
01:46:47,041 --> 01:46:48,250
Où tu veux en venir ?
1085
01:46:49,541 --> 01:46:51,666
Pourquoi tu dois tuer tout le monde ?
1086
01:46:52,416 --> 01:46:55,916
J'ai servi mon pays
toute ma vie, Rachel. En vain.
1087
01:46:56,000 --> 01:46:57,666
Le chaos règne toujours.
1088
01:46:59,208 --> 01:47:01,375
Le Cœur a le pouvoir de tout changer.
1089
01:47:01,875 --> 01:47:05,583
Mais la Charte s'en sert
pour maintenir le statu quo.
1090
01:47:05,666 --> 01:47:09,291
Tu veux rien changer,
tu veux juste être aux commandes.
1091
01:47:09,791 --> 01:47:12,708
Dès que tu as eu le pouvoir,
tu as tué des gens.
1092
01:47:14,458 --> 01:47:16,625
Le problème, avec les gens comme toi,
1093
01:47:17,125 --> 01:47:20,333
c'est que votre pouvoir
repose sur la menace et la violence.
1094
01:47:20,833 --> 01:47:24,500
Et quand tu brutalises les autres,
même ta propre équipe,
1095
01:47:25,833 --> 01:47:28,708
il te manque une chose
que j'aurai toujours.
1096
01:47:31,875 --> 01:47:32,708
Ah oui ?
1097
01:47:33,625 --> 01:47:35,125
Et qu'est-ce que c'est ?
1098
01:47:36,916 --> 01:47:38,666
Quelqu'un qui me protège.
1099
01:49:30,041 --> 01:49:31,666
Peut-être dans une autre vie.
1100
01:49:33,541 --> 01:49:35,041
Rendez-vous là-bas.
1101
01:50:33,416 --> 01:50:35,458
Nomade, dites-moi que ça va.
1102
01:50:42,833 --> 01:50:44,375
Tout le monde est en vie ?
1103
01:50:49,958 --> 01:50:50,791
Oui.
1104
01:50:58,458 --> 01:51:00,208
Je suis ravie de vous entendre.
1105
01:51:01,958 --> 01:51:03,625
J'étais sûre de vous reparler.
1106
01:51:11,666 --> 01:51:16,291
QUATRE SEMAINES PLUS TARD
1107
01:51:30,958 --> 01:51:31,958
Salut, Barry.
1108
01:51:46,041 --> 01:51:46,916
C'est quoi ?
1109
01:51:47,416 --> 01:51:48,250
Je sais pas.
1110
01:51:48,333 --> 01:51:49,666
C'est super.
1111
01:51:49,750 --> 01:51:51,541
Mais de qui ça vient ?
1112
01:52:06,666 --> 01:52:07,500
T'es en forme.
1113
01:52:09,416 --> 01:52:12,833
Un vrai cliché : j'ai profité de la prison
pour me muscler.
1114
01:52:14,875 --> 01:52:16,250
Tu as déjà fait pire.
1115
01:52:17,541 --> 01:52:19,041
Mes avocats disent pareil.
1116
01:52:21,791 --> 01:52:23,291
À nouveau avec la Charte ?
1117
01:52:26,000 --> 01:52:27,916
Oui, à nouveau avec la Charte.
1118
01:52:29,625 --> 01:52:31,041
Mais à deux conditions.
1119
01:52:33,083 --> 01:52:34,750
Le Cœur est un outil génial.
1120
01:52:35,708 --> 01:52:36,958
Mais rien de plus.
1121
01:52:38,125 --> 01:52:41,875
Si on obéit aux statistiques,
on ne les défie jamais.
1122
01:52:42,875 --> 01:52:45,416
Et si les statistiques
disent de rien faire ?
1123
01:52:47,458 --> 01:52:49,083
C'est là que je t'interviens.
1124
01:52:53,083 --> 01:52:54,458
Et la deuxième chose ?
1125
01:52:56,375 --> 01:52:57,750
J'aimais mon équipe.
1126
01:52:58,541 --> 01:52:59,583
Ils me manquent.
1127
01:53:01,125 --> 01:53:04,833
Je veux m'entourer de gens
prêts à rendre le monde meilleur.
1128
01:53:21,541 --> 01:53:22,708
Quoi de neuf, Valet ?
1129
01:53:23,333 --> 01:53:24,875
Du positif et du négatif.
1130
01:53:24,958 --> 01:53:28,166
Le positif : j'ai étudié les lieux,
ton plan peut marcher.
1131
01:53:29,750 --> 01:53:30,625
Le négatif…
1132
01:53:34,125 --> 01:53:35,500
Plus de lait d'avoine.
1133
01:53:36,541 --> 01:53:37,375
Valet…
1134
01:53:37,458 --> 01:53:39,250
Je me fonds dans le décor.
1135
01:53:41,000 --> 01:53:43,000
On a accès au réseau électrique ?
1136
01:53:43,666 --> 01:53:47,041
Facile.
Leur mot de passe, c'était "mot de passe".
1137
01:53:49,083 --> 01:53:49,916
Ton café.
1138
01:53:50,750 --> 01:53:51,750
Merci.
1139
01:53:54,750 --> 01:53:55,625
Il est froid.
1140
01:53:56,583 --> 01:53:58,833
Tu sais qu'on peut t'envoyer en prison ?
1141
01:54:03,500 --> 01:54:04,625
Restez dans le van.
1142
01:54:05,875 --> 01:54:07,500
On reste dans le van. Génial.
1143
01:54:17,250 --> 01:54:20,083
- Le Cœur est prêt.
- Et la diversion ?
1144
01:54:20,166 --> 01:54:21,166
Prête.
1145
01:54:22,333 --> 01:54:23,666
Envoie-leur le "boum" !
1146
01:54:25,083 --> 01:54:26,083
Toujours.
1147
02:02:40,458 --> 02:02:45,458
Sous-titres : Odile Manforti
76711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.