Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,102 --> 00:00:04,930
(Durian's Affair)
2
00:00:05,023 --> 00:00:07,252
(All characters, organizations,
and events in this drama are fictitious.)
3
00:00:07,252 --> 00:00:08,462
(Animals were filmed
according to guidelines.)
4
00:00:24,135 --> 00:00:25,705
It is you, Mr. Dan.
5
00:00:29,835 --> 00:00:31,006
Hello.
6
00:00:37,815 --> 00:00:39,846
Where are you, Dan Deung Myung?
7
00:00:47,086 --> 00:00:49,656
(Episode 15)
8
00:00:50,596 --> 00:00:51,866
To earn some extra money.
9
00:01:42,845 --> 00:01:44,345
You were a servant.
10
00:01:47,545 --> 00:01:49,316
And he worked for you.
11
00:01:52,726 --> 00:01:53,786
I was...
12
00:01:55,295 --> 00:01:56,825
a servant?
13
00:01:57,896 --> 00:01:59,795
Yes, in your previous life.
14
00:02:08,135 --> 00:02:09,935
I can't believe he was your servant
in your previous life.
15
00:02:10,836 --> 00:02:12,605
You have a strong bond
with each other.
16
00:02:16,146 --> 00:02:18,176
- You can see that?
- Yes.
17
00:02:26,155 --> 00:02:27,185
Hello.
18
00:02:28,225 --> 00:02:29,856
Hey. It's been a while.
19
00:02:30,326 --> 00:02:31,396
Earlier...
20
00:02:32,165 --> 00:02:33,326
You can't hear me?
21
00:02:34,565 --> 00:02:36,796
I'm at an amusement park.
It's a bit rowdy here.
22
00:02:45,546 --> 00:02:47,046
I must ask her to elaborate.
23
00:02:49,046 --> 00:02:50,046
It's not true.
24
00:02:50,975 --> 00:02:52,886
- She is wrong.
- What do you mean?
25
00:02:55,056 --> 00:02:56,086
It was...
26
00:02:57,056 --> 00:02:58,426
It was a made-up story.
27
00:02:58,526 --> 00:02:59,625
Whose story?
28
00:03:00,755 --> 00:03:01,755
Earlier...
29
00:03:02,926 --> 00:03:04,155
She said she could see
my previous life.
30
00:03:04,155 --> 00:03:05,296
It is a superstition.
31
00:03:06,165 --> 00:03:07,526
Do not fall for such superstitions.
32
00:03:10,396 --> 00:03:11,636
Okay, I understand.
33
00:03:13,366 --> 00:03:14,665
She's not a stranger to me.
34
00:03:18,236 --> 00:03:19,905
This is very fun, Mother.
35
00:03:20,005 --> 00:03:22,146
Time is moving so quickly here.
36
00:03:22,715 --> 00:03:25,116
- Let us go.
- I feel like I am in dreamland.
37
00:03:27,116 --> 00:03:28,556
Your wife must be waiting
for you at home.
38
00:03:29,255 --> 00:03:30,915
We should come here
early in the morning next time.
39
00:03:36,995 --> 00:03:38,155
I cannot believe this.
40
00:03:43,266 --> 00:03:45,866
Mr. Dan went
to Jamsil World earlier today.
41
00:03:46,206 --> 00:03:47,535
With Du Ri An?
42
00:03:47,806 --> 00:03:51,106
Yes. Deung Myung
and So Jeo went with them too.
43
00:03:54,106 --> 00:03:56,315
(Miss Universe, Miss Korea)
44
00:04:07,926 --> 00:04:09,426
You seem concerned.
45
00:04:09,995 --> 00:04:12,225
Did Mr. Dan say
something unpleasant to you?
46
00:04:13,695 --> 00:04:14,766
No.
47
00:04:15,026 --> 00:04:17,035
You seem troubled.
48
00:04:17,866 --> 00:04:19,836
We ran into his housekeeper.
49
00:04:20,565 --> 00:04:22,436
But she must have become a shaman.
50
00:04:23,235 --> 00:04:24,506
"A shaman?"
51
00:04:26,376 --> 00:04:27,876
If you happen to run into her,
52
00:04:28,475 --> 00:04:31,845
do not put money on her fans
when she extends them to you.
53
00:04:55,975 --> 00:04:58,506
The servant's name. What was it?
54
00:04:59,675 --> 00:05:01,276
I think I heard of it.
55
00:05:05,076 --> 00:05:07,485
Sorry. I got a lot of text messages
for the missed calls. I didn't know.
56
00:05:08,715 --> 00:05:10,186
Regardless of that,
57
00:05:10,386 --> 00:05:11,715
did we even talk once today?
58
00:05:12,225 --> 00:05:13,925
I couldn't call this morning
because of your news program.
59
00:05:14,386 --> 00:05:15,626
And I was at the shoot all day.
60
00:05:16,496 --> 00:05:17,496
What about text messages?
61
00:05:17,996 --> 00:05:19,465
Couldn't you have texted me?
62
00:05:20,865 --> 00:05:22,095
Is that solely my responsibility?
63
00:05:23,566 --> 00:05:24,936
Did you have a bad day?
64
00:05:26,006 --> 00:05:27,165
I was fired.
65
00:05:29,535 --> 00:05:31,105
I was fired.
66
00:05:31,105 --> 00:05:32,206
You got fired at work?
67
00:05:32,206 --> 00:05:34,446
Ms. Ryu is going to take my spot
starting next week.
68
00:05:34,675 --> 00:05:35,675
Why?
69
00:05:35,746 --> 00:05:37,045
There's no reason.
70
00:05:37,545 --> 00:05:39,045
I was just told to take a break.
71
00:05:40,215 --> 00:05:42,456
I doubt that
it came from the chairwoman.
72
00:05:42,516 --> 00:05:44,456
Probably not.
Then she would have told me.
73
00:05:44,586 --> 00:05:46,086
I guess the director...
74
00:05:46,386 --> 00:05:48,896
needs to be taught a lesson
once in a while.
75
00:05:49,526 --> 00:05:51,626
I can't wait to see the look
on his face when he finds out...
76
00:05:52,026 --> 00:05:53,766
that I will be
her granddaughter-in-law.
77
00:05:53,896 --> 00:05:55,396
Once we get married,
you won't be able to...
78
00:05:55,396 --> 00:05:57,535
Quitting and getting fired
aren't the same.
79
00:05:58,295 --> 00:06:00,665
A lot of people were
so jealous of me.
80
00:06:00,865 --> 00:06:02,636
I bet they're celebrating right now.
81
00:06:02,636 --> 00:06:03,805
Go to sleep for now.
82
00:06:04,035 --> 00:06:05,975
- Can't you come over?
- It's past midnight.
83
00:06:06,905 --> 00:06:09,246
I'll ask my grandmother tomorrow
about this. Go to sleep now.
84
00:06:09,345 --> 00:06:12,686
Having you next to me
would help me get over this.
85
00:06:12,845 --> 00:06:14,045
Just hang in there for a few months.
86
00:06:15,256 --> 00:06:16,615
I will be next to you
for the rest of our lives.
87
00:06:23,425 --> 00:06:24,696
Dol Soe.
88
00:06:26,566 --> 00:06:27,826
"Dol Soe?"
89
00:07:00,126 --> 00:07:01,326
How shocking.
90
00:07:03,035 --> 00:07:04,295
In your previous life,
91
00:07:04,535 --> 00:07:06,605
he wasn't your son.
He was your servant.
92
00:07:07,006 --> 00:07:08,006
Who?
93
00:07:10,006 --> 00:07:11,376
Your second-eldest son.
94
00:07:15,105 --> 00:07:16,175
But...
95
00:07:17,215 --> 00:07:18,615
But how...
96
00:07:19,615 --> 00:07:20,715
could you...
97
00:07:21,045 --> 00:07:23,456
What? What did I do?
98
00:07:26,285 --> 00:07:28,896
Just spill it.
Enough with the suspense.
99
00:07:36,136 --> 00:07:37,865
His death was untimely...
100
00:07:39,266 --> 00:07:40,605
because of you.
101
00:07:44,006 --> 00:07:45,706
Did I drive him mad?
102
00:07:46,746 --> 00:07:48,045
What are you talking about?
103
00:07:51,246 --> 00:07:52,415
How could that be?
104
00:07:55,045 --> 00:07:56,615
But take us for example.
105
00:08:22,446 --> 00:08:24,446
You've come a long way, Baek Do Yi.
106
00:08:26,146 --> 00:08:29,386
The universe has given me everything
but a beautiful daughter.
107
00:08:30,586 --> 00:08:33,355
I have a young, handsome husband
at my age.
108
00:08:35,496 --> 00:08:38,396
I must have built good karma
in my previous life.
109
00:08:48,405 --> 00:08:52,445
But he's a year younger
than my youngest son, Chi Jung.
110
00:08:57,116 --> 00:08:58,646
They'll probably say I'm crazy.
111
00:08:59,545 --> 00:09:01,646
Would Se Mi lose it?
112
00:09:02,516 --> 00:09:03,616
So what if she does?
113
00:09:04,016 --> 00:09:06,356
It's not like
she's going to make me happy.
114
00:09:06,986 --> 00:09:10,325
She wants to make herself happy,
not me.
115
00:09:15,195 --> 00:09:17,136
Look how much
my skin improved overnight.
116
00:09:18,905 --> 00:09:20,705
Love does make women glow.
117
00:09:21,665 --> 00:09:22,805
Is this love?
118
00:09:24,636 --> 00:09:25,646
Yes, it is.
119
00:09:26,506 --> 00:09:28,575
How could I not love him?
120
00:09:29,175 --> 00:09:30,545
Only a crazy woman wouldn't.
121
00:09:58,606 --> 00:10:01,246
(He didn't come home?)
122
00:10:24,565 --> 00:10:25,565
What time is it?
123
00:10:25,565 --> 00:10:27,035
You can sleep for 30 more minutes.
124
00:10:47,386 --> 00:10:48,856
I'm not going to be embarrassed.
125
00:10:49,856 --> 00:10:52,866
Forty or seventy.
It doesn't matter when I remarry.
126
00:10:53,425 --> 00:10:55,396
Remarriage is
neither a flaw nor a crime.
127
00:10:56,335 --> 00:10:57,736
We do have a small age difference.
128
00:10:58,596 --> 00:10:59,966
Well, it's not really small.
129
00:11:01,665 --> 00:11:04,835
Marrying a young guy is considered
a great feat nowadays.
130
00:11:05,606 --> 00:11:08,646
I will eat well and work out a lot.
131
00:11:09,146 --> 00:11:10,445
I won't age.
132
00:11:10,616 --> 00:11:13,216
I will get treatments to get rid of
my wrinkles from time to time.
133
00:11:13,585 --> 00:11:14,886
There you are, my lady.
134
00:11:17,216 --> 00:11:18,216
Did I startle you?
135
00:11:25,565 --> 00:11:26,996
You woke up without me.
136
00:11:27,596 --> 00:11:30,335
If I had woken you up,
you would have been annoyed.
137
00:11:30,335 --> 00:11:31,736
Why would I be annoyed?
138
00:11:38,506 --> 00:11:39,675
I do have one favor to ask.
139
00:11:46,445 --> 00:11:47,445
What is it?
140
00:11:47,815 --> 00:11:48,915
Be by my side...
141
00:11:49,955 --> 00:11:51,915
- when I wake up.
- Choose.
142
00:11:52,886 --> 00:11:54,425
Me in bed next to you,
143
00:11:55,925 --> 00:11:56,925
or your breakfast.
144
00:11:57,256 --> 00:11:59,226
Let me make breakfast for us,
145
00:12:00,596 --> 00:12:01,665
my dear wife.
146
00:12:02,665 --> 00:12:05,636
I mean it.
I've been living alone for 20 years.
147
00:12:06,006 --> 00:12:07,535
Preparing a meal
with five side dishes is nothing.
148
00:12:08,006 --> 00:12:10,106
I can even prepare ten side dishes
if you asked.
149
00:12:12,035 --> 00:12:14,045
Aren't you a sweet
and mature husband?
150
00:12:15,616 --> 00:12:16,876
You have to show me you mean it.
151
00:12:21,045 --> 00:12:22,216
Will you do it? Or should I?
152
00:12:31,955 --> 00:12:33,226
Let's stay here for one more day.
153
00:12:34,126 --> 00:12:35,526
I don't have any clothes
to change into.
154
00:12:35,526 --> 00:12:36,636
We can buy them.
155
00:12:37,795 --> 00:12:39,266
I looked up what was around here.
156
00:12:39,266 --> 00:12:41,665
The five-day market is
only 30 minutes away from here.
157
00:12:42,136 --> 00:12:44,405
They will probably
have some baggy pants, right?
158
00:12:45,006 --> 00:12:46,506
Baggy pants or not.
159
00:12:46,506 --> 00:12:49,146
You will look incredibly sexy
in all kinds of pants.
160
00:12:49,575 --> 00:12:52,016
I guess you married me
because I look sexy.
161
00:12:52,315 --> 00:12:54,246
Sexy women
were not really my type before.
162
00:12:55,016 --> 00:12:57,386
But you turned me
into a hungry wolf.
163
00:12:59,455 --> 00:13:01,126
A wolf sounds too much.
164
00:13:02,825 --> 00:13:04,126
You can tame him.
165
00:13:05,396 --> 00:13:06,925
And he's ready to be tamed.
166
00:13:07,466 --> 00:13:10,266
There's no point.
Will his DNA change?
167
00:13:10,266 --> 00:13:12,136
I'll transform into anything
you want.
168
00:13:13,035 --> 00:13:14,506
So my DNA doesn't matter.
169
00:13:15,136 --> 00:13:16,575
Here's a thing about women.
170
00:13:17,835 --> 00:13:19,675
They age when they are miserable.
171
00:13:21,006 --> 00:13:22,545
I don't want to age.
172
00:13:22,716 --> 00:13:24,675
I should ask you
not to make me miserable.
173
00:13:25,246 --> 00:13:26,685
So you'll keep speaking to me
without the honorifics?
174
00:13:27,045 --> 00:13:28,116
I will.
175
00:13:28,646 --> 00:13:30,315
If you keep it up, I'll crush you.
176
00:13:31,155 --> 00:13:32,185
My mouth?
177
00:13:32,785 --> 00:13:35,026
Why don't you
just rip it into pieces?
178
00:13:38,096 --> 00:13:39,195
Aren't you hungry?
179
00:13:39,526 --> 00:13:42,366
We only had fried sundae yesterday.
180
00:13:43,996 --> 00:13:46,165
The menu is pretty extensive
for a hotel in the countryside.
181
00:13:47,805 --> 00:13:49,636
Should we say on the count of three?
182
00:13:51,805 --> 00:13:53,746
- In 1, 2, 3.
- In 1, 2, 3.
183
00:13:53,945 --> 00:13:55,175
- The bulgogi set.
- The bulgogi set.
184
00:13:58,346 --> 00:14:00,386
I thought you would go
for the dried pollack soup.
185
00:14:00,386 --> 00:14:01,616
I'm craving meat.
186
00:14:03,256 --> 00:14:04,756
Naturally.
187
00:14:05,216 --> 00:14:06,285
This is nice.
188
00:14:06,925 --> 00:14:08,185
I have my other half...
189
00:14:09,555 --> 00:14:10,695
whom I will share breakfast with.
190
00:14:23,535 --> 00:14:24,636
Can I get the housekeeper's number?
191
00:14:26,805 --> 00:14:28,705
- The housekeeper's number?
- Yes.
192
00:14:30,075 --> 00:14:31,075
Why?
193
00:14:31,776 --> 00:14:33,085
I should buy her a meal
or something.
194
00:14:33,386 --> 00:14:34,815
She worked in our house
for six years.
195
00:14:34,815 --> 00:14:35,986
Do you have that much time
on your hands?
196
00:14:36,685 --> 00:14:38,256
I'll take care of that.
197
00:14:38,516 --> 00:14:41,085
Anyway, just give me her number
when I ask for it.
198
00:14:43,996 --> 00:14:45,295
You're indifferent only to me.
199
00:14:46,065 --> 00:14:49,695
But you're busy
looking after everyone but me.
200
00:14:50,535 --> 00:14:52,905
I'm socializing.
You said she scared you.
201
00:14:53,165 --> 00:14:54,466
(Housekeeper,
Contact format: File or text)
202
00:14:56,506 --> 00:14:57,705
Why didn't you wake me up?
203
00:14:57,705 --> 00:15:00,606
What if you caught a cold
because you slept without a blanket?
204
00:15:00,945 --> 00:15:01,976
You're right.
205
00:15:02,976 --> 00:15:04,075
I wanted to sit down for a moment.
206
00:15:09,896 --> 00:15:11,396
This looks delicious.
207
00:15:12,636 --> 00:15:14,035
Are you allergic to any ingredients?
208
00:15:14,435 --> 00:15:17,075
A lot of people around me
are allergic to shellfish.
209
00:15:17,305 --> 00:15:18,675
I can't get enough of food.
210
00:15:21,906 --> 00:15:24,315
Are you interested
in cutting down on coffee?
211
00:15:24,575 --> 00:15:25,575
I am.
212
00:15:32,116 --> 00:15:34,425
The way he eats with gusto
must bring him good luck.
213
00:15:35,695 --> 00:15:38,396
That must be why
he ended up with me.
214
00:15:45,236 --> 00:15:46,805
It's not too sweet. It's nice.
215
00:15:46,805 --> 00:15:48,435
I don't like sweet bulgogi.
216
00:15:48,435 --> 00:15:49,435
Same here.
217
00:15:50,075 --> 00:15:51,575
Aren't we going to eat more
at the five-day market?
218
00:15:52,075 --> 00:15:54,045
I wonder
if we'll find anything decent there.
219
00:15:55,545 --> 00:15:56,646
You've never been there?
220
00:15:58,075 --> 00:15:59,085
Not really.
221
00:15:59,445 --> 00:16:00,585
It was a long time ago.
222
00:16:00,915 --> 00:16:02,886
Has it been more than ten years?
223
00:16:03,585 --> 00:16:04,585
Or 15 years?
224
00:16:04,856 --> 00:16:07,726
I'm seriously curious about the life
you've had so far.
225
00:16:08,156 --> 00:16:09,455
You don't know much
about five-day markets.
226
00:16:09,856 --> 00:16:12,465
I know what they are.
I just couldn't go to one for years.
227
00:16:12,465 --> 00:16:14,096
There are so many tasty dishes
at the market.
228
00:16:14,096 --> 00:16:15,226
Really?
229
00:16:16,065 --> 00:16:17,195
I can't wait to go there.
230
00:16:23,575 --> 00:16:26,205
You'll get indigestion.
Sometimes, you're like a little kid.
231
00:16:27,045 --> 00:16:29,276
When people age,
they behave like kids.
232
00:16:29,876 --> 00:16:30,976
Anyway, I like it.
233
00:16:31,516 --> 00:16:33,386
He sees me as a kid
instead of a granny.
234
00:16:36,215 --> 00:16:38,656
Gosh. I checked
some text messages earlier.
235
00:16:39,555 --> 00:16:41,185
I don't want any distractions today.
236
00:16:41,555 --> 00:16:42,896
I want to focus just on us today.
237
00:16:43,226 --> 00:16:44,256
Okay.
238
00:16:52,906 --> 00:16:55,465
Hey.
I was actually going to call you.
239
00:16:55,876 --> 00:16:57,175
We must be on the same wavelength.
240
00:17:00,045 --> 00:17:01,646
What's wrong?
241
00:17:05,545 --> 00:17:06,986
That can't be!
242
00:17:25,735 --> 00:17:27,036
Do you think I put poison in this?
243
00:17:27,965 --> 00:17:29,705
Deung Myung got this for us.
244
00:17:31,806 --> 00:17:33,245
No one can escape aging.
245
00:17:33,406 --> 00:17:35,106
I heard playing tennis
was getting tough for you now.
246
00:17:35,505 --> 00:17:37,146
You shouldn't exercise
too excessively.
247
00:17:37,376 --> 00:17:39,816
Other people around our age
take health supplements.
248
00:17:39,985 --> 00:17:41,286
Take them
when I still bring them to you.
249
00:18:12,985 --> 00:18:14,515
You don't feel a thing, do you?
250
00:18:18,556 --> 00:18:20,056
Must we live like this?
251
00:18:26,265 --> 00:18:29,735
We met when we were 25.
Let's say we're together until 90.
252
00:18:30,136 --> 00:18:31,566
That's 65 years.
253
00:18:31,995 --> 00:18:34,866
A man and a woman
would spend 65 years together.
254
00:18:35,906 --> 00:18:38,235
I would get sick of looking
at my face for that long.
255
00:18:38,536 --> 00:18:40,406
Not everyone is like you.
256
00:18:40,975 --> 00:18:42,076
Would you rather live a fake life?
257
00:18:42,915 --> 00:18:44,975
Growing old with just one person...
258
00:18:45,346 --> 00:18:47,286
isn't beautiful.
Shouldn't that be considered unrefined?
259
00:18:47,685 --> 00:18:49,286
As long as it's not too much,
260
00:18:49,715 --> 00:18:52,856
following our instincts
to a certain extent is more humane.
261
00:18:52,856 --> 00:18:55,525
You can spew nonsense
to someone else.
262
00:18:56,126 --> 00:18:57,896
Your language is getting vulgar
day by day.
263
00:18:57,896 --> 00:18:59,366
I'm not a saint.
264
00:18:59,566 --> 00:19:00,995
You're belittling me
and looking down on me.
265
00:19:00,995 --> 00:19:02,126
Yet, you want to be treated
with respect?
266
00:19:03,195 --> 00:19:05,566
Other men
would have punched you 12 times.
267
00:19:06,036 --> 00:19:08,536
Anyway, our marriage is over.
268
00:19:08,665 --> 00:19:10,306
Just take our conversation
for example.
269
00:19:10,306 --> 00:19:12,906
Living together is pointless.
270
00:19:13,106 --> 00:19:14,876
Live as Dan Deung Myung's mom, then.
271
00:19:15,505 --> 00:19:17,675
Live for your son. For his sake.
272
00:19:18,046 --> 00:19:20,616
If you're his mother,
don't be a disgrace to him.
273
00:19:21,485 --> 00:19:23,316
Do you not have any maternal love?
274
00:19:24,616 --> 00:19:26,656
It's been a while since
anyone talked about "maternal love."
275
00:19:28,455 --> 00:19:30,156
When kids get old, they leave.
276
00:19:30,596 --> 00:19:33,326
Besides, spouses don't have
any physical bond keeping them together.
277
00:19:34,195 --> 00:19:35,725
Their relationship is based on love.
278
00:19:36,235 --> 00:19:38,435
The union is formed with
their curiosity about each other.
279
00:19:38,735 --> 00:19:40,935
When they no longer find
each other attractive...
280
00:19:44,675 --> 00:19:46,146
You're not human.
281
00:19:46,705 --> 00:19:48,175
You cannot be human.
282
00:20:00,525 --> 00:20:01,586
Yes, Mr. Dan.
283
00:20:02,156 --> 00:20:04,796
Can you bring So Jeo's mother-in-law
to Deung by 7 p.m.?
284
00:20:05,195 --> 00:20:07,866
Ms. Lee asked to see her,
so we were on our way to her house.
285
00:20:08,326 --> 00:20:09,465
My wife called?
286
00:20:11,165 --> 00:20:13,505
Yes. Don't memorize your lines
for the time being.
287
00:20:13,765 --> 00:20:15,505
- Just keep reading the directions.
- Okay.
288
00:20:19,806 --> 00:20:20,846
Sir.
289
00:20:22,245 --> 00:20:23,376
That's a new ring.
290
00:20:28,646 --> 00:20:30,556
- Is that a couple ring?
- Yes.
291
00:20:31,255 --> 00:20:32,826
Gosh. Finally, Uncle.
292
00:20:33,185 --> 00:20:34,455
When can we meet her?
293
00:20:34,856 --> 00:20:35,925
In due time.
294
00:20:36,656 --> 00:20:37,725
Congratulations.
295
00:20:38,925 --> 00:20:40,096
I'll buy you dinner.
296
00:20:42,025 --> 00:20:43,066
Not me.
297
00:20:45,096 --> 00:20:46,465
- Do you have plans?
- Yes.
298
00:20:46,465 --> 00:20:47,906
I was invited to dinner
by an advertiser.
299
00:20:49,475 --> 00:20:50,606
I'm free tomorrow.
300
00:20:51,136 --> 00:20:52,576
I'm not free tomorrow.
301
00:20:56,346 --> 00:20:57,915
Sir, should we order dinner?
302
00:21:00,515 --> 00:21:01,515
Please sit down.
303
00:21:03,356 --> 00:21:04,786
You drink black tea, right?
304
00:21:04,786 --> 00:21:05,856
I already had tea.
305
00:21:08,886 --> 00:21:10,356
Then water?
306
00:21:11,296 --> 00:21:12,296
I am all right.
307
00:21:18,066 --> 00:21:19,505
You look great with the chignon bun.
308
00:21:20,765 --> 00:21:23,636
You look like you've had
the hairstyle all your life.
309
00:21:27,406 --> 00:21:28,546
Let me tell you...
310
00:21:29,675 --> 00:21:31,415
why I called to see you today.
311
00:21:33,415 --> 00:21:35,445
After I got married,
it took me three years and a half...
312
00:21:36,015 --> 00:21:37,485
to get pregnant.
313
00:21:38,455 --> 00:21:41,755
It felt like I had everything
I could've ever wished for.
314
00:21:44,525 --> 00:21:45,995
I even felt the fetal movement.
315
00:21:47,165 --> 00:21:48,495
But at 16 weeks pregnant,
316
00:21:49,396 --> 00:21:50,536
something went wrong.
317
00:21:52,435 --> 00:21:54,435
We kept trying IVF,
but it never worked.
318
00:21:56,275 --> 00:21:58,175
Emotionally, I felt insecure.
319
00:22:00,205 --> 00:22:01,705
I know myself well.
320
00:22:02,846 --> 00:22:03,915
That day,
321
00:22:04,475 --> 00:22:06,685
I shouldn't have complained
over a binyeo.
322
00:22:07,846 --> 00:22:10,316
I regretted it,
but the damage was done.
323
00:22:11,586 --> 00:22:15,056
I hurt you, didn't I?
324
00:22:16,255 --> 00:22:17,495
So Jeo too.
325
00:22:19,765 --> 00:22:20,826
I apologize.
326
00:22:22,265 --> 00:22:23,396
Not at all.
327
00:22:26,866 --> 00:22:30,235
Until the new kimchi is released,
328
00:22:30,306 --> 00:22:32,505
you'll have to visit
the factory often.
329
00:22:35,876 --> 00:22:37,945
Why don't you move back?
330
00:22:40,546 --> 00:22:41,745
I'm an only child,
331
00:22:42,915 --> 00:22:44,715
so I'm not that considerate.
332
00:22:45,616 --> 00:22:48,586
I won't make any mistakes
like that again.
333
00:22:49,326 --> 00:22:52,356
You're a rare kind of person,
trustworthy enough...
334
00:22:52,356 --> 00:22:53,925
that even Mother likes you.
335
00:22:54,465 --> 00:22:56,096
I didn't appreciate you.
336
00:22:57,566 --> 00:23:00,336
All you have to do
is manage the housekeepers,
337
00:23:00,606 --> 00:23:02,106
learn what you must,
338
00:23:02,836 --> 00:23:04,205
and help develop new kimchi.
339
00:23:04,906 --> 00:23:06,705
Why waste your talent?
340
00:23:06,876 --> 00:23:09,146
It's not like
we're demanding free labor.
341
00:23:09,376 --> 00:23:12,116
Regarding that issue,
if I can be of help in any way,
342
00:23:14,146 --> 00:23:16,985
I am glad I can repay the favor.
343
00:23:17,656 --> 00:23:18,856
That is what I think so.
344
00:23:18,915 --> 00:23:21,556
Once you move back,
you needn't tiptoe around us.
345
00:23:21,985 --> 00:23:24,396
Make this place your home and relax.
346
00:23:25,626 --> 00:23:28,425
I'll think of So Jeo like a niece.
347
00:23:29,195 --> 00:23:31,836
My parents will spend
the rest of their lives...
348
00:23:31,935 --> 00:23:33,306
with my brother in the US.
349
00:23:35,235 --> 00:23:38,906
Ohyiji was the only thing
I felt attached to.
350
00:23:40,106 --> 00:23:41,445
As you know,
351
00:23:42,245 --> 00:23:43,616
my husband lives for his work.
352
00:23:44,975 --> 00:23:46,886
You don't notice
when someone moves in,
353
00:23:46,886 --> 00:23:48,316
but you do when they leave.
354
00:23:49,816 --> 00:23:52,386
Whenever I peer into
the guest bedroom,
355
00:23:52,616 --> 00:23:53,856
it feels extra empty.
356
00:23:56,725 --> 00:23:58,096
Did you sleep well, baby?
357
00:23:59,465 --> 00:24:00,465
Did you?
358
00:24:03,096 --> 00:24:04,195
Aren't you glad to see Auntie?
359
00:24:04,965 --> 00:24:06,465
Wave to her.
360
00:24:13,505 --> 00:24:14,675
Stay for dinner.
361
00:24:16,646 --> 00:24:18,316
I had a late lunch.
362
00:24:20,046 --> 00:24:21,386
Sparkling water, please.
363
00:24:23,255 --> 00:24:25,015
Will Mother be home late?
364
00:24:25,086 --> 00:24:26,455
She flew to Japan today.
365
00:24:26,455 --> 00:24:28,786
To visit a hot spring? On business?
366
00:24:28,786 --> 00:24:30,995
I told you about
Mamasan in Tokyo, right?
367
00:24:31,156 --> 00:24:32,195
Yes.
368
00:24:32,396 --> 00:24:34,866
She was a neighbor of Mother's
when she was young.
369
00:24:35,066 --> 00:24:37,536
She was given
just 3 or 4 months to live.
370
00:24:37,935 --> 00:24:40,906
Oh, dear. When she didn't have
a chronic illness?
371
00:24:40,965 --> 00:24:41,965
No.
372
00:24:42,735 --> 00:24:45,175
Life can be so fragile.
373
00:24:45,906 --> 00:24:47,846
My father was so healthy too.
374
00:24:48,675 --> 00:24:51,415
But he suddenly fell
and broke a bone.
375
00:24:52,116 --> 00:24:54,116
It was late-stage
malignant osteosarcoma.
376
00:24:55,346 --> 00:24:56,816
When I think of that time...
377
00:24:57,015 --> 00:25:00,255
Mother must've had a huge shock.
378
00:25:00,525 --> 00:25:02,326
You said they were close.
379
00:25:02,326 --> 00:25:04,396
Her weight dropped to 44kg.
380
00:25:04,455 --> 00:25:06,096
She must've been so beautiful.
381
00:25:06,096 --> 00:25:08,596
How would she be beautiful
when she starved from grief?
382
00:25:12,735 --> 00:25:14,906
Dinner's ready. Will you eat later?
383
00:25:14,906 --> 00:25:16,876
I don't feel like eating.
384
00:25:17,106 --> 00:25:18,136
Me neither.
385
00:25:19,175 --> 00:25:20,445
Shall we go out to drink?
386
00:25:47,036 --> 00:25:50,675
(Eun Sung)
387
00:25:53,005 --> 00:25:54,005
Hi.
388
00:25:56,576 --> 00:25:57,576
Hello?
389
00:25:58,015 --> 00:25:59,715
Get me a plane ticket quickly.
390
00:25:59,715 --> 00:26:01,586
Why? Do you need to go to the US?
391
00:26:02,185 --> 00:26:03,455
Is something wrong?
392
00:26:03,816 --> 00:26:06,215
The US restaurant shooting...
393
00:26:06,215 --> 00:26:08,925
- that happened two days ago.
- Yes.
394
00:26:09,086 --> 00:26:11,096
My father was there.
395
00:26:12,356 --> 00:26:13,826
The bullet went passed through him.
396
00:26:14,165 --> 00:26:16,096
Fortunately, the surgery went well,
397
00:26:16,995 --> 00:26:18,366
but my mom is the problem.
398
00:26:19,195 --> 00:26:22,336
She seems to be out of sorts,
talking gibberish.
399
00:26:22,336 --> 00:26:23,636
Out of shock?
400
00:26:23,876 --> 00:26:27,146
My brother wasn't going to tell me
until Dad came home,
401
00:26:27,576 --> 00:26:29,816
but Mom kept asking for me,
402
00:26:30,346 --> 00:26:31,816
then the housekeeper.
403
00:26:32,985 --> 00:26:35,316
Then she suddenly
started wetting herself.
404
00:26:35,985 --> 00:26:37,015
Okay.
405
00:26:37,086 --> 00:26:39,286
I have some VIP tickets set aside.
406
00:26:46,326 --> 00:26:47,396
It is best...
407
00:26:47,995 --> 00:26:49,636
not to go.
408
00:26:57,106 --> 00:26:59,106
If you were to go back...
409
00:26:59,505 --> 00:27:01,306
and could take just one thing,
410
00:27:01,906 --> 00:27:03,775
what would you take with you?
411
00:27:04,846 --> 00:27:05,915
I do not know.
412
00:27:06,846 --> 00:27:08,985
There are so many
indescribably great things.
413
00:27:09,086 --> 00:27:10,215
Right?
414
00:27:10,915 --> 00:27:13,626
The fabric softener is quite useful.
415
00:27:14,126 --> 00:27:15,225
I would take that.
416
00:27:15,955 --> 00:27:17,856
It would make cotton cloth softer...
417
00:27:18,156 --> 00:27:20,796
and help the people who smell badly
because they cannot bathe often.
418
00:27:21,465 --> 00:27:22,925
It is a necessity.
419
00:27:22,925 --> 00:27:24,296
You are right.
420
00:27:25,465 --> 00:27:28,906
But washing my teeth with salt
is so rough and painful.
421
00:27:33,475 --> 00:27:35,906
I was at
the second Mr. Dan's home today.
422
00:27:36,745 --> 00:27:38,046
What for?
423
00:27:38,215 --> 00:27:41,546
They want us to come back.
424
00:27:42,215 --> 00:27:43,286
Mr. Dan?
425
00:27:43,656 --> 00:27:46,425
No. His wife does.
426
00:27:46,786 --> 00:27:48,485
She does not mean it.
427
00:27:49,386 --> 00:27:51,096
She made an honest plea.
428
00:27:54,025 --> 00:27:55,765
We should stay, right?
429
00:27:58,965 --> 00:28:00,336
She will recover...
430
00:28:00,735 --> 00:28:02,036
when she sees her daughter.
431
00:28:04,336 --> 00:28:06,076
- Did you call?
- There's a time difference.
432
00:28:08,106 --> 00:28:10,546
I was going to ask
the housekeeper to come too,
433
00:28:10,745 --> 00:28:11,915
but her number has changed.
434
00:28:12,915 --> 00:28:14,015
Did you try calling her?
435
00:28:15,245 --> 00:28:16,915
We're no longer meant to be.
436
00:28:17,616 --> 00:28:20,455
She's not the same person
since she was admitted.
437
00:28:21,386 --> 00:28:22,826
How could someone turn so loony?
438
00:28:27,296 --> 00:28:29,195
(Main Entrance)
439
00:28:44,915 --> 00:28:46,146
Is my brother still asleep?
440
00:28:46,376 --> 00:28:47,816
He has a breakfast meeting,
441
00:28:48,245 --> 00:28:50,316
so he left less than an hour ago.
442
00:28:52,415 --> 00:28:55,925
Tell Se Mi I'd like some breakfast.
443
00:28:56,596 --> 00:28:57,925
She left to exercise.
444
00:28:58,326 --> 00:29:00,866
Where to? Our golf club?
445
00:29:01,596 --> 00:29:02,896
I do not know.
446
00:29:05,836 --> 00:29:07,265
Why is it so quiet?
447
00:29:11,675 --> 00:29:14,745
Is everyone out, and you're alone?
448
00:29:24,015 --> 00:29:25,415
I will set the table.
449
00:29:26,356 --> 00:29:27,386
Cake.
450
00:29:28,126 --> 00:29:29,656
I brought some on Sunday.
451
00:29:29,796 --> 00:29:31,695
I enjoyed it. Thank you.
452
00:29:32,495 --> 00:29:33,566
You know...
453
00:29:38,636 --> 00:29:41,906
I'm to be married soon,
but I'm not excited.
454
00:29:43,336 --> 00:29:46,576
I should be happy and overjoyed.
455
00:29:48,745 --> 00:29:50,116
What do you...
456
00:29:52,116 --> 00:29:53,816
think of me?
457
00:29:54,116 --> 00:29:55,286
What do you think?
458
00:29:57,286 --> 00:29:58,786
You seem nice.
459
00:30:00,326 --> 00:30:01,856
And blessed.
460
00:30:03,356 --> 00:30:04,425
I'm blessed?
461
00:30:07,765 --> 00:30:10,435
I didn't want to return to
an empty house.
462
00:30:11,195 --> 00:30:13,265
The housekeeper and I
aren't that friendly.
463
00:30:14,836 --> 00:30:17,576
Like you.
You're reluctant to speak with me.
464
00:30:18,836 --> 00:30:19,906
Is it because...
465
00:30:20,406 --> 00:30:22,175
you think of me as a man?
466
00:30:24,745 --> 00:30:26,475
- I do not.
- Then why...
467
00:30:27,046 --> 00:30:28,215
do you avoid me like a leech?
468
00:30:28,985 --> 00:30:30,255
I feel it all.
469
00:30:30,415 --> 00:30:32,356
I'm pretty quick-witted.
470
00:30:32,586 --> 00:30:34,985
My mother even more so.
471
00:30:36,626 --> 00:30:37,826
I guess...
472
00:30:38,556 --> 00:30:42,725
no one really cares about me
or has any affection for me.
473
00:30:44,136 --> 00:30:47,036
Chi Gam is my mother's favorite.
474
00:30:49,066 --> 00:30:51,336
Of course,
I might not be that praiseworthy...
475
00:30:51,505 --> 00:30:52,836
and lack in many areas...
476
00:30:54,175 --> 00:30:56,445
compared to my smart older brothers.
477
00:30:57,316 --> 00:30:59,915
In the olden days,
I'd have been a loser.
478
00:31:01,945 --> 00:31:03,715
Sometimes, as a child,
479
00:31:04,185 --> 00:31:07,086
I wondered if my father
had me out of wedlock...
480
00:31:07,086 --> 00:31:08,685
and brought me home.
481
00:31:09,856 --> 00:31:10,896
He didn't.
482
00:31:12,356 --> 00:31:14,525
Other families
love the youngest the most.
483
00:31:15,165 --> 00:31:16,225
Woo Mi...
484
00:31:16,225 --> 00:31:18,336
likes me for what I am.
485
00:31:18,536 --> 00:31:20,066
If I were penniless,
486
00:31:20,406 --> 00:31:21,636
she wouldn't even look at me.
487
00:31:23,136 --> 00:31:25,876
Everyone's materialistic,
starting with me.
488
00:31:26,975 --> 00:31:28,306
Are you not?
489
00:31:30,646 --> 00:31:32,116
You're not materialistic?
490
00:31:33,485 --> 00:31:34,546
Are you a madam?
491
00:31:36,786 --> 00:31:38,685
You should be in a period drama.
492
00:31:40,356 --> 00:31:42,856
Why is your name "Ri An?"
493
00:31:44,455 --> 00:31:45,725
Who named you?
494
00:31:48,396 --> 00:31:49,465
You don't know?
495
00:31:51,066 --> 00:31:52,495
What do you know?
496
00:31:55,106 --> 00:31:56,935
When will your memory return?
497
00:31:58,675 --> 00:32:00,775
But then,
I don't care about your name.
498
00:32:05,876 --> 00:32:07,116
How much do you need?
499
00:32:08,915 --> 00:32:11,886
How much must I pay
to see you smile?
500
00:32:14,156 --> 00:32:15,626
I don't want a huge grin.
501
00:32:15,955 --> 00:32:17,156
Just a hint.
502
00:32:18,195 --> 00:32:19,356
A pretend smile.
503
00:32:19,356 --> 00:32:21,665
I'd love to see
how you look when you smile.
504
00:32:26,536 --> 00:32:27,836
I only have checks.
505
00:32:29,705 --> 00:32:31,036
I apologize.
506
00:32:33,346 --> 00:32:34,576
Are you happy?
507
00:32:37,245 --> 00:32:38,846
I'm not happy.
508
00:32:44,755 --> 00:32:46,116
Do you know the word "void?"
509
00:32:47,326 --> 00:32:49,725
That's how I felt since I was a kid.
510
00:32:51,896 --> 00:32:55,225
I thought about it,
and there's no reason.
511
00:32:56,025 --> 00:32:58,336
I was born to two amazing parents.
512
00:32:58,695 --> 00:33:01,765
I had two doting grandmothers
and brothers.
513
00:33:03,406 --> 00:33:05,406
I dated so many women I lost count.
514
00:33:06,505 --> 00:33:09,445
But there's a mental hunger
I can't fill.
515
00:33:10,346 --> 00:33:11,846
However much I eat,
516
00:33:11,846 --> 00:33:13,915
I can't fill my stomach.
517
00:33:14,546 --> 00:33:15,715
My spirit.
518
00:33:16,485 --> 00:33:18,215
Why is it so destitute?
519
00:33:19,685 --> 00:33:21,025
There must be a reason.
520
00:33:24,225 --> 00:33:26,525
Who did you drink with?
521
00:33:26,925 --> 00:33:28,495
With Woo Mi since last night.
522
00:33:29,096 --> 00:33:31,366
I did all the drinking
because she couldn't.
523
00:33:32,066 --> 00:33:34,566
I haven't stayed up to drink
in a long while.
524
00:33:34,836 --> 00:33:36,435
I'm still fit enough.
525
00:33:37,775 --> 00:33:40,806
I had to console a guy I know
who invested everything in coins...
526
00:33:41,106 --> 00:33:42,175
and lost it all.
527
00:33:42,175 --> 00:33:43,275
We drank three bottles of malt.
528
00:33:43,576 --> 00:33:45,346
You should go and get some sleep.
529
00:33:45,846 --> 00:33:47,185
You will get sick.
530
00:33:47,185 --> 00:33:48,185
You want me to leave?
531
00:33:49,086 --> 00:33:50,086
I don't want to.
532
00:33:50,715 --> 00:33:52,515
I'll wait until the others return.
533
00:33:55,485 --> 00:33:57,656
I wanted to chat with Se Mi
if she were in.
534
00:33:59,455 --> 00:34:01,025
She's an utter nuisance.
535
00:34:03,995 --> 00:34:05,465
I will cook some soup.
536
00:34:15,206 --> 00:34:20,246
You have left a mark on me
537
00:34:22,116 --> 00:34:25,286
It's a smudge
538
00:34:26,186 --> 00:34:30,395
That will never come out
539
00:34:31,025 --> 00:34:37,436
You're not by my side now
540
00:34:38,965 --> 00:34:45,976
But I can't erase you from my life
541
00:34:46,076 --> 00:34:51,746
I'm locked up in your cell
542
00:34:52,175 --> 00:34:55,715
All I can do is cry
543
00:34:56,186 --> 00:35:00,956
I just can't get out
544
00:35:01,656 --> 00:35:07,795
I'm constrained by chains of memory
545
00:35:08,166 --> 00:35:11,695
I'm enveloped in sorrow
546
00:35:11,996 --> 00:35:15,735
There's no being free
547
00:35:16,605 --> 00:35:21,306
Of our memories
548
00:35:30,085 --> 00:35:31,686
Why are you calling so early?
549
00:35:34,485 --> 00:35:35,525
What reporter?
550
00:35:36,925 --> 00:35:38,226
How'd he find out?
551
00:35:39,596 --> 00:35:40,695
You can't stop it?
552
00:35:40,826 --> 00:35:43,096
Now's not the time.
Shooting starts soon.
553
00:35:44,136 --> 00:35:46,195
You can hire a stunt double,
but you should ride the horse yourself.
554
00:35:46,536 --> 00:35:48,036
You can if you start lessons now.
555
00:35:48,266 --> 00:35:49,906
You're pretty fit and physical.
556
00:36:04,985 --> 00:36:06,016
Okay.
557
00:36:15,766 --> 00:36:16,996
I'll eat that another time.
558
00:36:27,675 --> 00:36:28,675
You are leaving?
559
00:36:28,675 --> 00:36:30,916
It's not a big deal,
but I must handle it.
560
00:36:36,846 --> 00:36:38,116
Do you think of me sometimes?
561
00:36:39,456 --> 00:36:40,686
Even if you don't,
562
00:36:40,686 --> 00:36:42,656
if you need me, call at any time.
563
00:36:42,985 --> 00:36:44,255
Through Ms. Ma.
564
00:37:34,005 --> 00:37:35,005
Ms. Kim?
565
00:37:39,045 --> 00:37:41,045
Director, do you use this?
566
00:37:42,215 --> 00:37:43,656
- What?
- Fabric softener.
567
00:37:43,656 --> 00:37:45,556
- What's that?
- You use it when you do laundry.
568
00:37:45,556 --> 00:37:46,616
I can't be bothered.
569
00:37:46,616 --> 00:37:48,656
You should use it. Men stink.
570
00:37:51,556 --> 00:37:53,766
- Do I smell?
- You might not notice.
571
00:37:53,766 --> 00:37:55,395
Do I smell or not?
572
00:37:55,826 --> 00:37:57,195
Every now and then.
573
00:37:57,395 --> 00:37:59,766
- It's not pheromones?
- The so-called widower smell.
574
00:37:59,936 --> 00:38:01,266
Watch your language.
575
00:38:01,266 --> 00:38:02,806
A bachelor isn't a widower.
576
00:38:03,775 --> 00:38:05,406
How much do I use?
577
00:38:05,875 --> 00:38:07,246
Not too much.
578
00:38:07,706 --> 00:38:08,806
This is for me?
579
00:38:12,045 --> 00:38:14,445
- You're wearing a ring?
- You just noticed?
580
00:38:14,715 --> 00:38:16,186
Did you go behind my back...
581
00:38:16,186 --> 00:38:17,215
It's a long story.
582
00:38:19,056 --> 00:38:20,485
The schedule is out.
583
00:38:20,485 --> 00:38:22,125
You need to visit Giam Village
the day after tomorrow.
584
00:38:22,125 --> 00:38:23,286
- They want...
- Let's go.
585
00:38:23,925 --> 00:38:25,195
Push back our meeting.
586
00:38:33,766 --> 00:38:34,866
How is it?
587
00:38:35,465 --> 00:38:37,536
It is fun but scary.
588
00:38:38,105 --> 00:38:40,105
The horse goes too close
to the fence sometimes.
589
00:38:40,976 --> 00:38:43,175
They know you're a novice.
They're smart.
590
00:38:43,875 --> 00:38:45,045
Don't let them intimidate you.
591
00:38:50,485 --> 00:38:51,755
I'm your first riding companion.
592
00:38:58,456 --> 00:38:59,525
Before I got married,
593
00:38:59,525 --> 00:39:02,166
my father's friends told me
when they had visited.
594
00:39:02,895 --> 00:39:04,795
They said,
"Your enemy is below your armpit."
595
00:39:05,835 --> 00:39:08,806
I didn't know what that meant then.
596
00:39:10,375 --> 00:39:14,806
It's possible the person for you
could be close by.
597
00:39:21,485 --> 00:39:23,246
How long was Chi Jung here for?
598
00:39:25,516 --> 00:39:26,516
Not long.
599
00:39:27,125 --> 00:39:28,456
He did not have breakfast.
600
00:39:29,456 --> 00:39:30,726
Will you sit down?
601
00:39:36,295 --> 00:39:37,565
Do you know about...
602
00:39:37,565 --> 00:39:39,565
my late grandmother's house
in Gahoe-dong?
603
00:39:40,866 --> 00:39:41,866
Yes.
604
00:39:42,335 --> 00:39:44,036
I think you should move there.
605
00:39:44,875 --> 00:39:46,105
Are we getting kicked out again?
606
00:39:47,445 --> 00:39:48,576
Do not misunderstand.
607
00:39:51,076 --> 00:39:52,675
I will be honest.
608
00:39:52,675 --> 00:39:53,786
My wife...
609
00:39:54,916 --> 00:39:56,715
It's just my guess, but I think...
610
00:39:57,255 --> 00:39:58,686
she has an ulterior motive.
611
00:40:00,215 --> 00:40:03,085
I won't go into detail
about something I'm not sure about.
612
00:40:03,855 --> 00:40:06,556
You won't have to worry
about the Gahoe-dong house,
613
00:40:06,925 --> 00:40:09,166
and you and So Jeo
will be more at ease there.
614
00:40:11,766 --> 00:40:15,406
I think it could make us
both uncomfortable if you stayed.
615
00:40:16,835 --> 00:40:17,906
I think...
616
00:40:18,835 --> 00:40:21,206
my wife wants me to find someone.
617
00:40:24,375 --> 00:40:26,516
I'm not sure,
so don't show that you know.
618
00:40:27,145 --> 00:40:28,445
Move quietly,
619
00:40:28,945 --> 00:40:30,715
and I'll break the news to her.
620
00:40:33,485 --> 00:40:37,255
I think it will be best
if we move to your younger brother's home.
621
00:40:38,596 --> 00:40:40,096
It is not right...
622
00:40:40,695 --> 00:40:42,925
to take over a house
that belonged to an elder.
623
00:40:46,096 --> 00:40:48,105
You did not expect
anything like this.
624
00:40:49,005 --> 00:40:50,166
Yesterday,
625
00:40:50,436 --> 00:40:54,005
Ms. Lee told me
she would like me to move back.
626
00:40:54,976 --> 00:40:56,005
Did she?
627
00:40:56,976 --> 00:40:57,976
Yes.
628
00:40:59,215 --> 00:41:01,786
Tomorrow,
I have lessons with Ms. Ma.
629
00:41:02,686 --> 00:41:04,085
I would like to move today.
630
00:41:07,686 --> 00:41:09,286
Talk to your wife for me...
631
00:41:10,025 --> 00:41:11,226
so she does not misunderstand.
632
00:41:19,835 --> 00:41:23,136
In this future world,
I feel like a floating weed.
633
00:41:24,175 --> 00:41:29,175
Like a stone being kicked around
from house to house.
634
00:41:31,375 --> 00:41:32,375
But still,
635
00:41:33,045 --> 00:41:35,645
I can enjoy seeing my healthy son.
636
00:41:42,186 --> 00:41:43,456
Did you get everything?
637
00:41:43,726 --> 00:41:44,726
Yes.
638
00:41:46,496 --> 00:41:48,625
So Jeo is learning how to ride horses
with Deung Myung.
639
00:41:52,166 --> 00:41:55,005
By the way,
when we went to see Ms. Lee,
640
00:41:55,005 --> 00:41:57,306
Mr. Dan called saying
he wanted to invite you to dinner.
641
00:41:58,076 --> 00:42:01,206
I said we were meeting his wife,
and he didn't say anything else.
642
00:42:10,485 --> 00:42:11,956
When did the housekeeper leave?
643
00:42:12,315 --> 00:42:13,386
Not long ago.
644
00:42:15,556 --> 00:42:17,395
The two ladies
went back to Cheongdam-dong.
645
00:42:18,156 --> 00:42:19,195
Why?
646
00:42:20,925 --> 00:42:22,625
- Did Eun Sung...
- It was me.
647
00:42:23,565 --> 00:42:25,936
I said you didn't mean well
by bringing them over.
648
00:42:25,936 --> 00:42:27,806
So they left
without even saying goodbye?
649
00:42:30,605 --> 00:42:32,105
You think you're a saint.
650
00:42:32,105 --> 00:42:33,375
Not another word!
651
00:43:05,735 --> 00:43:07,206
I thought you were in.
652
00:43:09,545 --> 00:43:10,545
It was rude of me.
653
00:43:11,445 --> 00:43:14,116
I should have asked Ms. Ma to check.
654
00:43:14,116 --> 00:43:15,145
No.
655
00:43:15,846 --> 00:43:17,556
So Jeo will be back soon too, then?
656
00:43:17,886 --> 00:43:20,855
They will watch something
called a movie with her manager.
657
00:43:21,556 --> 00:43:22,886
She will be late.
658
00:43:25,355 --> 00:43:26,925
I wanted to ask for details,
659
00:43:26,925 --> 00:43:28,366
but I couldn't reach the housekeeper.
660
00:43:29,996 --> 00:43:31,235
She changed her number.
661
00:43:34,866 --> 00:43:36,005
The servant story...
662
00:43:36,906 --> 00:43:39,036
you told me yesterday
that was passed down.
663
00:43:41,005 --> 00:43:42,105
Was that about me?
664
00:43:46,875 --> 00:43:47,886
No.
665
00:43:51,916 --> 00:43:53,186
If I hadn't heard the story,
666
00:43:53,815 --> 00:43:55,925
I'd have taken what she said
as nonsense.
667
00:43:56,425 --> 00:43:57,456
But...
668
00:43:58,125 --> 00:44:00,395
what she said
fits your story completely.
669
00:44:03,465 --> 00:44:04,666
Is it a coincidence?
670
00:44:07,436 --> 00:44:08,436
Yes.
671
00:44:11,335 --> 00:44:12,835
I believe so.
672
00:44:21,715 --> 00:44:25,156
She must've become psychic
while she was in the hospital.
673
00:44:26,516 --> 00:44:28,326
It could be temporary,
674
00:44:29,255 --> 00:44:32,425
but I heard that some
were capable of seeing the past.
675
00:44:33,255 --> 00:44:36,266
All the details are like
puzzle pieces that make sense.
676
00:44:37,735 --> 00:44:40,735
On the first day,
you said you came from Joseon.
677
00:44:41,636 --> 00:44:44,636
I didn't care about it
because it was impossible.
678
00:44:45,335 --> 00:44:46,335
But...
679
00:44:48,005 --> 00:44:49,976
your fingerprints weren't
even registered.
680
00:44:50,145 --> 00:44:51,815
Everything is a mystery.
681
00:44:52,675 --> 00:44:54,016
It doesn't make sense.
682
00:44:54,145 --> 00:44:56,786
It's totally impossible.
683
00:44:57,815 --> 00:45:00,116
All of this can only make sense
if you had come from Joseon.
684
00:45:01,085 --> 00:45:04,056
It would explain everything
that's going on.
685
00:45:09,096 --> 00:45:10,166
It is not true.
686
00:45:13,436 --> 00:45:15,136
Can you swear on that?
687
00:45:17,605 --> 00:45:18,875
Whatever you tell me,
688
00:45:19,806 --> 00:45:20,875
I'll believe you.
689
00:45:22,076 --> 00:45:24,246
You didn't lose your memory,
did you?
690
00:45:27,786 --> 00:45:29,045
I am not sure.
691
00:45:31,386 --> 00:45:32,616
What do you know?
692
00:45:37,556 --> 00:45:38,726
The first day you came,
693
00:45:39,855 --> 00:45:42,025
you stood around there,
looking surprised to see me.
694
00:45:42,866 --> 00:45:44,766
I thought you must've mistaken me
for someone else.
695
00:45:45,766 --> 00:45:47,436
I didn't think much of it,
696
00:45:49,036 --> 00:45:51,505
but you called me "Dol Soe."
697
00:45:54,246 --> 00:45:55,945
You only wear hanboks.
698
00:45:56,706 --> 00:45:58,576
You only use old expressions.
699
00:45:59,275 --> 00:46:00,445
Your demeanor.
700
00:46:00,786 --> 00:46:02,846
Numbers, Korean, English.
701
00:46:03,045 --> 00:46:04,916
You're learning everything
from Ms. Ma.
702
00:46:05,456 --> 00:46:06,886
You're a blank canvas.
703
00:46:08,925 --> 00:46:10,255
How can you explain that?
704
00:46:11,226 --> 00:46:12,656
It didn't make any sense.
705
00:46:12,996 --> 00:46:15,096
I didn't think about it
because it was impossible.
706
00:46:15,895 --> 00:46:17,735
Imagine if you were me
in this situation.
707
00:46:18,965 --> 00:46:20,295
Would you ignore everything?
708
00:46:23,706 --> 00:46:26,076
They say, "Ignorance is bliss."
709
00:46:28,406 --> 00:46:29,806
I know it may be frustrating,
710
00:46:31,145 --> 00:46:32,516
but please pretend
you did not hear anything...
711
00:46:33,675 --> 00:46:34,815
and forget about it.
712
00:46:36,186 --> 00:46:37,815
The story you told me yesterday...
713
00:46:40,985 --> 00:46:42,255
was about me.
714
00:46:55,206 --> 00:46:56,766
How is this possible?
715
00:46:59,636 --> 00:47:00,775
Let's go to the cottage.
716
00:47:01,005 --> 00:47:02,605
Did you come through the pond there?
717
00:47:03,445 --> 00:47:04,545
From the past?
718
00:47:08,616 --> 00:47:09,985
It is a long story.
719
00:47:40,416 --> 00:47:41,516
Drink it.
720
00:47:47,386 --> 00:47:49,925
Explain in detail.
721
00:47:54,125 --> 00:47:56,726
What happened to your baby?
722
00:47:59,195 --> 00:48:01,206
Telling me won't change anything.
723
00:48:02,036 --> 00:48:04,675
It won't send me to the past
if I am to know.
724
00:48:09,145 --> 00:48:10,875
Do you want me
to ask the housekeeper?
725
00:48:11,746 --> 00:48:14,686
I know her phone number changed,
but I can still find her.
726
00:48:15,286 --> 00:48:16,746
I have her address as well.
727
00:48:18,886 --> 00:48:21,255
The baby was born.
728
00:48:23,485 --> 00:48:25,525
Was it a boy or a girl?
729
00:48:26,755 --> 00:48:27,866
It was a boy.
730
00:48:30,726 --> 00:48:32,235
It's my son.
731
00:48:34,166 --> 00:48:35,206
Right?
732
00:48:48,545 --> 00:48:50,616
(Dan Chi Jung)
733
00:48:53,186 --> 00:48:54,985
- Hi.
- Mom's home.
734
00:48:55,255 --> 00:48:56,355
She wants everyone to come over.
735
00:49:01,565 --> 00:49:03,096
I shouldn't put this off.
736
00:49:29,556 --> 00:49:30,925
I must not divulge any secrets.
737
00:49:31,826 --> 00:49:33,125
It could cause trouble.
738
00:49:40,596 --> 00:49:42,166
If only those fans were gone...
739
00:49:44,206 --> 00:49:46,136
- Bring it out.
- Yes, ma'am.
740
00:49:47,636 --> 00:49:48,976
Did you buy something?
741
00:49:48,976 --> 00:49:50,076
Yogurt.
742
00:49:51,016 --> 00:49:52,346
You all like it.
743
00:49:52,516 --> 00:49:53,675
What about Mamasan?
744
00:49:54,215 --> 00:49:56,846
I'm not sure. It was a misdiagnosis.
745
00:49:57,645 --> 00:49:58,656
"A misdiagnosis?"
746
00:49:58,656 --> 00:50:00,985
One of the staff
accidentally switched their chart.
747
00:50:01,855 --> 00:50:03,255
It gave us a reason to meet, though.
748
00:50:03,255 --> 00:50:05,326
I kept saying I would go,
but I couldn't make the time.
749
00:50:05,656 --> 00:50:07,125
I was so surprised.
750
00:50:08,166 --> 00:50:10,226
That must've stirred up
some scary memories.
751
00:50:10,596 --> 00:50:11,835
I know you don't like
thinking about that, though.
752
00:50:13,835 --> 00:50:14,866
Ice packs?
753
00:50:15,206 --> 00:50:16,366
I put them in there.
754
00:50:17,366 --> 00:50:20,175
Please excuse me.
A relative is visiting from Gwangju.
755
00:50:20,835 --> 00:50:21,846
Okay.
756
00:50:23,945 --> 00:50:26,175
Did Mamasan give you that ring?
757
00:50:27,886 --> 00:50:28,886
No.
758
00:50:29,616 --> 00:50:31,355
Did you give her the ring
you used to wear?
759
00:50:31,355 --> 00:50:32,416
No.
760
00:50:33,286 --> 00:50:35,525
She has more jewelry than me.
761
00:50:35,755 --> 00:50:36,985
It doesn't suit you.
762
00:50:37,226 --> 00:50:39,556
Big, glamorous things suit you best.
763
00:50:40,156 --> 00:50:42,695
Is Eun Sung on her way?
764
00:50:43,125 --> 00:50:44,496
- Yes.
- People might mistake that...
765
00:50:44,496 --> 00:50:45,536
for a wedding ring.
766
00:50:45,536 --> 00:50:47,295
- You should take it off.
- You're ordering me around again.
767
00:50:50,105 --> 00:50:52,436
You're right. It's a wedding ring.
768
00:50:54,005 --> 00:50:56,045
Do you have a boyfriend in Japan?
769
00:51:00,045 --> 00:51:01,545
I know you'll be surprised,
770
00:51:02,246 --> 00:51:04,485
but I'm married.
771
00:51:11,156 --> 00:51:13,925
I'm done being a widow.
772
00:51:14,496 --> 00:51:17,166
Your jokes have improved.
They're still not funny, though.
773
00:51:17,166 --> 00:51:18,996
I'm not trying to be funny.
It's true.
774
00:51:20,395 --> 00:51:21,565
Really?
775
00:51:24,206 --> 00:51:26,605
I would have to have dementia
to joke about something like this.
776
00:51:26,675 --> 00:51:28,775
With who?
777
00:51:28,846 --> 00:51:30,105
You should meet him here...
778
00:51:31,346 --> 00:51:32,875
tomorrow evening.
779
00:51:33,346 --> 00:51:35,516
I know you're dying to know
but wait for one day.
780
00:51:35,916 --> 00:51:38,485
Were you in a secret relationship
all this time?
781
00:51:38,485 --> 00:51:39,516
I'm not sure.
782
00:51:40,215 --> 00:51:41,726
It's hard to explain...
783
00:51:43,386 --> 00:51:44,795
the process.
784
00:51:45,125 --> 00:51:46,226
I can't believe it.
785
00:51:51,065 --> 00:51:52,465
Don't worry.
786
00:51:52,965 --> 00:51:54,436
I'm not losing anything
in this marriage,
787
00:51:54,436 --> 00:51:55,706
although I don't want
to put it that way.
788
00:51:59,536 --> 00:52:01,976
Which chairman...
789
00:52:02,445 --> 00:52:03,545
have you been close to?
790
00:52:03,545 --> 00:52:04,916
He's not a chairman.
791
00:52:04,916 --> 00:52:05,976
Is he...
792
00:52:06,145 --> 00:52:08,116
older or younger than you?
793
00:52:09,516 --> 00:52:10,545
Younger.
794
00:52:10,686 --> 00:52:11,916
By how many years?
795
00:52:12,215 --> 00:52:13,286
Quite...
796
00:52:14,755 --> 00:52:15,826
a lot.
797
00:52:16,925 --> 00:52:18,425
Four or five years?
798
00:52:22,666 --> 00:52:23,726
Seven?
799
00:52:25,166 --> 00:52:26,166
Eight?
800
00:52:28,235 --> 00:52:31,065
He can't be ten years younger.
801
00:52:31,065 --> 00:52:33,335
You shouldn't make assumptions.
802
00:52:34,545 --> 00:52:35,846
Oh, my gosh.
803
00:52:37,306 --> 00:52:38,516
Mother.
804
00:52:43,746 --> 00:52:45,956
You can't do this to me.
805
00:52:46,355 --> 00:52:47,485
Why not?
806
00:52:48,556 --> 00:52:50,525
The way you're looking at me
is scaring me.
807
00:52:50,525 --> 00:52:53,195
I cared so much for you.
808
00:52:53,195 --> 00:52:55,266
You did all of that on your own.
809
00:52:57,195 --> 00:52:58,866
- Forget it.
- Who is it?
810
00:52:58,866 --> 00:53:00,395
Call him over right now!
811
00:53:00,395 --> 00:53:01,536
I don't want to.
812
00:53:01,766 --> 00:53:03,036
Don't order me around.
813
00:53:03,036 --> 00:53:04,465
I'm your mother-in-law.
814
00:53:05,076 --> 00:53:06,235
It's not true, right?
815
00:53:07,436 --> 00:53:09,175
You're trying to make me
give up on you.
816
00:53:09,175 --> 00:53:11,875
I'm not that kind.
817
00:53:12,145 --> 00:53:13,576
I'm extremely busy.
818
00:53:14,375 --> 00:53:16,445
You shouldn't make up stories.
819
00:53:16,516 --> 00:53:17,846
If this is true,
820
00:53:18,456 --> 00:53:20,056
I think you may have been
tricked by a player.
821
00:53:21,425 --> 00:53:22,525
Don't worry.
822
00:53:29,525 --> 00:53:30,895
Take this and go.
823
00:53:31,195 --> 00:53:32,465
What does he do?
824
00:53:32,565 --> 00:53:34,496
You can meet him tomorrow.
Can't you wait one day?
825
00:53:37,266 --> 00:53:38,436
I'm going to wash up.
826
00:53:39,076 --> 00:53:40,335
Mother!
827
00:53:41,976 --> 00:53:43,206
How dare you shout?
828
00:53:43,275 --> 00:53:46,576
Just stab me in the heart instead!
829
00:53:47,916 --> 00:53:50,045
Do you want to see me go crazy?
830
00:53:51,485 --> 00:53:52,585
Not at all.
831
00:53:53,355 --> 00:53:56,585
I've felt this heartache for years.
832
00:53:59,456 --> 00:54:00,525
Goodness.
833
00:54:05,395 --> 00:54:06,465
Get up.
834
00:54:06,735 --> 00:54:08,306
Don't forget your yogurt.
835
00:54:08,906 --> 00:54:10,005
Keep it in the refrigerator.
836
00:54:16,045 --> 00:54:18,116
You didn't have a ceremony yet.
837
00:54:18,215 --> 00:54:19,715
Even if you did, forget about it.
838
00:54:20,016 --> 00:54:22,746
I won't annoy you anymore!
839
00:54:22,746 --> 00:54:25,255
I don't want to. Are you insane?
840
00:54:25,255 --> 00:54:27,956
You've been tricked by a con artist!
841
00:54:27,956 --> 00:54:29,125
No, I haven't.
842
00:54:29,755 --> 00:54:31,525
If you make me cry,
843
00:54:31,525 --> 00:54:33,156
you'll end up crying tears of blood!
844
00:54:34,996 --> 00:54:36,565
Are you cursing your mother-in-law?
845
00:54:36,565 --> 00:54:38,766
It's true! Wait and see.
846
00:54:38,766 --> 00:54:40,295
You should become
a better person first.
847
00:54:40,366 --> 00:54:41,835
Don't come tomorrow.
848
00:54:41,835 --> 00:54:43,965
You're making a mistake!
849
00:54:43,965 --> 00:54:45,806
It's my mistake to make.
Stay out of my business.
850
00:54:45,976 --> 00:54:47,605
You're lucky
Deung Myung isn't seeing this.
851
00:54:47,775 --> 00:54:49,476
Don't you feel embarrassed?
852
00:54:49,906 --> 00:54:52,516
I'm not embarrassed! Not at all!
853
00:54:52,545 --> 00:54:55,645
Yes. I feel embarrassed for you.
854
00:54:55,645 --> 00:54:57,116
Mother!
855
00:55:14,565 --> 00:55:15,806
Should we believe her or not?
856
00:55:16,406 --> 00:55:18,576
What did we just see?
857
00:55:28,246 --> 00:55:29,346
I'm leaving.
858
00:55:29,846 --> 00:55:30,886
Okay.
859
00:55:40,695 --> 00:55:42,025
It's all true, right?
860
00:55:42,895 --> 00:55:43,925
Yes.
861
00:55:46,536 --> 00:55:47,866
Anyway, congratulations.
862
00:55:48,666 --> 00:55:50,235
I'm sure you made the right choice.
863
00:55:50,706 --> 00:55:52,636
Thanks, Chi Gam.
864
00:55:56,976 --> 00:55:58,346
I'm going to be on the phone.
865
00:56:09,985 --> 00:56:11,695
(Ju Nam)
866
00:56:15,266 --> 00:56:16,366
Hello?
867
00:56:16,366 --> 00:56:18,695
I just finished up.
Have you eaten dinner?
868
00:56:19,166 --> 00:56:20,166
I just had...
869
00:56:21,235 --> 00:56:22,605
one bottle of yogurt.
870
00:56:22,906 --> 00:56:24,005
That won't do.
871
00:56:24,105 --> 00:56:25,706
I would bring you a midnight snack
if I knew where you lived.
872
00:56:26,875 --> 00:56:28,076
Did you not drink?
873
00:56:28,445 --> 00:56:29,576
I did not.
874
00:56:30,346 --> 00:56:33,246
I'm going to clean my house
to get it ready for my wife.
875
00:56:36,686 --> 00:56:38,755
- So...
- Go ahead.
876
00:56:41,215 --> 00:56:43,425
My family asked about my ring,
877
00:56:44,625 --> 00:56:46,855
- so I told them everything.
- Good job.
878
00:56:47,525 --> 00:56:48,826
Should we have our families meet?
879
00:56:48,826 --> 00:56:51,025
We need to learn more about each other
before we do that.
880
00:56:51,996 --> 00:56:54,965
You said we didn't know
anything about each other.
881
00:56:55,105 --> 00:56:57,206
Give me your address.
I'll pick you up.
882
00:56:58,005 --> 00:57:01,545
He's so proactive.
He never hesitates.
883
00:57:01,906 --> 00:57:03,906
Just come to the Crystal Hotel.
884
00:57:04,275 --> 00:57:05,275
No.
885
00:57:06,076 --> 00:57:07,846
Come to Cafe Sunny.
886
00:57:08,016 --> 00:57:09,985
Yes, ma'am. I'm excited.
887
00:57:10,746 --> 00:57:12,755
- See you soon.
- Okay.
888
00:57:20,695 --> 00:57:21,996
My endorphin.
889
00:57:23,496 --> 00:57:25,195
Deung Myung will come by
when he has time.
890
00:57:25,565 --> 00:57:27,636
You call him Deung Myung
so naturally now.
891
00:57:27,996 --> 00:57:31,065
It feels more natural now.
892
00:57:32,076 --> 00:57:34,406
It feels
comfortable and affectionate.
893
00:57:36,306 --> 00:57:37,505
For the time being,
894
00:57:37,505 --> 00:57:40,145
Mr. Dan will stay in the house
where his grandmother used to live.
895
00:57:41,045 --> 00:57:42,516
He is keeping his distance
from his wife.
896
00:57:58,766 --> 00:58:00,436
Mother is cute.
897
00:58:01,036 --> 00:58:02,766
What's up with her?
898
00:58:03,105 --> 00:58:04,875
She tried her best.
899
00:58:07,436 --> 00:58:09,605
To get me to give up,
900
00:58:09,945 --> 00:58:13,145
she hired some man
and put on a wedding ring.
901
00:58:21,456 --> 00:58:22,925
Don't say anything to Deung Myung.
902
00:58:23,726 --> 00:58:24,786
I'm home.
903
00:58:25,525 --> 00:58:26,525
Hi.
904
00:58:26,695 --> 00:58:28,096
You look happy, Mom.
905
00:58:28,596 --> 00:58:30,266
Did you call Uncle Ju Nam?
906
00:58:30,266 --> 00:58:33,065
No. He hasn't called me
at all recently.
907
00:58:33,266 --> 00:58:34,795
He's busy dating.
908
00:58:35,136 --> 00:58:36,306
He got a girlfriend.
909
00:58:37,335 --> 00:58:39,275
I had a feeling.
910
00:58:39,505 --> 00:58:41,576
- Is he getting married?
- It seems like it.
911
00:58:41,706 --> 00:58:42,775
That's good.
912
00:58:43,246 --> 00:58:45,016
Grandmother bought yogurt.
913
00:58:45,445 --> 00:58:46,445
Okay.
914
00:58:47,145 --> 00:58:49,386
Would it be okay if I told her about
what happened with Ayla?
915
00:58:49,386 --> 00:58:50,645
Tell her tomorrow morning.
916
00:58:50,985 --> 00:58:52,916
She doesn't like hearing
about troubling things before bed.
917
00:58:54,485 --> 00:58:57,286
Why did So Jeo and Ri An
go back to Uncle Chi Gam's?
918
00:58:57,956 --> 00:58:59,195
Were you uncomfortable?
919
00:58:59,525 --> 00:59:00,925
Your aunt wanted them to.
920
00:59:04,326 --> 00:59:05,335
So...
921
00:59:06,565 --> 00:59:07,996
I just went ahead and...
922
00:59:07,996 --> 00:59:09,406
It's good to just get it over with.
923
00:59:09,406 --> 00:59:10,406
What if...
924
00:59:11,235 --> 00:59:12,775
they really...
925
00:59:13,335 --> 00:59:14,375
disapprove?
926
00:59:15,675 --> 00:59:17,306
How old are they?
927
00:59:17,846 --> 00:59:18,875
That's...
928
00:59:20,315 --> 00:59:21,346
a bit embarrassing.
929
00:59:23,116 --> 00:59:24,585
My youngest...
930
00:59:26,116 --> 00:59:27,116
is one year older than you.
931
00:59:27,355 --> 00:59:28,985
Did you get married early?
932
00:59:29,156 --> 00:59:30,686
In my freshman year of college.
933
00:59:31,855 --> 00:59:33,226
I should tell you first.
934
00:59:36,065 --> 00:59:37,366
I thought about it,
935
00:59:38,496 --> 00:59:40,795
and I'm not ashamed of anything.
936
00:59:40,795 --> 00:59:41,906
That's what you think.
937
00:59:43,366 --> 00:59:44,465
Seriously.
938
00:59:45,735 --> 00:59:48,105
I studied production,
and I'm a freelancer.
939
00:59:48,576 --> 00:59:50,175
You can use your time freely.
940
00:59:50,445 --> 00:59:51,645
Let's go on a trip in the winter...
941
00:59:52,375 --> 00:59:54,516
for a proper honeymoon.
942
00:59:55,116 --> 00:59:56,116
To where?
943
00:59:56,686 --> 00:59:57,786
Where would you like to go?
944
00:59:58,456 --> 01:00:01,156
I've been to most places.
945
01:00:01,826 --> 01:00:03,226
- Europe.
- Western Europe?
946
01:00:03,925 --> 01:00:05,726
- Eastern Europe?
- Eastern Europe.
947
01:00:07,855 --> 01:00:09,795
I make enough to go on trips
without worrying about money.
948
01:00:11,326 --> 01:00:13,835
Do you direct plays?
949
01:00:13,835 --> 01:00:14,866
Dramas.
950
01:00:15,406 --> 01:00:16,406
Dramas?
951
01:00:17,366 --> 01:00:18,536
Dramas?
952
01:00:19,675 --> 01:00:21,136
A drama director...
953
01:00:22,076 --> 01:00:23,105
named Ju Nam...
954
01:00:24,145 --> 01:00:25,175
Ju Nam?
955
01:00:26,476 --> 01:00:28,985
Could he be that Ju Nam?
956
01:00:31,545 --> 01:00:32,556
Are you...
957
01:00:34,755 --> 01:00:35,755
directing...
958
01:00:38,355 --> 01:00:39,425
"Master Jung?"
959
01:00:41,226 --> 01:00:42,226
Yes.
960
01:00:44,795 --> 01:00:47,266
How did you know?
Did you read about it on the news?
961
01:00:49,266 --> 01:00:50,406
Oh, my gosh.
962
01:00:52,775 --> 01:00:53,806
Oh, my.
963
01:00:54,976 --> 01:00:56,945
- What's wrong?
- Oh, no.
964
01:00:58,476 --> 01:00:59,576
I can't believe it.
965
01:01:00,976 --> 01:01:02,016
What is it?
966
01:01:03,346 --> 01:01:04,386
You must...
967
01:01:06,516 --> 01:01:07,585
know my name.
968
01:01:09,456 --> 01:01:10,625
Baek Do Yi?
969
01:01:20,436 --> 01:01:21,866
Chairwoman Baek?
970
01:01:22,565 --> 01:01:23,605
Yes.
971
01:01:30,175 --> 01:01:31,306
How did we...
972
01:01:33,445 --> 01:01:34,576
What should we do?
973
01:01:36,945 --> 01:01:38,016
Are you disappointed?
974
01:01:38,186 --> 01:01:39,686
I'm not disappointed.
975
01:01:41,056 --> 01:01:42,425
They will all disapprove.
976
01:01:42,755 --> 01:01:44,886
We're just in-laws, once removed.
977
01:01:46,125 --> 01:01:49,065
I didn't even go to Se Mi's wedding
because I had stomach flu.
978
01:01:49,395 --> 01:01:50,465
We...
979
01:01:53,465 --> 01:01:54,465
I don't know.
980
01:01:54,936 --> 01:01:56,965
My mind is a complete blank.
I can't think at all.
981
01:02:03,175 --> 01:02:04,306
Let's think of it this way.
982
01:02:05,916 --> 01:02:06,916
This is fate.
983
01:02:06,916 --> 01:02:09,715
- We could call it that, but...
- Not just calling it that.
984
01:02:10,516 --> 01:02:12,886
- I'm sure of it.
- What would Se Mi say?
985
01:02:13,755 --> 01:02:15,985
- What about your parents?
- Marriage isn't a joke.
986
01:02:16,585 --> 01:02:18,025
We're legally married.
987
01:02:18,226 --> 01:02:19,826
Unless I'm not good enough for you.
988
01:02:19,826 --> 01:02:21,056
What do you mean, not good enough?
989
01:02:21,226 --> 01:02:22,996
It's about our relationship.
We're still...
990
01:02:22,996 --> 01:02:24,496
People even marry close
family members in other countries.
991
01:02:25,565 --> 01:02:26,695
We're complete strangers.
992
01:02:30,136 --> 01:02:31,536
We don't need to care about others.
993
01:02:32,875 --> 01:02:34,105
Our happiness...
994
01:02:34,375 --> 01:02:36,145
and life are the meaningful
and important things.
995
01:02:37,906 --> 01:02:39,175
It's not as if we're harming others.
996
01:02:41,886 --> 01:02:43,085
Even if I were to be reborn,
997
01:02:44,085 --> 01:02:45,916
I would still be with you.
998
01:02:47,386 --> 01:02:48,416
Sincerely.
999
01:02:50,656 --> 01:02:51,726
Really?
1000
01:02:51,726 --> 01:02:54,596
I didn't know
Chairwoman Baek was so pretty.
1001
01:02:56,326 --> 01:02:57,465
Stop it.
1002
01:03:19,556 --> 01:03:20,585
People will see.
1003
01:03:23,556 --> 01:03:25,726
Just stay by my side tomorrow.
1004
01:03:26,525 --> 01:03:27,755
I'll take care of it.
1005
01:03:28,925 --> 01:03:30,326
I'll make them understand
what they need to understand.
1006
01:03:33,395 --> 01:03:34,395
Okay?
1007
01:03:41,636 --> 01:03:43,076
This isn't an unfortunate incident.
1008
01:03:44,246 --> 01:03:45,375
Falling in love.
1009
01:03:46,545 --> 01:03:47,775
We found love,
1010
01:03:50,246 --> 01:03:51,545
and we fell for it.
1011
01:03:53,085 --> 01:03:54,116
We did.
1012
01:04:08,096 --> 01:04:10,835
I can see right through you, Mother.
1013
01:04:15,136 --> 01:04:16,246
I think she's right.
1014
01:04:17,246 --> 01:04:18,445
Mom wouldn't do that.
1015
01:04:19,545 --> 01:04:21,175
I'm sure Se Mi is right.
1016
01:04:21,846 --> 01:04:23,746
Women really are so smart.
1017
01:04:23,916 --> 01:04:25,416
We'll see tomorrow.
1018
01:04:25,855 --> 01:04:27,116
It was a good trick on her part.
1019
01:04:28,016 --> 01:04:29,485
- Is she home?
- Not yet.
1020
01:04:30,125 --> 01:04:32,456
She must be working hard
with someone to get ready.
1021
01:04:33,656 --> 01:04:34,855
This is because of Se Mi.
1022
01:04:35,025 --> 01:04:37,166
Every family has a troublemaker.
1023
01:04:37,166 --> 01:04:38,835
I thought that was me,
but I guess it's Se Mi.
1024
01:04:39,235 --> 01:04:40,465
Why would it be you?
1025
01:04:42,278 --> 01:04:45,948
A hardworking,
trustworthy young man...
1026
01:04:46,519 --> 01:04:48,479
worked for a salary
at a rich man's house.
1027
01:04:49,789 --> 01:04:50,789
But...
1028
01:04:51,289 --> 01:04:54,919
he fell in love
with his master's daughter.
1029
01:04:56,028 --> 01:04:58,329
Her mother-in-law of all people...
1030
01:04:58,928 --> 01:05:01,928
had the servant sent to
her daughter-in-law's room.
1031
01:05:56,419 --> 01:05:58,388
I was proud of my apartment.
1032
01:05:59,048 --> 01:06:01,588
It's not easy to buy
a 76mยฒ apartment in Gangnam.
1033
01:06:02,019 --> 01:06:03,329
It's not easy.
1034
01:06:04,459 --> 01:06:05,459
Do you own it?
1035
01:06:05,559 --> 01:06:07,599
Yes. I bought it with my own money.
1036
01:06:07,999 --> 01:06:09,769
I didn't get a single penny
from my parents.
1037
01:06:12,068 --> 01:06:15,599
Why did you leave CVC?
1038
01:06:15,769 --> 01:06:17,709
It turns out,
I like money quite a lot.
1039
01:06:19,278 --> 01:06:20,439
I also want honor.
1040
01:06:21,738 --> 01:06:24,649
Being greedy without harming others
is a good thing.
1041
01:06:25,048 --> 01:06:27,278
That's what makes you
improve and be successful.
1042
01:06:27,749 --> 01:06:28,778
Right?
1043
01:06:30,088 --> 01:06:31,249
It's nice to have you on my side.
1044
01:06:32,349 --> 01:06:35,758
Some women say
their husbands are not on their side.
1045
01:06:36,829 --> 01:06:38,428
Then I won't be a husband.
1046
01:06:38,689 --> 01:06:39,758
Then?
1047
01:06:44,899 --> 01:06:46,499
What will you call me?
1048
01:06:47,238 --> 01:06:48,269
My name?
1049
01:06:48,698 --> 01:06:50,138
That's not right.
1050
01:06:50,138 --> 01:06:51,269
I'm okay with that.
1051
01:06:51,838 --> 01:06:53,638
Or just call me "honey."
1052
01:06:53,638 --> 01:06:54,838
In front of other people?
1053
01:06:54,838 --> 01:06:56,109
It's natural and nice.
1054
01:06:56,678 --> 01:06:58,008
"Director" would be good.
1055
01:06:58,209 --> 01:07:00,249
Should I call you,
"Chairwoman," then?
1056
01:07:03,289 --> 01:07:05,488
What we call each other
isn't important. Let's see.
1057
01:07:07,189 --> 01:07:08,888
The girls you came to the club with...
1058
01:07:09,229 --> 01:07:11,028
must be your employees, not juniors.
1059
01:07:12,158 --> 01:07:13,198
Secretaries.
1060
01:07:14,129 --> 01:07:15,829
Secretary Ha and Secretary Lee.
1061
01:07:17,129 --> 01:07:18,129
Now, it all makes sense.
1062
01:07:18,129 --> 01:07:19,868
They totally talked me into it.
1063
01:07:20,798 --> 01:07:22,368
I must've been out of my mind.
1064
01:07:23,008 --> 01:07:25,908
It happened so you could meet me.
I told you. This is fate.
1065
01:07:29,709 --> 01:07:32,979
Compared to this place,
my apartment is teeny-weeny.
1066
01:07:32,979 --> 01:07:35,448
For the time being,
you can come over whenever you want.
1067
01:07:36,588 --> 01:07:38,088
Once Chi Jung gets married,
1068
01:07:39,718 --> 01:07:40,758
you can move in.
1069
01:07:43,129 --> 01:07:44,359
If you're not tired...
1070
01:07:45,189 --> 01:07:46,459
"If I'm not tired?"
1071
01:07:46,829 --> 01:07:49,198
Don't you want to see
your husband's place?
1072
01:08:06,118 --> 01:08:07,349
She went back inside.
1073
01:08:14,459 --> 01:08:16,158
We aren't teenagers
having a secret rendezvous.
1074
01:08:16,229 --> 01:08:19,359
My housekeeper will be shocked.
She doesn't know anything yet.
1075
01:08:22,599 --> 01:08:24,099
You can't go like this.
1076
01:08:28,998 --> 01:08:30,069
Oh, my.
1077
01:08:30,809 --> 01:08:32,708
I feel like he's sucking my soul
right out of me.
1078
01:08:52,659 --> 01:08:54,029
(The Beginner's Guide
to World History)
1079
01:08:54,029 --> 01:08:55,899
Your Chinese tutor will be here
tomorrow.
1080
01:09:01,968 --> 01:09:04,109
Which countries have you visited?
1081
01:09:04,538 --> 01:09:06,609
France, England,
1082
01:09:06,678 --> 01:09:08,508
Vietnam, Japan...
1083
01:09:09,409 --> 01:09:10,479
Eleven countries in total.
1084
01:09:10,479 --> 01:09:12,548
I've seen it a few times on TV,
1085
01:09:13,319 --> 01:09:14,678
but I can't imagine
what it'd be like.
1086
01:09:15,878 --> 01:09:17,349
Have lunch with us before you leave.
1087
01:09:17,489 --> 01:09:19,019
I've gained some weight,
so I should skip lunch.
1088
01:09:19,019 --> 01:09:20,619
I've been snacking a lot.
1089
01:09:21,359 --> 01:09:22,859
I think you look great now.
1090
01:09:26,298 --> 01:09:27,359
It's Deung Myung.
1091
01:09:28,559 --> 01:09:30,928
Hello? Yes.
1092
01:09:32,269 --> 01:09:33,298
Sure.
1093
01:09:34,838 --> 01:09:37,439
He said he'd drop by.
He asked if you could fix him some lunch.
1094
01:09:43,548 --> 01:09:45,409
We don't have enough time
to make dumplings.
1095
01:09:47,119 --> 01:09:48,378
Let's make sujebi, Mother.
1096
01:09:50,418 --> 01:09:51,489
Shall we?
1097
01:09:59,828 --> 01:10:03,199
Tell the florist to decorate
my house with some flowers.
1098
01:10:03,798 --> 01:10:04,869
How many flowers?
1099
01:10:05,968 --> 01:10:06,998
Not too many.
1100
01:10:08,199 --> 01:10:10,609
Tell the florist not to go overboard.
1101
01:10:13,409 --> 01:10:15,479
It's my former housekeeper's number,
but she has changed her number.
1102
01:10:16,208 --> 01:10:17,708
Is there a way
to find out her new number?
1103
01:10:31,029 --> 01:10:32,229
Come and eat.
1104
01:10:36,369 --> 01:10:37,668
You really did it.
1105
01:10:38,229 --> 01:10:39,328
It's very thin.
1106
01:10:41,199 --> 01:10:42,369
Well done.
1107
01:10:43,369 --> 01:10:44,809
This is nothing,
1108
01:10:45,138 --> 01:10:47,538
compared to cooking rice
over a wood fire.
1109
01:10:54,048 --> 01:10:55,078
Oh, my.
1110
01:10:55,849 --> 01:10:57,788
I've never had
such thin sujebi before.
1111
01:10:58,619 --> 01:10:59,888
How is this even possible?
1112
01:11:07,498 --> 01:11:09,159
Forget a floating weed.
1113
01:11:09,159 --> 01:11:10,869
Even if I must fly around
like a dry leaf,
1114
01:11:12,369 --> 01:11:15,939
I would gladly do it if I could
just see your face for a long time.
1115
01:11:27,878 --> 01:11:30,019
Mother is putting on quite the show.
1116
01:11:36,689 --> 01:11:38,588
- Thank you for everything.
- No problem.
1117
01:11:43,069 --> 01:11:44,498
Did you hire a catering company?
1118
01:11:44,769 --> 01:11:47,638
Yes. The chairwoman didn't want
the house to smell like food.
1119
01:11:48,099 --> 01:11:49,508
Do you know what's going on?
1120
01:11:49,538 --> 01:11:51,909
I was told that the family
would be here along with a guest.
1121
01:11:51,909 --> 01:11:53,309
You'd better
prepare yourself mentally.
1122
01:11:55,409 --> 01:11:57,149
You could be quite shocked.
1123
01:11:57,349 --> 01:11:58,748
Is the guest someone famous?
1124
01:12:06,958 --> 01:12:08,288
Is the chairwoman arriving now?
1125
01:12:09,288 --> 01:12:10,359
Got it.
1126
01:12:17,798 --> 01:12:19,569
I shouldn't have been so harsh
to Se Mi.
1127
01:12:20,869 --> 01:12:22,699
Who knew I'd end up
in such a pickle?
1128
01:12:24,338 --> 01:12:27,178
What if one of them faints
or something?
1129
01:12:29,208 --> 01:12:30,678
Time will solve everything.
1130
01:12:33,479 --> 01:12:34,548
What do you think?
1131
01:12:35,979 --> 01:12:37,218
We'll meet him first and see.
1132
01:12:39,559 --> 01:12:42,019
Chi Gam, this isn't about the guy.
1133
01:12:42,258 --> 01:12:44,428
Are we going to just play dumb
about what Mom's up to?
1134
01:12:47,899 --> 01:12:49,428
Or should we intervene
and reveal it?
1135
01:12:49,668 --> 01:12:51,998
That it's all a lie and was staged?
1136
01:12:51,998 --> 01:12:54,069
That makes no sense,
knowing Mother's personality.
1137
01:12:54,069 --> 01:12:55,269
It makes sense because it's Mom.
1138
01:12:55,498 --> 01:12:57,739
Mom is no ordinary woman.
1139
01:12:57,739 --> 01:12:59,038
I'll take care of it.
1140
01:13:02,138 --> 01:13:03,178
Look, Se Mi.
1141
01:13:03,309 --> 01:13:05,578
Strictly speaking,
this is all on you.
1142
01:13:05,578 --> 01:13:07,718
- You think it's my fault?
- Is it not?
1143
01:13:08,779 --> 01:13:10,418
I really need to speak out today,
for once.
1144
01:13:10,418 --> 01:13:12,019
Admit it already.
1145
01:13:13,619 --> 01:13:15,859
- Go ahead and speak out.
- Clearly, Mom's doing this...
1146
01:13:15,859 --> 01:13:17,689
because she's under extreme stress.
1147
01:13:18,428 --> 01:13:20,758
I'll find a butler,
1148
01:13:21,328 --> 01:13:23,168
so stop provoking Mom.
1149
01:13:25,968 --> 01:13:26,998
Okay?
1150
01:13:27,369 --> 01:13:29,399
It's none of your business,
so stay out of this.
1151
01:13:29,399 --> 01:13:32,168
How is it none of my business?
I'm her son.
1152
01:13:32,569 --> 01:13:34,239
I will not turn a blind eye
to this issue anymore.
1153
01:13:34,638 --> 01:13:36,008
Because of you...
1154
01:13:36,008 --> 01:13:37,078
In any case,
1155
01:13:37,878 --> 01:13:39,649
let me handle this today.
1156
01:13:42,949 --> 01:13:44,388
Deung Myung can't join us?
1157
01:13:44,449 --> 01:13:45,548
He'll be here soon.
1158
01:13:47,258 --> 01:13:48,359
Are you guys hungry?
1159
01:13:48,718 --> 01:13:49,758
No.
1160
01:13:57,668 --> 01:13:59,468
The happiest moment...
1161
01:14:00,338 --> 01:14:02,769
in my life was...
1162
01:14:04,269 --> 01:14:06,979
when I birthed and held you guys
in my arms for the very first time.
1163
01:14:08,538 --> 01:14:09,578
And...
1164
01:14:10,309 --> 01:14:12,508
the most heartbreaking moment
in my life was...
1165
01:14:14,319 --> 01:14:16,349
when your father passed away.
1166
01:14:24,189 --> 01:14:26,328
As they say,
"The mind is a funny thing."
1167
01:14:27,599 --> 01:14:28,859
Back then,
1168
01:14:29,668 --> 01:14:31,699
I was so devastated
that I wanted to die too,
1169
01:14:31,699 --> 01:14:32,769
but I had you guys.
1170
01:14:34,739 --> 01:14:36,269
They say, "Time heals all wounds."
1171
01:14:43,548 --> 01:14:45,248
(Ju Nam)
1172
01:14:45,508 --> 01:14:47,078
There's still 30 minutes left.
1173
01:14:48,119 --> 01:14:49,319
Can he not make it?
1174
01:14:50,019 --> 01:14:51,088
(Ju Nam)
1175
01:14:53,489 --> 01:14:54,588
It's Deung Myung.
1176
01:14:57,928 --> 01:14:59,699
Old sayings are never wrong.
1177
01:15:00,159 --> 01:15:02,628
They say,
"You never know what tomorrow may bring."
1178
01:15:02,828 --> 01:15:05,328
Life never goes as planned.
1179
01:15:06,199 --> 01:15:07,439
My point, exactly.
1180
01:15:09,369 --> 01:15:11,508
Now, she's my cousin-in-law.
1181
01:15:13,239 --> 01:15:15,279
Could I get a glass of water?
1182
01:15:15,809 --> 01:15:17,349
- Sure.
- You'll lose your appetite...
1183
01:15:17,349 --> 01:15:18,479
because it'll fill you up.
1184
01:15:18,479 --> 01:15:19,649
I'm parched.
1185
01:15:20,578 --> 01:15:21,819
So am I.
1186
01:15:23,849 --> 01:15:25,748
Can you make me a cocktail?
1187
01:15:25,748 --> 01:15:27,258
With tequila, ma'am?
1188
01:15:27,758 --> 01:15:28,758
Yes.
1189
01:15:33,099 --> 01:15:34,298
Se Mi.
1190
01:15:36,369 --> 01:15:37,729
I should tell you...
1191
01:15:37,729 --> 01:15:38,769
I'm here.
1192
01:15:40,239 --> 01:15:41,298
Come on in.
1193
01:15:43,369 --> 01:15:45,638
Uncle's here. Director Ju Nam.
1194
01:16:06,159 --> 01:16:07,529
Why are you here?
1195
01:16:08,458 --> 01:16:09,628
You didn't even call me.
1196
01:16:10,729 --> 01:16:11,798
Good to see you.
1197
01:16:57,149 --> 01:17:00,548
(Durian's Affair)
1198
01:17:00,619 --> 01:17:01,748
The night you ended up
in the present,
1199
01:17:01,748 --> 01:17:03,788
- was it nighttime in the past too?
- Yes.
1200
01:17:03,788 --> 01:17:06,119
I feel...
I can't describe it in words.
1201
01:17:06,189 --> 01:17:07,819
Let's see, Young Master.
1202
01:17:08,258 --> 01:17:09,958
- Do you see something?
- I missed you,
1203
01:17:09,958 --> 01:17:11,029
although it was only one week.
1204
01:17:11,029 --> 01:17:12,859
- You must be tired.
- They just published this article.
1205
01:17:12,859 --> 01:17:14,328
- This article...
- Se Mi.
1206
01:17:14,328 --> 01:17:15,659
I should tell you...
1207
01:17:15,659 --> 01:17:18,269
I was so surprised
when I heard Mother remarried.
1208
01:17:18,269 --> 01:17:19,899
I should've been there.
1209
01:17:19,899 --> 01:17:21,769
Why are you here?
You didn't even call me.
1210
01:17:21,769 --> 01:17:24,008
Hello, I've heard a lot about you.
1211
01:17:24,008 --> 01:17:25,538
- He's my uncle.
- Nice to meet you.
1212
01:17:26,269 --> 01:17:27,838
- Are you dating an actress?
- No.
1213
01:17:29,479 --> 01:17:31,779
We registered our marriage on Monday
without a wedding ceremony.
1214
01:17:31,779 --> 01:17:34,378
If you don't believe us,
you can check the documents.
1215
01:17:34,378 --> 01:17:35,979
This is absurd!
1216
01:17:35,979 --> 01:17:38,489
I got a call from the hospital.
They said they found something...
1217
01:17:38,489 --> 01:17:40,418
and that additional tests
were required.
1218
01:17:43,659 --> 01:17:45,628
Oh, my goodness.
1219
01:17:45,628 --> 01:17:46,798
Where is So Jeo?
1220
01:17:48,729 --> 01:17:49,758
Why?
1221
01:17:49,758 --> 01:17:52,029
If you're my father-in-law,
I am your mother!
1222
01:17:52,029 --> 01:17:54,468
You're saying that so I'd hear it!
1223
01:17:54,468 --> 01:17:55,599
Ma'am, you should also...
1224
01:17:55,668 --> 01:17:57,409
If she wants a reading,
she should pay for it herself, right?
1225
01:17:57,409 --> 01:17:59,168
Should I believe this or not?
1226
01:17:59,168 --> 01:18:00,279
Is it really true?
1227
01:18:00,538 --> 01:18:03,949
I tried to figure out a solution
that could benefit all of us.
1228
01:18:03,949 --> 01:18:05,649
- How could you say such a thing?
- Think about it.
1229
01:18:05,649 --> 01:18:07,479
Don't you feel so bad for Chi Gam?
1230
01:18:07,479 --> 01:18:09,718
So Jeo's mother-in-law is here.
1231
01:18:09,718 --> 01:18:11,189
- Do you know her?
- She's there alone?
1232
01:18:13,088 --> 01:18:14,619
There's a pond scene in the script,
1233
01:18:14,619 --> 01:18:16,288
so I'm going to the cottage
in Singal to check out the pond.
1234
01:18:16,288 --> 01:18:17,989
I forgot to bring
the solar eclipse glasses.
1235
01:18:17,989 --> 01:18:19,529
Don't look at it,
even with sunglasses on.
1236
01:18:19,529 --> 01:18:20,529
He's so sweet.
1237
01:18:20,529 --> 01:18:21,529
Is the solar eclipse over?
1238
01:18:21,529 --> 01:18:22,529
Hello.
1239
01:18:29,905 --> 01:18:32,960
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
85636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.