All language subtitles for Dear Mr. Heavenly Fox 24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,040 --> 00:02:12,881 Xue Hanyu 2 00:02:13,000 --> 00:02:13,720 No need 3 00:02:13,841 --> 00:02:14,881 I said I'm not hungry 4 00:02:15,080 --> 00:02:15,680 No 5 00:02:16,521 --> 00:02:17,320 I will feel bad 6 00:02:17,320 --> 00:02:17,960 You 7 00:02:20,881 --> 00:02:21,760 So much to eat 8 00:02:22,520 --> 00:02:24,121 I want to eat this 9 00:02:24,481 --> 00:02:25,800 Could you please add more meat for me 10 00:02:25,880 --> 00:02:26,441 All right 11 00:02:27,680 --> 00:02:28,281 I 12 00:02:40,600 --> 00:02:41,400 Take it 13 00:02:42,201 --> 00:02:42,800 Thank you 14 00:02:45,201 --> 00:02:45,800 What to eat 15 00:02:49,481 --> 00:02:50,160 Miss Su 16 00:02:50,240 --> 00:02:51,320 Why are you all vegetarian 17 00:02:51,320 --> 00:02:52,520 How do you take care of people 18 00:02:52,520 --> 00:02:53,361 And don't let the brothers 19 00:02:53,361 --> 00:02:54,281 More meat 20 00:02:54,281 --> 00:02:55,721 Yeah, it's all vegetarian 21 00:02:55,960 --> 00:02:57,081 No, no, no 22 00:02:57,361 --> 00:02:58,520 Isn't that all it takes 23 00:03:04,281 --> 00:03:05,001 No need 24 00:03:05,001 --> 00:03:05,841 I have no appetite 25 00:03:06,441 --> 00:03:07,081 No 26 00:03:07,481 --> 00:03:08,441 I love to be a vegetarian 27 00:03:09,121 --> 00:03:10,001 This is my first time 28 00:03:10,001 --> 00:03:11,441 See Brother Xue 29 00:03:11,721 --> 00:03:12,880 For those other than ingots 30 00:03:12,880 --> 00:03:14,921 Other women are so attentive 31 00:03:16,001 --> 00:03:16,841 That's right 32 00:03:17,081 --> 00:03:19,081 What is wrong with Brother Xue 33 00:03:19,081 --> 00:03:20,520 Why did you suddenly begin to understand 34 00:03:21,081 --> 00:03:21,721 Yeah 35 00:03:22,841 --> 00:03:23,680 There is a problem 36 00:03:24,361 --> 00:03:25,361 Don't make trouble with me 37 00:03:25,721 --> 00:03:26,600 Eat your meals 38 00:03:27,240 --> 00:03:28,240 Don't let me talk yet 39 00:03:28,441 --> 00:03:29,001 Eat, eat, eat 40 00:03:29,001 --> 00:03:29,921 Let's eat ours 41 00:03:34,361 --> 00:03:34,960 Shallow 42 00:03:35,721 --> 00:03:36,400 Eat 43 00:03:43,641 --> 00:03:45,800 This girl has always been arrogant 44 00:03:46,081 --> 00:03:47,800 If you know that you are excluded, 45 00:03:48,201 --> 00:03:49,760 Don't cry because of injustice 46 00:03:54,201 --> 00:03:55,441 You look at her like that 47 00:03:56,081 --> 00:03:56,960 It really serves you right 48 00:03:57,361 --> 00:03:58,001 Stop 49 00:04:00,160 --> 00:04:00,880 Xue Gongzi 50 00:04:01,081 --> 00:04:01,721 Something happened 51 00:04:03,400 --> 00:04:04,121 Who told you to 52 00:04:04,121 --> 00:04:05,841 Into Su's shallow meal 53 00:04:05,841 --> 00:04:06,760 Worm-releasing 54 00:04:09,760 --> 00:04:10,561 What's the matter 55 00:04:10,841 --> 00:04:12,121 I still want to complain about her 56 00:04:12,121 --> 00:04:12,760 Is 57 00:04:13,281 --> 00:04:14,400 She killed our Huo sect 58 00:04:14,400 --> 00:04:15,201 So many people 59 00:04:15,320 --> 00:04:16,760 What's wrong with feeding her a few bugs 60 00:04:16,921 --> 00:04:17,561 Is 61 00:04:18,320 --> 00:04:19,481 Father's debt and daughter's repayment 62 00:04:19,880 --> 00:04:20,960 It's just a bug 63 00:04:21,320 --> 00:04:23,201 This is simply cheaper than the witch girl 64 00:04:23,600 --> 00:04:24,520 Who are you talking about as a witch 65 00:04:24,520 --> 00:04:25,680 I scolded her what happened 66 00:04:26,240 --> 00:04:27,160 You mediocre man 67 00:04:27,441 --> 00:04:28,841 I also want heroes to save the United States 68 00:04:29,160 --> 00:04:29,680 I bah 69 00:04:30,040 --> 00:04:31,121 Try if you have the ability 70 00:04:49,761 --> 00:04:50,441 Don't you like it 71 00:04:50,441 --> 00:04:51,721 Feed people bugs 72 00:04:51,881 --> 00:04:52,360 Row 73 00:04:52,640 --> 00:04:53,761 Let me show you something to eat 74 00:04:54,240 --> 00:04:54,761 Come 75 00:04:57,721 --> 00:04:58,640 I'll feed you guys 76 00:04:58,640 --> 00:04:59,161 How dare you 77 00:04:59,841 --> 00:05:00,281 No, no 78 00:05:00,281 --> 00:05:01,080 How dare you 79 00:05:01,800 --> 00:05:02,520 Is it delicious 80 00:05:02,640 --> 00:05:03,360 Is it delicious 81 00:05:03,881 --> 00:05:04,680 Is it delicious 82 00:05:04,960 --> 00:05:05,721 Not tasty 83 00:05:07,480 --> 00:05:09,200 I'm going to warn you one last time 84 00:05:09,640 --> 00:05:11,321 Su Shallow is Su Shallow 85 00:05:11,321 --> 00:05:12,321 Her father is her father 86 00:05:12,321 --> 00:05:13,080 Yes yes yes 87 00:05:13,520 --> 00:05:15,001 If I see it again in the future, 88 00:05:15,001 --> 00:05:16,080 You bullied her 89 00:05:16,080 --> 00:05:17,121 I'll smoke you to death 90 00:05:17,881 --> 00:05:18,920 Don't dare, don't dare 91 00:05:19,761 --> 00:05:20,121 Dare not 92 00:05:20,121 --> 00:05:20,640 Fuck off 93 00:05:23,281 --> 00:05:24,200 Walk, walk, walk 94 00:06:12,920 --> 00:06:14,400 Unexpectedly Xue Hanyu 95 00:06:14,400 --> 00:06:16,080 There will be a day to protect me 96 00:06:46,281 --> 00:06:46,960 Brother Xue 97 00:06:52,400 --> 00:06:53,881 What's wrong with you, Martial Brother Xue 98 00:06:57,400 --> 00:06:58,960 Brother Xue, don't scare me 99 00:06:59,281 --> 00:06:59,800 You 100 00:07:00,080 --> 00:07:01,080 Who hit you 101 00:07:03,761 --> 00:07:05,480 You're not being silly, are you 102 00:07:09,640 --> 00:07:10,321 Six senior brothers 103 00:07:12,080 --> 00:07:13,281 You feel my heart 104 00:07:15,321 --> 00:07:16,841 Is he sick 105 00:07:18,360 --> 00:07:19,520 Why do I feel 106 00:07:20,601 --> 00:07:21,920 It seems to be rushing out 107 00:07:23,480 --> 00:07:25,240 I am your brother Tian 108 00:07:28,200 --> 00:07:28,920 Don't 109 00:07:29,400 --> 00:07:31,161 I am as handsome as the sixth younger brother 110 00:07:31,161 --> 00:07:32,680 I'm finally on a par with him 111 00:07:47,761 --> 00:07:48,321 Dad 112 00:07:48,321 --> 00:07:49,441 I'm feeling better 113 00:07:49,441 --> 00:07:50,321 There is no serious problem 114 00:07:53,001 --> 00:07:54,240 Let's have something to eat first 115 00:07:54,520 --> 00:07:55,400 Let's eat together 116 00:07:55,920 --> 00:07:56,920 I've eaten it all 117 00:07:58,601 --> 00:08:00,721 But Dad also saw that you lost a lot of weight 118 00:08:01,721 --> 00:08:02,321 How 119 00:08:02,561 --> 00:08:03,800 Long Qi treats you badly 120 00:08:04,240 --> 00:08:05,200 How is it possible for a long Qi 121 00:08:05,200 --> 00:08:06,200 Will treat me badly 122 00:08:06,800 --> 00:08:07,800 It's Bei Ming 123 00:08:08,001 --> 00:08:08,640 Those people in Beiming 124 00:08:08,640 --> 00:08:09,920 They all drink dew 125 00:08:10,240 --> 00:08:10,721 Dad 126 00:08:10,721 --> 00:08:12,121 You also know my appetite 127 00:08:12,121 --> 00:08:12,841 What about my days 128 00:08:12,841 --> 00:08:14,041 Eat only a few things 129 00:08:14,041 --> 00:08:15,400 Don't you lose weight 130 00:08:17,240 --> 00:08:18,480 Wait back to Qishan Gate 131 00:08:18,841 --> 00:08:20,321 Dad will make up for it for you 132 00:08:26,640 --> 00:08:27,240 Dad 133 00:08:28,400 --> 00:08:29,121 Daughter 134 00:08:29,960 --> 00:08:31,161 I can't accompany you for the time being 135 00:08:31,161 --> 00:08:32,200 Back to Qishan Gate 136 00:08:35,881 --> 00:08:36,640 Why 137 00:08:39,121 --> 00:08:41,200 I haven't had time for my heart and soul 138 00:08:41,200 --> 00:08:42,121 Give it back to the long solder 139 00:08:46,160 --> 00:08:47,641 After the property is returned to its original owner, 140 00:08:47,920 --> 00:08:48,881 Go home early 141 00:08:49,561 --> 00:08:50,480 That's for sure 142 00:08:51,600 --> 00:08:52,521 But one more thing 143 00:08:52,521 --> 00:08:53,040 Dad 144 00:08:54,280 --> 00:08:55,720 My mother's Yu Pei 145 00:08:56,201 --> 00:08:58,360 Inexplicably disappeared in Beiming 146 00:08:58,480 --> 00:08:59,081 What 147 00:08:59,480 --> 00:09:00,680 Tianjipei is lost 148 00:09:01,401 --> 00:09:02,521 Tian Ji Pei 149 00:09:05,201 --> 00:09:05,761 Dad 150 00:09:06,040 --> 00:09:07,240 What the hell is that 151 00:09:07,680 --> 00:09:08,240 That is 152 00:09:13,920 --> 00:09:15,240 It is the Xue clan 153 00:09:16,641 --> 00:09:17,360 Used against 154 00:09:17,360 --> 00:09:19,201 This corpse is the king's multiplier 155 00:09:19,881 --> 00:09:20,800 Xue's 156 00:09:22,641 --> 00:09:23,600 My mother, they 157 00:09:24,001 --> 00:09:24,641 Right 158 00:09:26,881 --> 00:09:29,401 Although the corpse king was suppressed in those days, 159 00:09:29,401 --> 00:09:30,360 But magic is monstrous 160 00:09:30,360 --> 00:09:31,840 The strength is still strong 161 00:09:32,240 --> 00:09:33,441 So every fifty years 162 00:09:33,641 --> 00:09:34,680 Seal his array 163 00:09:34,680 --> 00:09:35,920 There will be loosening 164 00:09:36,360 --> 00:09:38,001 Only the instruments of the Xue clan 165 00:09:38,001 --> 00:09:38,720 Tian Ji Pei 166 00:09:39,240 --> 00:09:40,600 To stabilize the array 167 00:09:41,521 --> 00:09:44,081 So when I took the jade pendant that day, 168 00:09:44,360 --> 00:09:45,641 The people you see inside 169 00:09:45,761 --> 00:09:46,800 Is the corpse faggot king 170 00:09:50,280 --> 00:09:51,001 Xue clan 171 00:09:51,001 --> 00:09:52,240 In your mother's generation, 172 00:09:52,240 --> 00:09:54,001 Coincided with the loosening of the array 173 00:09:54,201 --> 00:09:55,401 A wisp of magic spirit of the corpse after the king 174 00:09:55,401 --> 00:09:56,600 Has broken free 175 00:09:56,761 --> 00:09:57,680 At this time of crisis 176 00:09:58,081 --> 00:09:58,961 Your mother and your uncle 177 00:09:58,961 --> 00:10:01,441 Two people joined hands to put this wisp of magic gas 178 00:10:01,840 --> 00:10:03,441 Income to Tianji Pei 179 00:10:03,441 --> 00:10:04,561 Stable array 180 00:10:06,480 --> 00:10:08,001 But your uncle and your aunt 181 00:10:08,001 --> 00:10:08,961 To save your mother 182 00:10:09,680 --> 00:10:11,441 Be victimized by demons 183 00:10:12,761 --> 00:10:15,001 Nowadays, Tianji Pei is lost for no reason 184 00:10:16,081 --> 00:10:17,201 I'm afraid of people who have a heart 185 00:10:18,121 --> 00:10:19,680 Will make a big fuss about it 186 00:10:20,280 --> 00:10:21,201 Then say so 187 00:10:21,680 --> 00:10:23,040 I must go back to Beiming at once 188 00:10:23,040 --> 00:10:24,081 Find Tianjipei 189 00:10:27,160 --> 00:10:27,840 Gold ingot 190 00:10:28,480 --> 00:10:29,401 You're in Beiming 191 00:10:29,480 --> 00:10:30,561 Have you ever seen a man 192 00:10:30,561 --> 00:10:31,920 A woman named Mengshu 193 00:10:32,280 --> 00:10:33,001 Meng Shu 194 00:10:33,001 --> 00:10:33,600 Right 195 00:10:36,920 --> 00:10:37,840 Haven't seen it 196 00:10:38,641 --> 00:10:39,201 Dad 197 00:10:39,680 --> 00:10:40,641 Who is this 198 00:10:42,800 --> 00:10:44,360 She is an old friend of her father 199 00:10:45,641 --> 00:10:46,920 After you go back to Beiming, 200 00:10:47,040 --> 00:10:48,680 Be sure to keep an eye on this person 201 00:10:49,800 --> 00:10:50,401 Because I suspect 202 00:10:50,401 --> 00:10:51,680 Su Qingmu's Magic Fox Needle 203 00:10:51,680 --> 00:10:53,040 That's what she gave 204 00:10:54,040 --> 00:10:54,920 If Tianji Pei 205 00:10:54,920 --> 00:10:56,561 It really fell into her hands 206 00:10:56,920 --> 00:10:57,800 Then this matter 207 00:11:00,121 --> 00:11:02,240 It's out of control 208 00:11:14,920 --> 00:11:17,521 It seems that you not only failed to achieve great things 209 00:11:17,800 --> 00:11:19,680 Now it has become a lost dog 210 00:11:20,201 --> 00:11:21,441 You come here with me 211 00:11:22,001 --> 00:11:22,641 Just for the sake of 212 00:11:22,641 --> 00:11:24,360 Say these sarcastic things 213 00:11:27,441 --> 00:11:28,360 What is this 214 00:11:29,040 --> 00:11:30,680 You don't need to know what this is 215 00:11:30,920 --> 00:11:32,040 You just need to know 216 00:11:32,360 --> 00:11:33,521 In this multiplier 217 00:11:33,881 --> 00:11:35,920 Leave the silky magic spirit of the corpse after the king 218 00:11:36,800 --> 00:11:38,641 You can use it to make you a slave 219 00:11:38,761 --> 00:11:40,321 After the slave is driven by you 220 00:11:41,121 --> 00:11:41,480 Regardless 221 00:11:41,480 --> 00:11:43,321 Are you trying to catch Qi Yuanbao for sacrifice 222 00:11:43,920 --> 00:11:45,641 Or do you want to seek revenge from Qilian 223 00:11:46,360 --> 00:11:47,641 It's all easy 224 00:11:57,881 --> 00:11:58,800 Eat more of this 225 00:11:59,240 --> 00:12:00,321 This is for the body 226 00:12:01,160 --> 00:12:02,561 And this one is delicious, too 227 00:12:02,561 --> 00:12:03,441 You also eat more 228 00:12:04,280 --> 00:12:05,040 And this 229 00:12:05,800 --> 00:12:06,680 It's also delicious 230 00:12:09,040 --> 00:12:10,280 I won't eat you eat more 231 00:12:10,280 --> 00:12:11,001 I won't eat 232 00:12:11,881 --> 00:12:12,641 And this 233 00:12:12,761 --> 00:12:13,600 By the way, Long Qi 234 00:12:13,800 --> 00:12:15,240 Have you ever heard of it 235 00:12:15,401 --> 00:12:17,121 A man named Mengshu 236 00:12:18,240 --> 00:12:19,040 Meng Shu 237 00:12:20,600 --> 00:12:21,600 Never heard of it 238 00:12:21,881 --> 00:12:22,641 Who is she 239 00:12:23,040 --> 00:12:24,040 It's a long story 240 00:12:24,441 --> 00:12:26,040 We'll go back to Beiming in two days 241 00:12:26,040 --> 00:12:27,040 Be sure to check it out 242 00:12:28,201 --> 00:12:28,800 What 243 00:12:28,800 --> 00:12:30,201 You will go to Beiming in two days 244 00:12:31,881 --> 00:12:32,680 I'm going, too 245 00:12:33,521 --> 00:12:34,920 What are you doing with me 246 00:12:34,920 --> 00:12:36,121 Besides, you went there with me 247 00:12:37,641 --> 00:12:38,800 What about Su Shallow 248 00:12:54,761 --> 00:12:56,121 Why are you two blushing 249 00:12:57,280 --> 00:12:57,920 No way 250 00:12:59,680 --> 00:13:00,201 You 251 00:13:03,920 --> 00:13:04,881 There's something to hide from me 252 00:13:04,881 --> 00:13:05,761 Long, I'll tell you 253 00:13:05,761 --> 00:13:06,920 There's something they're not telling me 254 00:13:07,480 --> 00:13:08,480 Eat your meal 255 00:13:12,040 --> 00:13:13,641 You two 256 00:13:17,441 --> 00:13:19,641 Sure enough, there is a place with ingots 257 00:13:19,840 --> 00:13:20,881 There will be joy 258 00:13:22,881 --> 00:13:23,441 What if they 259 00:13:23,441 --> 00:13:25,001 I can be so happy every day 260 00:13:25,961 --> 00:13:27,040 How nice that would be 261 00:13:33,441 --> 00:13:34,720 Master, master 262 00:13:35,680 --> 00:13:36,800 Su Qingmu was not found 263 00:13:44,201 --> 00:13:45,800 Expand the scope and keep looking 264 00:13:46,001 --> 00:13:46,561 Yes 265 00:13:59,840 --> 00:14:00,561 It's okay 266 00:14:18,840 --> 00:14:19,600 Divide into two teams 267 00:14:19,961 --> 00:14:20,881 One team goes over there 268 00:14:21,201 --> 00:14:22,360 One team goes to the other side 269 00:14:40,401 --> 00:14:41,001 Wait 270 00:14:42,561 --> 00:14:43,441 You evil creature 271 00:14:44,001 --> 00:14:45,761 Now it's just a spent force 272 00:14:46,001 --> 00:14:46,840 Dying to the brink 273 00:14:46,840 --> 00:14:47,840 Is there anything else to say 274 00:14:48,081 --> 00:14:49,121 Do you want to 275 00:14:50,040 --> 00:14:52,321 Seek revenge from Qi Yuanbao and Chang Qi 276 00:14:52,961 --> 00:14:54,761 Long Qi hates you for taking away his wife 277 00:14:55,121 --> 00:14:56,201 Do you also want to 278 00:14:56,480 --> 00:14:58,360 As cowardly as your father 279 00:14:58,600 --> 00:14:59,920 Leave them alone 280 00:14:59,920 --> 00:15:00,720 What are you talking about 281 00:15:01,240 --> 00:15:02,561 Am I not right 282 00:15:02,840 --> 00:15:04,561 Qi Yuanbao broke his marriage in public 283 00:15:04,720 --> 00:15:06,561 Now I don't care about your feelings 284 00:15:06,761 --> 00:15:09,040 Open and long QUI double-entry pairs 285 00:15:09,201 --> 00:15:09,720 Let you become 286 00:15:09,720 --> 00:15:11,280 The whole joke about repairing the door 287 00:15:11,480 --> 00:15:12,040 And now you're 288 00:15:12,040 --> 00:15:13,280 But I'm making a coward turtle 289 00:15:13,280 --> 00:15:14,401 Dare not deal with them 290 00:15:16,480 --> 00:15:17,641 I see 291 00:15:19,401 --> 00:15:21,240 Just your little accomplishments 292 00:15:21,720 --> 00:15:23,441 Don't talk about dealing with long backpacks 293 00:15:23,761 --> 00:15:26,201 You can't even help Qi Yuanbao 294 00:15:26,441 --> 00:15:26,920 Do you believe it or not 295 00:15:26,920 --> 00:15:27,761 I'll kill you now 296 00:15:27,881 --> 00:15:28,720 Wait, wait 297 00:15:29,840 --> 00:15:31,840 Now a man can kill me 298 00:15:32,201 --> 00:15:34,321 But as long as you don't kill me today 299 00:15:35,321 --> 00:15:36,001 In the future 300 00:15:36,600 --> 00:15:37,201 I'll help you 301 00:15:37,201 --> 00:15:39,401 Kill Qi Yuanbao and Chang Qi 302 00:15:41,040 --> 00:15:42,800 With your present virtue, 303 00:15:43,441 --> 00:15:44,720 I can't now 304 00:15:45,160 --> 00:15:47,441 But the fagnu in my hand can 305 00:15:48,240 --> 00:15:49,121 After a slave 306 00:16:45,040 --> 00:16:45,561 Go 307 00:16:59,641 --> 00:17:00,401 Huo Shu-ya 308 00:17:03,881 --> 00:17:04,441 Gold ingot 309 00:17:04,600 --> 00:17:05,240 What can I do for you 310 00:17:05,720 --> 00:17:06,600 It's so late 311 00:17:06,600 --> 00:17:07,720 Are you still going out 312 00:17:09,321 --> 00:17:10,160 You and him 313 00:17:10,521 --> 00:17:11,201 Isn't it so late 314 00:17:11,201 --> 00:17:12,121 Are you still out there 315 00:17:47,320 --> 00:17:48,161 Huo Gongzi 316 00:17:48,480 --> 00:17:50,041 You can really bear it 317 00:17:52,080 --> 00:17:53,440 Shut up if you don't want to die 318 00:17:53,801 --> 00:17:54,320 I'm telling you 319 00:17:54,320 --> 00:17:55,401 Now everyone is looking for you 320 00:17:55,401 --> 00:17:56,720 This is the safest place 321 00:17:57,200 --> 00:17:58,161 You stay here for me 322 00:17:58,161 --> 00:17:59,320 Don't get me into trouble 323 00:17:59,921 --> 00:18:02,161 Then I'd like to thank Mr. Huo 324 00:18:04,360 --> 00:18:05,480 Those after slaves today 325 00:18:05,881 --> 00:18:07,121 How on earth was it made 326 00:18:07,641 --> 00:18:08,600 Don't worry 327 00:18:09,161 --> 00:18:10,641 When I heal my injury 328 00:18:11,041 --> 00:18:12,641 I will teach you naturally 329 00:18:27,001 --> 00:18:27,600 Dad 330 00:18:27,881 --> 00:18:29,641 Su Qingmu, does he have any whereabouts 331 00:18:30,360 --> 00:18:31,360 Haven't found it yet 332 00:18:33,641 --> 00:18:35,801 It stands to reason that he was seriously injured 333 00:18:36,121 --> 00:18:37,641 You should not run far 334 00:18:38,240 --> 00:18:39,080 Don't worry 335 00:18:39,480 --> 00:18:40,801 I've sent extra men 336 00:18:41,200 --> 00:18:42,320 I'm sure I can catch him 337 00:18:43,881 --> 00:18:44,801 It's you 338 00:18:45,200 --> 00:18:46,360 You must be careful 339 00:18:46,681 --> 00:18:48,281 Lest he do you any more harm 340 00:18:48,801 --> 00:18:49,681 Don't worry, Dad 341 00:18:49,681 --> 00:18:50,360 I will 342 00:18:51,480 --> 00:18:52,121 I said 343 00:18:52,360 --> 00:18:53,480 Our nearest appetite 344 00:18:53,480 --> 00:18:54,360 It's really nice 345 00:18:54,560 --> 00:18:55,881 This appetite is also getting bigger and bigger 346 00:18:56,121 --> 00:18:56,720 Yeah 347 00:18:59,281 --> 00:18:59,960 What's the matter 348 00:19:01,720 --> 00:19:02,320 Nothing 349 00:19:25,960 --> 00:19:27,560 Your wound is bleeding again 350 00:19:31,881 --> 00:19:33,720 It's not good to look at it for so long 351 00:19:34,200 --> 00:19:34,840 Do you want me to take the medicine 352 00:19:34,840 --> 00:19:35,881 Take care of it for you 353 00:19:36,720 --> 00:19:37,600 No need 354 00:19:40,480 --> 00:19:41,401 Your wound 355 00:19:42,240 --> 00:19:43,401 How on earth did it come from 356 00:19:43,960 --> 00:19:44,881 I remember that day 357 00:19:45,480 --> 00:19:47,041 It's like you're not hurt 358 00:19:52,121 --> 00:19:53,720 Childe Huo is wrong 359 00:19:54,240 --> 00:19:54,960 Is it 360 00:20:00,161 --> 00:20:01,200 I look at your body 361 00:20:01,200 --> 00:20:02,041 Should have been restored 362 00:20:02,041 --> 00:20:02,881 Almost 363 00:20:03,921 --> 00:20:06,080 Can you also teach me 364 00:20:06,080 --> 00:20:07,480 The way to train after slaves 365 00:20:11,720 --> 00:20:14,121 Can't eat hot tofu in a hurry 366 00:20:14,480 --> 00:20:16,240 My psychic power is now damaged 367 00:20:17,720 --> 00:20:19,440 I can't teach you for the time being 368 00:20:39,560 --> 00:20:40,681 If you hide it any longer, 369 00:20:40,681 --> 00:20:42,121 I'm afraid it will be revealed sooner or later 370 00:20:43,440 --> 00:20:44,401 Besides, when his body 371 00:20:44,401 --> 00:20:45,480 It's really getting better 372 00:20:45,960 --> 00:20:47,560 You won't be coerced by me 373 00:20:50,161 --> 00:20:52,080 His injury came so strangely 374 00:20:53,121 --> 00:20:53,681 Murphy 375 00:20:53,681 --> 00:20:55,080 This instrument for refining after slaves 376 00:20:55,881 --> 00:20:56,921 Hidden right there 377 00:21:34,320 --> 00:21:35,401 What are you looking for 378 00:21:36,320 --> 00:21:38,080 Now give me the multiplier 379 00:21:38,641 --> 00:21:40,480 Maybe I can spare you from death 380 00:21:41,240 --> 00:21:43,480 I know you're ambitious 381 00:21:44,480 --> 00:21:46,840 I didn't expect you to be so impatient 382 00:21:47,720 --> 00:21:49,480 You can either give me the instrument 383 00:21:49,720 --> 00:21:52,161 Or die for me 384 00:21:55,360 --> 00:21:56,240 Huo Shu-ya 385 00:21:57,041 --> 00:21:58,440 Think it over 386 00:22:00,161 --> 00:22:01,881 If you kill me here, 387 00:22:02,840 --> 00:22:04,401 Make some noise 388 00:22:05,681 --> 00:22:07,801 Wait until the other practitioners come over 389 00:22:07,921 --> 00:22:09,881 Can the multiplier still get you 390 00:22:10,720 --> 00:22:11,960 If I were you 391 00:22:12,921 --> 00:22:15,401 I just put away those little thoughts 392 00:22:58,200 --> 00:22:58,720 Dad 393 00:22:58,960 --> 00:22:59,681 Uncle Cliff 394 00:23:00,161 --> 00:23:00,921 How did he show up 395 00:23:00,921 --> 00:23:01,720 Your room 396 00:23:02,121 --> 00:23:02,801 I didn't think of it either 397 00:23:02,801 --> 00:23:03,801 He'll be here 398 00:23:04,080 --> 00:23:05,480 I almost got in his way 399 00:23:07,200 --> 00:23:07,720 Dad 400 00:23:08,121 --> 00:23:09,360 Go and inform the others 401 00:23:35,121 --> 00:23:35,720 Uncle Cliff 402 00:23:37,881 --> 00:23:39,240 Uncle Cliff, are you all right 403 00:23:39,600 --> 00:23:40,401 I'm okay 404 00:23:52,960 --> 00:23:53,641 Gold ingot 405 00:23:53,960 --> 00:23:54,881 What did you find 406 00:24:01,521 --> 00:24:02,080 I just think 407 00:24:02,080 --> 00:24:03,440 This wound is very strange 408 00:24:03,720 --> 00:24:05,480 It doesn't look like being poked open 409 00:24:05,641 --> 00:24:07,041 Instead, it seems to be cut open 410 00:24:14,720 --> 00:24:16,281 He has been hiding for a while 411 00:24:16,560 --> 00:24:18,200 It was probably hurt by someone else 412 00:24:23,881 --> 00:24:24,480 Like a flower 413 00:24:25,720 --> 00:24:26,281 In 414 00:24:26,641 --> 00:24:28,200 Take Su Qingmu's body down 415 00:24:28,200 --> 00:24:29,080 A good burial 416 00:24:29,360 --> 00:24:29,881 Yes 417 00:24:43,001 --> 00:24:43,761 Come slowly 418 00:24:44,281 --> 00:24:45,240 Be careful, be careful 419 00:24:46,360 --> 00:24:47,121 Watch the steps 420 00:24:47,521 --> 00:24:49,281 Su Qingmu really deserves to die 421 00:24:50,281 --> 00:24:51,041 Brother Tian 422 00:24:52,320 --> 00:24:53,440 Can I have a look at it 423 00:24:54,121 --> 00:24:54,761 See 424 00:25:04,041 --> 00:25:05,440 Please also ask brothers 425 00:25:06,041 --> 00:25:07,200 Help me hide something from it 426 00:25:08,080 --> 00:25:08,881 Don't worry 427 00:25:09,001 --> 00:25:10,200 We won't tell her 428 00:25:11,600 --> 00:25:12,121 Let's go 429 00:26:19,240 --> 00:26:20,161 It's so late 430 00:26:20,401 --> 00:26:21,801 Where is Uncle Cliff going 431 00:26:38,480 --> 00:26:39,001 Dad 432 00:26:41,401 --> 00:26:41,960 Dad 433 00:26:42,281 --> 00:26:43,360 Give me the jade pendant first 434 00:26:44,320 --> 00:26:45,281 Give it back to you 435 00:26:46,001 --> 00:26:46,881 So that you can practice 436 00:26:46,881 --> 00:26:48,161 More after-slaves 437 00:26:49,600 --> 00:26:50,521 I can't look at you anymore 438 00:26:50,521 --> 00:26:51,480 It's wrong 439 00:26:51,681 --> 00:26:52,281 Dad 440 00:26:53,240 --> 00:26:53,681 I do this 441 00:26:53,681 --> 00:26:54,560 Is to deal with the fox 442 00:26:54,560 --> 00:26:55,440 Deal with Beiming 443 00:26:55,960 --> 00:26:56,681 I don't want them to 444 00:26:56,681 --> 00:26:57,761 Invaded our Terran 445 00:26:57,761 --> 00:26:58,840 How dare you lie to me 446 00:26:59,521 --> 00:27:01,200 Do you know that Yuanbao is in Beiming 447 00:27:01,840 --> 00:27:02,921 You practice after slave 448 00:27:03,521 --> 00:27:05,161 Is to force her out of Beiming 449 00:27:05,801 --> 00:27:07,600 It's just a sacrifice to Broken Moon Mountain 450 00:27:09,360 --> 00:27:11,281 I'm so disappointed in you 451 00:27:12,521 --> 00:27:13,240 You want to get 452 00:27:13,240 --> 00:27:14,560 The power of the corpse king 453 00:27:14,840 --> 00:27:17,360 Kill the people by hook or by crook 454 00:27:18,240 --> 00:27:19,521 It will only make our Huo family 455 00:27:19,521 --> 00:27:20,761 Be blamed by thousands of people 456 00:27:20,761 --> 00:27:22,200 Leave an eternal stigma 457 00:27:23,440 --> 00:27:25,360 After that, I went under the yellow spring 458 00:27:25,960 --> 00:27:26,840 What face do you have 459 00:27:26,840 --> 00:27:29,281 Go to see the ancestors of the Huo family 460 00:27:31,121 --> 00:27:31,681 Dad 461 00:27:32,360 --> 00:27:32,881 I 462 00:27:32,881 --> 00:27:33,761 At the beginning 463 00:27:36,001 --> 00:27:38,960 If I hadn't helped you frame Long Qi 464 00:27:39,560 --> 00:27:40,761 I won't look at you 465 00:27:40,761 --> 00:27:41,960 Step by step 466 00:27:42,801 --> 00:27:44,641 To degenerate into this state 467 00:27:46,001 --> 00:27:47,161 Dad I 468 00:27:47,840 --> 00:27:48,560 Uncle Cliff 469 00:27:49,281 --> 00:27:50,641 Go back, Uncle Cliff 470 00:27:51,360 --> 00:27:52,240 To pull back from the brink 471 00:27:52,240 --> 00:27:53,480 It's not too late 472 00:27:54,401 --> 00:27:56,560 Dad can't watch you step by step 473 00:27:57,360 --> 00:27:59,001 Go on wrong 474 00:28:05,440 --> 00:28:05,960 Dad 475 00:28:06,881 --> 00:28:07,720 I'm sorry 476 00:28:09,320 --> 00:28:10,641 I know I was wrong 477 00:28:11,161 --> 00:28:12,320 Mistakes can be corrected 478 00:28:13,001 --> 00:28:14,281 Great goodness 479 00:28:14,960 --> 00:28:16,200 Great goodness 480 00:28:18,001 --> 00:28:19,401 I'm going to put this harmful thing 481 00:28:19,401 --> 00:28:20,161 Destroy it 482 00:28:20,521 --> 00:28:21,681 Let's end it by ourselves 483 00:28:25,080 --> 00:28:26,121 And then take you with me 484 00:28:26,121 --> 00:28:27,320 Go and plead guilty to everyone 485 00:28:41,600 --> 00:28:42,161 Dad 486 00:28:43,761 --> 00:28:45,080 The child has come to this step 487 00:28:46,240 --> 00:28:47,681 There is no way back 488 00:28:47,881 --> 00:28:49,600 But I'm your father 489 00:28:49,600 --> 00:28:50,401 You shut up 490 00:28:51,960 --> 00:28:53,401 When you killed my mother 491 00:28:54,761 --> 00:28:55,720 Have you ever thought about 492 00:28:56,840 --> 00:28:58,440 Is she your wife 493 00:28:58,440 --> 00:28:58,960 You 494 00:29:14,240 --> 00:29:14,921 Huo Shu-ya 495 00:29:24,360 --> 00:29:24,960 Huo Shu 496 00:29:26,161 --> 00:29:27,320 Uncle Huo, are you all right 497 00:29:27,600 --> 00:29:28,161 Brother Huo 498 00:29:28,240 --> 00:29:29,161 What happened 499 00:29:29,440 --> 00:29:29,921 We chase 500 00:29:29,921 --> 00:29:30,161 Go 501 00:29:30,161 --> 00:29:31,041 Don't chase 502 00:29:32,001 --> 00:29:33,960 I renounce this man's kindness 503 00:29:35,480 --> 00:29:36,840 Have nothing to do with it again 504 00:29:56,281 --> 00:29:57,840 I never figured it out 505 00:29:57,960 --> 00:29:59,001 Why Huo Shuya 506 00:29:59,281 --> 00:30:00,761 Will become what it is now 507 00:30:01,041 --> 00:30:02,480 This is a family matter of the Huo family 508 00:30:02,600 --> 00:30:04,641 It is not convenient for us outsiders to intervene 509 00:30:05,200 --> 00:30:06,360 After you return your heart and soul, 510 00:30:06,360 --> 00:30:07,401 Come back as soon as possible 511 00:30:08,761 --> 00:30:09,600 By the way, Yuanbao 512 00:30:10,240 --> 00:30:11,720 It's no better than Qishan Gate outside 513 00:30:11,840 --> 00:30:13,360 Everything must be careful 514 00:30:13,761 --> 00:30:14,840 After going to Beiming, 515 00:30:15,080 --> 00:30:16,560 Never be willful and mischievous 516 00:30:16,761 --> 00:30:17,720 Look after yourself 517 00:30:18,440 --> 00:30:19,360 Got it, Dad 518 00:30:20,200 --> 00:30:20,600 And 519 00:30:20,600 --> 00:30:21,681 What else is there 520 00:30:21,840 --> 00:30:22,921 You go on nagging 521 00:30:22,921 --> 00:30:23,960 Your daughter, my ears 522 00:30:23,960 --> 00:30:25,281 To build such a thick cocoon 523 00:30:25,440 --> 00:30:25,960 You this 524 00:30:26,560 --> 00:30:27,401 Qimen master rest assured 525 00:30:27,761 --> 00:30:28,840 I will take good care of Yuanbao 526 00:30:30,001 --> 00:30:30,840 And dad 527 00:30:31,240 --> 00:30:33,001 Don't you patronize me 528 00:30:33,200 --> 00:30:34,281 I'm not by your side 529 00:30:34,480 --> 00:30:35,200 You should also take good care of it 530 00:30:35,200 --> 00:30:36,001 One's own body 531 00:30:36,001 --> 00:30:36,720 Do you know 532 00:30:38,161 --> 00:30:39,560 Teach your father a lesson 533 00:30:39,560 --> 00:30:41,240 Am I worried about you, too 534 00:30:41,240 --> 00:30:41,720 Let's go 535 00:30:44,281 --> 00:30:44,801 Go 536 00:30:50,360 --> 00:30:50,960 That 537 00:30:52,001 --> 00:30:53,001 I want to talk to my uncle 538 00:30:53,001 --> 00:30:53,921 Back to Qishan Gate 539 00:30:55,121 --> 00:30:56,200 Do you have any plans 540 00:30:59,921 --> 00:31:00,480 These things 541 00:31:00,480 --> 00:31:01,761 It happened so suddenly 542 00:31:02,921 --> 00:31:03,960 I haven't figured it out yet 543 00:31:05,200 --> 00:31:05,641 Then you and me 544 00:31:05,641 --> 00:31:06,761 Let's go back to Qishan Gate together 545 00:31:09,560 --> 00:31:10,401 Although I know 546 00:31:10,401 --> 00:31:11,521 Our North Xuancheng 547 00:31:11,521 --> 00:31:12,360 It's really not comparable 548 00:31:12,360 --> 00:31:13,401 Your Suyun City 549 00:31:13,840 --> 00:31:15,320 But there are many fun things 550 00:31:15,720 --> 00:31:16,480 I promise you 551 00:31:16,480 --> 00:31:17,521 If you are willing to go 552 00:31:17,521 --> 00:31:18,720 I will accompany you every day 553 00:31:19,480 --> 00:31:20,480 It won't bore you 554 00:31:23,480 --> 00:31:24,521 I'm not rare 555 00:31:28,480 --> 00:31:29,121 All right 556 00:31:55,881 --> 00:31:56,840 Found it. Found it 557 00:31:57,521 --> 00:31:58,560 Found it. Found it 558 00:31:58,881 --> 00:31:59,560 Found it 559 00:32:00,001 --> 00:32:01,001 Where did you find it 560 00:32:01,401 --> 00:32:02,240 In my room 561 00:32:03,401 --> 00:32:05,600 Heaven will fall in love with Sri Lankan people 562 00:32:05,600 --> 00:32:07,240 You must starve your body and skin first 563 00:32:10,921 --> 00:32:11,681 I've decided 564 00:32:11,840 --> 00:32:12,761 From now on 565 00:32:13,001 --> 00:32:14,560 I started Bigu 566 00:32:15,881 --> 00:32:16,641 Are you sure 567 00:32:16,641 --> 00:32:17,320 Determine 568 00:32:19,001 --> 00:32:19,881 In this case 569 00:32:21,001 --> 00:32:21,761 Then I'll accompany you 570 00:32:28,560 --> 00:32:29,801 Bigu began 571 00:32:55,761 --> 00:32:56,560 Long Qi Long Qi 572 00:32:56,560 --> 00:32:57,801 How long has it been 573 00:32:57,801 --> 00:33:00,001 At least it's time for a wick of incense 574 00:33:02,121 --> 00:33:02,840 I'm hungry 575 00:33:03,560 --> 00:33:04,161 Not hungry 576 00:33:04,641 --> 00:33:05,480 Be able to carry it 577 00:33:06,240 --> 00:33:07,080 Would you like some steamed stuffed bun 578 00:33:07,320 --> 00:33:07,921 Don't eat 579 00:33:08,560 --> 00:33:09,480 I am Qi Yuanbao 580 00:33:09,480 --> 00:33:10,600 Always keep one's word 581 00:33:10,801 --> 00:33:11,960 Even if you starve to death 582 00:33:11,960 --> 00:33:13,440 I am also willing 583 00:33:13,761 --> 00:33:14,281 Absolutely 584 00:33:22,360 --> 00:33:23,001 True fragrance 585 00:33:36,641 --> 00:33:38,320 This ancient book should be read, too 586 00:33:38,320 --> 00:33:39,521 What should be turned over has also been turned over 587 00:33:39,521 --> 00:33:40,681 I've tried all the ways 588 00:33:40,681 --> 00:33:41,200 Why is it still 589 00:33:41,200 --> 00:33:42,360 It's no use at all 590 00:33:43,080 --> 00:33:44,200 There must be another way 591 00:33:45,041 --> 00:33:46,080 Your ancient books in Beiming 592 00:33:46,080 --> 00:33:46,960 Is it all here 593 00:33:52,600 --> 00:33:53,440 Not really 594 00:33:53,440 --> 00:33:54,320 There's another place 595 00:33:54,320 --> 00:33:54,840 Where 35914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.