All language subtitles for Dear Mr. Heavenly Fox 22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:52,280 --> 00:03:53,120 Long phalanus 2 00:03:54,200 --> 00:03:54,840 How do you 3 00:03:54,840 --> 00:03:57,080 It's in my dream 4 00:04:02,239 --> 00:04:02,920 Sure enough 5 00:04:03,360 --> 00:04:05,000 See a beautiful woman under the moon 6 00:04:05,159 --> 00:04:06,720 The more I see it, the more I like it 7 00:04:07,640 --> 00:04:08,720 Sure enough 8 00:04:11,159 --> 00:04:13,080 You took the initiative to provoke me this time 9 00:04:13,360 --> 00:04:14,560 Don't blame me 10 00:04:16,759 --> 00:04:17,560 Blame you for what 11 00:04:58,760 --> 00:04:59,880 It was a dream 12 00:05:22,079 --> 00:05:24,320 It's wonderful to have lovers 13 00:05:25,320 --> 00:05:26,040 Pity 14 00:05:26,600 --> 00:05:27,760 You are his Qilian 15 00:05:27,760 --> 00:05:29,280 And Xue Yuying's daughter 16 00:05:30,560 --> 00:05:31,440 Qi Yuanbao 17 00:05:32,040 --> 00:05:32,959 In this life 18 00:05:33,359 --> 00:05:35,440 You can't live in peace one day 19 00:05:55,120 --> 00:05:55,760 Master 20 00:05:55,760 --> 00:05:57,079 Qi Yuanbao has been placed 21 00:05:57,519 --> 00:05:58,199 Good 22 00:05:59,560 --> 00:06:00,560 That's great 23 00:06:01,239 --> 00:06:03,199 Today, my general trend has come 24 00:07:10,760 --> 00:07:11,760 How did this happen 25 00:07:12,320 --> 00:07:12,919 Master 26 00:07:13,440 --> 00:07:14,399 Why is there no response 27 00:07:15,120 --> 00:07:16,120 What tricks are you playing 28 00:07:26,600 --> 00:07:27,280 Shallow 29 00:07:27,840 --> 00:07:29,160 Shallow 30 00:07:31,760 --> 00:07:32,320 Dad 31 00:07:37,840 --> 00:07:38,919 How could it be you 32 00:07:39,239 --> 00:07:40,160 Where's Qi Yuanbao 33 00:07:41,160 --> 00:07:41,959 Why 34 00:07:42,479 --> 00:07:44,120 It will be you who will take me away 35 00:07:44,840 --> 00:07:45,880 You can't believe you're with an outsider 36 00:07:45,880 --> 00:07:47,440 Unite to calculate me 37 00:07:48,160 --> 00:07:49,399 Answer my question 38 00:07:50,280 --> 00:07:51,679 Where's Qi Yuanbao 39 00:07:51,919 --> 00:07:52,519 Dad 40 00:07:53,560 --> 00:07:54,600 Not those monks you killed 41 00:07:54,600 --> 00:07:55,320 Isn't it 42 00:07:56,280 --> 00:07:57,160 It won't be you 43 00:07:58,840 --> 00:08:00,399 Answer my question 44 00:08:00,399 --> 00:08:01,760 Where's Qi Yuanbao 45 00:08:11,320 --> 00:08:12,280 Qi Yuanbao doesn't have it at all 46 00:08:12,280 --> 00:08:13,239 Have been to Broken Moon Mountain 47 00:08:13,799 --> 00:08:15,040 You die of this heart 48 00:08:19,239 --> 00:08:20,679 In this case 49 00:08:24,600 --> 00:08:26,440 What's the use of keeping you 50 00:08:42,880 --> 00:08:43,399 Dad 51 00:08:45,399 --> 00:08:46,880 I'm your daughter 52 00:08:47,200 --> 00:08:49,799 You betrayed me first 53 00:08:50,440 --> 00:08:50,919 Dad 54 00:09:05,599 --> 00:09:06,159 Shallow 55 00:09:09,719 --> 00:09:10,320 Dad 56 00:09:15,960 --> 00:09:18,239 So you're not poisoned 57 00:09:18,760 --> 00:09:20,239 Just your little skill in carving insects 58 00:09:20,239 --> 00:09:21,479 And tried to fool us 59 00:09:21,960 --> 00:09:22,719 Su Qingmu 60 00:09:23,560 --> 00:09:24,679 On the same day in Broken Moon Mountain 61 00:09:25,000 --> 00:09:26,039 Did you kill 62 00:09:26,039 --> 00:09:27,239 We fellow practitioners 63 00:09:28,520 --> 00:09:29,960 So what if it's me 64 00:09:29,960 --> 00:09:31,080 Why do you want to treat them 65 00:09:31,080 --> 00:09:32,080 Kill completely 66 00:09:32,520 --> 00:09:34,799 I can only blame them for asking for their own death 67 00:09:34,799 --> 00:09:35,320 You 68 00:09:35,960 --> 00:09:37,640 Just because we found the magic burial 69 00:09:37,880 --> 00:09:38,960 You have to treat the people under your door 70 00:09:38,960 --> 00:09:39,839 Killer under pain 71 00:09:40,080 --> 00:09:41,200 You are nothing but a practitioner 72 00:09:41,200 --> 00:09:41,919 To be a man in vain 73 00:09:44,640 --> 00:09:45,359 Huo Chen 74 00:09:45,679 --> 00:09:47,080 You do it for your own benefit 75 00:09:47,479 --> 00:09:48,799 Frame Long Qi 76 00:09:49,000 --> 00:09:49,960 What qualifications do you have 77 00:09:49,960 --> 00:09:51,239 To accuse me here 78 00:09:52,080 --> 00:09:54,080 You father and son ask yourself 79 00:09:54,560 --> 00:09:55,560 To the corpse faggot king 80 00:09:56,039 --> 00:09:57,080 You never get up 81 00:09:57,080 --> 00:09:58,400 The heart of coveting 82 00:09:58,839 --> 00:09:59,599 Su Qingmu 83 00:10:00,159 --> 00:10:01,159 It's time 84 00:10:01,560 --> 00:10:02,960 You have no repentance 85 00:10:03,479 --> 00:10:03,960 I 86 00:10:05,239 --> 00:10:05,880 Uncle Cliff 87 00:10:09,120 --> 00:10:09,919 What's going on 88 00:10:13,560 --> 00:10:14,440 What's going on here 89 00:10:14,760 --> 00:10:15,400 Uncle 90 00:10:23,880 --> 00:10:24,520 Qilian 91 00:10:26,359 --> 00:10:28,919 How does it taste to drive spirit powder 92 00:10:31,679 --> 00:10:33,560 I advise you not to act rashly 93 00:10:33,960 --> 00:10:34,919 You all know that 94 00:10:35,760 --> 00:10:37,520 Forcibly drive spiritual power 95 00:10:38,000 --> 00:10:40,159 It will only make you die faster 96 00:10:40,719 --> 00:10:41,279 Door master 97 00:10:41,520 --> 00:10:42,359 How did this happen 98 00:10:42,520 --> 00:10:43,279 Medicine in a meal 99 00:10:43,279 --> 00:10:44,520 Clearly, they have all been switched 100 00:10:49,440 --> 00:10:51,239 It must be those butterflies before 101 00:11:00,359 --> 00:11:01,919 It turns out that our plan 102 00:11:01,919 --> 00:11:03,120 You have already seen through it 103 00:11:04,719 --> 00:11:06,760 Although Qi Yuanbao is cunning and treacherous, 104 00:11:07,279 --> 00:11:08,640 But after all, I don't understand 105 00:11:08,640 --> 00:11:09,599 My daughter 106 00:11:10,159 --> 00:11:11,479 Trying to lie to me 107 00:11:12,159 --> 00:11:12,919 Dream 108 00:11:14,919 --> 00:11:15,560 Master 109 00:11:16,159 --> 00:11:17,440 Please enter the urn with this trick 110 00:11:18,000 --> 00:11:19,039 It's really clever 111 00:11:20,279 --> 00:11:21,400 Su Qingmu 112 00:11:21,679 --> 00:11:22,919 You are so mean 113 00:11:23,239 --> 00:11:24,640 What exactly do you want to do 114 00:11:24,880 --> 00:11:27,039 I just want Qi Yuanbao 115 00:11:27,359 --> 00:11:28,159 No way 116 00:11:31,039 --> 00:11:32,279 I have so many of you 117 00:11:32,279 --> 00:11:33,159 On hand 118 00:11:33,679 --> 00:11:35,279 I'm not afraid she won't come 119 00:11:36,440 --> 00:11:37,039 You 120 00:11:37,560 --> 00:11:39,039 Go and inform Qi Yuanbao 121 00:11:39,400 --> 00:11:40,400 Tell her 122 00:11:40,599 --> 00:11:42,120 I'll wait for her here 123 00:11:42,520 --> 00:11:43,159 I bah 124 00:11:43,679 --> 00:11:44,880 Why should I help you 125 00:11:49,440 --> 00:11:51,359 I'll give you seven days 126 00:11:51,760 --> 00:11:54,239 If Qi Yuanbao doesn't arrive in seven days 127 00:11:54,479 --> 00:11:55,520 I kill people 128 00:11:55,679 --> 00:11:56,919 It's up to you to listen or not 129 00:11:56,919 --> 00:11:57,560 I 130 00:11:59,039 --> 00:11:59,919 Don't be impulsive 131 00:12:03,719 --> 00:12:04,359 Go quickly 132 00:12:13,919 --> 00:12:14,520 Don't be afraid 133 00:12:14,760 --> 00:12:15,520 When I come back 134 00:12:47,839 --> 00:12:48,440 Uncle 135 00:12:49,440 --> 00:12:50,919 I will definitely find the ingot as soon as possible 136 00:12:51,159 --> 00:12:52,159 To get you out 137 00:12:56,760 --> 00:12:58,279 Hong Zhen told me a few days ago 138 00:12:58,479 --> 00:12:59,919 He took Miss Qi out to play 139 00:13:00,279 --> 00:13:01,359 See the flowers of Capricorn Mountain 140 00:13:01,359 --> 00:13:02,400 It's all open 141 00:13:03,239 --> 00:13:05,000 Are you free these days 142 00:13:05,560 --> 00:13:07,560 Do you want to go out for a walk 143 00:13:08,440 --> 00:13:09,640 Look at the beautiful scenery 144 00:13:09,960 --> 00:13:11,200 To your spiritual recovery 145 00:13:11,200 --> 00:13:12,200 It is also helpful 146 00:13:13,120 --> 00:13:13,880 I don't like it 147 00:13:15,359 --> 00:13:17,159 I went out to play with Yan Hongzhen 148 00:13:17,440 --> 00:13:18,880 I've seen a lot 149 00:13:19,000 --> 00:13:20,839 You lovely fox children 150 00:13:21,279 --> 00:13:22,440 As cute as you 151 00:13:23,799 --> 00:13:26,400 But at that time, I was thinking 152 00:13:27,359 --> 00:13:28,560 When 153 00:13:29,599 --> 00:13:31,880 Long Qi can take me out to play 154 00:13:36,640 --> 00:13:38,960 Don't like going out to play 155 00:13:39,760 --> 00:13:41,120 OK, I'm free 156 00:13:45,640 --> 00:13:47,039 Then I'll send someone to prepare right away 157 00:13:57,479 --> 00:13:58,679 Long stinky lump 158 00:13:58,880 --> 00:14:00,560 Go out to play with Yi Xuan's sister 159 00:14:00,560 --> 00:14:01,760 Don't even take me with you 160 00:14:02,080 --> 00:14:03,159 At the beginning in Qishan Gate 161 00:14:03,159 --> 00:14:04,640 I didn't take you out to play less 162 00:14:08,880 --> 00:14:09,880 What are you doing? Ugly 163 00:14:12,200 --> 00:14:12,839 In a daze 164 00:14:13,599 --> 00:14:14,599 Grandpa, I'm in a good mood today 165 00:14:14,599 --> 00:14:15,400 Tell me where you want to go 166 00:14:15,400 --> 00:14:16,200 I'll take you there 167 00:14:19,359 --> 00:14:20,159 Capricorn Mountain 168 00:14:20,440 --> 00:14:21,320 I want to go to Capricorn Mountain 169 00:14:21,320 --> 00:14:22,120 Do you know where it is 170 00:14:22,120 --> 00:14:23,039 This north ghost goes up and down 171 00:14:23,039 --> 00:14:23,760 There would be no grandpa for me 172 00:14:23,760 --> 00:14:24,599 Where I don't know 173 00:14:24,719 --> 00:14:25,279 Really 174 00:14:26,799 --> 00:14:27,479 I think you are 175 00:14:27,479 --> 00:14:29,080 Look at Chang Qi taking my sister out to play 176 00:14:29,080 --> 00:14:29,679 Be jealous 177 00:14:29,679 --> 00:14:30,440 You want to go too 178 00:14:30,640 --> 00:14:31,239 Where is it 179 00:14:31,479 --> 00:14:32,799 I'm really curious 180 00:14:32,799 --> 00:14:34,080 What does it look like there 181 00:14:34,359 --> 00:14:35,640 Then if you know it, 182 00:14:35,640 --> 00:14:37,440 You take me, please 183 00:14:37,440 --> 00:14:38,000 Want to go 184 00:14:38,479 --> 00:14:39,320 I won't take you 185 00:14:53,239 --> 00:14:54,200 You tried to kill Grandpa and me 186 00:14:54,679 --> 00:14:55,440 Dare to hit me 187 00:14:55,679 --> 00:14:56,279 I'm sorry 188 00:15:02,599 --> 00:15:03,200 Let's go 189 00:15:03,560 --> 00:15:04,039 All right 190 00:15:04,039 --> 00:15:04,599 Wait 191 00:15:06,200 --> 00:15:07,080 Your Highness, you have something to do 192 00:15:08,520 --> 00:15:09,120 Nothing 193 00:15:09,320 --> 00:15:10,479 Then what are your highness waiting for 194 00:15:11,159 --> 00:15:12,000 Just wait 195 00:15:14,640 --> 00:15:16,159 I don't know what your highness is waiting for 196 00:15:16,479 --> 00:15:17,239 Weird 197 00:15:18,080 --> 00:15:18,760 Don't you have a way 198 00:15:18,760 --> 00:15:19,560 Follow them 199 00:15:19,560 --> 00:15:20,279 Now people are leaving 200 00:15:20,279 --> 00:15:20,799 What to do 201 00:15:20,799 --> 00:15:21,520 Don't rush what 202 00:15:21,520 --> 00:15:22,159 Stand still 203 00:15:22,440 --> 00:15:23,200 What are you doing standing up 204 00:15:23,200 --> 00:15:23,719 Look at me 205 00:15:28,760 --> 00:15:30,359 What is this? What is this 206 00:15:30,719 --> 00:15:31,599 Let's talk about it in the carriage 207 00:15:47,279 --> 00:15:48,960 Are you sure the two of them 208 00:15:48,960 --> 00:15:49,880 Can't see us 209 00:15:49,880 --> 00:15:50,880 Speak louder 210 00:15:51,039 --> 00:15:51,799 Didn't eat 211 00:15:52,279 --> 00:15:53,760 Keep your voice down 212 00:15:54,520 --> 00:15:55,679 You can rest assured 213 00:15:55,679 --> 00:15:56,400 This is grandpa. I set it up 214 00:15:56,400 --> 00:15:57,719 Stealth sound insulation enchantment 215 00:15:57,719 --> 00:15:58,839 They can't hear us 216 00:15:58,839 --> 00:15:59,640 I can't see us either 217 00:15:59,640 --> 00:16:00,440 Is it true or not 218 00:16:00,440 --> 00:16:01,719 You're bragging to me 219 00:16:01,839 --> 00:16:02,400 Try 220 00:16:14,000 --> 00:16:14,799 Long phalanus 221 00:16:17,599 --> 00:16:18,279 Long phalanus 222 00:16:25,520 --> 00:16:26,400 I'm surprised 223 00:16:29,560 --> 00:16:30,159 Long phalanus 224 00:16:32,799 --> 00:16:33,599 Really 225 00:16:33,880 --> 00:16:35,640 I can't believe you are still useful 226 00:16:35,640 --> 00:16:36,000 You think 227 00:16:36,000 --> 00:16:37,039 Just like you Terran 228 00:16:37,279 --> 00:16:38,000 It's all waste 229 00:16:38,000 --> 00:16:38,839 This is strength 230 00:16:47,560 --> 00:16:48,239 Boredom 231 00:16:56,560 --> 00:16:57,400 You are really stupid 232 00:16:57,400 --> 00:16:58,279 Can you be careful 233 00:17:05,440 --> 00:17:06,200 I see 234 00:17:06,200 --> 00:17:06,679 Are you all right 235 00:17:06,679 --> 00:17:07,359 Nothing 236 00:17:07,560 --> 00:17:08,159 No hindrance 237 00:17:24,199 --> 00:17:26,559 Since Chang Qi can't find me, 238 00:17:27,280 --> 00:17:29,079 Then can I 239 00:17:43,839 --> 00:17:44,359 What are you doing 240 00:17:44,359 --> 00:17:45,120 What are you doing 241 00:17:45,680 --> 00:17:47,040 You are so shameless. I found out 242 00:17:47,040 --> 00:17:47,839 What are you doing here and here 243 00:17:47,839 --> 00:17:48,359 What does it matter to you 244 00:17:48,359 --> 00:17:48,880 Let go of me 245 00:17:48,880 --> 00:17:49,680 What do you mean, it's none of my business 246 00:17:49,680 --> 00:17:50,839 This is an enchantment, don't you know 247 00:17:51,359 --> 00:17:52,239 You let go of me 248 00:17:52,239 --> 00:17:53,319 Don't let me go 249 00:17:53,599 --> 00:17:54,680 You let go of me 250 00:17:54,680 --> 00:17:55,239 You 251 00:17:55,920 --> 00:17:56,479 Don't move 252 00:17:56,479 --> 00:17:57,040 Let go 253 00:17:59,839 --> 00:18:00,760 Can you catch the bus 254 00:18:03,559 --> 00:18:04,120 You guys 255 00:18:05,719 --> 00:18:06,760 Why are you here 256 00:18:09,000 --> 00:18:09,559 I 257 00:18:13,199 --> 00:18:15,239 Your Royal Highness Yan, look 258 00:18:15,439 --> 00:18:17,640 The flowers here are so beautiful 259 00:18:18,520 --> 00:18:19,599 Ugly 260 00:18:19,920 --> 00:18:21,040 Can you talk well 261 00:18:22,479 --> 00:18:23,800 The flowers here are so beautiful 262 00:18:23,800 --> 00:18:25,520 Can you pick one for me 263 00:18:25,800 --> 00:18:26,880 Grandpa, why should I help you pick it 264 00:18:43,239 --> 00:18:43,839 Tweed 265 00:19:01,559 --> 00:19:02,239 Qi Yuanbao 266 00:19:03,359 --> 00:19:03,800 Don't you think 267 00:19:03,800 --> 00:19:04,839 Do you have much spare time here 268 00:19:05,040 --> 00:19:05,559 I 269 00:19:38,359 --> 00:19:39,079 Are you all right 270 00:19:47,959 --> 00:19:48,599 What for 271 00:19:48,719 --> 00:19:49,239 Go 272 00:19:49,239 --> 00:19:50,239 Grandpa carries you to enjoy the flowers 273 00:19:51,640 --> 00:19:52,959 Your Royal Highness Yan 274 00:20:05,040 --> 00:20:05,640 It's over 275 00:20:05,760 --> 00:20:06,479 It's all over 276 00:20:06,479 --> 00:20:07,359 Together again 277 00:20:08,719 --> 00:20:09,559 Loosen your hands 278 00:20:09,680 --> 00:20:10,280 Not loose 279 00:20:10,559 --> 00:20:12,280 What if you run away 280 00:20:13,520 --> 00:20:14,280 I don't run 281 00:20:15,839 --> 00:20:16,439 Seriously 282 00:20:21,439 --> 00:20:22,079 Long phalanus 283 00:20:22,599 --> 00:20:23,760 You carried me on your back 284 00:20:23,839 --> 00:20:24,599 Does it mean that 285 00:20:24,599 --> 00:20:25,599 You forgive me 286 00:20:26,599 --> 00:20:27,839 I can put you down now, too 287 00:20:28,000 --> 00:20:29,199 I don't want my feet to hurt 288 00:20:29,920 --> 00:20:30,599 You don't like listening 289 00:20:30,599 --> 00:20:32,079 I won't say it 290 00:20:33,319 --> 00:20:34,719 That long stinky 291 00:20:35,319 --> 00:20:37,680 Did you enjoy the moon the night before 292 00:20:38,439 --> 00:20:39,000 Have 293 00:20:39,559 --> 00:20:41,040 So you are really enjoying the moon 294 00:20:42,079 --> 00:20:42,719 There is a place in my room 295 00:20:42,719 --> 00:20:43,800 An excellent spot to enjoy the moon 296 00:20:44,520 --> 00:20:45,599 The moonlight was just right the night before 297 00:20:45,920 --> 00:20:46,760 Can you live up to it 298 00:20:48,439 --> 00:20:50,520 You enjoy the moon in your room 299 00:20:51,079 --> 00:20:51,800 Or else 300 00:20:54,000 --> 00:20:55,199 It was a dream 301 00:20:56,439 --> 00:20:57,719 Let me ask you one more thing 302 00:20:59,079 --> 00:21:00,479 Why do you have so many questions to ask 303 00:21:00,680 --> 00:21:01,599 The last one 304 00:21:03,319 --> 00:21:05,439 How can the last soul 305 00:21:05,439 --> 00:21:06,680 Come back to you 306 00:21:10,920 --> 00:21:11,839 It was abandoned 307 00:21:13,400 --> 00:21:14,000 Nature will return to 308 00:21:14,000 --> 00:21:15,079 In the hands of the original owner 309 00:21:18,839 --> 00:21:22,000 Actually, I didn't abandon it 310 00:21:26,599 --> 00:21:27,199 Long phalanus 311 00:21:27,599 --> 00:21:28,839 I mean just in case 312 00:21:29,559 --> 00:21:31,160 In case you later 313 00:21:31,319 --> 00:21:32,559 Decided to forgive me 314 00:21:33,599 --> 00:21:35,800 Can you give me back the last soul 315 00:21:39,680 --> 00:21:42,319 Some things have been abandoned 316 00:21:43,280 --> 00:21:44,199 Not what you want 317 00:21:44,959 --> 00:21:46,199 You can pick it up again 318 00:21:46,760 --> 00:21:47,719 Then I don't care 319 00:21:48,079 --> 00:21:48,959 I am Qi Yuanbao 320 00:21:48,959 --> 00:21:50,079 Is so thick-skinned 321 00:21:50,599 --> 00:21:51,599 I won't give up 322 00:21:51,920 --> 00:21:52,479 Long phalanus 323 00:21:52,920 --> 00:21:54,599 You can keep an eye on your last soul 324 00:21:54,839 --> 00:21:56,479 Save you from paying attention one day 325 00:21:56,839 --> 00:21:57,920 I just took it 326 00:21:59,160 --> 00:22:00,439 You still act like this 327 00:22:01,160 --> 00:22:02,319 Just be happy with yourself 328 00:22:04,559 --> 00:22:05,199 Long phalanus 329 00:22:06,280 --> 00:22:08,839 I won't do it again 330 00:22:08,839 --> 00:22:10,439 Things that make you unhappy 331 00:22:29,439 --> 00:22:31,160 Where has my jade pendant gone 332 00:22:31,359 --> 00:22:32,079 I've been in the past few days 333 00:22:32,079 --> 00:22:33,079 I didn't go anywhere to play 334 00:22:33,920 --> 00:22:36,079 Is it at Long Qi's 335 00:22:59,079 --> 00:23:00,239 Miss Qi is here again 336 00:23:03,719 --> 00:23:04,319 Long phalanus 337 00:23:04,800 --> 00:23:06,800 Why don't you try the psych butterfly for me again 338 00:23:07,199 --> 00:23:08,959 I doubt my jade pendant 339 00:23:09,079 --> 00:23:10,000 I left it with you 340 00:23:15,920 --> 00:23:16,479 Good 341 00:23:37,800 --> 00:23:38,359 Long phalanus 342 00:23:38,359 --> 00:23:39,800 You really have my jade pendant 343 00:23:48,160 --> 00:23:49,439 What are you doing, Chang Qi 344 00:23:51,079 --> 00:23:52,199 Jade Pei is not here 345 00:23:52,839 --> 00:23:53,559 But 346 00:23:53,559 --> 00:23:55,239 The psych butterfly is clearly flashing here 347 00:23:56,400 --> 00:23:57,719 He's been sick recently 348 00:23:57,880 --> 00:23:58,880 So something went wrong 349 00:24:03,000 --> 00:24:05,559 Psych butterflies can still get sick 350 00:24:12,680 --> 00:24:13,479 All right then 351 00:24:13,920 --> 00:24:15,400 Forget it. I won't look 352 00:24:27,199 --> 00:24:27,719 This 353 00:24:34,680 --> 00:24:35,199 This 354 00:24:36,439 --> 00:24:38,160 This suit is 355 00:24:41,079 --> 00:24:41,920 Yuanbao Girl 356 00:24:42,040 --> 00:24:42,920 Do you also think this dress 357 00:24:42,920 --> 00:24:44,319 It's tattered, isn't it 358 00:24:44,640 --> 00:24:46,120 And what Miss Yi Xuan brought last time 359 00:24:46,120 --> 00:24:47,439 Compared with that new suit 360 00:24:47,800 --> 00:24:49,680 It's simply the difference between clouds and mud 361 00:24:49,839 --> 00:24:51,640 But your highness said he liked mud 362 00:24:51,880 --> 00:24:52,479 Talk a lot 363 00:24:58,120 --> 00:25:02,079 It turns out that Chang Qi likes mud 364 00:25:05,800 --> 00:25:06,599 Look at it today 365 00:25:07,040 --> 00:25:08,199 This dress is really tattered 366 00:25:09,000 --> 00:25:09,680 Little sister fox 367 00:25:10,199 --> 00:25:11,120 Take it out and throw it away 368 00:25:12,120 --> 00:25:13,400 No, don't throw it 369 00:25:33,479 --> 00:25:34,479 Finally, it's almost there 370 00:25:43,160 --> 00:25:44,400 How can there be an enchantment here 371 00:25:45,479 --> 00:25:46,680 How can there be an enchantment here 372 00:25:48,640 --> 00:25:49,359 Gold ingot 373 00:25:49,479 --> 00:25:50,160 Gold ingot 374 00:25:50,160 --> 00:25:51,959 Did you hear the ingot 375 00:25:52,079 --> 00:25:53,000 Gold ingot 376 00:25:58,920 --> 00:25:59,760 Strange 377 00:26:00,680 --> 00:26:02,199 Neither does Capricorn Mountain 378 00:26:02,359 --> 00:26:03,839 Long Qi doesn't have it there either 379 00:26:04,280 --> 00:26:05,680 Ilan Hall and the whole palace 380 00:26:05,680 --> 00:26:07,199 I've searched everywhere, but I haven't 381 00:26:07,640 --> 00:26:08,680 Is this jade pendant 382 00:26:09,079 --> 00:26:10,880 Can you still disappear out of thin air 383 00:26:11,239 --> 00:26:11,959 Gold ingot 384 00:26:19,760 --> 00:26:20,760 Don't I have a flute 385 00:26:20,880 --> 00:26:22,040 How could I forget this 386 00:26:31,640 --> 00:26:32,439 The sound of the flute 387 00:26:33,359 --> 00:26:34,160 Xue Hanyu 388 00:26:35,760 --> 00:26:36,479 Xue Hanyu 389 00:26:36,920 --> 00:26:37,640 Xue Hanyu 390 00:26:37,719 --> 00:26:38,800 Yuanbao, you finally came 391 00:26:38,800 --> 00:26:39,439 Xue Hanyu 392 00:26:42,040 --> 00:26:42,959 How did you get hurt 393 00:26:42,959 --> 00:26:43,599 I'm not here 394 00:26:43,599 --> 00:26:44,239 How do you put yourself 395 00:26:44,239 --> 00:26:45,319 Make this ghost look 396 00:26:45,319 --> 00:26:46,359 Forget about this for a moment 397 00:26:46,439 --> 00:26:47,439 Uncle, something happened to him 398 00:26:48,000 --> 00:26:48,680 What 399 00:27:14,000 --> 00:27:14,599 Door master 400 00:27:15,359 --> 00:27:17,400 This evil array is only aimed at evil spirits 401 00:27:18,599 --> 00:27:20,199 Are you sure it really 402 00:27:20,199 --> 00:27:21,520 Can deal with Su Qingmu 403 00:27:22,520 --> 00:27:24,400 Just wait for the result 404 00:27:46,640 --> 00:27:47,520 What a surprise 405 00:27:47,680 --> 00:27:48,079 Su Qingmu 406 00:27:48,079 --> 00:27:49,719 Will be insane to such an extent 407 00:27:50,359 --> 00:27:51,439 How do you feel now 408 00:27:51,439 --> 00:27:52,239 Can you walk 409 00:27:52,520 --> 00:27:53,199 I'll try 410 00:28:00,680 --> 00:28:01,319 No problem 411 00:28:01,319 --> 00:28:02,000 Even if you let me now 412 00:28:02,000 --> 00:28:03,160 Kick Su Qingmu a hundred times 413 00:28:03,160 --> 00:28:04,160 I have no problem 414 00:28:04,479 --> 00:28:05,239 It's time for this 415 00:28:05,239 --> 00:28:06,520 Are you still in the mood to joke 416 00:28:07,839 --> 00:28:08,359 That's right 417 00:28:08,359 --> 00:28:09,280 Before I left, 418 00:28:09,640 --> 00:28:10,760 My uncle gave me this 419 00:28:11,040 --> 00:28:11,800 What is this 420 00:28:15,000 --> 00:28:16,120 I expected him to be Su Qingmu 421 00:28:16,400 --> 00:28:17,479 It's just an evil thing 422 00:28:17,760 --> 00:28:18,439 Otherwise 423 00:28:18,439 --> 00:28:19,280 Uncle won't put this 424 00:28:19,280 --> 00:28:20,079 Leave it to us 425 00:28:21,839 --> 00:28:23,400 It's rare to see you smart once 426 00:28:24,000 --> 00:28:24,880 Make sure you can walk 427 00:28:25,079 --> 00:28:25,800 No problem 428 00:28:25,880 --> 00:28:26,839 Then let's start now 429 00:28:28,040 --> 00:28:28,719 Wait a minute 430 00:28:29,359 --> 00:28:29,920 What's the matter 431 00:28:32,359 --> 00:28:33,120 Before you go 432 00:28:34,160 --> 00:28:35,599 I have a very important thing 433 00:28:36,040 --> 00:28:37,160 Give it back to Long QI first 26004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.