All language subtitles for Dear Mr. Heavenly Fox 07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,040 --> 00:02:17,121 I don't know 2 00:02:17,360 --> 00:02:19,400 Where is Sue Shen 3 00:02:19,400 --> 00:02:20,561 Never came back 4 00:02:26,001 --> 00:02:26,841 Master 5 00:02:28,481 --> 00:02:30,160 Your wound 6 00:02:31,800 --> 00:02:33,240 Are you feeling better 7 00:02:42,800 --> 00:02:43,921 You, you eat 8 00:02:46,281 --> 00:02:46,960 Thank you 9 00:02:53,320 --> 00:02:55,001 You mean this place 10 00:02:55,081 --> 00:02:56,201 Although it is beautiful, 11 00:02:56,721 --> 00:02:57,921 But what if those 12 00:02:57,921 --> 00:02:59,081 Strange flowers and plants 13 00:02:59,081 --> 00:03:00,001 What if I run out again 14 00:03:00,361 --> 00:03:02,841 I'm a little sorry now 15 00:03:07,441 --> 00:03:08,160 Regret what 16 00:03:09,481 --> 00:03:10,641 I said earlier that 17 00:03:10,721 --> 00:03:12,520 To break the bones, we must solve the mystery 18 00:03:12,841 --> 00:03:14,081 But I want to come now 19 00:03:14,320 --> 00:03:15,121 Nothing 20 00:03:15,121 --> 00:03:16,600 It's more important than saving your life 21 00:03:16,960 --> 00:03:18,441 You said if your life was gone 22 00:03:18,600 --> 00:03:20,001 How to solve the mystery, right 23 00:03:21,921 --> 00:03:22,880 And my dad 24 00:03:23,520 --> 00:03:26,040 He should be worried about me now 25 00:03:26,561 --> 00:03:27,960 Are you looking for me everywhere 26 00:03:29,240 --> 00:03:31,081 It's not too late to understand 27 00:03:31,561 --> 00:03:32,600 Have a good rest tonight 28 00:03:32,960 --> 00:03:33,800 When the rest is ready, 29 00:03:34,201 --> 00:03:35,081 We'll think about it tomorrow 30 00:03:35,121 --> 00:03:35,960 The way out 31 00:03:39,880 --> 00:03:40,441 Eat quickly 32 00:04:12,921 --> 00:04:13,760 Come on, I can't die 33 00:04:15,240 --> 00:04:15,680 It hurts 34 00:04:16,001 --> 00:04:16,641 The pain is right 35 00:04:16,921 --> 00:04:18,001 Pain means the poison is gone 36 00:04:22,121 --> 00:04:23,040 You usually 37 00:04:23,201 --> 00:04:24,721 They all carry so many medicines with them 38 00:04:25,960 --> 00:04:27,121 My cousin grew up 39 00:04:27,121 --> 00:04:28,320 They all jumped up and down 40 00:04:28,921 --> 00:04:30,200 There are many big injuries and minor injuries all over the body 41 00:04:31,601 --> 00:04:32,441 With these medicines, 42 00:04:33,080 --> 00:04:34,121 At least be prepared 43 00:04:39,960 --> 00:04:41,360 Come on, Miss Su Er 44 00:04:41,441 --> 00:04:42,441 Be careful 45 00:04:47,400 --> 00:04:47,881 That's enough 46 00:04:47,920 --> 00:04:48,841 It's getting late, too 47 00:04:48,960 --> 00:04:49,960 Let's get ready to go 48 00:04:54,561 --> 00:04:55,041 What for 49 00:05:06,881 --> 00:05:07,800 Are you trying to 50 00:05:09,240 --> 00:05:09,800 Let me carry you 51 00:05:13,441 --> 00:05:14,920 Some people during the day 52 00:05:14,920 --> 00:05:16,041 Laugh at my things 53 00:05:16,520 --> 00:05:17,400 I haven't forgotten yet 54 00:05:19,200 --> 00:05:19,920 I'm telling you 55 00:05:21,561 --> 00:05:22,321 Want me to carry you 56 00:05:22,841 --> 00:05:24,200 It is impossible 57 00:05:32,321 --> 00:05:32,960 Xue Hanyu 58 00:05:33,721 --> 00:05:34,601 I found out 59 00:05:34,601 --> 00:05:36,080 In fact, you are not such a loser 60 00:05:37,680 --> 00:05:38,680 Miss Su Er 61 00:05:39,200 --> 00:05:40,761 If you can't praise people, 62 00:05:40,800 --> 00:05:42,640 Would you please shut up 63 00:05:46,800 --> 00:05:47,360 Come on, come on 64 00:05:47,640 --> 00:05:48,121 Strangle me 65 00:05:48,281 --> 00:05:48,680 Strangle me 66 00:05:48,680 --> 00:05:49,841 You stay here alone 67 00:05:56,400 --> 00:05:56,841 Thank you 68 00:05:58,121 --> 00:05:59,041 Don't thank me 69 00:06:06,001 --> 00:06:06,680 Xue Hanyu 70 00:06:07,520 --> 00:06:08,640 Out of this forest 71 00:06:08,761 --> 00:06:10,121 Are you going back to Qishan Gate 72 00:06:10,680 --> 00:06:11,721 Can't go back 73 00:06:12,881 --> 00:06:13,960 My cousin is missing 74 00:06:14,561 --> 00:06:15,800 If I go back now 75 00:06:16,001 --> 00:06:16,841 It must have been my uncle 76 00:06:16,881 --> 00:06:18,200 Beat your legs off 77 00:06:19,360 --> 00:06:19,920 So miserable 78 00:06:20,400 --> 00:06:22,041 Then aren't you homeless 79 00:06:31,281 --> 00:06:34,640 I mean a man 80 00:06:34,800 --> 00:06:37,161 You should be cosmopolitan 81 00:06:37,841 --> 00:06:39,761 My home is quite big anyway 82 00:06:39,881 --> 00:06:41,601 I can't. I'll take you in 83 00:06:41,640 --> 00:06:42,761 You can be my pet 84 00:06:48,121 --> 00:06:49,001 I'm not rare 85 00:06:49,281 --> 00:06:50,281 Why not rare 86 00:06:50,441 --> 00:06:51,200 Our city of Su Yun 87 00:06:51,200 --> 00:06:52,761 It's much better than your North Xuancheng 88 00:06:53,121 --> 00:06:53,960 Our city of Su Yun 89 00:06:53,960 --> 00:06:55,360 There is the most fragrant roast chicken 90 00:06:55,601 --> 00:06:56,800 The most delicious pancakes 91 00:06:56,881 --> 00:06:58,761 And the most mouth-watering roast goose 92 00:06:58,960 --> 00:06:59,721 Are you a pig 93 00:06:59,800 --> 00:07:00,800 Why is it all food 94 00:07:01,800 --> 00:07:02,601 I'm not going 95 00:07:03,001 --> 00:07:03,841 I'm going to find my cousin 96 00:07:04,721 --> 00:07:05,480 Uncle said 97 00:07:06,001 --> 00:07:07,800 Cousin is in danger everywhere now 98 00:07:08,400 --> 00:07:09,281 I must find her 99 00:07:09,441 --> 00:07:10,441 And protect her 100 00:07:12,161 --> 00:07:13,240 Don't you worry about it 101 00:07:13,601 --> 00:07:14,721 As the saying goes 102 00:07:15,080 --> 00:07:16,080 The scourge will last for thousands of years 103 00:07:16,281 --> 00:07:17,281 Qi Yuanbao will definitely not die 104 00:07:18,200 --> 00:07:19,080 You say that again 105 00:07:19,281 --> 00:07:20,200 I'll throw you down 106 00:07:23,721 --> 00:07:24,520 The scourge will last for thousands of years 107 00:07:24,561 --> 00:07:25,400 Qi Yuanbao will definitely not die 108 00:07:27,680 --> 00:07:28,321 What are you doing 109 00:07:30,041 --> 00:07:31,041 I'm going to fall 110 00:07:42,920 --> 00:07:44,161 Everyone is tired after searching for it all day 111 00:07:44,441 --> 00:07:45,200 First in this inn 112 00:07:45,200 --> 00:07:46,080 Have a rest for a while 113 00:07:46,400 --> 00:07:46,920 Qi Huan 114 00:07:47,561 --> 00:07:48,561 Give poisoned disciples later 115 00:07:48,561 --> 00:07:49,161 Take an antidote 116 00:07:49,841 --> 00:07:50,281 Yes 117 00:08:25,761 --> 00:08:27,640 Immortal Master 118 00:08:31,601 --> 00:08:32,321 Speak well 119 00:08:34,601 --> 00:08:36,001 Master 120 00:09:20,561 --> 00:09:21,240 Who 121 00:09:31,121 --> 00:09:33,401 The door owner is still worried about miss 122 00:09:34,121 --> 00:09:36,321 Now there is a crisis outside 123 00:09:37,280 --> 00:09:39,040 I really can't sleep and sleep 124 00:09:39,360 --> 00:09:40,881 Miss has always been clever 125 00:09:41,720 --> 00:09:42,401 Now 126 00:09:43,040 --> 00:09:44,761 There is also a long Qi childe to protect each other 127 00:09:45,121 --> 00:09:46,360 Nothing will happen 128 00:09:47,881 --> 00:09:49,920 It would be nice if this were the case 129 00:09:50,561 --> 00:09:51,480 I'm afraid of things 130 00:09:52,680 --> 00:09:53,961 Has gone far beyond 131 00:09:53,961 --> 00:09:54,720 My control 132 00:09:55,280 --> 00:09:55,961 And 133 00:09:56,800 --> 00:09:57,641 And what 134 00:10:01,961 --> 00:10:03,680 I think I saw her today 135 00:10:03,881 --> 00:10:04,441 She 136 00:10:06,641 --> 00:10:07,401 Meng Shu 137 00:10:07,720 --> 00:10:08,961 You are not mistaken, are you 138 00:10:09,360 --> 00:10:10,720 I hope it's wrong 139 00:10:11,201 --> 00:10:12,480 Let the disciples who searched overnight 140 00:10:12,480 --> 00:10:14,321 Any news will be reported immediately 141 00:10:15,521 --> 00:10:16,001 Yes 142 00:10:52,401 --> 00:10:53,800 This guy 143 00:10:54,280 --> 00:10:56,240 It's really stunning and moving 144 00:11:44,761 --> 00:11:47,401 Early, early 145 00:12:15,401 --> 00:12:16,081 You you 146 00:12:16,800 --> 00:12:17,761 You you 147 00:12:19,840 --> 00:12:21,081 When did you come back 148 00:12:21,280 --> 00:12:22,360 Come back early 149 00:12:22,360 --> 00:12:23,720 Then why don't you make any noise 150 00:12:23,720 --> 00:12:24,521 I'm surprised 151 00:12:25,840 --> 00:12:27,240 You didn't notice me 152 00:12:27,240 --> 00:12:27,920 Good or not 153 00:12:31,680 --> 00:12:33,280 It seems that the scenery over there is very good 154 00:12:33,280 --> 00:12:34,081 I went to see the scenery 155 00:12:39,800 --> 00:12:40,280 Early 156 00:12:45,720 --> 00:12:47,201 What the hell is going on 157 00:13:04,600 --> 00:13:05,160 Rabbit 158 00:13:07,521 --> 00:13:08,040 Rabbit 159 00:13:31,401 --> 00:13:32,081 Qi Yuanbao 160 00:13:32,360 --> 00:13:33,321 What the hell are you doing 161 00:13:33,641 --> 00:13:34,761 How can you be so cruel 162 00:13:34,920 --> 00:13:35,641 Bunny is so cute 163 00:13:35,641 --> 00:13:37,001 Why take rabbit blood 164 00:13:38,001 --> 00:13:39,040 You sympathize with rabbits 165 00:13:39,240 --> 00:13:39,800 Or 166 00:13:40,001 --> 00:13:41,360 You contribute a little blood 167 00:13:41,521 --> 00:13:41,881 You 168 00:13:43,360 --> 00:13:44,641 Master, let's go back 169 00:14:07,040 --> 00:14:08,521 Sure enough, it came again 170 00:14:13,881 --> 00:14:14,321 Master 171 00:14:14,401 --> 00:14:15,081 It's up to you 172 00:14:21,920 --> 00:14:22,480 Master 173 00:14:24,441 --> 00:14:25,160 Master Chang Qi Childe 174 00:14:25,160 --> 00:14:25,680 Are you all right 175 00:14:26,521 --> 00:14:27,001 Nothing 176 00:14:28,561 --> 00:14:29,680 What the hell is this thing 177 00:14:29,840 --> 00:14:31,001 Metaplasia swords are constantly cut 178 00:14:31,401 --> 00:14:32,001 Looks like we have to find 179 00:14:32,001 --> 00:14:32,881 Its weaknesses will do 180 00:14:38,081 --> 00:14:38,881 I have an idea 181 00:14:39,160 --> 00:14:39,800 Master 182 00:14:39,961 --> 00:14:41,121 Its mouth is the weakness 183 00:14:42,240 --> 00:14:42,720 Got it 184 00:14:52,441 --> 00:14:53,240 Long Qi Childe 185 00:14:53,480 --> 00:14:54,121 Master 186 00:15:09,840 --> 00:15:11,480 Great. It's finally out 187 00:15:11,641 --> 00:15:12,321 Get out of here first 188 00:15:12,321 --> 00:15:13,360 Let's find a place to rest 189 00:15:29,280 --> 00:15:30,321 It's finally coming out 190 00:15:30,761 --> 00:15:32,881 This broken forest is really evil 191 00:15:34,360 --> 00:15:34,680 I don't know 192 00:15:34,680 --> 00:15:36,001 My sister, have they come out yet 193 00:15:36,641 --> 00:15:37,121 No matter 194 00:15:37,561 --> 00:15:38,641 Let's find a place to stay first 195 00:15:39,881 --> 00:15:40,521 Go 196 00:15:40,800 --> 00:15:41,521 Go ahead 197 00:15:41,600 --> 00:15:42,280 Quick, quick, quick 198 00:15:49,280 --> 00:15:49,800 Master 199 00:15:50,321 --> 00:15:51,240 Go quickly 200 00:15:54,401 --> 00:15:55,201 Master 201 00:15:56,081 --> 00:15:56,480 Quickly 202 00:15:59,680 --> 00:16:00,121 Go over there and have a look 203 00:16:00,121 --> 00:16:01,081 Have you seen this woman 204 00:16:01,160 --> 00:16:01,881 Haven't seen it 205 00:16:06,201 --> 00:16:07,160 Have you seen this woman 206 00:16:07,240 --> 00:16:07,881 Haven't seen it 207 00:16:14,121 --> 00:16:15,081 Have you seen this woman 208 00:16:15,201 --> 00:16:15,720 Haven't seen it 209 00:16:20,121 --> 00:16:20,881 Excuse me 210 00:16:21,081 --> 00:16:21,480 Have you seen this woman 211 00:16:21,480 --> 00:16:22,240 No, no, no, I've seen it 212 00:16:23,840 --> 00:16:24,121 Go over there 213 00:16:24,121 --> 00:16:25,121 Have you seen this woman 214 00:16:25,401 --> 00:16:25,761 No 215 00:16:26,641 --> 00:16:27,240 Excuse me 216 00:16:27,321 --> 00:16:28,441 Have you seen this woman 217 00:16:28,641 --> 00:16:29,280 Haven't seen it 218 00:16:30,680 --> 00:16:31,680 Scared me to death. Scared me to death 219 00:16:35,521 --> 00:16:36,881 You're not going back to Qishan Gate yet 220 00:16:38,401 --> 00:16:39,561 I managed to escape 221 00:16:39,561 --> 00:16:40,280 Why go back 222 00:16:40,881 --> 00:16:41,920 But you're out there alone 223 00:16:41,920 --> 00:16:42,521 It's dangerous 224 00:16:43,441 --> 00:16:44,920 It's really dangerous 225 00:16:45,561 --> 00:16:46,840 After all, the three of us 226 00:16:46,840 --> 00:16:47,720 The goal is too big 227 00:16:53,641 --> 00:16:54,800 So where do you want to go 228 00:16:56,201 --> 00:16:57,121 Wander around 229 00:16:57,160 --> 00:16:58,240 It's where you go 230 00:16:58,800 --> 00:16:59,360 But I know 231 00:16:59,360 --> 00:17:00,680 Miss Su Da must have something to do 232 00:17:00,881 --> 00:17:01,720 Then we'll just 233 00:17:01,920 --> 00:17:02,680 Say goodbye here 234 00:17:02,720 --> 00:17:03,280 Go, Master 235 00:17:03,881 --> 00:17:04,441 Gold ingot 236 00:17:14,441 --> 00:17:15,001 Gold ingot 237 00:17:16,401 --> 00:17:18,121 I have something to discuss with you 238 00:17:18,161 --> 00:17:18,881 Come here for a minute 239 00:17:22,401 --> 00:17:23,041 Oh 240 00:17:26,881 --> 00:17:27,641 What is it 241 00:17:27,641 --> 00:17:28,720 Mysterious 242 00:17:30,960 --> 00:17:31,761 Let me ask you something 243 00:17:32,921 --> 00:17:35,281 Do you like Childe Long Qi 244 00:17:36,041 --> 00:17:37,560 I like long ones 245 00:17:38,080 --> 00:17:38,440 I 246 00:17:45,041 --> 00:17:45,801 I got it right 247 00:17:46,080 --> 00:17:46,881 No, it's not 248 00:17:47,401 --> 00:17:49,281 What I like is romantic talents 249 00:17:49,360 --> 00:17:50,041 A charming teenager 250 00:17:50,041 --> 00:17:51,001 Ru Feng Ya Shi 251 00:17:51,200 --> 00:17:52,761 There is even a little bit 252 00:17:52,761 --> 00:17:54,041 The type of clear pity for people 253 00:17:54,401 --> 00:17:55,360 It can't be 254 00:17:55,440 --> 00:17:56,801 Will like my master's kind 255 00:17:56,801 --> 00:17:58,080 What about dull and wooden people 256 00:18:00,121 --> 00:18:02,240 How can you take a long Qi childe 257 00:18:02,761 --> 00:18:04,001 Compared with the actor 258 00:18:04,240 --> 00:18:04,720 I 259 00:18:09,761 --> 00:18:10,641 It's not right 260 00:18:13,200 --> 00:18:14,801 Why are you asking me this all of a sudden 261 00:18:16,080 --> 00:18:16,521 I 262 00:18:18,401 --> 00:18:18,881 It won't be 263 00:18:18,881 --> 00:18:19,560 You like my master 264 00:18:19,560 --> 00:18:20,560 I'm not 265 00:18:21,720 --> 00:18:23,840 I-I just want to 266 00:18:23,840 --> 00:18:25,200 Just walking with you 267 00:18:30,001 --> 00:18:31,641 If you like to hang out 268 00:18:31,921 --> 00:18:33,281 I just hang out with you 269 00:18:37,960 --> 00:18:38,641 Is that all right 270 00:18:39,161 --> 00:18:40,960 The road is so wide anyway 271 00:18:41,360 --> 00:18:42,681 I can't go without me 272 00:18:42,840 --> 00:18:43,801 The reason you can't leave 273 00:18:44,921 --> 00:18:45,840 That's a deal, then 274 00:18:49,360 --> 00:18:50,080 Master 275 00:18:50,401 --> 00:18:51,641 Miss Su Da in the future 276 00:18:51,641 --> 00:18:52,681 He went the same way as us 277 00:18:55,921 --> 00:18:57,281 Why don't you ask 278 00:18:57,440 --> 00:18:59,080 Why are you walking with us again 279 00:18:59,320 --> 00:19:00,320 Things that have nothing to do with me 280 00:19:00,681 --> 00:19:01,360 Why ask more questions 281 00:19:05,001 --> 00:19:05,480 See 282 00:19:05,600 --> 00:19:06,041 I'm just saying 283 00:19:06,041 --> 00:19:07,001 My master is a man 284 00:19:07,001 --> 00:19:07,881 Dull and boring 285 00:19:09,521 --> 00:19:09,960 Let's go 286 00:19:33,881 --> 00:19:35,281 I don't know where the temple went 287 00:19:35,521 --> 00:19:36,681 Haven't come back for so long 288 00:19:42,960 --> 00:19:44,041 I am with Qi Yuanbao 289 00:19:44,560 --> 00:19:44,881 Don't read 290 00:19:46,440 --> 00:19:48,001 Originally with Qi Yuanbao 291 00:19:48,600 --> 00:19:50,681 It seems that the love cultivation from your highness has been successful 292 00:19:50,681 --> 00:19:51,600 It's just around the corner 293 00:20:09,080 --> 00:20:09,641 That's right 294 00:20:10,161 --> 00:20:11,320 This is the mark made by Yuanbao 295 00:20:12,480 --> 00:20:12,921 Rabbit rabbit 296 00:20:13,200 --> 00:20:13,641 Looks like ingot 297 00:20:13,641 --> 00:20:14,720 Is going in this direction 298 00:20:15,641 --> 00:20:16,320 Xue Hanyu 299 00:20:24,560 --> 00:20:25,480 What are you hiding 300 00:20:26,161 --> 00:20:28,161 What am I hiding 301 00:20:28,560 --> 00:20:29,001 I'm in 302 00:20:29,480 --> 00:20:30,801 I'm dancing. Dance 303 00:20:31,240 --> 00:20:32,121 Can't I dance 304 00:20:33,360 --> 00:20:35,001 There is something wrong with brain designation 305 00:20:35,641 --> 00:20:36,401 Your leg is healed 306 00:20:36,641 --> 00:20:37,401 Can walk 307 00:20:38,440 --> 00:20:39,200 No, ah 308 00:20:40,001 --> 00:20:41,641 I don't see you coming back for so long 309 00:20:41,681 --> 00:20:43,161 I thought you ran away without me 310 00:20:43,641 --> 00:20:44,720 I really want to do this 311 00:20:45,001 --> 00:20:45,641 What are you talking about 312 00:20:46,801 --> 00:20:47,401 Go away 313 00:20:47,801 --> 00:20:48,320 What 314 00:20:48,681 --> 00:20:49,440 Go away 315 00:20:52,121 --> 00:20:53,041 I said go 316 00:21:09,921 --> 00:21:10,720 Push one's luck 317 00:21:10,801 --> 00:21:11,200 Come up 318 00:21:14,240 --> 00:21:15,281 Why are you getting heavy again 319 00:21:15,360 --> 00:21:16,360 What did you just eat 320 00:21:16,440 --> 00:21:17,761 What can I eat here 321 00:21:26,240 --> 00:21:27,560 We've been walking for so long 322 00:21:28,121 --> 00:21:29,001 People at Qishan Gate 323 00:21:29,001 --> 00:21:29,960 It's not that easy to catch up 324 00:21:30,240 --> 00:21:32,281 Why don't you find a place to stay first 325 00:21:32,881 --> 00:21:33,401 Master 326 00:21:33,401 --> 00:21:34,121 What do you think 327 00:21:35,440 --> 00:21:35,840 Yes 328 00:21:36,801 --> 00:21:37,320 Row 329 00:21:39,921 --> 00:21:41,121 There seems to be an inn ahead 330 00:21:41,121 --> 00:21:42,161 Why don't we go and have a look 331 00:21:43,080 --> 00:21:43,480 Good 332 00:21:45,360 --> 00:21:47,080 Master, why don't you walk faster 333 00:21:50,801 --> 00:21:51,281 Here we are 334 00:22:01,480 --> 00:22:02,200 Here comes the guest officer 335 00:22:02,401 --> 00:22:02,921 Xiao Er 336 00:22:03,080 --> 00:22:04,041 But there's a room 337 00:22:04,121 --> 00:22:04,681 Have a room 338 00:22:04,720 --> 00:22:06,200 How many rooms do you need, please 339 00:22:07,401 --> 00:22:08,281 We have a room for each 340 00:22:08,840 --> 00:22:10,080 All right, three rooms 341 00:22:10,240 --> 00:22:10,641 Please 342 00:22:10,801 --> 00:22:11,360 Wait 343 00:22:13,240 --> 00:22:14,080 That 344 00:22:14,161 --> 00:22:16,121 We only need two rooms 345 00:22:16,281 --> 00:22:17,240 My master's room 346 00:22:17,480 --> 00:22:18,401 You're in my room 347 00:22:18,480 --> 00:22:19,600 Master, are you all right 348 00:22:19,600 --> 00:22:20,121 By you 349 00:22:21,001 --> 00:22:22,121 Lead the way, Xiao Er 350 00:22:22,440 --> 00:22:22,881 Gold ingot 351 00:22:23,240 --> 00:22:23,801 Wait a minute 352 00:22:26,521 --> 00:22:27,840 I don't sleep very honestly 353 00:22:28,320 --> 00:22:29,440 Afraid of disturbing you at night 354 00:22:29,840 --> 00:22:31,200 It's okay. I'm not afraid of noise 355 00:22:31,240 --> 00:22:31,681 Go 356 00:22:33,681 --> 00:22:35,600 I'm not used to it 357 00:22:35,600 --> 00:22:37,121 Sleep with others 358 00:22:38,161 --> 00:22:39,921 But along the way, we 359 00:22:39,921 --> 00:22:41,200 I don't know how long it will take 360 00:22:41,200 --> 00:22:42,360 Therefore, it is said that the expenses are entangled 361 00:22:42,521 --> 00:22:44,001 Save if you can 362 00:22:45,041 --> 00:22:46,440 With a rough guy like me 363 00:22:46,881 --> 00:22:49,600 I can only say that I wronged Miss Su Da 364 00:22:50,521 --> 00:22:50,881 Go 365 00:22:51,320 --> 00:22:51,840 All right 366 00:22:54,761 --> 00:22:55,600 Miss Su Da 367 00:22:57,200 --> 00:22:58,240 What are you doing? 368 00:22:58,240 --> 00:22:59,121 Come along quickly 369 00:23:01,080 --> 00:23:01,681 Just 370 00:23:02,041 --> 00:23:02,960 There is always a chance along the way 371 00:23:02,960 --> 00:23:03,801 Notify cloud capacity 372 00:23:07,240 --> 00:23:07,921 Good 373 00:23:08,720 --> 00:23:09,360 Come on, Master 374 00:23:09,681 --> 00:23:10,320 My guest, please 375 00:23:11,881 --> 00:23:12,320 Come 376 00:23:15,881 --> 00:23:16,360 Please 377 00:23:17,801 --> 00:23:18,720 My guest, this way 378 00:23:21,681 --> 00:23:22,600 You're doubting her 379 00:23:26,681 --> 00:23:27,480 Be careful in everything 380 00:23:29,360 --> 00:23:29,921 Don't worry 381 00:23:34,121 --> 00:23:35,041 Have you seen this woman 382 00:23:35,200 --> 00:23:36,600 Have you seen this woman 383 00:23:36,761 --> 00:23:37,720 Have you seen this woman 384 00:23:43,161 --> 00:23:43,681 Come in 385 00:23:45,921 --> 00:23:46,641 Do you have any news 386 00:23:47,281 --> 00:23:48,001 Master Hui 387 00:23:48,320 --> 00:23:49,161 Still not found 388 00:23:49,161 --> 00:23:50,281 Any whereabouts of Qi Yuanbao 389 00:23:50,480 --> 00:23:52,121 There is no harvest at Qishan Gate 390 00:23:54,600 --> 00:23:55,440 Keep looking 391 00:23:55,641 --> 00:23:56,080 Yes 392 00:24:00,281 --> 00:24:01,041 How deep is Sister 393 00:24:01,041 --> 00:24:02,440 So far, no signal has been sent 394 00:24:02,881 --> 00:24:05,041 Was there an accident 395 00:24:06,480 --> 00:24:07,121 She's so tall 396 00:24:08,200 --> 00:24:09,161 Go over there and ask again 397 00:24:09,600 --> 00:24:10,320 Have you seen her 398 00:24:11,440 --> 00:24:11,840 Girl 399 00:24:11,840 --> 00:24:12,600 Have you seen her? Have you seen this man 400 00:24:13,240 --> 00:24:13,761 Have you seen her 401 00:24:13,761 --> 00:24:14,440 Haven't seen it 402 00:24:14,641 --> 00:24:15,360 Have you seen this woman 403 00:24:15,360 --> 00:24:15,681 Haven't seen it 404 00:24:15,681 --> 00:24:16,200 It's about this high 405 00:24:16,200 --> 00:24:16,960 Haven't seen it 406 00:24:20,881 --> 00:24:21,360 Door master 407 00:24:22,001 --> 00:24:22,480 Door master 408 00:24:23,240 --> 00:24:24,320 We've looked everywhere 409 00:24:24,521 --> 00:24:26,041 There is no news of any young lady 410 00:24:26,200 --> 00:24:27,720 Did she really go out of town 411 00:24:28,600 --> 00:24:29,401 It is highly probable 412 00:24:29,960 --> 00:24:31,041 If you are still in the city, 413 00:24:31,200 --> 00:24:32,281 So many disciples are looking for 414 00:24:32,320 --> 00:24:33,360 I've already found it 415 00:24:35,921 --> 00:24:36,641 She's grown so big 416 00:24:36,641 --> 00:24:37,681 Never been far away 417 00:24:38,001 --> 00:24:39,360 If she leaves North Xuancheng, 418 00:24:39,840 --> 00:24:40,881 Where can this go 419 00:24:42,080 --> 00:24:43,480 Do you think it is possible for her 420 00:24:43,480 --> 00:24:45,240 I went to Broken Moon Mountain to find Uncle Cliff 421 00:24:46,121 --> 00:24:46,881 It is possible 422 00:24:48,320 --> 00:24:50,001 If so, it would be bad 423 00:24:50,840 --> 00:24:52,480 She still has Tianji Pei in her hand 424 00:24:52,881 --> 00:24:53,161 This 425 00:24:54,600 --> 00:24:55,080 No 426 00:24:55,881 --> 00:24:57,161 I have to go to Broken Moon Mountain myself 427 00:24:57,161 --> 00:24:57,921 Stop the ingot 428 00:24:58,801 --> 00:24:59,840 You send a letter to Uncle Cliff 429 00:24:59,881 --> 00:25:00,641 Let him pay close attention 430 00:25:00,641 --> 00:25:01,521 The whereabouts of Yuanbao 431 00:25:02,001 --> 00:25:02,360 Good 432 00:26:30,720 --> 00:26:31,440 Mother 433 00:26:36,681 --> 00:26:38,921 Mother, don't go 434 00:26:41,360 --> 00:26:42,801 Don't you go 435 00:26:45,440 --> 00:26:46,001 This girl 436 00:26:47,001 --> 00:26:48,200 Are you really asleep? 437 00:26:48,840 --> 00:26:50,320 Or are you pretending to be crazy 438 00:27:05,080 --> 00:27:06,001 Morning Master 439 00:27:06,240 --> 00:27:07,681 Early Long Qi Childe 440 00:27:08,240 --> 00:27:09,161 I slept well last night 441 00:27:09,200 --> 00:27:10,641 It's refreshing 442 00:27:11,281 --> 00:27:12,200 You did sleep well 443 00:27:12,360 --> 00:27:12,921 Look at me like this 444 00:27:12,921 --> 00:27:13,960 Do you look refreshed 445 00:27:14,641 --> 00:27:15,360 Several guest officers 446 00:27:15,480 --> 00:27:16,360 Come early 447 00:27:19,281 --> 00:27:20,041 Your guest officer 448 00:27:20,281 --> 00:27:20,600 Thank you very much 449 00:27:21,480 --> 00:27:21,881 Yours 450 00:27:22,200 --> 00:27:22,641 Thank you very much 451 00:27:26,320 --> 00:27:27,240 Several guest officials enjoy it 452 00:27:29,761 --> 00:27:30,080 Come 453 00:27:30,560 --> 00:27:31,240 Thank you, Master 454 00:27:33,921 --> 00:27:35,121 Thank you, son Chang Qi 455 00:27:46,881 --> 00:27:47,401 Eat more 456 00:27:51,440 --> 00:27:52,281 Thank you, Master 457 00:27:52,440 --> 00:27:53,240 Long Qi Childe 458 00:27:54,041 --> 00:27:54,881 Try this 459 00:27:55,161 --> 00:27:56,641 This is the sign of our shop 460 00:28:13,281 --> 00:28:13,761 You eat 461 00:28:14,921 --> 00:28:15,440 Master 462 00:28:15,521 --> 00:28:16,281 Won't you eat 463 00:28:18,281 --> 00:28:19,681 Then I'm not welcome 464 00:28:29,960 --> 00:28:32,161 Master still loves his apprentice the most 465 00:28:33,480 --> 00:28:34,840 But I don't know what's going on 466 00:28:34,840 --> 00:28:35,921 This morning I didn't 467 00:28:36,080 --> 00:28:38,001 I don't really want to eat chicken legs 468 00:28:43,521 --> 00:28:44,801 Master, you eat 469 00:28:45,041 --> 00:28:46,240 I don't need you to eat 470 00:28:48,720 --> 00:28:49,521 Long Qi Childe 471 00:28:50,600 --> 00:28:51,560 You try this again 472 00:28:53,200 --> 00:28:53,720 Thank you very much 473 00:28:59,720 --> 00:29:00,480 Then you eat 474 00:29:04,320 --> 00:29:04,801 Master 475 00:29:05,001 --> 00:29:06,881 That's enough for me to eat this bowl 476 00:29:07,161 --> 00:29:07,801 You don't have to worry about me 477 00:29:07,881 --> 00:29:08,681 You eat you eat 478 00:29:09,360 --> 00:29:10,401 Eat it yourself 28319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.