Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:24,752 --> 00:01:27,888
YOU'LL HAVE TO
GET OUT HERE, FELLAS.
4
00:01:27,921 --> 00:01:30,124
THANKS FOR THE LIFT.
5
00:01:37,298 --> 00:01:38,799
GOODBYE.
6
00:01:56,850 --> 00:01:58,452
HOW ABOUT
A LIFT, MISTER?
7
00:01:58,486 --> 00:01:59,820
SURE.
JUMP ON THE BACK.
8
00:01:59,853 --> 00:02:01,522
COME ON!
9
00:02:04,525 --> 00:02:06,827
ARE YOU ALL SET?!
10
00:02:06,860 --> 00:02:09,630
OKAY!
LET HER GO!
11
00:02:17,871 --> 00:02:19,773
WHAT'S
THE BIG IDEA?!
12
00:02:19,807 --> 00:02:22,910
OH, WHAT'S THE MATTER?
CAN'T YOU TAKE A JOKE?
13
00:02:22,943 --> 00:02:25,313
JUMP BACK ON.
I WAS ONLY KIDDING.
14
00:02:25,346 --> 00:02:29,617
WELL, IT'S A GOOD THING
YOU'RE APOLOGIZED!
15
00:02:29,650 --> 00:02:31,952
WE SURE DID TOLD HIM OFF,
DIDN'T I?
16
00:02:31,985 --> 00:02:33,187
YEAH.
17
00:02:55,476 --> 00:02:59,380
THIS IS IT, FELLAS.
18
00:02:59,413 --> 00:03:01,249
THANK YOU
VERY MUCH.
19
00:03:10,858 --> 00:03:12,793
AHH.
20
00:03:25,839 --> 00:03:27,841
WHAT HAPPENED?
21
00:03:27,875 --> 00:03:28,909
UH, GOOD MORNING.
22
00:03:28,942 --> 00:03:31,279
GOOD MORNING.
WHAT CAN I DO FOR YOU?
23
00:03:31,312 --> 00:03:32,546
WHY, WE'D LIKE A JOB.
24
00:03:32,580 --> 00:03:34,815
UH, WHAT KIND OF EMPLOYMENT
DO YOU PREFER?
25
00:03:34,848 --> 00:03:36,850
OH, ANYTHING
YOU GOT, MISSUS.
26
00:03:36,884 --> 00:03:39,987
YOU SEE, WE'RE DOWN TO OUR LAST
SIX BUCKS, AREN'T WE, OLLIE?
27
00:03:41,955 --> 00:03:44,958
WELL, UH, KINDLY BE SEATED. I'LL
TALK TO YOU IN A LITTLE WHILE.
28
00:03:44,992 --> 00:03:46,260
THANK YOU, MISS.
29
00:03:46,294 --> 00:03:47,295
HELLO?
30
00:03:49,430 --> 00:03:54,302
YES, THIS IS THE STERLING
EMPLOYMENT AGENCY.
31
00:03:54,335 --> 00:03:55,369
WHO?
32
00:03:57,371 --> 00:03:58,539
YES.
33
00:04:01,008 --> 00:04:03,577
OH, YES.
I UNDERSTAND.
34
00:04:03,611 --> 00:04:05,746
OH, GOOD MORNING,
MRS. VANDEVERE.
35
00:04:05,779 --> 00:04:07,315
I'M IN A TERRIBLE
PREDICAMENT.
36
00:04:07,348 --> 00:04:08,782
I'M GIVING A PARTY TONIGHT,
37
00:04:08,816 --> 00:04:11,018
AND MY MAID AND BUTLER
HAVE LEFT ME WITHOUT NOTICE.
38
00:04:11,051 --> 00:04:13,521
COULD YOU SEND ME OVER
A COUPLE TO REPLACE THEM?
39
00:04:13,554 --> 00:04:16,490
OH, I'M SORRY. I HAVEN'T
ANY ON THE LIST, BUT I'LL
SEE WHAT I CAN DO FOR YOU.
40
00:04:16,524 --> 00:04:18,726
DO YOU WISH A SINGLE
OR MARRIED COUPLE?
41
00:04:18,759 --> 00:04:20,328
I prefer
a married couple.
42
00:04:20,361 --> 00:04:21,962
ALL RIGHT,
MRS. VANDEVERE.
43
00:04:21,995 --> 00:04:24,432
I'LL DO MY BEST TO FIND YOU
A MAID AND BUTLER.
44
00:04:24,465 --> 00:04:26,667
GOODBYE.
45
00:04:26,700 --> 00:04:28,336
TOO BAD
YOU WASN'T A WOMAN.
46
00:04:28,369 --> 00:04:30,738
THAT'D BE A SWELL JOB
FOR US.
47
00:04:38,679 --> 00:04:40,848
OHH!
48
00:04:46,654 --> 00:04:48,922
UH, PARDON ME, MADAM, BUT
DID I UNDERSTAND YOU SAY
49
00:04:48,956 --> 00:04:50,858
THAT YOU WERE LOOKING
FOR A MAID AND A BUTLER?
50
00:04:50,891 --> 00:04:52,460
YES. DO YOU KNOW
OF ANYONE?
51
00:04:52,493 --> 00:04:54,595
I KNOW A COUPLE THAT WOULD
JUST FILL THE BILL.
52
00:04:54,628 --> 00:04:55,996
YOU DO?
ARE THEY AVAILABLE?
53
00:04:56,029 --> 00:04:58,332
I COULD GET THEM FOR YOU
RIGHT AWAY, IF NOT SOONER.
54
00:04:58,366 --> 00:04:59,833
WELL, I'D APPRECIATE IT
VERY MUCH
55
00:04:59,867 --> 00:05:01,969
IF YOU'D HAVE THEM GO
TO THIS ADDRESS IMMEDIATELY.
56
00:05:02,002 --> 00:05:02,803
YES, MA'AM.
57
00:05:02,836 --> 00:05:04,372
THANK YOU VERY MUCH.
THANK YOU.
58
00:05:04,405 --> 00:05:06,039
COME, STANLEY.
59
00:05:08,742 --> 00:05:10,911
GOODBYE.
BYE.
60
00:05:13,947 --> 00:05:15,883
GOODBYE.
61
00:05:15,916 --> 00:05:18,952
WHAT'S THE IDEA?
WE DON'T KNOW ANY COUPLE.
62
00:05:18,986 --> 00:05:19,787
DO I?
63
00:05:19,820 --> 00:05:22,856
YOU DON'T, BUT I DO.
64
00:05:22,890 --> 00:05:24,358
IS THAT SO?
MM-HMM.
65
00:05:24,392 --> 00:05:25,393
WELL --
66
00:05:27,928 --> 00:05:29,930
AHH. VERY NICE,
MY DEAR.
67
00:05:29,963 --> 00:05:33,601
IT'S WONDERFUL WHAT YOU CAN DO
WHEN YOU HAVE TO.
68
00:05:33,634 --> 00:05:36,637
THANK YOU, BALDY.
YOU'RE SUCH A DEAR.
69
00:05:36,670 --> 00:05:39,940
OH, UH, WHAT'S THE LATEST ON
THE MAID-AND-BUTLER SITUATION?
70
00:05:39,973 --> 00:05:43,010
I HAVEN'T HEARD A THING,
AND I'M TERRIBLY WORRIED.
71
00:05:43,043 --> 00:05:44,978
OH, DON'T
YOU WORRY A BIT.
72
00:05:45,012 --> 00:05:48,482
IF THE WORSE COMES TO THE WORST,
WHY, YOU CAN SERVE A BUFFET.
73
00:05:50,017 --> 00:05:51,852
OH, EXCUSE ME.
74
00:06:03,931 --> 00:06:05,533
UH, ARE YOU
THE HEAD BUTLER?
75
00:06:07,000 --> 00:06:08,869
I AM MR. VANDEVERE.
76
00:06:08,902 --> 00:06:11,572
OH. WELL, WE ARE FROM
THE EMPLOYMENT AGENCY.
77
00:06:13,641 --> 00:06:15,108
OH, YES.
78
00:06:19,046 --> 00:06:23,817
UH, WE'RE THE BEST THEY COULD DO
AT THE LAST MOMENT.
79
00:06:23,851 --> 00:06:26,754
SO I CAN SEE.
80
00:06:26,787 --> 00:06:27,988
WELL, COME RIGHT IN.
81
00:06:28,021 --> 00:06:28,989
THANK YOU.
82
00:06:29,022 --> 00:06:30,524
COME, DEAR.
83
00:06:33,026 --> 00:06:34,828
UH, THIS WAY.
84
00:06:38,899 --> 00:06:42,069
OH, DARLING, THIS IS
THE NEW MAID AND BUTLER.
85
00:06:42,102 --> 00:06:43,771
UH, MRS. VANDEVERE.
86
00:06:43,804 --> 00:06:45,639
HOW DO YOU DO,
MA'AM?
87
00:07:01,655 --> 00:07:03,891
WHAT A
STRANGE-LOOKING PERSON.
88
00:07:03,924 --> 00:07:06,727
WELL, WHAT DO YOU EXPECT
ON A FEW HOURS' NOTICE?
89
00:07:06,760 --> 00:07:08,896
IF YOU'D HAVE GONE
TO THE TROUBLE WE DID
90
00:07:08,929 --> 00:07:09,963
TO GET US THIS JOB --
91
00:07:09,997 --> 00:07:12,566
UH, WHAT HE MEANS --
I MEAN, SHE MEANS IS
92
00:07:12,600 --> 00:07:15,536
THAT THIS IS THE BEST THEY
COULD DO UPON SUCH SHORT
NOTICE.
93
00:07:15,569 --> 00:07:16,937
OH, NEVER MIND,
DEAR.
94
00:07:16,970 --> 00:07:19,206
ANY OLD PORT
IN A STORM, YOU KNOW.
95
00:07:19,239 --> 00:07:21,742
I SUPPOSE YOU'RE RIGHT.
CALL PIERRE.
96
00:07:24,277 --> 00:07:25,979
WHAT'S YOUR NAME?
97
00:07:26,013 --> 00:07:29,216
UH, MY NAME IS OLLIE,
AND THIS IS AGNES.
98
00:07:37,925 --> 00:07:39,927
UH, A SLIGHT ACCIDENT.
99
00:07:39,960 --> 00:07:41,929
DID YOU RING, MADAME?
100
00:07:41,962 --> 00:07:42,896
YES, PIERRE.
101
00:07:42,930 --> 00:07:46,834
THIS IS THE NEW MAID
AND BUTLER.
102
00:07:46,867 --> 00:07:48,902
SHOW THEM TO THEIR QUARTERS
AND EXPLAIN THEIR DUTIES.
103
00:07:48,936 --> 00:07:50,704
YES, MADAME.
104
00:07:50,738 --> 00:07:52,205
COME, DEAR.
105
00:07:55,609 --> 00:07:58,078
THIS WAY.
106
00:08:08,221 --> 00:08:10,090
AH. WELL,
WELL, WELL.
107
00:08:22,870 --> 00:08:24,705
NO, THANK YOU.
108
00:08:33,280 --> 00:08:35,916
NO, THANK YOU.
109
00:08:35,949 --> 00:08:37,785
THEY'RE GOOD.
110
00:08:42,022 --> 00:08:43,691
NO, THANK YOU.
111
00:09:02,175 --> 00:09:03,711
WELL...
112
00:09:08,982 --> 00:09:10,283
OHH!
113
00:09:25,065 --> 00:09:28,335
THERE'S EVERYTHING
FROM SOUP TO NUTS, FOLKS.
114
00:09:28,368 --> 00:09:30,838
COME AND GET IT.
115
00:09:39,379 --> 00:09:42,315
WHAT DO I DO NOW?
116
00:09:42,349 --> 00:09:45,018
YOU CAN
TAKE THESE COCKTAILS!
117
00:09:45,052 --> 00:09:45,953
WHAT, ALL OF THEM?
118
00:09:45,986 --> 00:09:47,287
CERTAINLY!
119
00:09:47,320 --> 00:09:49,990
SEE IF YOU CAN DO THAT
WITHOUT SPILLING THEM.
120
00:10:05,005 --> 00:10:06,974
OKAY, BOYS,
SIT DOWN.
121
00:10:15,883 --> 00:10:19,052
NOW, DON'T NOBODY EAT
TILL MISS VANDEVERE GETS HERE.
122
00:10:19,086 --> 00:10:21,221
SHE WENT
TO CHANGE HER DRESS.
123
00:10:26,827 --> 00:10:28,962
WELL, KID,
HOW DOES SHE LOOK?
124
00:10:34,735 --> 00:10:36,336
WELL, FOLKS,
THE JOKE'S ON ME.
125
00:10:36,369 --> 00:10:38,171
I'VE GOT YOU
ALL SEATED WRONG.
126
00:10:38,205 --> 00:10:40,240
THE OLD GUY
WANTS YOU ALL MIXED UP.
127
00:10:40,273 --> 00:10:41,274
I'LL FIX IT, JUST --
128
00:10:41,308 --> 00:10:42,409
UH, SAY, YOU.
129
00:10:42,442 --> 00:10:44,411
ME?
YOU COME
OVER HERE, YES.
130
00:10:44,444 --> 00:10:46,146
AND BRING YOUR --
YOUR EATS WITH YOU.
131
00:10:46,179 --> 00:10:48,315
AND YOU GO OVER THERE
AND TAKE YOUR EATS WITH YOU.
132
00:10:48,348 --> 00:10:49,783
THAT'S RIGHT.
133
00:10:49,817 --> 00:10:51,384
NOW, THAT'S ALL RIGHT.
NOW, DON'T GET EXCITED.
134
00:10:51,418 --> 00:10:52,452
I'LL HAVE IT ALL FIXED.
135
00:10:52,485 --> 00:10:55,022
AND YOU GO OVER THERE.
TAKE YOUR EATS WITH YOU, NOW.
136
00:10:55,055 --> 00:10:57,357
AND YOU GO OVER THERE
AND TAKE YOUR FOOD WITH YOU.
137
00:10:57,390 --> 00:10:59,459
AND YOU GO OVER THERE
AND TAKE YOUR FOOD WITH YOU.
138
00:10:59,492 --> 00:11:00,828
AND YOU
COME OVER HERE.
139
00:11:00,861 --> 00:11:01,962
AND YOU
COME OVER HERE.
140
00:11:01,995 --> 00:11:02,896
AND YOU
GO OVER THERE.
141
00:11:02,930 --> 00:11:03,864
LISTEN --
I WANT TO --
142
00:11:03,897 --> 00:11:06,033
WILL YOU KEEP QUIET
JUST A MOMENT, PLEASE?
143
00:11:06,066 --> 00:11:07,100
AND QUIT INTERRUPTING.
144
00:11:07,134 --> 00:11:09,703
AND YOU COME OVER HERE
AND BRING YOUR EATS WITH YOU.
145
00:11:09,737 --> 00:11:12,873
NO, NO, NO, NO, NO.
DON'T SIT THERE. OVER HERE.
146
00:11:12,906 --> 00:11:14,808
BRING YOUR EATS WITH YOU.
DON'T GET 'EM MIXED UP.
147
00:11:14,842 --> 00:11:17,044
AND YOU GO OVER
THERE. JUST A
MINUTE. I WANT TO --
148
00:11:17,077 --> 00:11:18,979
NOW, YOU BETTER
GO SIT DOWN.
149
00:11:19,012 --> 00:11:21,048
YOU COME RIGHT HERE
AND SIT DOWN.
150
00:11:21,081 --> 00:11:22,916
RIGHT THERE.
151
00:11:22,950 --> 00:11:24,017
NO, NO, NO.
DON'T SIT.
152
00:11:24,051 --> 00:11:25,986
NOW, YOU GO OVER THERE
AND TAKE YOUR EATS WITH YOU.
153
00:11:26,019 --> 00:11:27,487
AND YOU GO OVER THERE.
THAT'S RIGHT.
154
00:11:27,520 --> 00:11:30,023
COME ON. MOVE FAST,
FOLKS, PLEASE.
DON'T YOU REALIZE --
155
00:11:30,057 --> 00:11:32,325
NOW, JUST TAKE IT EASY, OLD BOY.
WE'LL HAVE EVERYTHING ALL FIXED.
156
00:11:32,359 --> 00:11:33,426
OH, NO, NO, NO.
157
00:11:33,460 --> 00:11:35,863
YEAH, OVER THERE, PLEASE.
TAKE YOUR EATS WITH YOU.
158
00:11:35,896 --> 00:11:37,064
AND YOU
COME OVER HERE.
159
00:11:37,097 --> 00:11:39,332
DON'T YOU SIT.
NO, NO, DON'T SIT THERE, PLEASE.
160
00:11:39,366 --> 00:11:41,368
NOW, ONE OF YOU BOYS
GO RIGHT OVER THERE.
161
00:11:41,401 --> 00:11:43,003
AND, YOU,
COME RIGHT HERE.
162
00:11:43,036 --> 00:11:44,437
NO, NO, NO, YOU MUST
HAVE TO TAKE UP
163
00:11:44,471 --> 00:11:46,139
ON THIS SEAT RIGHT HERE.
THAT'S RIGHT.
164
00:11:46,173 --> 00:11:47,841
NOW, IF YOU'LL JUST --
THAT'S IT.
165
00:11:47,875 --> 00:11:50,077
JUST GO RIGHT AROUND THERE
AND GET YOUR SEAT...
166
00:11:50,110 --> 00:11:51,111
AND GET YOUR FOOD.
167
00:11:51,144 --> 00:11:52,913
YOU GOT --
THAT'S -- NOW...
168
00:11:52,946 --> 00:11:54,915
SIT DOWN, WILL YOU, POP?
169
00:11:54,948 --> 00:11:56,249
"POP"?!
170
00:11:56,283 --> 00:11:58,085
AND IF YOU'LL GO
RIGHT UP THERE...
171
00:11:58,118 --> 00:12:00,087
RIGHT THERE, AND SIT
RIGHT THERE. THAT'S IT.
172
00:12:00,120 --> 00:12:02,189
NO, NO, NO, NO, NO.
PLEASE, SIR. ON THIS SIDE.
173
00:12:02,222 --> 00:12:04,324
NOW, YOU SIT RIGHT OVER THERE.
THAT'S RIGHT.
174
00:12:04,357 --> 00:12:06,426
OH, NO, NO, NO, NO, NO.
NO, OVER HERE, PLEASE.
175
00:12:06,459 --> 00:12:08,361
AND IF YOU'LL SIT
RIGHT THERE. THAT'S RIGHT.
176
00:12:08,395 --> 00:12:10,063
NO, NO, NO.
NOT YOU -- THE OTHER ONE.
177
00:12:10,097 --> 00:12:12,065
THAT'S RIGHT.
NOW, YOU SIT RIGHT THERE.
178
00:12:12,099 --> 00:12:13,533
AND YOU GO OVER THERE,
PLEASE, YES.
179
00:12:13,566 --> 00:12:14,935
AND THEN,
YOU SIT RIGHT THERE.
180
00:12:14,968 --> 00:12:16,469
I'LL HAVE IT
IN JUST A MOMENT, NOW.
181
00:12:16,503 --> 00:12:17,938
AND YOU SIT RIGHT THERE.
182
00:12:17,971 --> 00:12:19,873
AND YOU RIGHT HERE, LITTLE LADY.
THAT'S RIGHT.
183
00:12:19,907 --> 00:12:21,374
NOW, IF YOU'LL COME --
184
00:12:24,077 --> 00:12:24,878
STOP!
185
00:12:24,912 --> 00:12:28,248
EVERYONE, SIT DOWN
RIGHT WHERE YOU ARE!
186
00:12:33,486 --> 00:12:38,058
AGNES, WILL YOU PLEASE SERVE
THE SALAD WITHOUT ANY DRESSING?
187
00:12:45,198 --> 00:12:47,267
WHAT KIND OF A JOINT
IS THIS?
188
00:12:47,300 --> 00:12:48,568
WHAT'S THE MATTER?
189
00:12:48,601 --> 00:12:51,338
HE WANTS ME TO SERVE
THE SALAD UNDRESSED.
190
00:12:51,371 --> 00:12:53,874
WELL, IF HE WANTS
THE SALAD UNDRESSED,
191
00:12:53,907 --> 00:12:55,508
THAT'S THE WAY
HE'LL HAVE IT.
192
00:12:55,542 --> 00:12:56,844
GO GET THE SALAD.
193
00:13:57,037 --> 00:13:59,472
WHA-- WHAT'S THE MATTER
WITH MR. VANDEVERE?
194
00:14:13,620 --> 00:14:15,555
OHHHH!
195
00:14:15,588 --> 00:14:17,524
OHH!
196
00:14:22,695 --> 00:14:24,397
WHY, YOU...
197
00:14:24,431 --> 00:14:25,999
HEY! COME HERE!
198
00:14:27,034 --> 00:14:28,335
STOP!
199
00:14:28,368 --> 00:14:30,070
COME ON!
200
00:14:35,408 --> 00:14:36,576
OHH!
201
00:14:36,609 --> 00:14:37,911
I'M SORRY.
I DIDN'T MEAN IT.
202
00:14:37,945 --> 00:14:40,080
I TELL YOU --
I'M SORRY, I TELL YOU!
203
00:14:40,113 --> 00:14:41,648
I DIDN'T HAVE
MY GLASSES ON!
204
00:14:41,681 --> 00:14:43,250
WHY DON'T YOU
BE CAREFUL?!
205
00:14:43,283 --> 00:14:45,618
YOU ALMOST
BLEW MY BRAINS OUT!
206
00:15:35,002 --> 00:15:37,270
HEY, LOAN ME YOUR BROOM.
207
00:15:57,024 --> 00:15:58,525
OW!
208
00:17:11,564 --> 00:17:15,268
WELL, HERE WE ARE AT LAST --
RIGHT DOWN IN THE GUTTER.
209
00:17:15,302 --> 00:17:18,071
I WONDER WHAT'S
THE MATTER WITH US.
210
00:17:18,105 --> 00:17:19,839
WE'RE JUST AS GOOD
AS OTHER PEOPLE,
211
00:17:19,872 --> 00:17:21,808
YET WE DON'T SEEM
TO ADVANCE OURSELVES.
212
00:17:21,841 --> 00:17:24,377
WE NEVER GET ANYPLACE.
213
00:17:24,411 --> 00:17:26,779
YOU KNOW WHAT
THE TROUBLE IS, DON'T YOU?
214
00:17:26,813 --> 00:17:28,648
WE'VE NEVER HAD
NO EDUCATION.
215
00:17:28,681 --> 00:17:30,350
THAT'S
WHAT'S THE MATTER.
216
00:17:30,383 --> 00:17:32,652
YOU SEE, WE'RE NOT
ILLITERATE ENOUGH.
217
00:17:32,685 --> 00:17:33,820
I GUESS YOU'RE RIGHT.
218
00:17:33,853 --> 00:17:34,887
SURE, I'M RIGHT.
219
00:17:34,921 --> 00:17:37,857
YOU SEE, IF WE WENT TO
SCHOOL LIKE OTHER PEOPLE,
220
00:17:37,890 --> 00:17:40,827
WE -- WE WOULD LEARN
OUR THREE R's, AND TODAY,
221
00:17:40,860 --> 00:17:44,497
THERE'D BE NO JOB TOO SMALL
FOR US, BELIEVE ME.
222
00:17:44,531 --> 00:17:47,134
WHAT DO YOU MEAN,
"THREE R's"?
223
00:17:47,167 --> 00:17:51,104
WELL, READING,
WRITING, AND...
224
00:17:51,138 --> 00:17:53,240
AND FIGURIN'.
225
00:17:53,273 --> 00:17:54,574
FIGURIN'?
226
00:17:54,607 --> 00:17:57,777
SURE. YOU KNOW,
TWO AND TWO MAKES SOMETHIN',
227
00:17:57,810 --> 00:17:59,879
AND FOUR AND FOUR
MAKES SOMETHIN', AND --
228
00:17:59,912 --> 00:18:02,215
IT'S DIFFERENT
TO THE FIRST --
229
00:18:02,249 --> 00:18:03,650
YOU MEAN 'RITHMETIC.
230
00:18:03,683 --> 00:18:06,886
YEAH, I KNEW WHAT IT MEANT,
BUT I COULDN'T SAY IT.
231
00:18:06,919 --> 00:18:08,588
SAY, I THINK YOU'VE GOT
SOMETHING THERE.
232
00:18:08,621 --> 00:18:09,589
HAVE I?
YEAH.
233
00:18:09,622 --> 00:18:11,291
AFTER WE FINISH
WORK TODAY,
234
00:18:11,324 --> 00:18:13,293
WE'LL START GOING
TO NIGHT SCHOOL.
235
00:18:13,326 --> 00:18:14,827
THAT'S A GOOD IDEA.
236
00:18:14,861 --> 00:18:16,829
TOO BAD WE DIDN'T
THINK OF THAT BEFORE.
237
00:18:16,863 --> 00:18:17,864
YEAH.
238
00:18:26,406 --> 00:18:27,874
THANKS.
239
00:19:24,331 --> 00:19:26,533
DON'T THROW THAT
ON THE SIDEWALK.
240
00:19:26,566 --> 00:19:29,236
WELL, WE'RE GOING TO
CLEAN IT UP ANYWAY.
241
00:20:03,870 --> 00:20:06,873
I WANT TO THANK YOU OFFICERS
FOR YOUR QUICK ACTION.
242
00:20:06,906 --> 00:20:07,840
DON'T THANK US.
243
00:20:07,874 --> 00:20:10,142
THOSE ARE THE BOYS
THAT MADE THE CAPTURE.
244
00:20:14,414 --> 00:20:17,684
MY BOYS, YOU'VE DONE
A SERVICE FOR ME THAT
I CAN NEVER FORGET.
245
00:20:17,717 --> 00:20:19,952
YOU'VE SAVED ME HUNDREDS
OF THOUSANDS OF DOLLARS.
246
00:20:19,986 --> 00:20:22,822
WHAT CAN I DO
TO REPAY YOU?
I DON'T KNOW, SIR.
247
00:20:22,855 --> 00:20:25,458
MAYBE I COULD GIVE YOU
SOME WORK TO DO IN THE BANK.
248
00:20:25,492 --> 00:20:26,893
WELL, THAT'S
VERY KIND OF YOU, SIR,
249
00:20:26,926 --> 00:20:29,496
BUT I'M AFRAID WE WOULDN'T
BE OF MUCH HELP TO YOU.
250
00:20:29,529 --> 00:20:32,665
YOU SEE, WE HAVEN'T GOT ANY
EDUCATION, HAVE WE, STAN?
251
00:20:32,699 --> 00:20:34,867
NO, WE DON'T
KNOW A THING, DO WE?
252
00:20:34,901 --> 00:20:36,068
THAT'S RIGHT.
253
00:20:36,102 --> 00:20:38,671
IN FACT, WE WERE JUST TALKING
OF GOING TO NIGHT SCHOOL.
254
00:20:38,705 --> 00:20:41,974
I SEE.
DIAMONDS IN THE ROUGH.
255
00:20:42,008 --> 00:20:45,945
AND ALL YOU NEED IS A LITTLE
POLISH WITH THE PROPER SCENT.
256
00:20:45,978 --> 00:20:47,880
IF IT'S
AN EDUCATION YOU WANT,
257
00:20:47,914 --> 00:20:50,817
YOU SHALL HAVE THE FINEST
THAT MONEY CAN BUY.
258
00:20:50,850 --> 00:20:52,852
WHAT DO YOU THINK?
259
00:20:52,885 --> 00:20:54,554
WHAT DO YOU THINK?
260
00:20:54,587 --> 00:20:56,923
WELL, IT'LL SAVE US THE TROUBLE
OF GOING TO NIGHT SCHOOL.
261
00:20:56,956 --> 00:20:57,924
IT'S A GO.
262
00:20:57,957 --> 00:21:00,827
OHH!
263
00:22:02,522 --> 00:22:04,123
DO YOU SEE WHAT I SEE?
264
00:22:04,156 --> 00:22:05,858
WHAT IS IT?
265
00:22:16,836 --> 00:22:19,939
I THINK THEY'RE ENTITLED TO
THE ROYAL INITIATION, DON'T YOU?
266
00:22:19,972 --> 00:22:20,807
BY ALL MEANS.
267
00:22:20,840 --> 00:22:23,910
NOW, LISTEN --
YOU ROUND UP THE BOYS.
268
00:22:23,943 --> 00:22:25,912
WE'LL ALL
HAVE A LOT OF FUN.
269
00:22:25,945 --> 00:22:28,781
I'LL START THEM OFF
IN THE MAZE.
270
00:22:28,815 --> 00:22:30,016
SO, THIS IS OXFORD.
271
00:22:30,049 --> 00:22:32,819
YES, SIR, I THINK WE'RE
GOING TO LIKE IT HERE.
MM-HMM.
272
00:22:32,852 --> 00:22:35,588
OH, PARDON ME, BUT HAVEN'T
YOU COME TO THE WRONG COLLEGE?
273
00:22:35,622 --> 00:22:37,490
WELL, THIS IS OXFORD,
ISN'T IT?
274
00:22:37,524 --> 00:22:39,592
YES, BUT, UH,
YOU'RE DRESSED FOR ETON.
275
00:22:39,626 --> 00:22:40,860
WELL, THAT'S SWELL.
276
00:22:40,893 --> 00:22:42,695
WE HAVEN'T EATEN
SINCE BREAKFAST, HAVE WE?
277
00:22:42,729 --> 00:22:44,163
"HAVEN'T EATEN
SINCE BREAKFAST."
278
00:22:44,196 --> 00:22:46,566
IT'S YOUR IDEA OF US
BEING DRESSED LIKE THIS.
279
00:22:46,599 --> 00:22:48,167
NO WONDER
EVERYONE'S STARING AT US.
280
00:22:48,200 --> 00:22:50,803
WELL, GENTLEMEN, IF I CAN BE
OF ANY HELP TO YOU AT ALL,
281
00:22:50,837 --> 00:22:52,038
I'M ENTIRELY
AT YOUR SERVICE.
282
00:22:52,071 --> 00:22:53,940
THANK YOU VERY MUCH.
THANK YOU VERY MUCH.
283
00:22:53,973 --> 00:22:56,676
I WONDER IF YOU CAN TELL US
WHERE TO FIND THE HEAD TEACHER.
284
00:22:56,709 --> 00:22:57,977
OH, YOU MEAN
THE DEAN.
285
00:22:58,010 --> 00:23:00,513
WHY, IT'D BE A PLEASURE
TO ESCORT YOU THERE MYSELF.
286
00:23:00,547 --> 00:23:01,848
THANK YOU.
THANK YOU.
287
00:23:01,881 --> 00:23:03,650
OH, BY THE WAY,
HAVE YOU A PASS?
288
00:23:03,683 --> 00:23:04,551
A PASS?
289
00:23:04,584 --> 00:23:06,586
YES, YOU MUST HAVE A PASS
TO SEE THE DEAN.
290
00:23:06,619 --> 00:23:07,954
WELL, WHERE DO
WE GET IT?
291
00:23:07,987 --> 00:23:09,656
FROM THE
PASS PROFESSOR.
292
00:23:09,689 --> 00:23:11,123
WELL, WHERE DO WE
FIND HIM?
293
00:23:11,157 --> 00:23:14,126
WELL, NOW, YOU SEE THAT ENTRANCE
IN THE HEDGE OVER THERE?
294
00:23:14,160 --> 00:23:14,927
YEAH.
295
00:23:14,961 --> 00:23:17,029
WELL, NOW,
WHEN YOU ENTER THERE,
296
00:23:17,063 --> 00:23:18,965
YOU GO TO THE RIGHT,
THEN TO THE LEFT,
297
00:23:18,998 --> 00:23:22,001
THEN TO THE RIGHT AGAIN,
AND THEN TO THE RIGHT AGAIN.
298
00:23:22,034 --> 00:23:23,770
THEN AFTER YOU'VE BEEN
TO THE RIGHT,
299
00:23:23,803 --> 00:23:26,205
YOU KEEP GOING RIGHT UNTIL
YOU COME TO THE LEFT TURN AGAIN.
300
00:23:26,238 --> 00:23:28,441
THEN YOU GO RIGHT AGAIN
301
00:23:28,475 --> 00:23:31,077
UNTIL YOU FIND YOURSELF LEFT
ON THE RIGHT SIDE.
302
00:23:31,110 --> 00:23:33,513
HUH.
OH, I KNOW IT SOUNDS
A BIT COMPLICATED,
303
00:23:33,546 --> 00:23:35,882
BUT IF YOU KEEP TO THE RIGHT,
YOU SIMPLY CAN'T GO WRONG.
304
00:23:35,915 --> 00:23:36,749
OH, THANK YOU.
305
00:23:36,783 --> 00:23:38,885
NOW, THEN,
WHEN YOU COME TO THE EXIT
306
00:23:38,918 --> 00:23:42,221
ON THE OTHER SIDE OF THE HEDGE,
YOU'LL SEE A SIGN WITH A HAND
307
00:23:42,254 --> 00:23:44,457
POINTING
TO THE PROFESSOR'S LODGE.
308
00:23:44,491 --> 00:23:46,593
IS THAT TO THE RIGHT
OR TO THE LEFT?
309
00:23:46,626 --> 00:23:49,929
MY DEAR OLD THING,
IT MAKES NO DIFFERENCE.
310
00:23:49,962 --> 00:23:51,898
NOW, LET ME
GET THIS STRAIGHT.
311
00:23:51,931 --> 00:23:54,200
WE GO TO THE LEFT
WHEN WE -- AFTER THE...
312
00:23:54,233 --> 00:23:57,870
I HAVE THE DIRECTIONS, STANLEY,
CLEARLY IN MY MIND.
313
00:23:57,904 --> 00:23:59,972
THANK YOU VERY MUCH.
314
00:24:00,006 --> 00:24:01,574
WE'LL BE RIGHT BACK.
YES.
315
00:24:01,608 --> 00:24:03,810
GOODBYE. CHEERIO.
I'LL BE WAITING FOR YOU.
316
00:24:03,843 --> 00:24:04,877
GOODBYE.
GOODBYE.
317
00:24:04,911 --> 00:24:06,746
BYE.
GOODBYE.
318
00:24:08,648 --> 00:24:09,649
GOODBYE.
319
00:24:09,682 --> 00:24:11,851
WELL, CHEERIO.
TOODLE-OO.
320
00:24:20,026 --> 00:24:22,061
GEE, HE SURE IS
A SWELL GUY, ISN'T HE?
321
00:24:22,094 --> 00:24:23,563
HE CERTAINLY IS.
322
00:24:23,596 --> 00:24:25,898
I KNEW IT THE MINUTE
I SET EYES ON HIM.
YOU DID?
323
00:24:25,932 --> 00:24:29,936
YEAH. THAT'S ONE THING I PRIDE
MYSELF ON IS READING CHARACTER.
324
00:24:29,969 --> 00:24:31,671
IS THAT SO?
YEAH.
325
00:24:51,323 --> 00:24:54,093
NO, NO, NO.
TO YOUR LEFT.
326
00:24:55,995 --> 00:24:57,997
NOW TO YOUR RIGHT.
327
00:25:04,036 --> 00:25:05,705
LEFT.
328
00:25:16,115 --> 00:25:17,950
NOW TO THE RIGHT.
329
00:25:23,022 --> 00:25:25,024
WAIT A MINUTE.
330
00:25:25,057 --> 00:25:28,761
ALL WE'RE DOING IS
GOING AROUND IN CIRCLES.
331
00:25:31,998 --> 00:25:34,133
YOU KNOW WHAT?
WHAT?
332
00:25:34,166 --> 00:25:36,803
I THINK WE MUST HAVE TAKEN
THE WRONG TURNING.
333
00:25:36,836 --> 00:25:38,938
WHAT DO YOU MEAN,
"THE WRONG TURNING"?
334
00:25:38,971 --> 00:25:41,874
WELL, MAYBE WE WENT TO THE LEFT
INSTEAD OF TO THE RIGHT.
335
00:25:41,908 --> 00:25:43,275
REMEMBER,
THE FELLOW SAID,
336
00:25:43,309 --> 00:25:45,678
"FIRST, YOU TURN
TO THE RIGHT, THEN --"
337
00:25:45,712 --> 00:25:46,946
ALL RIGHT, ALL RIGHT.
338
00:25:46,979 --> 00:25:49,782
NOW, YOU GO TO THE LEFT,
AND I'LL GO TO THE RIGHT.
339
00:25:49,816 --> 00:25:51,851
AND WHOEVER FINDS
THE EXIT FIRST
340
00:25:51,884 --> 00:25:53,986
COMES BACK
AND GETS THE OTHER ONE.
341
00:25:54,020 --> 00:25:55,087
THAT'S A GOOD IDEA.
342
00:25:55,121 --> 00:25:57,123
NOW WE'RE
GETTING SOMEPLACE.
343
00:26:00,860 --> 00:26:03,262
SAY, WHAT ARE WE GONNA DO
ABOUT THE TRUNK?
344
00:26:03,295 --> 00:26:04,897
THINK WE BETTER
LEAVE IT HERE?
345
00:26:04,931 --> 00:26:05,798
WHY, CERTAINLY NOT.
346
00:26:05,832 --> 00:26:08,100
WE MAY NEVER
BE ABLE TO FIND IT AGAIN.
347
00:26:08,134 --> 00:26:10,803
WELL, I CAN'T CARRY IT.
IT'S TOO HEAVY.
348
00:26:10,837 --> 00:26:13,105
ALL RIGHT. I SUPPOSE
IT'S UP TO ME, AS USUAL.
349
00:26:13,139 --> 00:26:14,974
WELL, I'M NOT AS BIG
AS YOU ARE.
350
00:26:15,007 --> 00:26:16,142
GET IT ON MY BACK.
351
00:26:16,175 --> 00:26:18,878
WELL, I'M DOING ALL I CAN
TO HELP YOU.
352
00:26:21,047 --> 00:26:23,382
ALL RIGHT.
SLIDE IT UP.
353
00:26:26,052 --> 00:26:28,087
TAKE IT EASY.
354
00:26:28,120 --> 00:26:29,689
GOT IT ALL RIGHT?
355
00:26:29,722 --> 00:26:32,091
IT'LL BE ALL RIGHT AS SOON
AS I GET A GRIP ON IT.
356
00:26:32,124 --> 00:26:33,860
YOU WANT
A GRIP ON IT?
357
00:26:33,893 --> 00:26:35,361
YEAH.
358
00:26:41,167 --> 00:26:42,234
THERE WE ARE, NOW.
359
00:26:42,268 --> 00:26:43,235
NOW, HELP ME UP.
360
00:26:43,269 --> 00:26:45,604
NOW, UPSY-DAISY.
361
00:26:48,007 --> 00:26:50,042
THERE WE ARE.
362
00:26:55,014 --> 00:26:55,982
ALL RIGHT.
363
00:26:56,015 --> 00:26:57,884
NOW, DON'T FORGET
TO HOLLER.
364
00:26:57,917 --> 00:27:00,219
I WON'T.
365
00:27:00,252 --> 00:27:02,021
BYE.
GOODBYE.
366
00:27:02,054 --> 00:27:03,790
YOU ALL RIGHT NOW?
367
00:27:03,823 --> 00:27:04,824
GOODBYE.
368
00:27:04,857 --> 00:27:05,925
GOODBYE.
369
00:27:38,057 --> 00:27:41,427
WHOA!
370
00:27:50,436 --> 00:27:52,071
OH, OLLIE?!
371
00:27:52,104 --> 00:27:52,972
WHERE ARE YOU?!
372
00:27:53,005 --> 00:27:55,007
I'M HERE.
WHERE ARE YOU?
373
00:27:55,041 --> 00:27:55,975
I'M HERE.
374
00:27:56,008 --> 00:27:58,077
HOW CAN YOU BE HERE
IF I'M HERE?
375
00:27:58,110 --> 00:28:01,447
WELL, STAN, I'M EXACTLY WHERE --
WILL YOU COME AND FIND ME?!
376
00:28:01,480 --> 00:28:03,916
WELL, I WILL AS SOON AS
I CAN FIND MYSELF.
377
00:28:03,950 --> 00:28:05,284
WHAT DO YOU THINK I AM?
378
00:28:05,317 --> 00:28:07,419
I CAN'T BE IN TWO PLACES
AT ONCE.
379
00:28:10,089 --> 00:28:11,057
HERE WE ARE.
380
00:28:11,090 --> 00:28:12,959
WILL YOU SHOW ME
THE EXIT?!
381
00:28:12,992 --> 00:28:14,026
HERE IT IS.
382
00:28:14,060 --> 00:28:15,294
OH, SWELL. NOW GET ME
OUT OF HERE!
383
00:28:15,327 --> 00:28:18,998
ALL RIGHT. YOU FOLLOW ME.
WE'LL TAKE THE SHORTCUT.
ALL RIGHT.
384
00:28:19,031 --> 00:28:20,466
RIGHT THIS WAY.
ALL RIGHT.
385
00:28:20,499 --> 00:28:22,902
NOW, DON'T LOSE ME.
I WON'T.
386
00:28:37,249 --> 00:28:40,486
HEY, JUST A MINUTE.
387
00:28:40,519 --> 00:28:43,022
WHAT DID YOU DO
WITH THE SUITCASES?
388
00:28:43,055 --> 00:28:45,057
I PUT 'EM
ON TOP OF THE TRUNK.
389
00:28:47,026 --> 00:28:49,161
HAVE I BEEN CARRYING
THESE ALL THE TIME?!
390
00:28:49,195 --> 00:28:51,831
GET THIS
OFF OF MY BACK!
391
00:28:57,503 --> 00:29:00,106
LET'S REST AWHILE.
I'M TIRED.
392
00:29:00,139 --> 00:29:02,341
I AM, TOO.
393
00:29:03,910 --> 00:29:05,945
OHH.
394
00:29:57,997 --> 00:30:00,199
GIVE ME MY HANDKERCHIEF.
395
00:30:24,023 --> 00:30:26,092
THANK YOU, OLLIE.
396
00:30:29,195 --> 00:30:31,230
WILL YOU
LEAVE THAT ALONE?!
397
00:30:31,263 --> 00:30:33,866
I THOUGHT YOU JUST
GAVE IT TO ME.
398
00:30:53,052 --> 00:30:54,053
OHH!
399
00:30:55,988 --> 00:30:57,623
NOW, CUT THAT OUT.
400
00:32:07,393 --> 00:32:09,395
NOW, WHAT'S
THE MATTER NOW?
401
00:32:09,428 --> 00:32:10,963
I JUST SAW THREE HANDS.
402
00:32:10,997 --> 00:32:13,032
NOW, SIT DOWN.
YOU'RE CRAZY.
403
00:32:13,065 --> 00:32:16,035
YOU'VE BEEN GOING AROUND
IN CIRCLES ALL DAY,
404
00:32:16,068 --> 00:32:17,269
AND YOU'RE DIZZY.
405
00:32:17,303 --> 00:32:18,270
IS THAT WHAT IT IS?
406
00:32:18,304 --> 00:32:21,040
WHY, CERTAINLY.
YOU JUST HAD A DIZZY SPELL.
407
00:32:21,073 --> 00:32:21,873
HUH.
408
00:32:21,907 --> 00:32:24,576
NOW LET ME GET
SOME REST, WILL YOU?
409
00:32:29,648 --> 00:32:32,151
NEVER HAD
ONE OF THOSE BEFORE.
410
00:33:43,555 --> 00:33:46,492
HEY, OLLIE, I DON'T WANT
TO BOTHER YOU,
411
00:33:46,525 --> 00:33:50,096
BUT I JUST HAD ANOTHER ONE
OF THOSE DIZZY SPELLS.
412
00:33:50,129 --> 00:33:51,097
SO, SO --
413
00:33:51,130 --> 00:33:53,499
NO WONDER -- SMOKING THOSE
BIG, BLACK CIGARS.
414
00:33:53,532 --> 00:33:55,334
THEY'RE TOO STRONG
FOR YOU.
415
00:33:55,367 --> 00:33:57,236
IS THAT WHAT IT --
WELL, CERTAINLY.
416
00:34:41,813 --> 00:34:43,149
DID YOU SEE THAT?
417
00:34:43,182 --> 00:34:45,751
SURE, IT'S ONE OF THOSE
DIZZY SPELLS AGAIN.
418
00:34:45,784 --> 00:34:47,686
THAT WASN'T
NO DIZZY SPELL.
419
00:34:47,719 --> 00:34:49,121
GO SEE WHAT IT WAS.
420
00:34:49,155 --> 00:34:50,889
I DON'T WANT TO
SEE WHAT IT --
421
00:34:50,922 --> 00:34:53,192
GO SEE WHAT IT WAS
AND DON'T ARGUE.
422
00:34:53,225 --> 00:34:55,494
HURRY UP. I'LL WAIT
RIGHT HERE FOR YOU.
423
00:35:11,943 --> 00:35:13,145
AAH!
424
00:35:13,179 --> 00:35:15,113
AAAH!
425
00:35:21,720 --> 00:35:23,289
NOPE. NOBODY THERE.
426
00:35:23,322 --> 00:35:26,158
JUST ONE OF THOSE
DIZZY SPELLS AGAIN.
427
00:35:26,192 --> 00:35:27,926
EVEN YOU LOOK DIFFERENT.
428
00:35:27,959 --> 00:35:29,795
STAN?! OH, STAN?!
429
00:35:29,828 --> 00:35:31,430
WHAT?
COME ON!
430
00:35:31,463 --> 00:35:32,531
OKAY, I'LL --
431
00:35:32,564 --> 00:35:33,932
AAAH! AAH!
432
00:35:33,965 --> 00:35:35,334
AAAH!
433
00:35:35,367 --> 00:35:36,368
AAAH!
434
00:35:37,869 --> 00:35:39,171
DON'T LEAVE ME, OLLIE!
435
00:35:39,205 --> 00:35:40,839
GIVE ME YOUR HAND!
436
00:35:46,678 --> 00:35:48,214
AAH!
437
00:35:52,918 --> 00:35:55,153
AAH!
AAH!
438
00:36:10,536 --> 00:36:12,704
CAN YOU BEAT THAT?
439
00:36:12,738 --> 00:36:14,340
WELCOME TO OXFORD.
440
00:36:19,545 --> 00:36:20,546
YOU KNOW WHAT?
441
00:36:20,579 --> 00:36:21,813
WHAT?
442
00:36:21,847 --> 00:36:25,317
I THINK THAT FELLA
THAT SENT US IN HERE
MADE A FOOL OUT OF YOU.
443
00:36:25,351 --> 00:36:27,253
YES, AND IF I EVER
SEE HIM AGAIN,
444
00:36:27,286 --> 00:36:28,987
I'LL PUNCH HIM
RIGHT IN THE NOSE.
445
00:36:29,020 --> 00:36:30,989
I DON'T BLAME YOU.
446
00:36:31,022 --> 00:36:34,593
SAY, I THOUGHT YOU SAID
YOU COULD READ CHARACTER.
447
00:36:34,626 --> 00:36:36,895
I CAN, BUT HE WAS
TWO-FACED.
448
00:36:36,928 --> 00:36:38,063
OH.
449
00:36:38,096 --> 00:36:41,767
YOU KNOW, I'LL NEVER TRUST
ANYBODY AGAIN AS LONG AS I LIVE.
450
00:36:41,800 --> 00:36:42,634
THAT'S A GOOD IDEA.
451
00:36:42,668 --> 00:36:44,903
BRING THEM ACROSS
TO JOHNSON'S QUARTERS.
452
00:36:44,936 --> 00:36:46,405
THE BOYS HAVE
EVERYTHING ARRANGED.
453
00:36:46,438 --> 00:36:47,439
RIGHTO.
454
00:36:48,340 --> 00:36:51,743
WELL...
HOW DO I LOOK?
455
00:36:51,777 --> 00:36:54,346
MARVELOUS. MUCH BETTER
THAN THE OLD DEAN HIMSELF.
456
00:36:54,380 --> 00:36:56,848
DO YOU THINK HE'LL EVER
RECOGNIZE ME WITH THIS?
457
00:36:56,882 --> 00:36:57,949
NEVER IN
A MONTH OF SUNDAYS.
458
00:36:58,984 --> 00:37:02,588
HURRY, FELLAS! HERE COMES
CECIL WITH THE CHUMPS.
459
00:37:02,621 --> 00:37:03,889
OOH. UH-OH.
460
00:37:05,891 --> 00:37:07,459
HERE WE ARE.
461
00:37:11,930 --> 00:37:13,599
THIS WAY, PLEASE.
462
00:37:18,404 --> 00:37:21,373
DEAN, MAY I PRESENT
THE TWO NEW BOYS FROM AMERICA.
463
00:37:21,407 --> 00:37:25,277
THIS IS DR. RAMSBOTTOM,
THE DEAN OF OUR UNIVERSITY.
464
00:37:25,311 --> 00:37:27,846
PLEASED TO MEET
YOU, MR. DEAN.
465
00:37:27,879 --> 00:37:29,848
CHARMED, I'M SURE.
466
00:37:29,881 --> 00:37:33,685
MEET
PROFESSOR PUSH-HA'PENNY,
467
00:37:33,719 --> 00:37:35,587
DR. PIGSFOOT,
468
00:37:35,621 --> 00:37:37,889
AND HIS BROTHER,
TROTTER.
469
00:37:39,458 --> 00:37:40,892
WELL, DEAR OLD THINGS,
470
00:37:40,926 --> 00:37:44,029
HEARTIEST CONGRATULATIONS
AND ALL THAT SORT OF THING
471
00:37:44,062 --> 00:37:46,798
ON YOUR ENTRANCE
INTO DEAR OLD OXFORD.
472
00:37:46,832 --> 00:37:49,835
I HOPE THAT OUR ASSOCIATION
WILL BE A HAPPY UNION.
473
00:37:49,868 --> 00:37:52,804
AND WE WISH TO SHOW
OUR HOSPITALITY,
474
00:37:52,838 --> 00:37:55,674
TRUE TO THE TRADITIONS
OF OUR COLLEGE,
475
00:37:55,707 --> 00:37:58,910
BY GIVING YOU A MOST HEARTY
AND A ROYAL GREETING.
476
00:37:58,944 --> 00:38:01,413
CHEERIO, I DON'T THINK.
477
00:38:01,447 --> 00:38:02,581
THANK YOU VERY MUCH.
478
00:38:02,614 --> 00:38:04,616
NOW, IS EVERYTHING
IN READINESS
479
00:38:04,650 --> 00:38:06,852
TO ESCORT THESE GENTLEMEN
TO THEIR QUARTERS?
480
00:38:06,885 --> 00:38:09,721
EVERYTHING.
EVERYTHING.
EVERYTHING.
481
00:38:09,755 --> 00:38:11,390
THEN CARRY ON.
482
00:38:11,423 --> 00:38:14,426
* FOR HE'S
A JOLLY GOOD FELLOW *
483
00:38:14,460 --> 00:38:16,061
* FOR HE'S
A JOLLY GOOD FELLOW *
484
00:38:16,094 --> 00:38:18,830
* FOR HE'S
A JOLLY GOOD FELLOW *
485
00:38:18,864 --> 00:38:20,799
* AND SO SAY ALL OF US!
486
00:38:20,832 --> 00:38:23,101
I SHALL BE QUITE SOME TIME
AT THE LECTURE, JENKINS.
487
00:38:23,134 --> 00:38:24,970
YOU MAY TAKE
THE AFTERNOON OFF.
488
00:38:25,003 --> 00:38:26,438
THANK YOU, SIR.
THANK YOU.
489
00:38:26,472 --> 00:38:28,607
GOODBYE, SIR.
490
00:38:28,640 --> 00:38:30,809
* FOR HE'S
A JOLLY GOOD FELLOW *
491
00:38:30,842 --> 00:38:32,944
* FOR HE'S
A JOLLY GOOD FELLOW *
492
00:38:32,978 --> 00:38:35,113
* FOR HE'S
A JOLLY GOOD FELLOW *
493
00:38:35,146 --> 00:38:37,449
* WHICH NOBODY CAN DENY
494
00:38:37,483 --> 00:38:39,751
* FOR HE'S
A JOLLY GOOD FELLOW *
495
00:38:39,785 --> 00:38:41,820
* FOR HE'S
A JOLLY GOOD FELLOW *
496
00:38:41,853 --> 00:38:44,022
* FOR HE'S
A JOLLY GOOD FELLOW *
497
00:38:44,055 --> 00:38:46,057
* AND SO SAY ALL OF US
498
00:38:46,091 --> 00:38:48,059
* AND SO SAY ALL OF US
499
00:38:48,093 --> 00:38:50,596
* AND SO SAY ALL OF US
500
00:38:50,629 --> 00:38:52,764
* FOR HE'S
A JOLLY GOOD FELLOW *
501
00:38:52,798 --> 00:38:54,966
* FOR HE'S
A JOLLY GOOD FELLOW *
502
00:38:55,000 --> 00:38:57,403
* FOR HE'S
A JOLLY GOOD FELLOW *
503
00:38:57,436 --> 00:39:00,839
* AND SO SAY ALL OF US
504
00:39:00,872 --> 00:39:03,074
WELL, GENTLEMEN,
THESE ARE YOUR QUARTERS.
505
00:39:03,108 --> 00:39:05,944
NOW, DON'T BE AFRAID
TO MAKE YOURSELVES AT HOME.
506
00:39:05,977 --> 00:39:06,845
NOW, TA-TA!
507
00:39:06,878 --> 00:39:08,414
SKIP THE GUTTER.
508
00:39:08,447 --> 00:39:11,383
AND GOOD LUCK,
WE DON'T THINK.
509
00:39:16,021 --> 00:39:18,890
SAY, THAT DEAN'S
A SWELL GUY, AIN'T HE?
510
00:39:18,924 --> 00:39:21,059
NOW, THERE'S A MAN
THAT YOU CAN TRUST.
511
00:39:21,092 --> 00:39:22,428
HE SURE IS.
512
00:39:22,461 --> 00:39:25,797
GEE, THIS IS A SWELL JOINT,
I DON'T THINK.
513
00:39:25,831 --> 00:39:28,534
IT'S A PIP.
LOVELY.
514
00:39:28,567 --> 00:39:30,836
NO WONDER
PEOPLE GO TO SCHOOL.
515
00:39:30,869 --> 00:39:33,639
NICE PLACE TO LIVE IN
LIKE THIS.
516
00:39:33,672 --> 00:39:36,575
NO FLIES OR NOTHING.
517
00:39:36,608 --> 00:39:39,678
I WONDER HOW LONG
THIS PLACE HAS BEEN OPEN.
518
00:39:39,711 --> 00:39:40,946
I WONDER.
519
00:39:40,979 --> 00:39:42,781
YOU'D THINK THEY WOULD
ADVERTISE THIS COLLEGE
520
00:39:42,814 --> 00:39:44,583
TO LET PEOPLE KNOW
THAT IT WAS ON THE MAP.
521
00:39:44,616 --> 00:39:46,051
SAY, DO YOU KNOW WHAT?
522
00:39:46,084 --> 00:39:47,185
WHAT?
523
00:39:47,218 --> 00:39:49,955
WE DIDN'T HAVE ANY SLEEP
LAST NIGHT.
524
00:39:49,988 --> 00:39:50,956
THAT'S RIGHT.
525
00:39:50,989 --> 00:39:52,958
IN THIS EXCITEMENT,
I COMPLETELY FORGOT IT.
526
00:39:52,991 --> 00:39:54,926
I'LL TELL YOU WHAT
LET'S DO --
527
00:39:54,960 --> 00:39:57,629
LET'S UNPACK THE TRUNK
AND MAKE OURSELVES AT HOME.
528
00:39:57,663 --> 00:39:58,764
THAT'S A GOOD IDEA.
529
00:40:18,884 --> 00:40:20,051
Shh.
530
00:40:22,588 --> 00:40:23,889
BOY, IS THIS THE LIFE.
531
00:40:23,922 --> 00:40:24,956
MM-HMM.
532
00:40:24,990 --> 00:40:27,526
THESE ENGLISH COLLEGES
CERTAINLY GIVE YOU THE WORKS.
533
00:40:27,559 --> 00:40:28,994
DON'T THEY, THOUGH?
534
00:40:29,027 --> 00:40:31,797
You should see what they've done
to the dean's bedroom.
535
00:40:31,830 --> 00:40:33,865
FIX ME ANOTHER SNORT.
536
00:40:33,899 --> 00:40:36,001
Hey, fellows!
537
00:40:37,035 --> 00:40:38,136
Here comes the dean!
538
00:40:38,169 --> 00:40:39,971
THE DEAN?!
539
00:40:40,005 --> 00:40:41,907
No, no, no.
We can't get out here.
540
00:40:41,940 --> 00:40:43,709
He's coming
down the hall.
541
00:40:43,742 --> 00:40:45,176
WHAT SHALL WE DO?
542
00:40:58,924 --> 00:41:00,726
DID YOU HEAR THAT?
543
00:41:00,759 --> 00:41:01,727
SURE. WHAT IS IT?
544
00:41:01,760 --> 00:41:03,895
I DON'T KNOW.
GO SEE.
545
00:41:29,020 --> 00:41:30,055
NOBODY THERE.
546
00:41:30,088 --> 00:41:32,057
IT COULDN'T
HAVE BEEN SOMEBODY.
547
00:41:32,090 --> 00:41:33,191
HOW ABOUT 40 WINKS?
548
00:41:33,224 --> 00:41:34,760
THAT'S A GOOD IDEA.
549
00:41:43,034 --> 00:41:45,070
SAY, OLLIE.
550
00:41:45,103 --> 00:41:46,872
WHAT NOW?
551
00:41:46,905 --> 00:41:48,940
HOW ABOUT A NIGHTCAP?
552
00:41:48,974 --> 00:41:50,909
WELL, JUST ONE.
553
00:41:53,344 --> 00:41:55,146
THERE'S NO FIZZWATER.
554
00:41:55,180 --> 00:41:58,049
WELL, GET SOME.
555
00:42:41,827 --> 00:42:44,730
THERE'S
NO MORE NIGHTCAP.
556
00:42:44,763 --> 00:42:47,766
WELL, NOW, WHAT WOULD YOU DO
IN A CASE LIKE THAT?
557
00:42:57,008 --> 00:42:58,243
GO AND GET SOME.
558
00:42:58,276 --> 00:42:59,945
CERTAINLY!
559
00:42:59,978 --> 00:43:01,112
SIMPLE.
560
00:43:28,974 --> 00:43:29,975
CHEERIO.
561
00:43:30,008 --> 00:43:31,977
I DON'T THINK.
562
00:43:32,010 --> 00:43:34,646
RIPPING!
563
00:43:38,183 --> 00:43:39,685
AHH.
564
00:43:39,718 --> 00:43:41,052
SAY, OLLIE.
WHAT?
565
00:43:41,086 --> 00:43:43,855
I WONDER WHO THAT
OLD BUZZARD IS OVER THERE.
566
00:43:45,023 --> 00:43:46,658
OH, PROBABLY
SOME OLD COCKROACH
567
00:43:46,692 --> 00:43:48,193
THAT HAD THIS ROOM
BEFORE WE DID.
568
00:43:48,226 --> 00:43:50,061
GET A LOAD
OF THAT PUSS.
569
00:43:50,095 --> 00:43:52,330
SAY, DID YOU EVER SEE
A FACE LIKE THAT
570
00:43:52,363 --> 00:43:53,999
ANYWHERE
EXCEPT IN A ZOO?
571
00:43:54,032 --> 00:43:55,000
SURE.
572
00:43:55,033 --> 00:43:56,101
WHERE?
573
00:43:56,134 --> 00:43:57,335
IN A MONKEY HOUSE.
574
00:43:59,204 --> 00:44:02,207
I NEVER THOUGHT OF THAT.
575
00:44:02,240 --> 00:44:04,409
MONKEY HOUSE.
576
00:44:04,442 --> 00:44:06,211
GIVE ME
SOME MORE FIZZWATER.
577
00:44:06,244 --> 00:44:09,014
MMM.
578
00:44:10,982 --> 00:44:13,251
SAY, I BET YOU A NICKEL
I CAN HIT HIM IN THE EYE.
579
00:44:13,284 --> 00:44:15,320
BET YOU CAN'T.
BET YOU.
580
00:44:15,353 --> 00:44:16,922
ALL RIGHT.
581
00:44:19,457 --> 00:44:21,927
YOU MISSED!
582
00:44:21,960 --> 00:44:23,895
GIVE ME THE BOTTLE.
583
00:44:23,929 --> 00:44:25,130
DIME OR NOTHING.
584
00:44:25,163 --> 00:44:27,733
ALL RIGHT. I'LL GIVE YOU
A CHANCE TO GET EVEN.
585
00:44:27,766 --> 00:44:28,900
ALL RIGHT.
NOW.
586
00:44:43,081 --> 00:44:45,283
WHAT ARE YOU DOING
IN MY QUARTERS?!
587
00:44:45,316 --> 00:44:47,085
YOU'VE GOT
A LOT OF NERVE.
588
00:44:47,118 --> 00:44:48,987
WHAT DO YOU MEAN,
YOUR QUARTERS?
589
00:44:49,020 --> 00:44:49,988
THEY'RE OUR QUARTERS.
590
00:44:50,021 --> 00:44:51,957
THE DEAN JUST GIVE
THEM TO US.
591
00:44:51,990 --> 00:44:52,991
I AM THE DEAN!
592
00:44:53,024 --> 00:44:54,359
READ HIS CHARACTER.
593
00:44:54,392 --> 00:44:56,294
I JUST DID.
HE'S A PHONY.
594
00:44:56,327 --> 00:44:57,729
IT'S ANOTHER RIB.
595
00:44:57,763 --> 00:44:59,931
SURE, HE'S GOT RIBS
ALL OVER HIS FACE.
596
00:44:59,965 --> 00:45:00,799
SEE THEM?
597
00:45:00,832 --> 00:45:03,468
GET OUT OF MY QUARTERS,
I TELL YOU!
598
00:45:03,501 --> 00:45:05,036
YOU KNOW
WHAT THE TROUBLE IS?
599
00:45:05,070 --> 00:45:06,905
HE'S GOT ONE OF THOSE
DIZZY SPELLS.
600
00:45:06,938 --> 00:45:08,373
YEAH, HE'S
A "DIZZY DEAN."
601
00:45:08,406 --> 00:45:09,975
SURE, THAT'S
WHAT HE IS.
602
00:45:10,008 --> 00:45:11,042
NOW, COME ON, DIZZY.
603
00:45:11,076 --> 00:45:13,044
GET OUT OF HERE
BEFORE I THROW YOU OUT.
604
00:45:13,078 --> 00:45:15,080
YEAH, AND THAT GOES
FOR ME, TOO, "DIZ."
605
00:45:15,113 --> 00:45:16,147
YOU CAN'T --
606
00:45:16,181 --> 00:45:18,149
THIS IS AN OUTRAGE.
I SHALL HAVE YOU SENT DOWN.
607
00:45:18,183 --> 00:45:20,218
I'LL HAVE
YOU PROSECUTED!
608
00:45:20,251 --> 00:45:21,987
OHH!
THERE, SIR!
609
00:45:22,020 --> 00:45:23,221
OHH.
610
00:45:23,254 --> 00:45:26,391
AND AS FOR YOU --
YOU'LL SUFFER FOR THIS.
611
00:45:26,424 --> 00:45:28,493
THAT'S
A LOT OF BALONEY.
612
00:45:28,526 --> 00:45:29,928
THERE, SIR!
613
00:45:29,961 --> 00:45:32,163
SEE HERE!
OF ALL THE --
614
00:45:32,197 --> 00:45:34,099
COME ON. GET OUT OF HERE,
OR WE'LL -- WE'LL...
615
00:45:34,132 --> 00:45:34,933
HOW DARE YOU!
616
00:45:34,966 --> 00:45:37,068
WHO IS THIS G--?
I'LL TELL HIM ALL AB--
617
00:45:37,102 --> 00:45:38,103
OHH!
618
00:45:41,406 --> 00:45:43,541
I SHALL SPEAK TO MY --
619
00:45:44,742 --> 00:45:47,913
JENKINS!
COME ON! GET OUT OF HERE!
WE'VE HAD ENOUGH!
620
00:45:47,946 --> 00:45:49,047
LUNATICS
AT LARGE HERE!
621
00:45:49,080 --> 00:45:50,048
GET OUT!
COME ON!
622
00:45:50,081 --> 00:45:51,149
AND STAY OUT
OF HERE!
623
00:45:51,182 --> 00:45:52,918
WHO YOU THINK --
624
00:45:59,557 --> 00:46:01,192
WHAT IS
THE MEANING OF THIS?!
625
00:46:01,226 --> 00:46:02,193
YOU'LL FIND OUT.
626
00:46:02,227 --> 00:46:03,995
HEY, DEANIE,
TELL THIS NITWIT
627
00:46:04,029 --> 00:46:05,997
TO GET OUT OF HERE
AND STOP BOTHERING US!
628
00:46:06,031 --> 00:46:09,000
YEAH, HE'S TRYING TO CRASH IN
ON OUR PARTY, ISN'T HE?
629
00:46:09,034 --> 00:46:10,501
WHAT IS THIS
ALL ABOUT?
630
00:46:10,535 --> 00:46:12,037
HEY, DEAN.
TELL HIM.
631
00:46:12,070 --> 00:46:15,106
"DEAN"?! I REITERATE,
I AM THE DEAN!
632
00:46:15,140 --> 00:46:16,574
AH, DON'T
GIVE US THAT.
633
00:46:16,607 --> 00:46:18,276
HE TOLD US
HE WAS THE DEAN,
634
00:46:18,309 --> 00:46:21,079
AND HE GAVE US THESE QUARTERS,
DIDN'T HE, STAN?
635
00:46:21,112 --> 00:46:23,248
HE CERTAINLY DID,
DIDN'T YOU?
636
00:46:23,281 --> 00:46:25,583
IS THIS TRUE, JOHNSON?
637
00:46:25,616 --> 00:46:27,552
YES, SIR.
638
00:46:27,585 --> 00:46:28,519
SEE, NOW DON'T
YOU FEEL SILLY?
639
00:46:28,553 --> 00:46:31,356
YEAH, GET OUT OF HERE
AND I'LL --
SILENCE!
640
00:46:31,389 --> 00:46:32,958
YOU SHALL BE EXPELLED --
641
00:46:32,991 --> 00:46:35,460
SENT DOWN FOR THIS,
MY LAD -- ALL OF YOU!
642
00:46:35,493 --> 00:46:38,196
THIS IS THE MOST DISGRACEFUL
OUTRAGE EVER PERPETRATED
643
00:46:38,229 --> 00:46:39,497
IN THE HISTORY OF OXFORD!
644
00:46:39,530 --> 00:46:42,167
REPORT TO ME IN THE MORNING.
YOU MAY GO.
645
00:46:42,200 --> 00:46:44,202
SNITCHES!
646
00:46:46,304 --> 00:46:48,206
- JENKINS.
- YES, SIR.
647
00:46:48,239 --> 00:46:50,041
HELP THEM
TO PACK THEIR THINGS
648
00:46:50,075 --> 00:46:52,043
AND SEE THEY'RE TAKEN
TO THEIR PROPER QUARTERS.
649
00:46:52,077 --> 00:46:53,078
VERY GOOD, SIR.
650
00:47:06,624 --> 00:47:09,360
WHAT WILL THE PATER SAY WHEN
HE HEARS I AM TO BE EXPELLED?
651
00:47:09,394 --> 00:47:10,996
DON'T WORRY.
652
00:47:11,029 --> 00:47:13,498
WE'LL SEE THEY'RE NOT HERE
TOMORROW TO TESTIFY AGAINST US.
653
00:47:13,531 --> 00:47:16,167
SNITCHES LIKE THAT
HAVE NO PLACE IN OXFORD.
654
00:47:16,201 --> 00:47:18,970
YOU'RE RIGHT.
THE DIRTY DOGS.
655
00:47:19,004 --> 00:47:23,341
THAT'S ONE THING WE WON'T
TOLERATE IN OXFORD -- SNITCHING.
656
00:47:23,374 --> 00:47:25,143
RIGHT YOU ARE!
LET'S SHOW THEM.
657
00:47:25,176 --> 00:47:27,012
WE'LL DO SOMETHING
ABOUT IT.
658
00:47:27,045 --> 00:47:30,181
HERE YOU ARE, GENTLEMEN.
THESE ARE YOUR QUARTERS.
659
00:47:34,953 --> 00:47:38,089
MEREDITH THE VALET WILL BE HERE
SHORTLY TO TEND TO YOUR NEEDS.
660
00:47:38,123 --> 00:47:39,891
GOOD AFTERNOON,
GENTLEMEN.
661
00:47:39,925 --> 00:47:40,892
GOOD AFTERNOON.
662
00:47:40,926 --> 00:47:44,195
WELL, SO FAR SO GOOD.
663
00:47:44,229 --> 00:47:45,596
CAN YOU BEAT THAT?
664
00:47:45,630 --> 00:47:46,998
WHAT?
665
00:47:47,032 --> 00:47:49,467
LOOK -- WE'RE ONLY
THAT FAR FROM HOME.
666
00:47:49,500 --> 00:47:51,202
THERE'S OUR --
667
00:47:52,603 --> 00:47:53,939
COME IN.
668
00:47:53,972 --> 00:47:56,541
HOW DO YOU DO, GENTLEMEN?
I'M MEREDITH.
669
00:47:56,574 --> 00:47:59,410
I'M MR. HARDY.
THIS IS MY FRIEND MR. LAUREL.
670
00:47:59,444 --> 00:48:01,246
HOW DO YOU DO,
MR. HARDY?
671
00:48:01,279 --> 00:48:03,014
HOW DO YOU DO,
MR. LAU--
672
00:48:03,048 --> 00:48:04,983
YOUR LORDSHIP!
673
00:48:06,351 --> 00:48:08,186
DON'T YOU
REMEMBER ME, SIR?
674
00:48:08,219 --> 00:48:09,254
I'M MEREDITH!
675
00:48:09,287 --> 00:48:12,223
DON'T YOU RECALL -- I USED TO
TAKE CARE OF YOU, SIR?
676
00:48:12,257 --> 00:48:13,558
LOOK OUT. ANOTHER RIB.
677
00:48:13,591 --> 00:48:15,360
SAY, THAT'S
A LOT OF HOOEY.
678
00:48:15,393 --> 00:48:17,929
YOU NEVER SAW HIM BEFORE
IN YOUR LIFE.
679
00:48:17,963 --> 00:48:19,965
NO, AND I NEVER
SAW YOU, EITHER.
680
00:48:19,998 --> 00:48:21,099
OH, PARDON ME.
681
00:48:21,132 --> 00:48:25,036
I UNDERSTAND, YOUR LORDSHIP,
WHY YOU DON'T RECOGNIZE ME.
682
00:48:25,070 --> 00:48:27,405
OH, IT'S A PITY,
IT'S A PITY.
683
00:48:27,438 --> 00:48:28,639
WHAT'S A PITY?
684
00:48:28,673 --> 00:48:31,076
OH, IT'S
A SAD STORY, SIR.
685
00:48:31,109 --> 00:48:33,378
IT WAS A GREAT BLOW
TO OXFORD.
686
00:48:33,411 --> 00:48:35,046
YOU SEE,
IT'S LIKE THIS, SIR --
687
00:48:35,080 --> 00:48:37,115
WHEN HIS LORDSHIP
WAS HERE BEFORE,
688
00:48:37,148 --> 00:48:39,517
HE WAS THE GREATEST ATHLETE
AND THE GREATEST SCHOLAR
689
00:48:39,550 --> 00:48:41,719
THIS UNIVERSITY
EVER BOASTED OF.
690
00:48:41,752 --> 00:48:44,089
AND, OH,
WHAT A BRILLIANT MIND.
691
00:48:47,125 --> 00:48:48,994
ARE YOU TRYING
TO MAKE ME BELIEVE
692
00:48:49,027 --> 00:48:51,096
THAT THIS IS THE GUY
YOU'RE TALKING ABOUT?
693
00:48:51,129 --> 00:48:52,163
I KNOW IT.
694
00:48:52,197 --> 00:48:55,066
I WAS NEVER
SO SURE IN MY LIFE.
695
00:48:55,100 --> 00:48:57,268
BRILLIANT MIND.
696
00:49:02,007 --> 00:49:04,109
WELL, I'VE KNOWN HIM
FOR YEARS,
697
00:49:04,142 --> 00:49:06,344
AND HE'S THE DUMBEST GUY
I EVER SAW.
698
00:49:06,377 --> 00:49:08,113
AREN'T YOU, STANLEY?
699
00:49:08,146 --> 00:49:11,016
I CERTAINLY AM.
THAT'S WHY I'M HERE.
700
00:49:11,049 --> 00:49:13,985
OH, PARDON ME, SIR.
YOU DON'T UNDERSTAND.
701
00:49:14,019 --> 00:49:17,022
I CAN RECALL YOUR ACCIDENT
MOST VIVIDLY.
702
00:49:17,055 --> 00:49:18,256
WHAT ACCIDENT?
703
00:49:18,289 --> 00:49:20,758
IT HAPPENED
IN THIS VERY ROOM.
704
00:49:20,791 --> 00:49:23,161
IT WAS RIGHT HERE
AT THIS VERY WINDOW.
705
00:49:23,194 --> 00:49:25,330
YOUR LORDSHIP HAD JUST
DEFEATED CAMBRIDGE,
706
00:49:25,363 --> 00:49:27,098
AND YOU WERE
STANDING THERE,
707
00:49:27,132 --> 00:49:29,567
ACKNOWLEDGING THE PLAUDITS
OF THE ENTIRE STUDENT BODY.
708
00:49:29,600 --> 00:49:32,303
AND JUST AS I CAME IN
WITH YOUR TEA AND CRUMPETS,
709
00:49:32,337 --> 00:49:33,404
THE WINDOW SLIPPED
710
00:49:33,438 --> 00:49:36,141
AND HIT YOU ON THE HEAD
AS HARD AS A HEAVY HAMMER.
711
00:49:36,174 --> 00:49:37,475
HUH.
712
00:49:37,508 --> 00:49:40,578
AND WHEN YOU CAME TO,
YOU'D LOST YOUR MEMORY
713
00:49:40,611 --> 00:49:43,448
AND WANDERED AWAY
FROM THE UNIVERSITY.
714
00:49:43,481 --> 00:49:47,452
AND WE'D NEVER SAW OR HEARD
OF YOU FROM THAT DAY TO THIS.
715
00:49:47,485 --> 00:49:51,422
PARDON ME FOR BEING
FRANK, BUT I THINK
THAT YOU ARE SCREWY.
716
00:49:51,456 --> 00:49:53,658
SURE IS NUTS.
HE'S GOT BEES IN HIS COCKPIT.
717
00:49:53,691 --> 00:49:55,660
THAT'S WHAT'S
THE MATTER WITH HIM.
718
00:49:55,693 --> 00:49:58,063
OH, IF I COULD ONLY
BRING YOUR MEMORY BACK.
719
00:49:58,096 --> 00:49:59,397
MAYBE ONE OF THESE DAYS,
720
00:49:59,430 --> 00:50:02,133
SOME OF YOUR PECULIAR
MANNERISMS MAY SHOW UP.
721
00:50:02,167 --> 00:50:03,701
WHAT MANNERISMS?
722
00:50:03,734 --> 00:50:06,737
YOUR LORDSHIP HAD
A MOST OUTSTANDING ONE.
723
00:50:06,771 --> 00:50:08,173
DID I?
MM-HMM!
724
00:50:08,206 --> 00:50:10,241
AND WHEN YOU
GOT VERY ANGRY,
725
00:50:10,275 --> 00:50:13,778
YOU'D WIGGLE YOUR EARS
IN A MOST EXTRAORDINARY MANNER.
726
00:50:13,811 --> 00:50:16,114
AND YOU'D FIGHT
LIKE A DEMON.
727
00:50:16,147 --> 00:50:17,148
HUH.
728
00:50:19,150 --> 00:50:20,651
"FIGHT LIKE A DEMON."
729
00:50:20,685 --> 00:50:22,787
WIGGLE YOUR EARS.
WHAT?
730
00:50:22,820 --> 00:50:25,356
WIGGLE YOUR EARS.
731
00:50:29,827 --> 00:50:31,162
I CAN'T WIGGLE MY EARS.
732
00:50:31,196 --> 00:50:32,797
OF COURSE YOU CAN'T.
OF COURSE I CAN'T.
733
00:50:32,830 --> 00:50:33,731
NOW STOP THIS KIDDING,
734
00:50:33,764 --> 00:50:35,700
AND WE DON'T WANT TO HEAR
ANY MORE ABOUT IT.
735
00:50:35,733 --> 00:50:36,701
NO MORE ABOUT IT.
736
00:50:36,734 --> 00:50:37,702
VERY GOOD, SIR.
737
00:50:37,735 --> 00:50:39,104
DON'T WANT TO HEAR IT --
738
00:50:39,137 --> 00:50:40,771
SAY, WHY DON'T YOU
READ HIS CHARACTER?
739
00:50:40,805 --> 00:50:41,772
MAYBE HE'S RIGHT.
740
00:50:41,806 --> 00:50:43,774
MAYBE I AM A LORDSHIP.
741
00:50:43,808 --> 00:50:47,078
YOU A LORDSHIP.
742
00:50:47,112 --> 00:50:50,848
AND WE'RE ONLY
THIS FAR FROM HOME.
743
00:50:50,881 --> 00:50:52,783
WELL, I-I KNEW
A FELLA ONCE
744
00:50:52,817 --> 00:50:55,820
THAT LOST HIS MEMORY,
AND HE'S BETTER NOW.
745
00:50:55,853 --> 00:50:57,088
YOU SEE --
746
00:51:00,325 --> 00:51:04,329
FEE, FI, FO, FUM.
747
00:51:04,362 --> 00:51:08,766
WE WANT THE BLOOD
OF AN AMERICAN.
748
00:51:08,799 --> 00:51:10,868
BE HE ALIVE...
749
00:51:10,901 --> 00:51:12,870
WHAT'S THAT?
I DON'T KNOW.
750
00:51:12,903 --> 00:51:17,275
...WE'LL CRUSH HIS BONES
TO MAKE OUR BREAD.
751
00:51:17,308 --> 00:51:21,279
FEE, FI, FO, FUM.
752
00:51:21,312 --> 00:51:24,849
WE'LL BEAT THOSE YANKEES
LIKE A DRUM.
753
00:51:24,882 --> 00:51:26,684
I WONDER WHAT
THIS IS ALL ABOUT.
754
00:51:26,717 --> 00:51:28,819
THAT'S THE STUDENTS'
CHANT OF REVENGE, SIR.
755
00:51:28,853 --> 00:51:31,456
EVIDENTLY, SOME GENTLEMAN
HAS VIOLATED THE ETHICS
756
00:51:31,489 --> 00:51:32,757
OF THE STUDENT BODY.
757
00:51:32,790 --> 00:51:35,626
AND WHEN THAT HAPPENS,
THEY'RE NEVER SATISFIED
758
00:51:35,660 --> 00:51:38,763
UNTIL THEY'VE HOUNDED
THE GUILTY ONE OUT OF OXFORD.
759
00:51:38,796 --> 00:51:42,600
...WE'LL CUT THEIR THROATS
AND TAKE OUT THEIR TONGUES.
760
00:51:42,633 --> 00:51:48,139
WE'LL CHEW THEM UP
LIKE CHEWING GUM.
761
00:51:48,173 --> 00:51:49,907
FEE, FI...
762
00:51:49,940 --> 00:51:51,909
LOOK -- THEY'RE
POINTING AT US.
763
00:51:51,942 --> 00:51:54,179
DON'T WORRY.
IT'S ANOTHER RIB.
764
00:51:54,212 --> 00:51:55,045
OH, NO, SIR.
765
00:51:55,079 --> 00:51:57,482
THEY NEVER JEST
IN A CASE LIKE THIS.
766
00:51:57,515 --> 00:52:00,885
...WE'LL SEND THEM BACK
WHERE THEY CAME FROM.
767
00:52:00,918 --> 00:52:05,556
FEE, FI, FO, FUM.
768
00:52:05,590 --> 00:52:06,824
LISTEN, CHAPS,
WE'LL GO UP
769
00:52:06,857 --> 00:52:09,160
AND MAKE THEM JUMP
OUT OF THE WINDOW.
770
00:52:09,194 --> 00:52:10,228
IF THEY WON'T JUMP,
771
00:52:10,261 --> 00:52:12,430
WE'LL TAKE OFF THEIR
BRITCHES AND THROW THEM OUT.
772
00:52:12,463 --> 00:52:13,864
HERE, STRETCH
THE BLANKET, CHAPS.
773
00:52:18,903 --> 00:52:20,405
THEY MEAN US,
ALL RIGHT.
774
00:52:20,438 --> 00:52:21,739
WHAT ARE WE
GOING TO DO?
775
00:52:21,772 --> 00:52:23,241
WE'D BETTER
GET OUT OF HERE.
776
00:52:23,274 --> 00:52:26,444
...WE WANT THE BLOOD
OF AN AMERICAN.
777
00:52:26,477 --> 00:52:27,945
BE HE ALIVE...
778
00:52:27,978 --> 00:52:30,848
OHH!
779
00:52:30,881 --> 00:52:32,950
OHH!
WHERE CAN WE HIDE?
780
00:52:32,983 --> 00:52:34,685
CLIMB OUT
THE WINDOW, SIR,
781
00:52:34,719 --> 00:52:36,954
ALONG THE LEDGE
THROUGH TO THE NEXT STUDY,
782
00:52:36,987 --> 00:52:39,190
AND MAKE YOUR ESCAPE
FROM THERE.
783
00:52:39,224 --> 00:52:41,826
SAY, OLLIE, WHAT ARE WE GONNA DO
ABOUT THE TRUNK?
784
00:52:41,859 --> 00:52:43,294
NEVER MIND THE TRUNK.
785
00:52:47,798 --> 00:52:48,899
OHH.
786
00:52:48,933 --> 00:52:49,934
OHH.
787
00:52:49,967 --> 00:52:53,538
FE, FI, FO, FUM...
788
00:52:54,705 --> 00:52:55,973
GOOD GRACIOUS, MEREDITH,
789
00:52:56,006 --> 00:52:57,842
WHY DON'T YOU FIX
THAT WINDOW?
790
00:52:57,875 --> 00:52:59,410
HIT ME
RIGHT ON THE CRANIUM.
791
00:52:59,444 --> 00:53:02,680
YOUR LORDSHIP!
YOU'VE GOT YOUR MEMORY BACK!
792
00:53:02,713 --> 00:53:03,848
YOU KNOW ME!
793
00:53:03,881 --> 00:53:04,949
WHAT ON EARTH
ARE YOU TALKING ABOUT?
794
00:53:04,982 --> 00:53:05,850
OF COURSE I KNOW YOU.
795
00:53:05,883 --> 00:53:07,952
WHERE'S MY TEA
AND CRUMPETS?
HURRY.
796
00:53:07,985 --> 00:53:11,456
OH, IT'S A MIRACLE!
A MIRACLE!
797
00:53:11,489 --> 00:53:12,657
ARE YOU BARMY?
798
00:53:13,891 --> 00:53:15,826
SEE WHO THAT IS.
YES.
799
00:53:15,860 --> 00:53:17,828
STOP ANNOYING ME.
YES, ME LORD.
800
00:53:17,862 --> 00:53:20,665
MUST BE LOSING HIS MEMORY.
SILLY OLD BOUNDER.
801
00:53:20,698 --> 00:53:22,800
THERE'S ONE OF THEM!
802
00:53:22,833 --> 00:53:25,503
WHAT IS THE MEANING
OF THIS VULGAR INTRUSION?
803
00:53:25,536 --> 00:53:26,837
YOU KNOW
WHAT WE MEAN!
804
00:53:26,871 --> 00:53:28,806
WE'RE GOING TO
TAKE OFF YOUR BRITCHES
805
00:53:28,839 --> 00:53:30,341
AND RUN YOU
OUT OF OXFORD.
806
00:53:30,375 --> 00:53:31,976
WHAT?
TAKE OFF MY BRITCHES?
807
00:53:32,009 --> 00:53:33,878
IN THE PRESENCE
OF MEREDITH?
808
00:53:33,911 --> 00:53:36,414
YES, YOU
DIRTY SNITCHER!
809
00:53:36,447 --> 00:53:39,317
REPEAT THAT REMARK AGAIN.
810
00:53:39,350 --> 00:53:40,718
DIRTY SNITCHER!
811
00:53:46,891 --> 00:53:49,394
MEREDITH, HOLD
MY HANDKERCHIEF.
812
00:53:49,427 --> 00:53:50,528
YES, ME LORD.
813
00:53:50,561 --> 00:53:53,464
NOW, I DEMAND
AN IMMEDIATE APOLOGY.
814
00:53:53,498 --> 00:53:54,599
AN APOLOGY?!
815
00:53:54,632 --> 00:53:56,401
I'LL GIVE YOU
AN APOLOGY!
816
00:54:00,338 --> 00:54:01,672
HEY!
817
00:54:07,512 --> 00:54:10,748
HEY!
818
00:54:10,781 --> 00:54:11,882
HEY!
819
00:54:17,388 --> 00:54:19,290
HEY!
820
00:54:27,932 --> 00:54:29,734
HEY!
821
00:54:29,767 --> 00:54:31,969
OHH!
822
00:54:34,939 --> 00:54:36,807
THE DEAN!
THE DEAN!
THE DEAN!
823
00:54:46,617 --> 00:54:48,653
OHH!
824
00:54:48,686 --> 00:54:51,021
WHOA! UGH!
825
00:55:11,008 --> 00:55:13,944
WONDERFUL, YOUR LORDSHIP!
WONDERFUL!
826
00:55:13,978 --> 00:55:16,581
RIGHT BACK
TO YOUR OLD FORM AGAIN!
827
00:55:16,614 --> 00:55:19,484
DID ME HEART GOOD
TO SEE YOU CARRY ON.
828
00:55:19,517 --> 00:55:20,985
DIDN'T HALF
PUT IT ACROSS 'EM.
829
00:55:21,018 --> 00:55:22,653
DON'T ANNOY ME,
MEREDITH.
830
00:55:22,687 --> 00:55:23,988
GET THIS PLACE
CLEANED UP,
831
00:55:24,021 --> 00:55:25,923
AND, UH, HURRY
WITH MY TEA AND CRUMPETS.
832
00:55:25,956 --> 00:55:26,924
OH, VERY GOOD.
833
00:55:26,957 --> 00:55:28,626
I'M STARVED, REALLY.
834
00:55:28,659 --> 00:55:32,029
WHAT'S THE BIG IDEA THROWING ME
OUT THE WINDOW?!
835
00:55:32,062 --> 00:55:33,230
I BEG YOUR PARDON.
836
00:55:33,263 --> 00:55:37,502
MEREDITH, WHO IS THIS COARSE
PERSON WITH THE FOREIGN ACCENT?
837
00:55:37,535 --> 00:55:39,003
WHY, YOU LITTLE SHRIMP!
838
00:55:39,036 --> 00:55:40,905
ARE YOU TRYING
TO RIB ME NOW?!
839
00:55:40,938 --> 00:55:42,873
Be careful, sir.
Be careful.
840
00:55:42,907 --> 00:55:45,643
His Lordship's
regained his memory.
841
00:55:45,676 --> 00:55:49,947
Don't annoy him, sir,
or he may again become violent.
842
00:55:49,980 --> 00:55:52,650
IT'S ON THE LEVEL, THEN?
843
00:55:52,683 --> 00:55:53,851
Yes, sir.
844
00:55:53,884 --> 00:55:55,653
WELL, CONGRATULATIONS.
845
00:55:55,686 --> 00:55:59,424
I'M SORRY, BUT, UH, WE'VE
NEVER BEEN INTRODUCED.
846
00:55:59,457 --> 00:56:02,427
MEREDITH, WILL YOU
KINDLY OFFICIATE?
847
00:56:02,460 --> 00:56:05,896
MR. HARDY,
MEET LORD PADDINGTON.
848
00:56:05,930 --> 00:56:07,465
HOW DO YOU DO?
849
00:56:07,498 --> 00:56:11,402
WHAT IS THE NATURE
OF YOUR BUSINESS HERE?
850
00:56:11,436 --> 00:56:14,138
WHY, STAN,
DON'T YOU KNOW ME?
851
00:56:14,171 --> 00:56:15,139
KNOW YOU?
852
00:56:15,172 --> 00:56:17,642
WHY, I NEVER SAW YOU BEFORE
IN ALL MY LIFE.
853
00:56:17,675 --> 00:56:19,444
WHAT ARE
YOU TALKING ABOUT?
854
00:56:19,477 --> 00:56:20,645
DON'T YOU REMEMBER?
855
00:56:20,678 --> 00:56:23,013
WE USED TO SWEEP
THE STREETS TOGETHER.
856
00:56:23,047 --> 00:56:25,049
SWEEP THE STRE--
HOW DARE YOU!
857
00:56:25,082 --> 00:56:27,852
HOW DARE YOU MAKE
SUCH SLURRING REMARKS!
858
00:56:27,885 --> 00:56:30,921
MEREDITH, SHOW THIS
COMMON PERSON THE EGRESS
859
00:56:30,955 --> 00:56:32,757
AND EJECT HIM FORCIBLY.
860
00:56:32,790 --> 00:56:34,024
THIS WAY, SIR.
861
00:56:34,058 --> 00:56:35,560
OH, WAIT A MINUTE!
862
00:56:35,593 --> 00:56:37,094
I DON'T KNOW
WHAT YOU'RE TALKING ABOUT,
863
00:56:37,127 --> 00:56:38,696
BUT THIS HAS GONE
FAR ENOUGH!
864
00:56:38,729 --> 00:56:41,632
I'M GONNA MOP THE FLOOR UP
WITH YOU!
865
00:56:41,666 --> 00:56:43,167
HAVE A CARE.
866
00:56:46,771 --> 00:56:51,041
WIGGLING YOUR EARS
AIN'T GONNA STOP ME!
867
00:56:52,510 --> 00:56:54,178
OHH!
868
00:56:54,211 --> 00:56:56,013
OHH!
869
00:57:39,524 --> 00:57:40,558
COME IN.
870
00:57:43,160 --> 00:57:44,929
OH, GOOD MORNING, FATTY.
871
00:57:44,962 --> 00:57:46,030
GOOD MORNING,
YOUR LORDSHIP.
872
00:57:46,063 --> 00:57:47,031
THANK YOU.
873
00:57:47,064 --> 00:57:49,934
TEA, YOUR LORDSHIP.
874
00:57:49,967 --> 00:57:52,069
THE DEAN WISHES TO SPEAK
WITH YOU, YOUR LORDSHIP.
875
00:57:52,102 --> 00:57:53,971
OH, COME RIGHT IN.
COME RIGHT IN.
876
00:57:54,004 --> 00:57:55,606
YOU MAY REMAIN HERE,
FATTY.
877
00:57:55,640 --> 00:57:57,207
OH, GOOD MORNING.
GOOD MORNING.
878
00:57:57,241 --> 00:57:59,176
UH, WOULD YOU CARE TO JOIN ME
IN A SPOT OF TEA?
879
00:57:59,209 --> 00:58:01,045
NO, THANKS. NOT ANY FOR ME,
THANK YOU.
880
00:58:01,078 --> 00:58:02,613
UH, DON'T STAND THERE
LIKE A DUMMY.
881
00:58:02,647 --> 00:58:04,214
GET A CHAIR
FOR THE DEAN.
882
00:58:04,248 --> 00:58:07,552
PARDON MY, UH, VALET BEING
SO HORRIBLY, UH, STUPID.
883
00:58:07,585 --> 00:58:09,587
HE'S NOT QUITE
BROKEN IN YET.
884
00:58:09,620 --> 00:58:11,622
HE'S RATHER THICK,
AS IT WERE.
885
00:58:11,656 --> 00:58:12,923
WHY DO YOU
TOLERATE HIM?
886
00:58:12,957 --> 00:58:14,525
OH, I DON'T KNOW.
887
00:58:14,559 --> 00:58:17,027
HE'S, UH, HE'S GOT
A JOLLY OLD FACE, YOU KNOW?
888
00:58:17,061 --> 00:58:17,962
BREAKS THE MONOTONY
889
00:58:17,995 --> 00:58:20,565
AND, UH, HELPS TO FILL UP
THE, UH, ROOM,
890
00:58:20,598 --> 00:58:22,867
AND, UH, BESIDES,
HE'S SOMETHING TO TALK TO.
891
00:58:22,900 --> 00:58:23,901
YOU UNDERSTAND.
892
00:58:23,934 --> 00:58:26,837
I QUITE UNDERSTAND,
YOUR LORDSHIP.
893
00:58:26,871 --> 00:58:28,639
WELL, A THOUSAND
CONGRATULATIONS
894
00:58:28,673 --> 00:58:30,941
FOR ALL THE WONDERFUL THINGS
YOU'VE ACCOMPLISHED
895
00:58:30,975 --> 00:58:33,110
SINCE YOUR RETURN
TO OXFORD.
896
00:58:33,143 --> 00:58:36,146
OH, TUT, TUT, TUT,
TUT, TUT, TUT, TUT.
897
00:58:36,180 --> 00:58:38,983
MIGHT I PRESUME
TO ASK YOU A FAVOR?
898
00:58:39,016 --> 00:58:40,050
WHY, CERTAINLY.
899
00:58:40,084 --> 00:58:44,121
PROFESSOR EINSTEIN
HAS JUST ARRIVED FROM
PRINCETON,
900
00:58:44,154 --> 00:58:47,858
AND, UH, HE'S A BIT CONFUSED
ABOUT HIS THEORY.
901
00:58:47,892 --> 00:58:48,893
YOU DON'T SAY.
902
00:58:48,926 --> 00:58:51,729
HE WONDERED IF YOU COULD, UH,
STRAIGHTEN HIM OUT.
903
00:58:51,762 --> 00:58:52,930
IT WOULD BE A PLEASURE.
904
00:58:52,963 --> 00:58:56,000
WHEN COULD YOU GIVE HIM
A FEW MOMENTS?
905
00:58:56,033 --> 00:58:58,736
UH, LET ME SEE.
UH, OH, FATTY,
906
00:58:58,769 --> 00:58:59,904
UH...
907
00:58:59,937 --> 00:59:02,006
UH, HAND ME
MY MEMORANDUM.
908
00:59:04,775 --> 00:59:08,278
LET ME SEE NOW,
UH, MONDAY...
909
00:59:08,312 --> 00:59:11,281
TUESDAY, AND, UH...
910
00:59:11,315 --> 00:59:13,283
SUPPOSE WE MAKE IT
ASH WEDNESDAY.
911
00:59:13,317 --> 00:59:14,952
OH, THANK YOU,
YOUR LORDSHIP.
912
00:59:14,985 --> 00:59:17,354
THE PROFESSOR WILL BE
SO VERY GRATEFUL TO YOU.
913
00:59:17,387 --> 00:59:18,555
THAT'S PERFECTLY
ALL RIGHT.
914
00:59:18,589 --> 00:59:21,926
UH, INCIDENTALLY, YOU MAY INVITE
HIM TO HAVE LUNCH WITH ME.
915
00:59:21,959 --> 00:59:23,828
OH.
UH, I'M
HAVING PANCAKES.
916
00:59:23,861 --> 00:59:25,696
THANK YOU, YOUR LORDSHIP.
917
00:59:25,730 --> 00:59:27,331
THANK YOU. THANK YOU.
918
00:59:27,364 --> 00:59:29,066
THANK YOU, FATTY.
919
00:59:29,099 --> 00:59:30,968
THANK YOU.
920
00:59:35,105 --> 00:59:37,975
GOOD GRACIOUS, FATTY.
WHAT IS THIS, SENNA TEA?
921
00:59:38,008 --> 00:59:39,977
TAKE THIS STUFF AWAY
IMMEDIATELY.
922
00:59:40,010 --> 00:59:42,179
DON'T LET IT OCCUR AGAIN.
923
00:59:42,212 --> 00:59:43,948
MY GOODNESS.
924
00:59:43,981 --> 00:59:45,182
HMM!
925
00:59:45,215 --> 00:59:46,383
EINSTEIN.
926
00:59:46,416 --> 00:59:47,918
IF IT WASN'T FOR THAT BUMP
ON THE HEAD,
927
00:59:47,952 --> 00:59:50,187
HE WOULDN'T KNOW EINSTEIN
FROM A BEER STEIN.
928
00:59:50,220 --> 00:59:52,589
UH, BY THE WAY,
UH, FATTY.
929
00:59:54,324 --> 00:59:58,128
I'VE NOTICED LATELY THAT, UH,
YOU'RE GETTING TERRIBLY SLOVEN.
930
00:59:58,162 --> 00:59:59,396
HOW DO YOU MEAN, SIR?
931
00:59:59,429 --> 01:00:01,966
WELL, UH, YOU DON'T SEEM
TO HAVE THE DIGNITY
932
01:00:01,999 --> 01:00:03,300
BECOMING OF A LACKEY.
933
01:00:04,368 --> 01:00:05,836
UH, NO POISE.
934
01:00:05,870 --> 01:00:08,906
YOU DON'T WALK RIGHT
OR SOMETHING.
935
01:00:08,939 --> 01:00:12,042
LET ME SEE -- UH, PULL IN
YOUR STOMACH.
936
01:00:15,112 --> 01:00:18,048
THAT'S BETTER. NOW -- NOW
THROW YOUR SHOULDERS BACK.
937
01:00:18,082 --> 01:00:21,351
THAT'S RIGHT.
NOW, CHIN UP. CHIN UP.
938
01:00:21,385 --> 01:00:23,387
NO, NO, NO, NO --
BOTH OF THEM. BOTH.
939
01:00:28,192 --> 01:00:29,894
THERE.
THAT'S BETTER NOW.
940
01:00:29,927 --> 01:00:31,929
NOW -- NOW, WALK AROUND.
LET ME SEE YOU.
941
01:00:31,962 --> 01:00:36,366
NOW, STEP INTO IT.
UH, MAKE IT BRISKER. BRISKER!
942
01:00:36,400 --> 01:00:38,168
NOW, CHINS UP.
CH--
943
01:00:40,437 --> 01:00:42,740
NOW LOOK WHAT
YOU'VE DONE, CLUMSY.
944
01:00:44,709 --> 01:00:46,711
LISTEN, I'VE HAD
ENOUGH OF THIS!
945
01:00:46,744 --> 01:00:49,814
WHEN I KNEW YOU, I HAD MORE
BRAINS IN MY LITTLE FINGER
946
01:00:49,847 --> 01:00:52,016
THAN YOU HAD
IN YOUR WHOLE CARCASS,
947
01:00:52,049 --> 01:00:53,784
EVEN WITH
YOUR OVERCOAT ON!
948
01:00:53,818 --> 01:00:56,220
YOU'RE A WITTY OLD STICK
IN THE MUD, AREN'T YOU, FATTY?
949
01:00:56,253 --> 01:00:58,122
YOU BET I AM,
AND DON'T CALL ME FATTY!
950
01:00:58,155 --> 01:01:00,057
NOW, DON'T
GET EXCITED, OLD DEAR.
951
01:01:00,090 --> 01:01:01,959
WHO'S EXCITED?!
I'M THROUGH!
952
01:01:01,992 --> 01:01:04,261
YOU CAN TAKE YOUR LORDSHIPS,
YOUR OXFORD,
953
01:01:04,294 --> 01:01:07,397
AND YOUR PADDINGTONS
AND DO WHAT YOU LIKE WITH THEM!
954
01:01:07,431 --> 01:01:08,432
WHY, I'M SURPRISED.
955
01:01:08,465 --> 01:01:09,633
I'VE NEVER BEEN SO
HUMILIATED...!
956
01:01:09,666 --> 01:01:12,803
I'M JUST MERELY TRYING TO HELP
YOU OUT, REALLY, OLD DEAR.
957
01:01:12,837 --> 01:01:14,071
NO THING
INTENTIONAL, REALLY.
958
01:01:14,104 --> 01:01:16,373
AND THERE'S
ONE MORE THING, TOO!
959
01:01:16,406 --> 01:01:18,976
I DIDN'T LIKE
THAT DOUBLE-CHIN CRACK!
960
01:01:19,009 --> 01:01:20,945
HUH!
961
01:01:20,978 --> 01:01:22,980
MY GOODNESS.
WHAT A TEMPER.
962
01:01:23,013 --> 01:01:25,049
* FOR HE'S
A JOLLY GOOD FELLOW *
OHH!
963
01:01:25,082 --> 01:01:27,351
* FOR HE'S
A JOLLY GOOD FELLOW *
964
01:01:27,384 --> 01:01:29,720
* WHICH NOBODY CAN DENY
965
01:01:29,754 --> 01:01:32,122
* WHICH NOBODY CAN DENY
966
01:01:32,156 --> 01:01:34,725
I'VE NEVER BEEN SO HUMILIATED
AND EMBARRASSED IN ALL MY LIFE.
967
01:01:34,759 --> 01:01:36,994
I'M GONNA GET MY CLOTHES
AND GET OUT OF HERE
968
01:01:37,027 --> 01:01:39,029
AND CATCH
THE FIRST BOAT BACK!
969
01:01:39,063 --> 01:01:40,197
AND ANOTHER THING --
970
01:01:40,230 --> 01:01:43,834
AND FURTHERMORE,
GET ANOTHER BOY!
971
01:01:43,868 --> 01:01:45,169
GOODBYE!
972
01:01:45,202 --> 01:01:47,037
HEY, OLLIE.
973
01:01:47,071 --> 01:01:48,105
WHAT?!
974
01:01:48,138 --> 01:01:49,473
WHERE ARE YOU GOING?
975
01:01:49,506 --> 01:01:52,142
BACK TO AMERICA FOR ME!
976
01:01:53,510 --> 01:01:54,779
HEY, OLLIE!
977
01:01:54,812 --> 01:01:55,780
OLLIE!
978
01:01:55,813 --> 01:01:59,016
AREN'T YOU GONNA
TAKE ME WITH YOU?
979
01:01:59,049 --> 01:02:00,918
STAN! YOU KNOW ME!
980
01:02:00,951 --> 01:02:03,053
WELL, OF COURSE I KNOW YOU.
WHAT'S THE MATTER?
981
01:02:03,087 --> 01:02:04,922
HAVE YOU GOT
ONE OF THOSE DIZZY SPELLS?
63337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.