Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
MY-SUBS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official MY-SUBS movies site:
MY-SUBS.MX
3
00:01:43,960 --> 00:01:45,720
Around 100 years back...
4
00:01:46,320 --> 00:01:50,400
To be precise,
it was in July, 1924...
5
00:01:50,520 --> 00:01:52,800
when the worst deluge
happened in Kerala.
6
00:01:53,080 --> 00:01:57,560
Since it was the year "1999"
in the Malayalam calendar,
7
00:01:57,760 --> 00:02:00,400
elders refer to it
as the '99 floods.
8
00:02:01,840 --> 00:02:05,360
I only remember what my
father told me about it.
9
00:02:05,720 --> 00:02:08,400
Dad told me that the entire
state was submerged back then.
10
00:02:09,040 --> 00:02:11,320
If a hill station like
Munnar were flooded,
11
00:02:11,320 --> 00:02:13,920
just imagine the magnitude
of the water levels!
12
00:02:16,960 --> 00:02:18,760
During those floods...
13
00:02:18,840 --> 00:02:20,760
There was a hill called
Karinthiri Hill...
14
00:02:20,800 --> 00:02:23,320
According to my dad, the
whole hill was washed away.
15
00:02:24,240 --> 00:02:26,000
And... back then....
16
00:02:26,400 --> 00:02:28,760
there was a train service in Munnar.
17
00:02:29,360 --> 00:02:30,360
Even that was ruined
during those floods.
18
00:02:32,160 --> 00:02:36,360
The railway system in Munnar,
known as Kundala Valley Railway,
19
00:02:36,440 --> 00:02:39,800
was the first monorail
system in India.
20
00:02:40,400 --> 00:02:43,520
The disaster resulted in the
loss of many human lives,
21
00:02:43,520 --> 00:02:46,320
as well as numerous animals,
plants, and people's possessions.
22
00:02:46,640 --> 00:02:50,040
Kerala also lost this
railway system during this catastrophe.
23
00:02:50,640 --> 00:02:52,760
Kerala received
unprecedented rains,
24
00:02:52,800 --> 00:02:54,480
which was 64%
higher than normal,
25
00:02:54,520 --> 00:02:57,120
during that monsoon season.
26
00:02:59,160 --> 00:03:02,040
Kerala received 3,368 mm of rain...
27
00:03:02,120 --> 00:03:04,600
during that period,
28
00:03:04,600 --> 00:03:06,280
according to historical records.
29
00:03:06,440 --> 00:03:08,120
Two different reasons have been
cited for causing the floods.
30
00:03:08,120 --> 00:03:10,800
One, the Periyar river was in spate and
the water flooded the mainlands.
31
00:03:10,800 --> 00:03:13,920
And the second reason was that
the Mullaperiyar dam had a leak.
32
00:03:13,960 --> 00:03:15,200
And this debate has been
ongoing for several years.
33
00:03:15,480 --> 00:03:18,280
My dear Suresh, don't utter
such foolishness on TV.
34
00:03:18,600 --> 00:03:20,160
Have you read the report
that Gadgil submitted,
35
00:03:20,200 --> 00:03:21,640
for the preservation
of Western Ghats?
36
00:03:21,880 --> 00:03:22,880
I have read it!
37
00:03:23,080 --> 00:03:25,080
The more we harm nature,
38
00:03:25,120 --> 00:03:26,960
the more frequent and severe
natural disasters will become.
39
00:03:27,160 --> 00:03:29,400
Each calamity that has
occurred over the years
40
00:03:29,440 --> 00:03:31,320
have had specific
natural causes.
41
00:03:32,640 --> 00:03:34,600
My dear friend, those
are tales of the past.
42
00:03:34,920 --> 00:03:36,440
Did we have so many
facilities then?
43
00:03:36,600 --> 00:03:40,000
Today, we have a very efficient
infrastructure in Kerala.
44
00:03:40,240 --> 00:03:44,960
And we have capable officers who
are aware of what has to be done.
45
00:03:45,200 --> 00:03:46,960
But, all that won't be necessary.
46
00:03:47,080 --> 00:03:48,320
Such a disaster,
47
00:03:48,360 --> 00:03:49,360
I mean, a flood...
48
00:03:49,360 --> 00:03:51,400
Such a disaster is not going
to happen in Kerala again!
49
00:03:51,440 --> 00:03:52,800
I am 100% sure!
50
00:04:03,960 --> 00:04:05,640
July 21, 2018
Aruvikkulam
51
00:04:08,440 --> 00:04:10,120
Are you busy, Sir?
52
00:04:10,240 --> 00:04:11,240
What is it, Chechi?
53
00:04:12,520 --> 00:04:14,520
Sir, Anoop is here.
54
00:04:14,560 --> 00:04:16,240
He has been waiting
for a long time.
55
00:04:17,040 --> 00:04:19,840
Don't take advantage of me, just
because I call you 'Chechi'!
56
00:04:20,880 --> 00:04:22,400
I've already told that
fool so many times...
57
00:04:23,160 --> 00:04:24,880
He is a naive fellow, Sir.
58
00:04:24,960 --> 00:04:26,200
He is my friend's son.
59
00:04:26,960 --> 00:04:28,760
At least for the sake
of her peace of mind...
60
00:04:29,320 --> 00:04:31,320
Giving peace of mind
to the public...
61
00:04:31,520 --> 00:04:33,440
is a part of maintaining
law and order, right?
62
00:04:42,000 --> 00:04:43,920
One minute, Sir.
63
00:04:44,400 --> 00:04:45,600
Please don't get angry, Sir.
64
00:04:45,600 --> 00:04:46,920
I'm really stressed.
That's why!
65
00:04:47,760 --> 00:04:49,680
How many times
have I told you...
66
00:04:49,760 --> 00:04:52,280
that there's no connection between
the Police and the military?
67
00:04:52,480 --> 00:04:53,920
If there's any
such verification,
68
00:04:53,960 --> 00:04:55,960
they have their own
procedures and methods.
69
00:04:56,600 --> 00:04:58,480
My work Visa is almost ready, Sir.
70
00:04:58,560 --> 00:04:59,560
Aargh!
71
00:04:59,720 --> 00:05:01,600
So, if that verification
comes up in between...
72
00:05:02,520 --> 00:05:05,040
You can call the DGP or IG
and do something, can't you?
73
00:05:05,160 --> 00:05:06,440
Oh!
74
00:05:06,480 --> 00:05:07,920
As if they don't
have any other work!
75
00:05:07,960 --> 00:05:10,400
Why did you join the army
if you're such a coward?
76
00:05:10,480 --> 00:05:12,920
And then, you made a fake medical
certificate and came here...
77
00:05:12,920 --> 00:05:14,040
to trouble us!
78
00:05:14,080 --> 00:05:15,560
Get going!
We are loaded with work here!
79
00:05:15,560 --> 00:05:17,280
You just have to make
a phone call, Sir!
80
00:05:17,760 --> 00:05:19,280
If you come here one
more time for this,
81
00:05:19,280 --> 00:05:20,560
I will put you behind bars.
82
00:05:20,600 --> 00:05:22,200
You'll need an original
medical certificate then!
83
00:05:22,480 --> 00:05:23,960
This applies to
you as well, Chechi!
84
00:05:24,600 --> 00:05:25,600
Get lost!
85
00:05:25,960 --> 00:05:27,440
- Bugger!
- Shall we go?
86
00:05:30,680 --> 00:05:31,680
Don't worry.
87
00:05:32,640 --> 00:05:33,440
Come with me.
88
00:05:33,440 --> 00:05:36,400
That girl I told you about?
Her family called this morning.
89
00:05:36,520 --> 00:05:38,200
Shall we visit them this Sunday?
90
00:05:38,320 --> 00:05:40,720
My dear Chechi, being
single is not my issue.
91
00:05:40,800 --> 00:05:42,200
How many times have I
been humiliated now!
92
00:05:42,240 --> 00:05:42,960
I'm done with it!
93
00:05:43,000 --> 00:05:45,080
Isn't the Government paying
you a salary, Chechi?
94
00:05:45,160 --> 00:05:46,560
Then why are you doing
this broker's job?
95
00:05:46,600 --> 00:05:47,840
Bloody rascal!
96
00:05:48,160 --> 00:05:49,680
Are you messing with the police?
97
00:05:49,920 --> 00:05:50,920
Get lost!
98
00:05:51,360 --> 00:05:52,360
Hey, Anoop!
99
00:05:52,640 --> 00:05:55,320
You will prosper only when
you sever all ties with him!
100
00:05:56,120 --> 00:05:56,600
That's right.
101
00:05:56,640 --> 00:05:58,040
Him and his egg-shaped helmet!
102
00:05:58,600 --> 00:05:59,840
Come, hop on.
103
00:06:01,120 --> 00:06:02,360
- Shall we go?
- Yes.
104
00:06:09,960 --> 00:06:11,000
Hey,
105
00:06:11,000 --> 00:06:13,640
in case an outsider comes
here for the verification,
106
00:06:13,640 --> 00:06:14,680
won't we know about it?
107
00:06:14,920 --> 00:06:16,560
Or else, they will need
to disguise themselves.
108
00:06:17,680 --> 00:06:18,680
Hey Alex!
109
00:06:18,920 --> 00:06:20,440
How can you shut your shop
and roam around like this?
110
00:06:20,600 --> 00:06:23,360
You will prosper only when
you sever all ties with him!
111
00:06:24,000 --> 00:06:25,040
It's correct now!
112
00:06:25,880 --> 00:06:27,600
Of course, he's just the
right person to advise.
113
00:06:27,640 --> 00:06:29,400
What's your problem?
Go back inside!
114
00:06:30,880 --> 00:06:32,440
Go on, go on!
115
00:06:32,600 --> 00:06:34,600
You're the manager of the blind
man's super market, right?
116
00:06:34,720 --> 00:06:36,360
Go on!
Isn't it such an esteemed job?
117
00:06:36,560 --> 00:06:40,200
[old Malayalam song playing]
118
00:06:54,280 --> 00:06:56,120
Chetta!
One lemon soda!
119
00:06:58,320 --> 00:07:00,280
I have a worker here.
He hasn't come today.
120
00:07:00,480 --> 00:07:02,480
So, I can't give
you a lemon soda.
121
00:07:03,120 --> 00:07:04,400
Worker?
122
00:07:04,520 --> 00:07:07,000
I help you because you
are a poor, blind man!
123
00:07:07,880 --> 00:07:09,120
And now you're also mocking me!
124
00:07:09,160 --> 00:07:11,200
I'm just waiting for my Visa.
I will fly to Dubai.
125
00:07:11,520 --> 00:07:13,360
You can make the lemon
soda all alone then!
126
00:07:29,480 --> 00:07:30,960
The sky is really clouded today.
127
00:07:33,400 --> 00:07:36,200
The kids are cheerfully arriving at
school with multicolored umbrellas.
128
00:07:40,560 --> 00:07:43,560
Your neighbour, Cleetus, the fox,
is dropping his kids at the school.
129
00:07:46,400 --> 00:07:47,400
Well,
130
00:07:47,600 --> 00:07:50,320
our "Rocket" bus arrived at
its usual breakneck speed...
131
00:07:50,720 --> 00:07:51,840
and has already departed.
132
00:07:51,840 --> 00:07:54,160
Simon is impatiently waiting
to ring the school bell,
133
00:07:54,160 --> 00:07:55,520
like a hen about to lay an egg.
134
00:07:58,600 --> 00:08:00,640
Malathy teacher is
arriving on her scooter,
135
00:08:00,680 --> 00:08:02,240
as if she is landing an airplane!
136
00:08:02,920 --> 00:08:04,280
I wonder why doesn't
she apply brakes?
137
00:08:04,520 --> 00:08:06,720
Every time she halts
the scooter using her feet.
138
00:08:11,400 --> 00:08:13,440
Our Roly-Poly and gang,
wonder where they are?
139
00:08:13,560 --> 00:08:14,840
My father will be
here for Onam holidays.
140
00:08:14,920 --> 00:08:16,360
Well, here they are!
141
00:08:16,680 --> 00:08:18,480
Anoop!
Come here.
142
00:08:22,720 --> 00:08:23,840
- Hey!
- Yes.
143
00:08:23,840 --> 00:08:27,240
Call Rameshan and ask him to
arrange your Visa quickly.
144
00:08:27,920 --> 00:08:31,560
You're capable of much more than
this street-shop commentary.
145
00:08:33,680 --> 00:08:35,680
- I'll try sending him a voice note.
- Yes, do it.
146
00:08:38,160 --> 00:08:39,360
Rameshetta,
147
00:08:39,640 --> 00:08:41,280
I know I'm disturbing you.
148
00:08:41,640 --> 00:08:43,360
But I should think
about myself, right?
149
00:08:44,280 --> 00:08:45,520
Don't forget about my Visa!
150
00:08:46,920 --> 00:08:48,160
- I've sent it.
- Okay.
151
00:08:48,440 --> 00:08:49,760
But there's no blue tick yet.
152
00:08:49,800 --> 00:08:51,680
- It will come.
- Okay.
153
00:08:52,040 --> 00:08:53,080
Rameshetta,
154
00:08:53,640 --> 00:08:55,200
I know I'm disturbing you.
155
00:08:55,800 --> 00:08:57,560
But I should think
about myself, right?
156
00:08:58,160 --> 00:08:59,440
Don't forget about my Visa!
157
00:09:07,600 --> 00:09:08,840
- Hello.
- Hello.
158
00:09:08,920 --> 00:09:09,920
Give it to me.
159
00:09:11,640 --> 00:09:12,640
Oh!
160
00:09:12,880 --> 00:09:14,840
So, you'll answer only if
I call from her number?
161
00:09:15,160 --> 00:09:16,760
I was busy at work, Dad.
162
00:09:16,760 --> 00:09:17,760
I didn't see your call.
163
00:09:18,080 --> 00:09:18,800
Yeah, right!
164
00:09:18,840 --> 00:09:21,320
Anyway, we can't delay
this any further.
165
00:09:21,440 --> 00:09:22,440
Since she made it clear that,
166
00:09:22,440 --> 00:09:23,240
she cannot continue in this marriage,
167
00:09:23,320 --> 00:09:25,360
the lawyer needs you
to sign the papers.
168
00:09:25,360 --> 00:09:28,120
Well, you already fooled me once
saying that you'll come for Vishu.
169
00:09:28,120 --> 00:09:30,760
It's not like that.
I've applied for leave this time.
170
00:09:30,800 --> 00:09:31,800
It will be approved for sure.
171
00:09:31,840 --> 00:09:33,320
Can you please pass
the phone to Anu?
172
00:09:34,080 --> 00:09:36,240
She isn't interested
in talking to you.
173
00:09:36,480 --> 00:09:37,640
We'll talk once you get here.
174
00:09:47,640 --> 00:09:48,640
Let me see.
175
00:09:48,680 --> 00:09:50,920
Things will be turn chaotic
here if I also take a leave.
176
00:09:52,480 --> 00:09:53,480
I'll call you later.
177
00:09:55,920 --> 00:09:57,480
Your wife's due date
is next month, right?
178
00:09:57,520 --> 00:09:58,520
Yes.
179
00:09:58,560 --> 00:10:00,200
You can use my leave
to visit your home.
180
00:10:00,320 --> 00:10:02,000
I don't have anything
urgent to do there right now.
181
00:10:02,080 --> 00:10:03,400
Call your wife and tell her.
182
00:10:03,480 --> 00:10:04,480
Thank you!
183
00:10:11,760 --> 00:10:13,200
- Hello.
- Hello.
184
00:10:13,240 --> 00:10:14,280
Aunty...
185
00:10:14,280 --> 00:10:15,320
I'll put him on, Aunty.
186
00:10:15,360 --> 00:10:17,440
It's a call from
your Mom, bro.
187
00:10:18,840 --> 00:10:19,840
Shucks!
188
00:10:20,240 --> 00:10:21,840
Haven't I told you
not to call me often?
189
00:10:21,840 --> 00:10:23,240
Why are you calling me now?
190
00:10:23,240 --> 00:10:25,080
- It's nothing.
- Is anyone on their death bed?
191
00:10:25,120 --> 00:10:26,120
No, right?
192
00:10:26,200 --> 00:10:27,480
Hang up!
I will come there.
193
00:10:27,520 --> 00:10:29,120
Your daughter asked
for a notebook...
194
00:10:53,640 --> 00:10:54,800
- Hold this.
- I will move it, Chechi.
195
00:10:54,800 --> 00:10:55,880
Hey, who are these people?
196
00:10:55,920 --> 00:10:57,920
They've parked the vehicle
in the middle of the road.
197
00:11:00,880 --> 00:11:02,520
They couldn't find
any other place here!
198
00:11:02,560 --> 00:11:03,560
Stupid people!
199
00:11:04,040 --> 00:11:05,840
They could only park in
the middle of the road!
200
00:11:07,960 --> 00:11:09,280
It's a car registered in Kerala.
201
00:11:10,200 --> 00:11:12,280
Smash it!
Let's see what they will do!
202
00:11:20,720 --> 00:11:21,720
Hey!
203
00:11:37,840 --> 00:11:39,760
Hey, what's your problem?
204
00:11:40,280 --> 00:11:41,280
Are you blind?
205
00:11:41,520 --> 00:11:43,120
Look what you have done!
206
00:11:43,480 --> 00:11:45,240
If you park in the middle of the road,
your car will be damaged.
207
00:11:45,920 --> 00:11:47,920
Don't talk too much!
This is not Kerala!
208
00:11:47,960 --> 00:11:48,960
This is my place!
209
00:11:49,480 --> 00:11:50,760
I'll drive as I please!
210
00:11:50,800 --> 00:11:52,480
Go, file a complaint
if you have a problem.
211
00:11:52,600 --> 00:11:53,880
Is there no place
left in your State...
212
00:11:53,920 --> 00:11:55,080
that you've come
here to create a scene?
213
00:11:55,120 --> 00:11:56,600
Get lost, you wretch!
214
00:11:56,680 --> 00:11:57,840
You said it, bro!
215
00:12:08,360 --> 00:12:10,320
Oh, look!
216
00:12:10,720 --> 00:12:12,200
It's so cool!
217
00:12:16,200 --> 00:12:18,000
Oh no, my Dad has arrived!
I'm leaving!
218
00:12:21,840 --> 00:12:23,160
The load will reach today.
219
00:12:23,200 --> 00:12:24,760
Make the pending payments.
220
00:12:25,960 --> 00:12:27,360
Quite a lot of it
is pending, right?
221
00:12:28,240 --> 00:12:29,240
Yes, Annachi.
222
00:12:29,680 --> 00:12:30,680
Yes.
223
00:12:31,840 --> 00:12:32,760
- Boss.
- Hey,
224
00:12:32,800 --> 00:12:34,400
- Do you need money?
- No, boss.
225
00:12:34,440 --> 00:12:35,680
Here.
Shall I leave?
226
00:12:35,680 --> 00:12:36,720
Go on.
227
00:12:37,640 --> 00:12:39,120
Can I take that water bottle?
228
00:12:39,160 --> 00:12:40,160
Go and take it.
229
00:12:40,400 --> 00:12:41,560
- Okay, boss.
- Okay.
230
00:12:56,920 --> 00:12:58,560
Why are you acting
like you're studying?
231
00:12:59,320 --> 00:13:01,080
Don't I know that you
were playing till now?
232
00:13:01,240 --> 00:13:02,240
Lazy bum!
233
00:13:02,280 --> 00:13:04,240
If you don't study well,
you will rot here!
234
00:13:04,480 --> 00:13:05,720
That will be your fate!
235
00:13:05,960 --> 00:13:07,440
Why are you scolding her?
236
00:13:07,480 --> 00:13:08,960
You come here
only once in a while.
237
00:13:09,000 --> 00:13:11,080
You can speak to her
affectionately, right?
238
00:13:11,560 --> 00:13:12,560
She is a motherless child!
239
00:13:12,600 --> 00:13:13,600
Take this.
240
00:13:14,000 --> 00:13:15,000
Brother!
241
00:13:15,000 --> 00:13:17,320
That Malayali girl has
come to our village!
242
00:13:18,000 --> 00:13:19,080
First News Exclusive...
243
00:13:19,120 --> 00:13:20,440
'The other side of Mullaperiyar'
244
00:13:20,600 --> 00:13:23,480
We, as Malayalis, are alarmed of
the Mullapperiyar dam becoming full.
245
00:13:23,520 --> 00:13:25,840
But for the people of
Lakshmipuram village to get water,
246
00:13:25,840 --> 00:13:27,320
the dam has to be
at full capacity.
247
00:13:27,320 --> 00:13:28,880
There she is!
248
00:13:30,080 --> 00:13:31,960
There's water shortage
in our village, right?
249
00:13:32,000 --> 00:13:35,200
They are TV reporters from
Kerala who came to cover it.
250
00:13:35,240 --> 00:13:37,320
These villagers, who are
facing dire water shortage,
251
00:13:37,320 --> 00:13:39,520
are praying for the dam
to be filled completely.
252
00:13:46,280 --> 00:13:47,480
Hey, come!
253
00:13:47,840 --> 00:13:49,400
You should not let
them off the hook.
254
00:13:49,560 --> 00:13:50,840
Say something, bro.
255
00:13:51,240 --> 00:13:52,920
From where are you
getting water now?
256
00:13:52,960 --> 00:13:54,640
Earlier, we used to
have clean water here.
257
00:13:54,680 --> 00:13:56,040
Now, we have to go quite far.
258
00:13:56,040 --> 00:13:57,840
There is a well over there.
259
00:13:57,840 --> 00:13:59,320
Even the water over
there has reduced now.
260
00:13:59,360 --> 00:14:01,200
Earlier, we used to
have clean water here.
261
00:14:01,240 --> 00:14:04,600
Outsiders arrived and concealed the
rivers, erected structures on top of them.
262
00:14:04,600 --> 00:14:06,080
And now we're struggling
because of the water shortage.
263
00:14:07,000 --> 00:14:07,760
Yes!
264
00:14:07,800 --> 00:14:10,920
They have to travel long distances
just to get a single drop of water.
265
00:14:11,040 --> 00:14:12,040
Rain on!
266
00:14:17,280 --> 00:14:18,280
Ready?
267
00:14:18,360 --> 00:14:19,360
Jump!
268
00:14:23,720 --> 00:14:24,960
Shucks!
Let's try again.
269
00:14:24,960 --> 00:14:26,280
Who's that guy?
His timing is really off!
270
00:14:31,000 --> 00:14:32,000
Hey!
Jump properly!
271
00:14:32,040 --> 00:14:33,280
Don't jump as you please!
272
00:14:33,320 --> 00:14:35,000
Go and tell him.
We're losing light.
273
00:14:35,280 --> 00:14:36,560
Useless fellow!
274
00:14:37,920 --> 00:14:39,440
Don't make them curse me!
Do it properly!
275
00:14:40,360 --> 00:14:42,120
- Sir... sorry!
- Okay... ready!
276
00:14:43,560 --> 00:14:44,560
Rain on!
277
00:14:45,080 --> 00:14:46,120
Jump!
278
00:14:47,400 --> 00:14:49,760
I won't act in any ad you're
assisting on, anymore.
279
00:14:50,040 --> 00:14:51,480
I lose my timing when I see you!
280
00:14:51,560 --> 00:14:53,480
Oh! It was me who
got the timing wrong!
281
00:14:53,480 --> 00:14:56,800
I should have said yes when that
loser director proposed to me.
282
00:14:57,200 --> 00:14:59,600
Had I done that, I would've
been a costume designer by now.
283
00:14:59,920 --> 00:15:01,200
Yeah, right!
284
00:15:01,360 --> 00:15:05,280
There are 100 girls in Kochi who have
completed fashion designing courses.
285
00:15:05,400 --> 00:15:07,560
If it was so easy, they could
just marry some directors, right?
286
00:15:08,000 --> 00:15:09,960
You can learn only if
you assist someone.
287
00:15:10,480 --> 00:15:11,480
In that case,
288
00:15:11,520 --> 00:15:14,800
there are 200 handsome
models in Ernakulam.
289
00:15:14,840 --> 00:15:16,360
I can marry one of them, right?
290
00:15:16,760 --> 00:15:17,760
Oh!
291
00:15:18,280 --> 00:15:19,280
Is it?
292
00:15:20,080 --> 00:15:21,600
Go on, then!
Go now itself!
293
00:15:21,640 --> 00:15:23,040
I have other things to do.
294
00:15:23,280 --> 00:15:24,520
Stop kidding!
295
00:15:24,600 --> 00:15:26,800
When are you coming home
with your father and brother?
296
00:15:26,800 --> 00:15:28,920
I've convinced my mother
after a lot of effort.
297
00:15:28,960 --> 00:15:30,520
Can't we just do a
register marriage?
298
00:15:30,520 --> 00:15:32,760
Why do you want our families to meet?
It's such a bore!
299
00:15:32,800 --> 00:15:34,360
You won't get it.
300
00:15:34,400 --> 00:15:35,720
I want everyone in my life.
301
00:15:35,840 --> 00:15:37,480
Just come home, please!
302
00:15:37,560 --> 00:15:39,200
Look!
Do you see that?
303
00:15:39,640 --> 00:15:41,480
A single flex of mine over there.
304
00:15:41,520 --> 00:15:42,880
After seeing that,
305
00:15:43,080 --> 00:15:45,640
your dad should get
impressed and call me!
306
00:15:45,800 --> 00:15:47,000
That was my plan.
307
00:15:47,200 --> 00:15:49,560
Well, your dad is
not fortunate enough!
308
00:15:55,640 --> 00:15:58,880
Papa is leaving right now.
I will reach there before sunrise.
309
00:15:59,600 --> 00:16:03,520
If I don't see gummy bears when I
wake up tomorrow morning.... Papa!
310
00:16:04,720 --> 00:16:05,800
I won't forget.
311
00:16:05,840 --> 00:16:08,800
- Do you want anything else?
- I want an Elsa doll.
312
00:16:08,920 --> 00:16:10,200
- I want Diary Milk and...
- Haven't you left yet, Sir?
313
00:16:10,240 --> 00:16:13,240
You'll be late if you keep listening
to her list! Better start now.
314
00:16:13,280 --> 00:16:14,240
Okay, okay.
315
00:16:14,280 --> 00:16:16,280
[news report from television]
316
00:16:19,200 --> 00:16:21,200
The search for the fishermen
who have found...
317
00:16:21,200 --> 00:16:22,960
missing from the coast of
Thanki, Kollam continues.
318
00:16:22,960 --> 00:16:24,320
- Hello.
- Hello. Is this Shaji?
319
00:16:24,320 --> 00:16:25,080
Yes, Sir.
320
00:16:25,120 --> 00:16:28,600
Haven't you taken any action
regarding the missing fishermen?
321
00:16:29,080 --> 00:16:31,200
We informed the Coast-Guard
day before yesterday, Sir.
322
00:16:31,280 --> 00:16:33,240
What are these TV
reporters saying then?
323
00:16:33,440 --> 00:16:34,440
They are the ones
whom we should fear.
324
00:16:34,480 --> 00:16:35,680
They can say whatever
they want, can't they?
325
00:16:35,680 --> 00:16:37,040
We should be scared of them!
326
00:16:37,280 --> 00:16:39,840
Call the Coast-Guard
and follow up, at the earliest.
327
00:16:39,880 --> 00:16:40,840
I will follow up, Sir.
328
00:16:40,880 --> 00:16:42,360
- And call me back.
- Okay.
329
00:16:43,720 --> 00:16:46,600
Angel, how bad is the
situation out there?
330
00:16:46,600 --> 00:16:49,480
How do the fishermen
community respond to this?
331
00:16:49,560 --> 00:16:50,360
Yes, Reji.
332
00:16:50,400 --> 00:16:54,160
The fishermen are considering this as
a lapse from the government's side.
333
00:16:54,200 --> 00:16:59,600
So, some fishermen have gone out
to sea to search on their own.
334
00:16:59,960 --> 00:17:03,440
It has been three days since
my husband went out to sea.
335
00:17:03,840 --> 00:17:05,680
There has been no
information about him so far.
336
00:17:05,680 --> 00:17:08,320
Everyone is saying
that they will return.
337
00:17:08,440 --> 00:17:09,960
But it's been so
many days, right?
338
00:17:10,200 --> 00:17:11,920
We have prayed to all the Gods!
339
00:17:13,240 --> 00:17:17,280
Just knowing that they're alive
would give us some peace.
340
00:17:17,880 --> 00:17:18,640
Yes, Reji.
341
00:17:18,680 --> 00:17:20,160
They are really anxious.
342
00:17:20,200 --> 00:17:22,640
It seems like their
hopes have diminished.
343
00:17:22,720 --> 00:17:25,320
Anyway, let's hope
that they will return.
344
00:17:44,240 --> 00:17:46,720
Hey!
345
00:17:48,480 --> 00:17:51,840
Hey!
346
00:18:23,840 --> 00:18:24,920
Hey!
347
00:18:25,560 --> 00:18:26,600
Hey!
348
00:18:30,360 --> 00:18:31,600
Hey!
349
00:18:33,800 --> 00:18:36,360
Hey!
Why are you crying like this?
350
00:18:36,920 --> 00:18:38,800
Situations like these are bound
to arise while sailing at sea.
351
00:18:39,760 --> 00:18:41,080
We will survive
if we're meant to!
352
00:18:41,160 --> 00:18:42,160
Or else, we will die!
353
00:18:42,720 --> 00:18:44,280
What is the point
of crying like this?
354
00:18:44,560 --> 00:18:45,560
Hey!
355
00:18:45,880 --> 00:18:47,080
Hey, stop it!
356
00:18:47,120 --> 00:18:48,480
Don't cry like a girl!
357
00:19:06,280 --> 00:19:08,120
Are you all still crying?
358
00:19:08,160 --> 00:19:09,400
Enough.
Stop it.
359
00:19:09,440 --> 00:19:11,160
Will they return if we cry?
360
00:19:11,400 --> 00:19:13,280
Hey, did you eat anything?
361
00:19:13,400 --> 00:19:14,480
Come, let's eat.
362
00:19:18,840 --> 00:19:20,320
Come, Raziya.
Let's eat.
363
00:19:20,720 --> 00:19:22,560
Winston and Dad have
gone to sea, right?
364
00:19:22,920 --> 00:19:23,920
You know them, right?
365
00:19:24,160 --> 00:19:25,200
When they return,
366
00:19:25,520 --> 00:19:26,520
Ronson,
367
00:19:26,760 --> 00:19:28,440
Shiyas Ikka and Bastin Chettan...
368
00:19:28,560 --> 00:19:29,640
will be there with them.
369
00:19:29,720 --> 00:19:31,040
Eat now.
Come.
370
00:19:56,200 --> 00:19:57,320
Shiyas Ikka!
371
00:20:13,640 --> 00:20:15,280
Come, come!
372
00:20:30,320 --> 00:20:31,120
Hey!
373
00:20:31,160 --> 00:20:32,160
Hey, get up!
374
00:20:32,440 --> 00:20:33,440
Get up!
375
00:20:39,160 --> 00:20:40,160
Winston!
376
00:20:40,280 --> 00:20:41,280
Look over there!
377
00:20:46,840 --> 00:20:47,840
Oh no!
378
00:20:50,880 --> 00:20:51,880
Go!
379
00:20:51,880 --> 00:20:52,880
Go away!
380
00:20:53,680 --> 00:20:54,920
Oh no!
Go away!
381
00:20:57,200 --> 00:20:58,640
- Dad!
- Yes!
382
00:21:02,560 --> 00:21:03,800
Careful, son!
383
00:21:19,760 --> 00:21:21,720
Don't just stand there!
Pull him on to the boat!
384
00:21:29,400 --> 00:21:30,720
Hurry up, Winston!
385
00:21:40,640 --> 00:21:41,680
Start the boat, Dad!
386
00:22:29,560 --> 00:22:31,600
[Periyar river
conservation protest]
387
00:22:38,840 --> 00:22:40,200
- Yes, Sathishetta.
- Hello.
388
00:22:40,640 --> 00:22:41,680
Hello?
389
00:22:42,640 --> 00:22:43,680
Just a minute.
390
00:22:43,840 --> 00:22:44,800
Hey!
391
00:22:44,840 --> 00:22:46,800
Keep a couple of dad's
shirts and pants ready.
392
00:22:46,840 --> 00:22:47,880
- And his phone charger too.
- Okay.
393
00:22:47,920 --> 00:22:50,040
Get ready quickly.
I'm already late.
394
00:22:50,240 --> 00:22:52,160
I heard everything, Sathishetta.
395
00:22:52,200 --> 00:22:53,480
Now that there's a court order,
396
00:22:53,480 --> 00:22:55,760
Police will create trouble if you
don't remove the protest stalls.
397
00:22:55,800 --> 00:22:57,560
We were sitting here for so long.
What about that?
398
00:22:58,400 --> 00:22:59,680
What should I do about it?
399
00:23:00,200 --> 00:23:01,840
Please hold, Sathishetta.
400
00:23:02,320 --> 00:23:03,320
Yes, Dad.
401
00:23:04,600 --> 00:23:05,760
I had warned you!
402
00:23:05,880 --> 00:23:07,920
The TV channels will air
our news to get TRP.
403
00:23:08,160 --> 00:23:09,960
When they find other news,
they go after those.
404
00:23:10,560 --> 00:23:11,920
What I suggested is the
best way forward now.
405
00:23:11,960 --> 00:23:14,240
There are brave guys here
who are ready for a fight!
406
00:23:14,240 --> 00:23:17,160
What's the point in sitting
here for a non-violent protest?
407
00:23:22,000 --> 00:23:24,600
I will arrange guys
who can make bombs.
408
00:23:24,840 --> 00:23:26,120
You just have to stand by me.
409
00:23:31,280 --> 00:23:32,320
Are you coming?
410
00:23:33,040 --> 00:23:34,400
You never do as you are told!
411
00:23:36,320 --> 00:23:37,440
You come walking!
412
00:23:37,880 --> 00:23:40,000
- I'm leaving.
- I will come along with Amal.
413
00:23:40,040 --> 00:23:41,040
Just get going, Sis'.
414
00:23:44,680 --> 00:23:45,680
Yes!
415
00:23:45,960 --> 00:23:49,040
The current water level of
the dam is 98.80 feet.
416
00:23:49,160 --> 00:23:51,240
I didn't see you yesterday.
Did you leave early?
417
00:23:52,080 --> 00:23:54,120
Well, work has been really
hectic for the past two days.
418
00:23:54,120 --> 00:23:55,200
I couldn't come here.
419
00:23:55,320 --> 00:23:57,800
Your channel office is
not so far from here, right?
420
00:24:01,320 --> 00:24:03,320
She is the channel
chief now, right?
421
00:24:03,320 --> 00:24:04,760
She is busy because of that.
422
00:24:05,920 --> 00:24:08,200
And it's been raining so
heavily for the past 2-3 days!
423
00:24:10,360 --> 00:24:12,320
I'll just head home
and come back, dear.
424
00:24:12,800 --> 00:24:14,800
I'll be stuck here if I keep
waiting for your brother!
425
00:24:14,880 --> 00:24:16,920
It's been 2 days, right?
I will change and come back quickly.
426
00:24:16,960 --> 00:24:18,560
Dad, I have to leave now!
427
00:24:18,680 --> 00:24:20,360
I've brought your clothes.
428
00:24:20,560 --> 00:24:22,520
They're going to open the
shutters of the Idukki dam today.
429
00:24:22,560 --> 00:24:24,600
I have to go there at the
earliest and start reporting.
430
00:24:24,640 --> 00:24:26,840
Reporters from other channels
would've reached there by now.
431
00:24:26,960 --> 00:24:29,000
I can't delegate it to anyone
since it's an exclusive news.
432
00:24:29,840 --> 00:24:31,360
It's a highly
competitive field, right?
433
00:24:31,400 --> 00:24:32,400
- You carry on, dear.
- Okay.
434
00:24:32,600 --> 00:24:34,240
- Go on.
- I'll come when I'm free, Mom.
435
00:24:34,480 --> 00:24:35,520
Okay, dear.
436
00:24:44,520 --> 00:24:48,000
The shutters of Idukki dam are
being opened today, after 26 years.
437
00:24:48,080 --> 00:24:50,560
The entire state of Kerala
is waiting for this event.
438
00:24:50,600 --> 00:24:52,280
As per the information we've received,
439
00:24:52,320 --> 00:24:55,080
the first shutter will be
opened at around 11 a.m.
440
00:24:55,120 --> 00:24:58,680
The second and third shutters will
be opened immediately after that.
441
00:24:58,680 --> 00:25:03,600
District authorities have informed that all
necessary precautions have been taken.
442
00:25:03,640 --> 00:25:05,680
Before the dam is opened,
443
00:25:05,720 --> 00:25:09,040
the police evacuated people from areas
where the water level would rise quickly.
444
00:25:09,840 --> 00:25:13,480
A huge crowd has assembled
here to witness this event.
445
00:25:17,120 --> 00:25:21,480
The first shutter of Idukki Dam
will open any moment from now.
446
00:25:30,480 --> 00:25:32,120
Have some more before you go.
447
00:25:32,600 --> 00:25:34,280
- Bye bye.
- Bye bye.
448
00:25:38,880 --> 00:25:40,760
- Here you go!
- Thank you!
449
00:25:41,560 --> 00:25:43,040
- For you, dear!
- Thank you!
450
00:25:43,680 --> 00:25:44,800
And this is for you!
451
00:25:44,840 --> 00:25:47,240
Don't tell this to anyone.
Okay?
452
00:25:47,840 --> 00:25:49,480
A packet of Eclairs, please.
453
00:25:55,040 --> 00:25:56,880
- How much?
- Actually, it's Rs. 200.
454
00:25:57,000 --> 00:25:58,680
There is a discount of Rs. 20.
You can pay Rs. 180.
455
00:25:58,720 --> 00:25:59,800
Okay.
456
00:26:02,920 --> 00:26:04,120
- Here you go.
- Okay.
457
00:26:08,960 --> 00:26:10,480
Who was it, Anoop?
458
00:26:10,720 --> 00:26:12,240
I don't know.
459
00:26:12,240 --> 00:26:13,680
I haven't seen her here earlier.
460
00:26:14,000 --> 00:26:15,360
Anyway, she is beautiful.
461
00:26:15,400 --> 00:26:17,600
What if she has come from Delhi,
looking for you?
462
00:26:17,720 --> 00:26:19,000
No way!
463
00:26:25,560 --> 00:26:26,600
Hey! Sir is coming!
464
00:26:29,520 --> 00:26:30,840
Silence!
465
00:26:31,440 --> 00:26:33,320
This is your new teacher.
466
00:26:33,320 --> 00:26:34,400
Manju Teacher.
467
00:26:34,440 --> 00:26:37,200
Starting today, this teacher
will be teaching you Maths.
468
00:26:37,240 --> 00:26:38,200
Understood?
469
00:26:38,200 --> 00:26:40,120
Wishing you an auspicious
start, Teacher.
470
00:26:40,360 --> 00:26:41,720
- Oh no!
- Oh no!
471
00:26:43,640 --> 00:26:45,120
So auspicious!
472
00:26:45,680 --> 00:26:47,120
Hey! What is this?
Silence!
473
00:26:47,960 --> 00:26:49,240
Don't mind it, Teacher.
474
00:26:49,440 --> 00:26:51,120
We've been asking them to change
the tiles for a while now.
475
00:26:52,880 --> 00:26:54,720
I know the right guy for it!
I'll be right back.
476
00:26:54,760 --> 00:26:55,760
Okay.
477
00:27:03,000 --> 00:27:04,440
Yeah, come quickly.
478
00:27:05,440 --> 00:27:08,080
So, your military training
finally came in handy!
479
00:27:08,120 --> 00:27:10,880
Don't mock me when I've
come here to do a favor!
480
00:27:10,960 --> 00:27:12,800
There should be someone
to mock you, right?
481
00:27:12,840 --> 00:27:13,960
Roly-Poly!
482
00:27:16,480 --> 00:27:17,560
It's over there.
483
00:27:17,560 --> 00:27:18,960
Uncle Anoop calls me Roly-Poly.
484
00:27:19,000 --> 00:27:20,880
I'll keep this on
top of that desk.
485
00:27:21,400 --> 00:27:22,600
Is your home nearby?
486
00:27:22,680 --> 00:27:23,680
Yes.
487
00:27:24,120 --> 00:27:25,280
Where were you earlier, Teacher?
488
00:27:25,320 --> 00:27:26,400
I was in Delhi.
489
00:27:26,640 --> 00:27:27,800
Which school over there?
490
00:27:27,920 --> 00:27:29,000
Not in a school.
491
00:27:29,040 --> 00:27:30,440
I was in a different profession.
492
00:27:30,480 --> 00:27:32,600
I came back here because
of my Mom's ailment.
493
00:27:32,600 --> 00:27:34,000
What are you doing there?
It's here!
494
00:27:34,040 --> 00:27:35,720
- Who is at your home?
- Husband and children.
495
00:27:44,760 --> 00:27:46,560
Hey!!
496
00:27:47,000 --> 00:27:49,080
Why are you late, Popeye?
497
00:27:50,080 --> 00:27:52,280
This is why Popeye got late!
498
00:27:54,960 --> 00:27:56,200
Is your dad inside?
499
00:27:56,440 --> 00:27:59,000
Dad has gone outside
with grandpa.
500
00:27:59,440 --> 00:28:00,680
- Is it?
- Yes.
501
00:28:01,360 --> 00:28:02,400
Come.
502
00:28:04,600 --> 00:28:06,000
Wow!
Pink perch fish!
503
00:28:06,200 --> 00:28:08,600
Can't you differentiate between
Mackerel and Pink perch?
504
00:28:08,720 --> 00:28:10,920
I feel ashamed to even say that
you belong to coastal community.
505
00:28:10,960 --> 00:28:12,560
Yes, the same goes for me too!
506
00:28:12,880 --> 00:28:14,480
I feel ashamed to say so.
507
00:28:14,800 --> 00:28:18,040
That's why I tell everyone
that I'm a model!
508
00:28:18,400 --> 00:28:19,440
Model?
509
00:28:19,440 --> 00:28:20,480
Great!
510
00:28:22,000 --> 00:28:24,600
Identifying a fish
is not a big deal!
511
00:28:24,680 --> 00:28:27,120
It should be tasty.
That's all, right dear?
512
00:28:27,120 --> 00:28:28,800
But you don't like
the smell of fish, right?
513
00:28:28,800 --> 00:28:30,160
Oh! Here comes the loser!
514
00:28:30,200 --> 00:28:31,200
Okay then.
515
00:28:32,640 --> 00:28:33,640
What's up?
516
00:28:34,840 --> 00:28:36,560
I haven't seen you
in a couple of days.
517
00:28:36,840 --> 00:28:37,840
Are you fine, son?
518
00:28:38,120 --> 00:28:39,840
Hey, Dad!
Don't pull my leg!
519
00:28:40,000 --> 00:28:42,040
Didn't I tell you that
I had an ad shoot?
520
00:28:42,360 --> 00:28:43,520
What ad is it?
521
00:28:44,080 --> 00:28:45,560
It must be an ad
for undergarments.
522
00:28:47,240 --> 00:28:49,520
What a fresh joke!
Just like the fish you catch!
523
00:28:49,760 --> 00:28:52,160
- Laugh, dear!
- Don't speak badly about my job!
524
00:28:52,320 --> 00:28:53,360
- What?
- Hey!
525
00:28:53,640 --> 00:28:54,880
Stop it.
526
00:28:55,440 --> 00:28:56,480
Tina! Dear!
527
00:28:57,200 --> 00:28:58,880
["Popeye" playing on TV]
528
00:29:03,400 --> 00:29:05,800
How many times have I told you
not to watch TV while eating?
529
00:29:08,400 --> 00:29:10,480
Kiren Rijju, the Union
Deputy Minister, said that...
530
00:29:10,520 --> 00:29:13,120
the central team will soon reach Kerala
to assess the damage caused by the rains.
531
00:29:13,120 --> 00:29:14,720
Though MPs from
Kerala requested that...
532
00:29:14,720 --> 00:29:18,080
more central fund should be announced
and that the criteria should be relaxed,
533
00:29:18,160 --> 00:29:19,720
Don't go and make food now.
534
00:29:20,000 --> 00:29:21,120
Here, have some fish curry.
535
00:29:21,760 --> 00:29:23,720
- Thanks!
- You can bring the bowl tomorrow.
536
00:29:23,800 --> 00:29:24,800
Okay, dear.
537
00:29:26,520 --> 00:29:27,520
Dad.
538
00:29:28,160 --> 00:29:29,840
You should accompany
me to a place.
539
00:29:30,480 --> 00:29:32,880
To Chandy's house
in Aruvikkulam, right?
540
00:29:32,920 --> 00:29:34,440
- Huh?
- I know!
541
00:29:36,440 --> 00:29:37,640
Shall I get you
some more rice, Dad?
542
00:29:37,720 --> 00:29:38,720
No, dear.
543
00:29:40,240 --> 00:29:41,120
Oh, that's how!
544
00:29:41,200 --> 00:29:42,480
What's in Aruvikkulam?
545
00:29:43,200 --> 00:29:46,880
Long back, you took me to
Kothamangalam to meet her, right?
546
00:29:46,960 --> 00:29:48,560
- Oh!
- Same thing!
547
00:29:48,560 --> 00:29:51,520
Why did he take you to
Kothamangalam, Grandpa?
548
00:29:51,720 --> 00:29:52,720
Well, dear...
549
00:29:53,200 --> 00:29:58,080
Boys often develop a worm infection
when they reach a certain age.
550
00:29:58,280 --> 00:30:01,200
Then, they take their
dads to meet some people.
551
00:30:01,240 --> 00:30:02,920
It's just for a formality.
552
00:30:03,400 --> 00:30:04,400
Isn't it, dear?
553
00:30:05,680 --> 00:30:06,920
Where is that place?
554
00:30:08,480 --> 00:30:09,480
You watch your cartoon!
555
00:30:09,720 --> 00:30:10,720
That's better.
556
00:30:13,400 --> 00:30:14,520
What does he do?
557
00:30:14,600 --> 00:30:17,760
I manage a light
and sound business.
558
00:30:18,000 --> 00:30:19,440
Lighting up the church
during festivals...
559
00:30:19,480 --> 00:30:20,480
That's what he does.
560
00:30:21,840 --> 00:30:23,720
What he does is not important.
561
00:30:24,040 --> 00:30:25,280
What does he do?
562
00:30:25,320 --> 00:30:26,320
I'm into modelling.
563
00:30:27,120 --> 00:30:29,680
What do you do for a living?
That's what I meant.
564
00:30:32,760 --> 00:30:34,360
We have a boat.
565
00:30:34,720 --> 00:30:36,080
We'll be buying another one soon.
566
00:30:36,600 --> 00:30:37,680
A house-boat?
567
00:30:37,680 --> 00:30:38,440
Well...
568
00:30:38,480 --> 00:30:40,600
No, it's a sturdy fishing
boat that goes to sea.
569
00:30:40,640 --> 00:30:43,280
House-boats are tethered and
remain afloat on the water, right?
570
00:30:43,320 --> 00:30:44,400
This one really takes off!
571
00:30:44,440 --> 00:30:46,160
It can get you a
lot of fish as well.
572
00:30:48,080 --> 00:30:50,480
It's true that my daughter
is old enough to be married.
573
00:30:51,040 --> 00:30:52,640
We've been receiving
some good proposals too.
574
00:30:53,560 --> 00:30:56,080
When she told her mother
that she likes someone,
575
00:30:56,640 --> 00:30:58,320
I also thought that
I'll consider it.
576
00:30:59,720 --> 00:31:01,000
Don't be upset when I say this.
577
00:31:02,200 --> 00:31:05,120
Though you say that you own a boat
and that you're into fishing,
578
00:31:05,280 --> 00:31:07,480
you're just catching fish, at
the end of the day. Right?
579
00:31:15,800 --> 00:31:17,400
I can let that slide.
580
00:31:18,280 --> 00:31:20,240
But my relatives might
not see it that way, right?
581
00:31:21,720 --> 00:31:23,840
And in my limited knowledge,
582
00:31:24,800 --> 00:31:27,800
when the sea level rises,
people who live near the coast...
583
00:31:28,280 --> 00:31:30,080
may have to stay in
relief camps full-time.
584
00:31:30,480 --> 00:31:31,880
So, my daughter...
585
00:31:32,400 --> 00:31:34,320
will be living in a relief camp
in a school of college,
586
00:31:34,360 --> 00:31:36,560
for three or four months, every year.
587
00:31:38,480 --> 00:31:40,880
She has grown up in a house
that has all these amenities.
588
00:31:41,480 --> 00:31:43,520
How can I send her
to a relief camp?
589
00:31:45,760 --> 00:31:46,760
Let me be frank.
590
00:31:47,560 --> 00:31:49,360
I won't give my daughter
away to your family.
591
00:31:49,400 --> 00:31:50,240
Dad!
592
00:31:50,280 --> 00:31:51,440
Let me tell you, dear.
593
00:31:52,360 --> 00:31:54,720
Did I say anything bad
about the boy you like?
594
00:31:55,640 --> 00:31:58,640
Let him find a place to stay,
that he can call his own.
595
00:31:59,000 --> 00:32:00,160
We'll think about the rest, later.
596
00:32:02,280 --> 00:32:03,280
So,
597
00:32:03,360 --> 00:32:04,720
you understood what
I meant, right?
598
00:32:09,520 --> 00:32:10,800
Come, son.
599
00:32:22,600 --> 00:32:25,920
[Congrats to Meera Aravind, from Malarvadi
Arts and Sports Club, Aruvikkulam]
600
00:32:26,640 --> 00:32:27,880
- Ashwin.
- What?
601
00:32:29,400 --> 00:32:30,760
Oh, it's the soldier!
602
00:32:31,440 --> 00:32:38,000
[singing a song from
the movie 'Border']
603
00:32:38,080 --> 00:32:39,560
- Hello.
Yes, Chetta.
604
00:32:39,840 --> 00:32:41,600
Hey! Can you go
to the work site?
605
00:32:41,640 --> 00:32:43,880
The carpenter stopped working
saying that he ran out of materials.
606
00:32:43,920 --> 00:32:45,360
- Go there and check it.
- Shucks!
607
00:32:45,760 --> 00:32:47,280
These guys are the limit!
608
00:32:47,800 --> 00:32:49,240
I was there yesterday.
609
00:32:50,000 --> 00:32:51,320
Don't get stressed, Chetta.
610
00:32:51,560 --> 00:32:52,960
I'll go there after some time.
611
00:32:53,480 --> 00:32:55,280
Call me when you reach there.
612
00:32:55,320 --> 00:32:56,520
Those guys can't be trusted!
613
00:32:57,280 --> 00:32:58,280
Well, Chetta...
614
00:32:58,320 --> 00:33:01,040
Please let me know if there's some good
job for me in Alappuzha.
615
00:33:01,600 --> 00:33:02,880
I'm sick of this place, Chetta.
616
00:33:02,880 --> 00:33:05,440
Hey, you have a good job
at your own home, right?
617
00:33:05,480 --> 00:33:08,400
Your dad is delaying the paint job
because he can't find any workers.
618
00:33:08,640 --> 00:33:09,960
Can't you join your dad at work?
619
00:33:10,000 --> 00:33:11,680
You will get an earful
from me, Shajiyetta!
620
00:33:11,720 --> 00:33:13,200
You hang up, Chetta.
That's better!
621
00:33:13,760 --> 00:33:14,800
Okay, okay.
622
00:33:17,720 --> 00:33:19,120
Where were you?
623
00:33:19,160 --> 00:33:20,360
I've been calling
you for so long.
624
00:33:20,360 --> 00:33:22,880
A family came with a marriage
proposal for my sister.
625
00:33:23,040 --> 00:33:24,200
Dad made a mess of it!
626
00:33:24,400 --> 00:33:26,080
Sometimes, dad can be very rude!
627
00:33:26,680 --> 00:33:27,680
I was...
628
00:33:30,240 --> 00:33:31,280
Get down, get down.
629
00:33:31,440 --> 00:33:32,440
Get down quickly.
630
00:33:32,920 --> 00:33:33,960
Move forward.
631
00:33:34,400 --> 00:33:35,400
Move forward, Chetta!
632
00:33:36,840 --> 00:33:37,840
Get in.
633
00:33:38,840 --> 00:33:39,840
Okay, let's go!
634
00:33:42,480 --> 00:33:43,760
- Don't look there!
- What?
635
00:33:44,000 --> 00:33:45,280
- Don't look!
- Why?
636
00:33:45,480 --> 00:33:46,720
- Don't look!
- What is it?
637
00:33:50,160 --> 00:33:52,720
Someone has actually come in a
disguise just like you predicted!
638
00:33:52,880 --> 00:33:54,120
- What?
- Yes!
639
00:34:10,760 --> 00:34:12,680
Dinner is ready, Dad.
Come, let's eat.
640
00:34:12,760 --> 00:34:13,760
Come, Bastin Chetta.
641
00:34:14,840 --> 00:34:16,200
I don't want dinner, dear.
642
00:34:16,680 --> 00:34:18,560
My stomach feels gassy.
643
00:34:18,760 --> 00:34:19,640
Is it?
644
00:34:19,760 --> 00:34:21,080
Someone else is
also feeling gassy.
645
00:34:21,120 --> 00:34:22,520
Another one is
having a headache.
646
00:34:22,520 --> 00:34:23,800
Is this a hospital?
647
00:34:24,480 --> 00:34:25,960
Why are you all
sitting like this?
648
00:34:26,880 --> 00:34:28,560
Is it because of what
that girl's dad said?
649
00:34:32,000 --> 00:34:33,320
Do you know this, Bastin Chetta?
650
00:34:33,320 --> 00:34:35,280
Before I got married
and came to this house,
651
00:34:35,520 --> 00:34:38,160
my dad never allowed me even
to go to the movies alone!
652
00:34:38,560 --> 00:34:41,440
He'd say that it's a high range area.
I won't get buses and what not.
653
00:34:41,520 --> 00:34:42,640
But my dad doesn't know...
654
00:34:42,760 --> 00:34:46,120
how much freedom, peace of
mind, and security I've gained...
655
00:34:46,160 --> 00:34:48,640
since I got married and
moved into this house.
656
00:34:48,640 --> 00:34:50,680
I never had it while
living there for 20 years.
657
00:34:50,840 --> 00:34:52,880
After my husband and his
dad head out to the sea,
658
00:34:53,440 --> 00:34:55,760
if any kind of sound is
heard from this house,
659
00:34:55,840 --> 00:34:57,480
or if I raise my
voice at my daughter,
660
00:34:57,480 --> 00:34:59,200
Shanthi Chechi will
immediately come and ask,
661
00:34:59,200 --> 00:35:00,880
"What is it, Tina dear?"
662
00:35:02,480 --> 00:35:05,720
Do you know that no one locks this
house when they step out during the day?
663
00:35:06,040 --> 00:35:08,160
That's not because there
is nothing valuable here.
664
00:35:08,200 --> 00:35:10,240
It's due to the trust that nobody
will steal anything from here.
665
00:35:12,040 --> 00:35:14,520
And about staying in
camps during the rains...
666
00:35:15,200 --> 00:35:17,080
He won't understand
it even if we tell him.
667
00:35:17,320 --> 00:35:19,400
Only those who have
experienced it will understand!
668
00:35:22,000 --> 00:35:24,320
Moreover, what's the
problem in staying in camps?
669
00:35:25,600 --> 00:35:28,640
Where else can you
see so many people...
670
00:35:28,640 --> 00:35:31,600
gathering together in camps
during the heavy rains,
671
00:35:31,640 --> 00:35:33,520
cooking food, singing, and dancing?
672
00:35:33,560 --> 00:35:34,760
It's so amazing!
673
00:35:36,800 --> 00:35:38,360
If we are in need of help,
674
00:35:38,560 --> 00:35:40,400
a hundred people will
come rushing to help us!
675
00:35:41,680 --> 00:35:42,960
Let something happen to him!
676
00:35:43,200 --> 00:35:44,680
We'll see who's
going to help him!
677
00:35:45,800 --> 00:35:47,440
It's true that we
are fisherfolk.
678
00:35:47,960 --> 00:35:49,240
We don't have much money.
679
00:35:49,800 --> 00:35:51,280
At times, we may
have a stench too!
680
00:35:52,200 --> 00:35:53,920
But there's no lack
of humanity here!
681
00:35:55,360 --> 00:35:57,000
It's quite abundant,
to be frank.
682
00:36:00,600 --> 00:36:01,400
Hey, Nixon!
683
00:36:01,440 --> 00:36:03,640
My daughter is starving because
you haven't had your dinner.
684
00:36:03,720 --> 00:36:04,880
You better come and eat now!
685
00:36:04,920 --> 00:36:06,200
Headache and gas, it seems!
686
00:36:06,880 --> 00:36:07,800
And yeah!
687
00:36:07,800 --> 00:36:09,320
If that girl loves you,
688
00:36:09,360 --> 00:36:10,760
we will bring her here,
689
00:36:10,800 --> 00:36:12,280
no matter where she is from!
690
00:36:15,480 --> 00:36:16,360
Move aside!
691
00:36:16,360 --> 00:36:18,000
They think they are
a fasting committee!
692
00:36:19,040 --> 00:36:21,680
Hey Winston, get the bottle
that Lonappan brought.
693
00:36:21,720 --> 00:36:23,920
It's the best remedy
for headache and gas!
694
00:36:24,040 --> 00:36:25,400
Yes!
695
00:36:25,480 --> 00:36:27,000
Look, Popeye.
696
00:36:54,400 --> 00:36:59,280
♪ Does the cloud,
with its slow and gentle showering ♪
697
00:36:59,880 --> 00:37:05,120
♪ Stir up desires,
like the rainbow's vibrant offering? ♪
698
00:37:05,160 --> 00:37:09,840
♪ Who is it that showers down,
like the moisture that covers all ♪
699
00:37:10,400 --> 00:37:14,720
♪ Enveloping the earth
in a tender, nurturing sprawl? ♪
700
00:37:15,800 --> 00:37:17,120
♪ As you slide past me enchantingly ♪
701
00:37:18,440 --> 00:37:22,880
♪ The tender vibes of love
beckons us to be one soul ♪
702
00:37:23,080 --> 00:37:25,240
Madam, won't you get sick if
you get drenched in the rain?
703
00:37:25,240 --> 00:37:27,160
- Don't you want the umbrella?
- You can give it later.
704
00:37:34,960 --> 00:37:36,080
Hey man,
come over here!
705
00:37:36,400 --> 00:37:37,880
Let's have a drink, Dad.
706
00:37:37,880 --> 00:37:38,720
I will come.
707
00:37:38,800 --> 00:37:40,360
- Hey, come!
- I will!
708
00:37:41,320 --> 00:37:42,440
Winston!
709
00:37:44,040 --> 00:37:45,000
Cheers!
710
00:37:45,040 --> 00:37:46,160
Cheers!
711
00:37:49,040 --> 00:37:50,840
- Come, let's jive!
- Hey!
712
00:37:51,160 --> 00:37:52,080
Cheers!
713
00:37:52,120 --> 00:37:52,840
Cheers!
714
00:37:53,040 --> 00:37:54,400
At least, say 'Cheers' properly.
715
00:37:55,120 --> 00:37:56,280
Here you go...
Cheers.
716
00:38:25,280 --> 00:38:27,360
- What is it?
- We don't have water to drink!
717
00:38:27,480 --> 00:38:29,160
And you're buying mineral
water to wash your face?
718
00:38:29,640 --> 00:38:31,200
How will he know the
pain of water scarcity?
719
00:38:31,240 --> 00:38:33,240
- Stop it, bro!
- I'll kill you! Get lost!
720
00:38:35,320 --> 00:38:36,920
Varghese Chetta!
Oh no!
721
00:38:41,720 --> 00:38:42,720
- Varghese Chetta.
- Yes.
722
00:38:43,080 --> 00:38:44,920
Did that teacher ask
anything about me?
723
00:38:45,440 --> 00:38:48,400
She asked if you are married...
or something like that. Isn't it?
724
00:38:48,440 --> 00:38:49,440
Yes.
725
00:38:51,080 --> 00:38:53,360
Come on, Chetta! You're
kidding when I ask you something!
726
00:39:13,400 --> 00:39:14,400
Anoop!
727
00:39:14,440 --> 00:39:15,600
Can I ask you something?
728
00:39:16,200 --> 00:39:17,760
What made you leave
the army, Anoop?
729
00:39:19,480 --> 00:39:21,080
I'm not a verification officer.
730
00:39:21,200 --> 00:39:24,720
Mary Chechi had come to meet my dad
with your bio-data yesterday.
731
00:39:24,840 --> 00:39:26,440
So, instead of asking others,
732
00:39:26,560 --> 00:39:28,200
I thought I'll ask you directly.
733
00:39:28,320 --> 00:39:29,360
That's why I asked.
734
00:39:31,280 --> 00:39:34,240
Long ago, I got inspired by watching
some movies and joined the Army.
735
00:39:34,360 --> 00:39:36,240
But only after getting
there did I realize...
736
00:39:36,480 --> 00:39:38,640
that the Army is not like
what we see in the movies.
737
00:39:38,880 --> 00:39:40,200
We have to wake up
early in the morning...
738
00:39:40,240 --> 00:39:41,840
and there's plenty of
hard work involved!
739
00:39:41,960 --> 00:39:43,520
I tolerated all those
and stayed there.
740
00:39:44,680 --> 00:39:45,680
But, it was then that...
741
00:39:45,880 --> 00:39:47,880
two people were shot
dead in the nearby camp.
742
00:39:49,560 --> 00:39:51,320
I ran away from there because
I was scared. It's true.
743
00:39:51,560 --> 00:39:53,840
People who are living here safely,
won't understand that fear.
744
00:39:54,120 --> 00:39:55,600
They haven't been
in the Army, right?
745
00:39:56,120 --> 00:39:57,280
They can say anything, right?
746
00:39:57,280 --> 00:39:58,680
Can you drop me at the junction?
747
00:40:06,000 --> 00:40:07,000
- Hey!
- Yes.
748
00:40:07,240 --> 00:40:09,080
After your investigation,
if you're still interested...
749
00:40:09,160 --> 00:40:10,160
If I am interested...?
750
00:40:10,320 --> 00:40:11,920
Well, I mean...
I'm also interested!
751
00:40:14,040 --> 00:40:16,440
♪ As you slide past me enchantingly ♪
752
00:40:16,680 --> 00:40:23,640
♪ The tender vibes of love
beckons us to be one soul ♪
753
00:40:24,760 --> 00:40:27,280
♪ As nectar of love
slowly pours down ♪
754
00:40:27,360 --> 00:40:29,760
♪ Everything shines to
make our lives bright ♪
755
00:40:29,800 --> 00:40:34,720
♪ As an eternal bliss
make our bond ♪
756
00:40:43,680 --> 00:40:45,280
- When will you reach?
- It's only 3 p.m., right?
757
00:40:45,280 --> 00:40:46,520
I will be there.
758
00:40:46,560 --> 00:40:48,160
And I will drop you home.
The bike will be ready by then.
759
00:40:48,200 --> 00:40:49,200
Hey!
760
00:40:49,280 --> 00:40:50,880
There is no use in praying!
761
00:40:50,920 --> 00:40:51,960
You will rot!
762
00:40:52,560 --> 00:40:53,520
Why are you talking like this?
763
00:40:53,560 --> 00:40:54,720
He's your own younger
brother, after all.
764
00:40:55,040 --> 00:40:56,320
Don't talk rubbish!
765
00:40:56,560 --> 00:40:57,960
Do you know what
happened in our family?
766
00:40:58,040 --> 00:40:59,880
Mother Mary!
Please forgive him!
767
00:41:05,880 --> 00:41:08,400
Didn't you recognize me, dear?
768
00:41:08,480 --> 00:41:10,160
I am Anoop's mother.
769
00:41:11,360 --> 00:41:12,640
This is my friend, Rema.
770
00:41:12,680 --> 00:41:14,480
- Hello Aunty.
- Get in. We have to go, right?
771
00:41:14,520 --> 00:41:17,160
Hey! Can't you see
that they are talking?
772
00:41:17,160 --> 00:41:18,760
- We can go after that.
- Okay. I'm not in a hurry!
773
00:41:18,760 --> 00:41:20,600
- Shall I leave? See you later.
- Okay.
774
00:42:01,360 --> 00:42:02,480
[news report from television]
775
00:42:02,560 --> 00:42:04,560
Idukki has opened its
first shutter after 26 years...
776
00:42:04,560 --> 00:42:06,560
crowd has gathered in numbers
to witness this phenomenal sight.
777
00:42:06,600 --> 00:42:08,000
I never switch it off.
778
00:42:08,400 --> 00:42:10,960
It's so nice to see the
water flowing down, right?
779
00:42:11,120 --> 00:42:13,280
Look. Actually,
we all are lucky.
780
00:42:13,320 --> 00:42:15,240
That's why we could
witness these events.
781
00:42:15,480 --> 00:42:16,560
You have crops, right?
782
00:42:16,600 --> 00:42:18,640
Won't the crops get destroyed
if the water flows like this?
783
00:42:18,680 --> 00:42:19,720
Yeah, I have crops.
784
00:42:19,760 --> 00:42:20,600
It won't flood the farmland.
785
00:42:20,760 --> 00:42:22,040
It's quite far away, right?
786
00:42:22,280 --> 00:42:24,200
Have you come here
to fix their wedding...
787
00:42:24,240 --> 00:42:25,560
or to do farming?
788
00:42:25,840 --> 00:42:26,680
We were just...
789
00:42:26,680 --> 00:42:28,240
Well, we needn't think any further.
790
00:42:28,280 --> 00:42:29,360
Let the rains subside.
791
00:42:29,360 --> 00:42:30,600
Let September come.
792
00:42:30,640 --> 00:42:32,560
We will choose a suitable
date and arrange the wedding.
793
00:42:32,560 --> 00:42:34,680
- We will do that.
- So, all of you should have this.
794
00:42:34,680 --> 00:42:35,760
We didn't make this here.
795
00:42:35,800 --> 00:42:37,160
We bought it from Saji's bakery.
796
00:42:37,320 --> 00:42:38,320
Mom...
797
00:42:38,720 --> 00:42:40,240
I've told you a hundred times...
798
00:42:40,480 --> 00:42:41,960
not to do any physical
tasks at home.
799
00:42:42,600 --> 00:42:44,200
We can arrange other
people to do it.
800
00:42:44,600 --> 00:42:46,920
I've called Fayaskka and asked
him to arrange a house-maid.
801
00:42:47,200 --> 00:42:48,200
Why, son?
802
00:42:48,960 --> 00:42:50,760
Is there any issue
between her and you?
803
00:42:50,800 --> 00:42:52,320
There's nothing, Mom!
804
00:42:52,560 --> 00:42:53,960
Then why isn't she coming here?
805
00:42:54,320 --> 00:42:55,800
It's been so long since she left.
806
00:42:55,840 --> 00:42:57,640
When I call her, she keeps
giving different excuses.
807
00:42:57,960 --> 00:43:01,040
Mom, I have some urgent work to do.
I'll call you at night, okay?
808
00:43:10,280 --> 00:43:11,440
Hello, dear.
809
00:43:12,000 --> 00:43:13,000
Hello, Mom?
810
00:43:13,120 --> 00:43:14,600
Tell me, dear.
811
00:43:14,800 --> 00:43:16,440
What's the issue
between the two of you?
812
00:43:16,720 --> 00:43:18,960
Don't get me anxious
during this old age.
813
00:43:19,040 --> 00:43:20,920
Didn't Rameshettan tell you anything?
814
00:43:21,280 --> 00:43:23,000
[broken voice]
He's always busy.
815
00:43:23,560 --> 00:43:24,480
Hello?
816
00:43:24,520 --> 00:43:26,400
Hello, dear? Can't you hear me?
Hello?
817
00:43:27,720 --> 00:43:29,960
I've lost the signal.
Let me just step out.
818
00:43:30,160 --> 00:43:31,160
Hello?
819
00:43:32,440 --> 00:43:33,800
Hello?
Can you hear me now?
820
00:43:33,840 --> 00:43:34,840
Hello, Mom?
821
00:43:35,400 --> 00:43:36,400
Can you hear me now?
822
00:43:37,360 --> 00:43:38,360
Shucks!
823
00:43:41,960 --> 00:43:42,960
Mom?
824
00:43:43,680 --> 00:43:44,680
Mom?
825
00:43:44,720 --> 00:43:46,240
Chetta, I've found someone.
826
00:43:46,480 --> 00:43:47,840
He will come.
Yes.
827
00:43:48,600 --> 00:43:49,760
Hey, come here.
828
00:43:51,800 --> 00:43:53,200
You don't have to worry at all.
829
00:43:53,240 --> 00:43:54,960
We have our people there.
830
00:43:55,280 --> 00:43:56,600
There won't be any
kind of checking.
831
00:43:56,640 --> 00:43:59,080
Boss, why don't you tell
me what the load is?
832
00:43:59,120 --> 00:44:00,440
Hey, it's just a small matter.
833
00:44:00,560 --> 00:44:03,000
Those Malayalis want to blow
up a factory using bombs.
834
00:44:03,280 --> 00:44:04,280
Here you go.
835
00:44:04,320 --> 00:44:05,320
Here's the advance.
836
00:44:07,560 --> 00:44:08,560
Hey!
837
00:44:08,680 --> 00:44:09,960
Why are you reconsidering it?
838
00:44:10,040 --> 00:44:11,600
You don't like them, right?
839
00:44:11,600 --> 00:44:12,640
Take it.
840
00:44:15,800 --> 00:44:16,800
Sethupathi,
841
00:44:16,840 --> 00:44:18,200
the load has to
go there tonight.
842
00:44:19,440 --> 00:44:20,480
Okay, sir.
843
00:44:28,720 --> 00:44:30,200
What is it?
Any problem?
844
00:44:30,240 --> 00:44:31,440
It's nothing.
Just hold this.
845
00:44:31,880 --> 00:44:33,120
I'll come back only
after 2-3 days.
846
00:44:33,200 --> 00:44:34,360
Don't keep calling
me unnecessarily.
847
00:44:34,400 --> 00:44:35,760
I will call you, okay?
848
00:44:35,800 --> 00:44:36,800
Okay.
849
00:44:42,560 --> 00:44:44,120
It's a budget-friendly wedding.
850
00:44:45,480 --> 00:44:46,520
I'll call you later.
851
00:44:47,280 --> 00:44:48,360
- Chetta!
- Yes!
852
00:44:48,400 --> 00:44:49,600
Raviyetta, I'm getting married.
853
00:44:49,680 --> 00:44:50,680
You must come with your family.
854
00:44:52,320 --> 00:44:54,880
- You must reach on the previous day itself.
- This doesn't have a proper appeal.
855
00:44:54,920 --> 00:44:57,440
- Of course.
- I'll manage with whatever appeal it has.
856
00:44:58,080 --> 00:44:59,280
You must come.
Don't forget.
857
00:45:00,560 --> 00:45:01,880
It's my wedding!
858
00:45:01,880 --> 00:45:03,560
- Your mom had invited me.
- Is it?
859
00:45:03,600 --> 00:45:04,640
So, you must come!
860
00:45:05,360 --> 00:45:06,440
Oh, thank you.
861
00:45:06,920 --> 00:45:08,320
Only the two of you came?
862
00:45:08,520 --> 00:45:10,280
- They will come in October.
- You could have brought them too.
863
00:45:10,360 --> 00:45:11,800
Anyway, please go have food.
864
00:45:11,920 --> 00:45:13,320
Josootty Chetta, it's my wedding.
865
00:45:13,320 --> 00:45:14,840
- Bring your family too.
- Sure.
866
00:45:16,240 --> 00:45:18,160
Shajiyetta, "Fox" Cleetus hasn't come?
867
00:45:18,320 --> 00:45:19,560
Why do you have to know that?
868
00:45:19,680 --> 00:45:21,800
Dude, it's your own wedding.
Can't you invite people properly for that?
869
00:45:21,800 --> 00:45:22,840
Why do you have to be so stingy?
870
00:45:22,920 --> 00:45:24,600
Didn't you build this
house by being stingy too?
871
00:45:24,840 --> 00:45:26,600
Even if that's the case,
the house is great.
872
00:45:26,880 --> 00:45:28,960
Well, the construction
happened under my supervision.
873
00:45:30,240 --> 00:45:32,000
By the way, has Arun
taken his leave yet?
874
00:45:32,040 --> 00:45:34,280
Leave has been sanctioned.
But he'll run out of money soon.
875
00:45:34,280 --> 00:45:35,920
- That's the kind of list she has given.
- Huh?
876
00:45:36,280 --> 00:45:37,440
What did you ask
him to bring for me?
877
00:45:37,440 --> 00:45:40,840
Not just for you, Uncle. I've ordered
a bicycle for Aby Chettan as well.
878
00:45:41,640 --> 00:45:43,000
Oh, yeah!
Where is Roly-Poly?
879
00:45:45,600 --> 00:45:47,000
He's crazy about bicycles.
880
00:45:47,480 --> 00:45:50,280
These big bicycles aren't like
the ones kids can drag around.
881
00:45:50,440 --> 00:45:52,440
That too, with those
boxes and what not?
882
00:45:53,160 --> 00:45:55,240
He managed to do this when
I wasn't paying attention.
883
00:45:55,320 --> 00:45:57,560
So, yeah.
He needn't go to school for a few days now.
884
00:45:57,560 --> 00:45:58,600
He is resting.
885
00:45:58,600 --> 00:45:59,600
Is it a serious fracture?
886
00:45:59,640 --> 00:46:00,640
Oh! It's not that bad.
887
00:46:01,160 --> 00:46:03,920
Hearing your voice,
he stopped this midway, Anoop.
888
00:46:04,120 --> 00:46:05,640
Go on!
He is calling you.
889
00:46:07,880 --> 00:46:08,920
Hey Roly-Poly!
890
00:46:11,680 --> 00:46:12,880
Roly-Poly!
891
00:46:14,960 --> 00:46:16,120
I'm getting married!
892
00:46:16,960 --> 00:46:19,160
I haven't hired anyone else to
serve salt for the wedding feast.
893
00:46:19,280 --> 00:46:20,480
You must do it.
894
00:46:20,640 --> 00:46:22,400
You need to recover and get
back in form before that.
895
00:46:22,600 --> 00:46:23,600
Got it?
896
00:46:24,080 --> 00:46:25,240
Yeah, yeah!
897
00:46:25,240 --> 00:46:26,560
He won't stay still
even for a second.
898
00:46:27,560 --> 00:46:28,560
Is that so?
899
00:46:28,920 --> 00:46:30,080
I have a solution for that.
900
00:46:39,280 --> 00:46:40,760
Currently Kerala is facing
such heavy downpour...
901
00:46:40,800 --> 00:46:41,960
after the flood of '99.
902
00:46:42,000 --> 00:46:43,200
Shouldn't you colour
the tree green?
903
00:46:43,200 --> 00:46:44,640
This is a burnt tree.
904
00:46:44,760 --> 00:46:46,520
Don't you have
anything to study?
905
00:46:46,760 --> 00:46:48,360
Hey! Popeye is here!
906
00:46:53,640 --> 00:46:55,160
Where is it?
Give it to me!
907
00:46:57,600 --> 00:46:58,600
Chechi!
908
00:46:59,560 --> 00:47:00,560
Chechi!
909
00:47:03,200 --> 00:47:04,200
Didn't go for work today?
910
00:47:04,240 --> 00:47:05,240
Chechi!
911
00:47:05,240 --> 00:47:06,920
- What fish is on the menu today?
- No fish today.
912
00:47:06,960 --> 00:47:08,920
There's some gravy of yesterday's
sardine curry. Shall I get that?
913
00:47:08,960 --> 00:47:09,960
Yuck!
914
00:47:10,120 --> 00:47:11,840
Do you mind having
chicken for two days?
915
00:47:12,280 --> 00:47:14,320
Here you go!
2 kilos of chicken!
916
00:47:15,120 --> 00:47:16,320
Where did you get this from?
917
00:47:16,480 --> 00:47:18,560
Fishing in the sea is not the
only job that demands hard work.
918
00:47:18,840 --> 00:47:20,640
Modelling is also an art
that can provide income.
919
00:47:20,920 --> 00:47:21,920
See this!
920
00:47:22,240 --> 00:47:23,760
25,000 Rupees!
921
00:47:23,760 --> 00:47:25,800
What is it for?
To buy a boat?
922
00:47:26,160 --> 00:47:27,160
Sheesh!
923
00:47:27,240 --> 00:47:28,440
To buy a boat?
924
00:47:28,840 --> 00:47:31,840
There's a photographer called
Kumara Pai in Ernakulam.
925
00:47:31,880 --> 00:47:34,520
The portfolios he clicks
are truly exceptional.
926
00:47:34,680 --> 00:47:37,960
He's going to click
photos of your Popeye.
927
00:47:38,040 --> 00:47:41,280
And this is the money I
need to pay him for that.
928
00:47:56,280 --> 00:47:58,720
- Hello?
- Where the hell are you?
929
00:47:58,800 --> 00:48:00,280
Our house has been
flooded with water.
930
00:48:00,360 --> 00:48:03,320
Flood in Kuttannad is a usual affair.
Call me if there's anything new.
931
00:48:03,360 --> 00:48:06,000
Listen, I can't move
this TV on my own.
932
00:48:06,040 --> 00:48:07,760
Where are you?
Can you please come?
933
00:48:07,760 --> 00:48:08,760
Call Jobin!
934
00:48:09,320 --> 00:48:11,760
He comes there to watch TV daily, right?
Let him move it.
935
00:48:12,520 --> 00:48:14,280
I'll be coming back
only after a few days.
936
00:48:14,320 --> 00:48:17,640
I've been hired by a foreign
couple to take them around Kerala.
937
00:48:18,080 --> 00:48:19,160
I requested for this trip.
938
00:48:19,480 --> 00:48:21,880
Yeah, now we've reached.
We are lucky, you know!
939
00:48:22,320 --> 00:48:23,720
Where's the guy?
940
00:48:23,960 --> 00:48:26,560
Hey! You hang up! They are here.
You call Jobin and do something.
941
00:48:26,600 --> 00:48:27,600
Sir! Sir!
942
00:48:28,480 --> 00:48:30,680
Hey! Poland!
943
00:48:30,760 --> 00:48:32,720
Wow! Chetta!
944
00:48:32,720 --> 00:48:33,880
Great!
945
00:48:33,920 --> 00:48:35,320
We are lucky to see you!
946
00:48:35,320 --> 00:48:37,200
- Hi!
- It's alright.
947
00:48:37,360 --> 00:48:38,600
Hello, guys!
948
00:48:38,720 --> 00:48:41,160
We've just reached Kerala.
949
00:48:41,160 --> 00:48:42,560
Amazing rain!
950
00:48:42,600 --> 00:48:44,000
Beautiful people!
951
00:48:44,000 --> 00:48:45,160
What is your name?
952
00:48:45,560 --> 00:48:46,880
Koshy.
Jacob Koshy.
953
00:48:46,920 --> 00:48:48,240
Oh! Koshy?
Nice name!
954
00:48:48,360 --> 00:48:50,000
Koshy, our great friend!
955
00:48:50,840 --> 00:48:51,960
Facebook Live?
956
00:48:52,120 --> 00:48:55,160
This is called Vlogging.
He's a famous vlogger from Poland.
957
00:48:55,200 --> 00:48:57,360
Sir, we can't park the car
here for too long.
958
00:48:57,440 --> 00:49:00,120
Okay, guys!
Wait and stay tuned!
959
00:49:00,120 --> 00:49:02,280
Demolish the airport walls!
960
00:49:02,280 --> 00:49:03,960
Protect the lives and
assets of the public!
961
00:49:04,000 --> 00:49:05,640
Koshy, why are these
people standing here?
962
00:49:05,680 --> 00:49:06,680
Madam...
963
00:49:06,720 --> 00:49:08,920
That people... enemy of...
rain climate.
964
00:49:09,320 --> 00:49:11,960
They're raising slogans to
demolish the airport wall.
965
00:49:12,200 --> 00:49:13,480
Water is entering their houses.
966
00:49:14,200 --> 00:49:15,880
They hate water
coming to their home..
967
00:49:15,880 --> 00:49:17,640
but they like water
coming to the airport.
968
00:49:17,960 --> 00:49:19,080
Bloody fools!
969
00:49:19,280 --> 00:49:21,000
No airport, no tourism!
970
00:49:21,040 --> 00:49:22,040
Then how money?
971
00:49:22,080 --> 00:49:24,040
Koshy, what is our plan?
972
00:49:24,080 --> 00:49:26,120
Yes, sir.
First, we go to Cherai beach.
973
00:49:26,240 --> 00:49:27,400
Then, Fort Kochi.
974
00:49:27,440 --> 00:49:28,360
Very good place.
975
00:49:28,760 --> 00:49:29,880
Lot of good folks!
976
00:49:29,880 --> 00:49:30,880
Then, Kumarakom.
977
00:49:30,920 --> 00:49:32,080
Roasted Pearl Spot Fish!
978
00:49:32,200 --> 00:49:33,200
Then, Kuttanad!
979
00:49:33,280 --> 00:49:34,360
Kuttanad is my place!
980
00:49:34,400 --> 00:49:35,600
Where I... We...
981
00:49:35,840 --> 00:49:37,120
We see the boat race together.
982
00:49:37,400 --> 00:49:39,040
Oh, great!
I like Pearl Spot Fish!
983
00:49:40,680 --> 00:49:42,080
After saying all that,
984
00:49:42,640 --> 00:49:44,160
he fell for Pearl Spot Fish.
985
00:49:44,280 --> 00:49:46,200
- Koshy, play a song.
- Okay, sir.
986
00:49:49,720 --> 00:49:50,600
Dad!
987
00:49:58,440 --> 00:49:59,840
- Are you chopping it off?
- Wait and watch!
988
00:50:04,160 --> 00:50:07,560
♪ The lightning strikes, a brilliant sight
An arrow soaring through the night ♪
989
00:50:07,560 --> 00:50:11,080
♪ Come gently
and spread some light ♪
990
00:50:11,120 --> 00:50:12,560
♪ The heart is blazing ♪
991
00:50:12,600 --> 00:50:15,160
Pull it!
Come on, pull it!
992
00:50:16,640 --> 00:50:18,920
Hey! Pass it here!
993
00:50:19,800 --> 00:50:21,480
Hey, Nixon!
994
00:50:21,560 --> 00:50:23,440
Yaay!
995
00:50:24,440 --> 00:50:25,600
Hey, Nixon!
996
00:50:26,760 --> 00:50:28,200
Come on, pull it!
997
00:50:28,680 --> 00:50:32,080
♪ An unseen hue is spreading
far and wide ♪
998
00:50:32,120 --> 00:50:35,560
♪ The time when rain dances,
a joyous ride ♪
999
00:50:35,600 --> 00:50:38,120
♪ An endless fest in the heart,
can't be denied ♪
1000
00:50:38,760 --> 00:50:42,480
♪ In the countryside,
the rain dances and sings ♪
1001
00:50:44,240 --> 00:50:45,640
Bravo!
1002
00:50:46,000 --> 00:50:49,360
♪ In the countryside,
the rain dances and sings ♪
1003
00:50:49,360 --> 00:50:50,640
Look what we have got!
1004
00:50:51,200 --> 00:50:52,240
Do you want fish?
1005
00:50:53,360 --> 00:50:55,400
Bro, are there any
home-stays over here?
1006
00:50:55,400 --> 00:50:57,560
This place is flooded.
There are no home-stays here.
1007
00:50:57,800 --> 00:50:59,760
Stop fooling the
whites and get going!
1008
00:50:59,880 --> 00:51:01,400
Sir, no home-stay.
1009
00:51:01,920 --> 00:51:03,480
Let's roll to Aleppey...
1010
00:51:03,480 --> 00:51:05,160
for boat race and Pearl Spot Fish.
1011
00:51:05,200 --> 00:51:07,160
- Yeah! Good idea.
- Okay, Sir.
1012
00:51:07,160 --> 00:51:09,160
Due to heavy rain across
the state a holiday has been...
1013
00:51:09,200 --> 00:51:11,120
declared for all the educational
institutions tomorrow.
1014
00:51:11,160 --> 00:51:13,320
[Holiday tomorrow
in ten districts due to heavy downpour]
1015
00:51:13,360 --> 00:51:16,960
♪ In the countryside,
the rain dances and sings ♪
1016
00:51:20,240 --> 00:51:24,000
♪ In the countryside,
the rain dances and sings ♪
1017
00:51:34,600 --> 00:51:37,200
Most people haven't understood
the seriousness of the situation yet.
1018
00:51:37,240 --> 00:51:39,360
Our visuals should do the talking!
1019
00:51:39,400 --> 00:51:40,400
- Okay?
- Okay.
1020
00:51:41,800 --> 00:51:42,840
Hello?
1021
00:51:43,480 --> 00:51:45,760
She's talking as if the whole
of Kerala will become submerged.
1022
00:51:45,800 --> 00:51:47,600
Only a couple of places are flooded.
1023
00:51:47,640 --> 00:51:48,880
And she's showing off already!
1024
00:51:49,640 --> 00:51:51,440
Water cannot enter
your house, right?
1025
00:51:51,600 --> 00:51:53,080
Never!
Why, bro?
1026
00:51:53,080 --> 00:51:54,720
I realized that
from your arrogance.
1027
00:51:54,720 --> 00:51:58,040
Stop Police brutality!
1028
00:51:58,080 --> 00:52:02,520
[people protesting]
1029
00:52:03,600 --> 00:52:04,600
Move aside!
1030
00:52:04,640 --> 00:52:05,640
Stop! Stop!
1031
00:52:05,640 --> 00:52:06,960
Where the hell are you going?
Huh?
1032
00:52:06,960 --> 00:52:07,960
Where are you going, Sir?
1033
00:52:08,000 --> 00:52:09,160
The sea is in total turmoil.
1034
00:52:09,200 --> 00:52:11,400
Locals are agitated for
not erecting seawall.
1035
00:52:11,400 --> 00:52:12,920
So, get going with them,
real quick.
1036
00:52:12,960 --> 00:52:14,840
- Go!
- Move away!
1037
00:52:14,880 --> 00:52:18,000
- What's wrong, Koshy?
- Here also wall problem, sir.
1038
00:52:18,240 --> 00:52:20,360
They want wall.
Bloody fools.
1039
00:52:20,520 --> 00:52:21,880
We go Aleppey?
1040
00:52:22,120 --> 00:52:23,640
Then, Kuttanad. Boat race!
1041
00:52:23,680 --> 00:52:24,880
Okay.
Sure.
1042
00:52:25,200 --> 00:52:27,920
[arguments continue]
1043
00:52:34,520 --> 00:52:36,360
Hey! I'm telling you because
you've been asking repeatedly.
1044
00:52:36,960 --> 00:52:39,640
They're planning to plant bombs
at a large factory in Kerala.
1045
00:52:39,640 --> 00:52:40,880
This load is meant for that.
1046
00:52:41,040 --> 00:52:44,320
To avoid being checked, put up a sign
that says 'Rice & Pulses' and keep moving.
1047
00:52:51,160 --> 00:52:52,560
Bro, where have you reached?
1048
00:52:53,120 --> 00:52:54,680
Didn't I ask you not
to call me often?
1049
00:52:54,920 --> 00:52:55,920
I'm on my way there.
1050
00:52:55,960 --> 00:52:56,960
Hang up!
1051
00:52:57,840 --> 00:52:58,840
He hung up.
1052
00:52:59,800 --> 00:53:01,280
- Fayaskka?
- Have you reached, Ramesh?
1053
00:53:01,320 --> 00:53:02,840
Fayaskka, there's a problem.
1054
00:53:02,840 --> 00:53:04,800
- What happened?
- Kochi Airport is flooded, right?
1055
00:53:05,000 --> 00:53:06,720
So, I'll be landing at
Coimbatore airport.
1056
00:53:07,040 --> 00:53:08,080
How is mom now?
1057
00:53:08,120 --> 00:53:09,880
Hey! You don't have to worry.
1058
00:53:10,240 --> 00:53:12,200
The doctor said she has
passed the critical stage.
1059
00:53:12,320 --> 00:53:13,680
And Anupama is here, right?
1060
00:53:14,760 --> 00:53:16,160
Huh? Anu has come there?
1061
00:53:16,200 --> 00:53:18,360
Well, she's the one who brought
your mom to the hospital.
1062
00:53:18,400 --> 00:53:19,680
She's here.
I'll pass the phone to her.
1063
00:53:19,800 --> 00:53:20,800
Okay.
1064
00:53:21,480 --> 00:53:23,400
It's Ramesh, dear.
Talk to him.
1065
00:53:47,000 --> 00:53:48,200
There's some rice left.
Should I pack it?
1066
00:53:48,240 --> 00:53:49,240
Yes, take it.
1067
00:53:49,240 --> 00:53:50,280
We'll give it at the camp.
1068
00:53:51,040 --> 00:53:52,040
Ah! Hey Winston!
1069
00:53:52,360 --> 00:53:53,640
Disconnect the TV.
1070
00:53:56,800 --> 00:53:57,800
Dad, I'm going to Kochi.
1071
00:53:59,480 --> 00:54:00,480
What's in Kochi now?
1072
00:54:00,840 --> 00:54:01,840
Help us pack all this.
1073
00:54:02,040 --> 00:54:03,040
I'm talking to dad.
1074
00:54:03,520 --> 00:54:04,520
I have to attend a shoot.
1075
00:54:04,760 --> 00:54:05,800
Shoot?
1076
00:54:05,840 --> 00:54:07,560
You can't stay in the relief camp.
That's why!
1077
00:54:07,600 --> 00:54:09,480
It must be demeaning for your
girlfriend's family, right?
1078
00:54:09,760 --> 00:54:10,960
Hey! Don't talk nonsense!
1079
00:54:11,120 --> 00:54:12,120
I won't consider that
you're my elder brother.
1080
00:54:12,160 --> 00:54:13,320
You don't have to.
Come on!
1081
00:54:13,360 --> 00:54:14,680
Yeah, I won't!
Come on!
1082
00:54:15,600 --> 00:54:17,200
I've been seeing
this for a while now.
1083
00:54:17,400 --> 00:54:19,080
You and your damn shooting!
1084
00:54:19,080 --> 00:54:21,200
If you care about this
family at least a little bit,
1085
00:54:21,200 --> 00:54:23,280
will you give all that money
you earned to that photographer?
1086
00:54:23,520 --> 00:54:26,680
And you want to leave
for Ernakulam right now?
1087
00:54:26,840 --> 00:54:29,000
Listen! We work tirelessly at sea,
1088
00:54:29,040 --> 00:54:31,040
to ensure you have
three meals a day!
1089
00:54:31,080 --> 00:54:33,000
Do you know that?
Ungrateful scoundrel!
1090
00:54:33,040 --> 00:54:35,320
Oh! Is that so?
Now all of you are on one side?
1091
00:54:35,320 --> 00:54:36,440
I don't want anything from you!
1092
00:54:36,480 --> 00:54:37,480
I'm leaving!
1093
00:54:37,520 --> 00:54:39,120
Go!
Go wherever you want!
1094
00:54:39,680 --> 00:54:40,920
Bloody... Damn....
1095
00:54:49,120 --> 00:54:50,400
This is really nice.
1096
00:54:50,680 --> 00:54:52,720
So many boats are there!
1097
00:54:52,960 --> 00:54:54,400
Sir, that was last year.
1098
00:54:54,960 --> 00:54:56,400
This year, so many boats.
1099
00:54:56,440 --> 00:54:57,640
Many people!
1100
00:54:57,920 --> 00:54:58,920
Big crowd!
1101
00:54:59,400 --> 00:55:01,320
Parking and all... no chance.
1102
00:55:01,480 --> 00:55:03,280
- Oh my God!
- Boat song! Boat song!
1103
00:55:04,280 --> 00:55:07,560
[singing the boat song]
1104
00:55:07,560 --> 00:55:08,800
Nice!
1105
00:55:08,840 --> 00:55:09,840
Wow!
1106
00:55:09,960 --> 00:55:11,720
[Welcome to the Boat Race Event]
1107
00:55:17,480 --> 00:55:18,480
Where are the boats?
1108
00:55:19,200 --> 00:55:20,200
Sir...
1109
00:55:20,680 --> 00:55:21,680
I will just come.
1110
00:55:22,280 --> 00:55:23,400
You enjoy the place.
1111
00:55:31,000 --> 00:55:33,520
What's it, Ravi? Has there been
a power outage at your house?
1112
00:55:33,520 --> 00:55:36,120
So, you didn't know anything?
A cyclonic depression is being formed.
1113
00:55:36,240 --> 00:55:38,320
There will be a deluge.
Everything will be submerged.
1114
00:55:38,320 --> 00:55:39,520
There will be a power outage.
1115
00:55:39,520 --> 00:55:40,640
We should be cautious.
1116
00:55:40,680 --> 00:55:41,680
Has he gone crazy?
1117
00:55:41,960 --> 00:55:44,760
As another cyclonic depression
has formed in the Arabian Sea,
1118
00:55:44,800 --> 00:55:49,200
the meteorological department has
informed that severe rains will continue.
1119
00:55:49,280 --> 00:55:52,480
The Chief Minister has summoned an
emergency meeting at Aluva Guest House.
1120
00:55:52,520 --> 00:55:53,320
Sir!
1121
00:55:53,360 --> 00:55:55,640
There are around 79 dams
of various sizes in Kerala.
1122
00:55:56,040 --> 00:55:58,520
Almost all of them are
currently at full capacity.
1123
00:55:58,600 --> 00:56:00,640
Moreover, the rains are
only getting stronger.
1124
00:56:00,920 --> 00:56:02,720
And we've received a
message from the Centre,
1125
00:56:02,800 --> 00:56:04,560
that there's a possibility to form
another cyclonic depression.
1126
00:56:05,520 --> 00:56:07,800
We are headed towards an
unprecedented situation.
1127
00:56:08,200 --> 00:56:10,880
The public hasn't realized the
seriousness of these problems yet.
1128
00:56:11,000 --> 00:56:14,520
We should handle this
with extreme caution.
1129
00:56:14,880 --> 00:56:18,160
Even if the media that's waiting
outside gets the slightest of hints,
1130
00:56:18,520 --> 00:56:20,480
it could cause widespread
panic among the public.
1131
00:56:20,520 --> 00:56:22,760
Then, the situation will
become even more dangerous.
1132
00:56:22,960 --> 00:56:27,320
Our objective should be to find a
solution without inducing panic.
1133
00:56:27,680 --> 00:56:30,480
I need constant updates
on all developments.
1134
00:56:30,600 --> 00:56:31,560
Yes, sir.
1135
00:56:31,600 --> 00:56:37,440
♪ Happy Birthday to You ♪
1136
00:56:37,480 --> 00:56:39,800
♪ Happy Birthday to You ♪
1137
00:56:39,800 --> 00:56:40,680
Hello?
1138
00:56:40,680 --> 00:56:42,040
- Hello?
Have you left?
1139
00:56:42,080 --> 00:56:43,840
I'm about to leave.
Do you want me to buy something?
1140
00:56:43,840 --> 00:56:44,840
Great!
1141
00:56:45,280 --> 00:56:46,280
Did you forget?
1142
00:56:46,840 --> 00:56:49,680
Hey, it's your daughter's
birthday on the 22nd.
1143
00:56:49,920 --> 00:56:51,880
I've sent you a long
list on WhatsApp.
1144
00:56:52,040 --> 00:56:53,600
Check it and tell me.
1145
00:56:56,920 --> 00:56:58,240
Yeah, I'll look into it.
1146
00:56:59,120 --> 00:57:00,720
Give them proper awareness.
Don't inform the media.
1147
00:57:00,760 --> 00:57:01,960
Guys, listen!
1148
00:57:02,680 --> 00:57:04,120
We have been warned that,
1149
00:57:04,120 --> 00:57:07,880
heavy rainfall and gusty wind
are highly likely in the coming hours.
1150
00:57:11,120 --> 00:57:13,440
Two major cyclonic depressions
have been forecasted.
1151
00:57:14,600 --> 00:57:15,840
This is unprecedented.
1152
00:57:15,880 --> 00:57:17,640
Over the last five years,
1153
00:57:17,680 --> 00:57:19,560
the sea surface temperature...
1154
00:57:19,800 --> 00:57:23,080
has risen by 2 degree
Celsius in many regions.
1155
00:57:23,240 --> 00:57:26,760
There's a possibility to form two
or more...
1156
00:57:26,760 --> 00:57:28,360
cyclonic depressions
in the Arabian Sea.
1157
00:57:28,400 --> 00:57:29,680
If that happens,
1158
00:57:29,720 --> 00:57:33,120
we will have to face
a catastrophic deluge.
1159
00:57:33,120 --> 00:57:35,080
Anything can happen
in the coming days.
1160
00:57:35,560 --> 00:57:37,080
Chetta, what happened
to the boat race?
1161
00:57:37,440 --> 00:57:39,680
The boat race was cancelled
at midnight yesterday,
1162
00:57:39,680 --> 00:57:40,920
due to severe rains.
1163
00:57:41,120 --> 00:57:42,960
And we had prepared
a lot of items here.
1164
00:57:46,520 --> 00:57:48,680
Therefore, all those who are either,
1165
00:57:48,720 --> 00:57:49,960
on duty or on leave,
1166
00:57:49,960 --> 00:57:51,640
must be present in
this control room.
1167
00:57:51,960 --> 00:57:55,080
No matter what,
we should not mess anything up!
1168
00:57:55,360 --> 00:57:56,600
- Okay?
- Okay, Ma'am!
1169
00:57:56,600 --> 00:57:58,080
Sir, I'll show your cabin.
1170
00:58:00,880 --> 00:58:02,760
- Hello?
- I heard it, Shajiyetta.
1171
00:58:02,960 --> 00:58:04,640
Don't worry about us.
1172
00:58:04,640 --> 00:58:06,080
Just call us when you're free.
1173
00:58:06,080 --> 00:58:07,120
Mom, I am done!
1174
00:58:07,680 --> 00:58:08,760
Give me the phone now!
1175
00:58:23,280 --> 00:58:24,400
Madam, no boat race.
1176
00:58:24,480 --> 00:58:25,480
Heavy rain!
1177
00:58:25,920 --> 00:58:28,240
Boat race postponed
to another day.
1178
00:58:28,840 --> 00:58:30,960
Oh, God! What is our next plan?
1179
00:58:31,000 --> 00:58:32,200
Sir, don't worry.
1180
00:58:32,440 --> 00:58:33,880
Let’s see dam full of water.
1181
00:58:34,520 --> 00:58:36,200
Cheruthoni, Idukki, Munnar.
1182
00:58:36,600 --> 00:58:38,360
Fish-catching, fog,
Neelakurinji flowers.
1183
00:58:38,960 --> 00:58:40,240
Neelakurinji?
1184
00:58:40,280 --> 00:58:41,440
It's nice!
1185
00:58:41,560 --> 00:58:43,040
- Let's go there, Honey.
- Come, come.
1186
00:58:43,680 --> 00:58:45,400
Hey! I think he's cheating us.
1187
00:58:45,400 --> 00:58:46,880
No! He's a good man.
1188
00:58:46,920 --> 00:58:51,160
The rainfall during the '99 floods was
much more severe than it is currently.
1189
00:58:51,160 --> 00:58:53,680
While many other areas were
flooded during that time,
1190
00:58:53,720 --> 00:58:56,760
not even a drop of
water entered this area.
1191
00:58:56,800 --> 00:58:59,080
So many other places would
be flooded right now.
1192
00:58:59,560 --> 00:59:01,160
Have we faced any trouble here?
1193
00:59:01,200 --> 00:59:02,360
No!
1194
00:59:02,920 --> 00:59:04,680
It's not like the old days.
1195
00:59:05,640 --> 00:59:07,800
The temperature of the
sea-water has increased.
1196
00:59:07,840 --> 00:59:09,920
Low-pressure areas will be formed.
There will be a deluge.
1197
00:59:11,080 --> 00:59:13,280
There's no point talking to him.
1198
00:59:13,720 --> 00:59:15,160
You do one thing.
1199
00:59:15,400 --> 00:59:18,360
Go and build an ark like Noah.
1200
00:59:18,960 --> 00:59:19,960
Go on! Go!
1201
00:59:20,400 --> 00:59:22,600
Fool! He's so stupid!
1202
00:59:40,720 --> 00:59:42,320
I'm currently at
the main gateway
1203
00:59:42,320 --> 00:59:45,320
between the northern and
southern districts, Aluva.
1204
00:59:45,360 --> 00:59:48,720
The flooding in Aluva
is worse than expected.
1205
00:59:48,840 --> 00:59:51,560
Water is flooding the entire town.
1206
00:59:51,600 --> 00:59:53,760
Fear is spreading
among the public.
1207
00:59:53,840 --> 00:59:57,320
We've never seen rains
like this earlier.
1208
00:59:57,520 --> 00:59:59,480
We can see that the
entire state of Kerala
1209
00:59:59,480 --> 01:00:01,920
is being submerged in the
ongoing heavy rainfall.
1210
01:00:54,520 --> 01:00:55,400
Alex!
1211
01:00:55,400 --> 01:00:56,320
Where are you?
1212
01:00:56,320 --> 01:00:58,200
I'm at the collection centre
in the school.
1213
01:00:58,200 --> 01:00:59,120
What are you doing there?
1214
01:00:59,120 --> 01:01:01,240
Aren't you aware of
what's happening, Alex?
1215
01:01:02,000 --> 01:01:03,400
When a calamity
strikes our town,
1216
01:01:03,440 --> 01:01:04,880
you should be more responsible.
1217
01:01:04,920 --> 01:01:07,520
Many camps in Kerala are experiencing
a shortage of essentials.
1218
01:01:07,560 --> 01:01:08,960
I'm doing whatever I can.
1219
01:01:09,000 --> 01:01:10,600
Can you please come here, Anoop?
1220
01:01:10,680 --> 01:01:11,880
What is it, Manju?
1221
01:01:11,920 --> 01:01:13,120
- One minute.
- One minute.
1222
01:01:13,160 --> 01:01:14,760
You should also do your bit.
1223
01:01:14,800 --> 01:01:16,080
I'll call you later.
I'm busy.
1224
01:01:16,720 --> 01:01:18,280
Okay, okay!
Carry on.
1225
01:01:23,160 --> 01:01:24,640
- Hello.
- Anu.
1226
01:01:25,120 --> 01:01:26,240
How is mom doing now?
1227
01:01:26,360 --> 01:01:28,200
She has been shifted to the room.
She's sleeping now.
1228
01:01:28,200 --> 01:01:29,680
She regained consciousness once.
1229
01:01:30,080 --> 01:01:32,120
Doctor said that there
are no other issues.
1230
01:01:36,320 --> 01:01:38,400
I'm taking a train
to get there, okay?
1231
01:01:38,760 --> 01:01:40,880
I had to land at
Coimbatore airport, right?
1232
01:01:41,720 --> 01:01:43,720
Do you remember our trip to
Chennai for Sudhi's wedding?
1233
01:01:44,720 --> 01:01:45,720
It's the same train.
1234
01:01:48,120 --> 01:01:49,760
- Hello?
- Yeah, okay.
1235
01:02:08,440 --> 01:02:09,440
Ashok.
1236
01:02:09,520 --> 01:02:10,520
Ramesh.
1237
01:02:10,960 --> 01:02:12,160
Where to?
Kochi?
1238
01:02:12,480 --> 01:02:14,120
- Yes, Kochi.
- I'm going to Thrissur.
1239
01:02:14,760 --> 01:02:16,080
I'm going to my sister's house.
1240
01:02:16,120 --> 01:02:17,400
- My brother-in-law is a Malayali.
- Okay.
1241
01:02:20,840 --> 01:02:22,000
What?
1242
01:02:22,480 --> 01:02:24,760
Steamed tapioca and black tea
would be a good combination now.
1243
01:02:24,800 --> 01:02:25,880
- Sir?
- I'm on a call.
1244
01:02:25,880 --> 01:02:28,920
Listen! This is a WhatsApp
group called 'Save Kerala'.
1245
01:02:28,920 --> 01:02:30,120
Someone added me to this group.
1246
01:02:30,160 --> 01:02:32,840
And when I cross checked, all the
information seems to be genuine.
1247
01:02:32,880 --> 01:02:33,880
I double-checked it.
1248
01:02:33,880 --> 01:02:37,280
So, you should follow up on all the
information you receive on this group.
1249
01:02:37,520 --> 01:02:39,280
We need many more people now.
1250
01:02:39,880 --> 01:02:43,240
We haven't been able to extend any
help to isolated areas and camps.
1251
01:02:43,520 --> 01:02:47,240
At present, our plan is to use helicopters
to air-drop food and other essentials.
1252
01:02:47,360 --> 01:02:49,000
But that's not the major
issue we're facing.
1253
01:02:49,000 --> 01:02:51,440
Among the people who are trapped,
there are women and girls.
1254
01:02:51,520 --> 01:02:53,800
We need to consider
their private needs too.
1255
01:02:53,960 --> 01:02:58,800
We need quite a lot of people to pack
vital essentials for each individual.
1256
01:02:58,880 --> 01:03:01,080
We can't do this
task on our own.
1257
01:03:01,160 --> 01:03:03,280
And we cannot force anyone
to do anything for us.
1258
01:03:03,400 --> 01:03:06,720
We need some efficient people
who are ready to do anything.
1259
01:03:07,000 --> 01:03:09,280
Reflect on what we can
do to tackle this issue.
1260
01:03:11,400 --> 01:03:13,480
Sir, based on what Ma'am said,
1261
01:03:13,600 --> 01:03:16,000
shall we send a message on
this WhatsApp group?
1262
01:03:16,040 --> 01:03:16,840
Very well!
1263
01:03:16,880 --> 01:03:19,520
We don't have time even to answer calls.
So, how will a WhatsApp message help?
1264
01:03:19,560 --> 01:03:21,360
No, no.
It's a good idea!
1265
01:03:53,640 --> 01:03:55,760
Pack 25 of them in each box.
1266
01:03:55,800 --> 01:03:57,200
- The count should be correct, okay?
- Sir!
1267
01:03:57,640 --> 01:04:00,600
Sir, we had sent a message on the WhatsApp
group asking for volunteers, right?
1268
01:04:00,640 --> 01:04:02,320
- Yes.
- Come with me, Sir!
1269
01:04:12,440 --> 01:04:16,040
Youngsters who are generally branded as
loafers, freaks and Tik-Tok addicts...
1270
01:04:16,080 --> 01:04:19,440
We're witnessing their emergence as a
helping hand to the people of Kerala.
1271
01:04:19,760 --> 01:04:21,560
["Anbodu Kochi" group
with a helping hand]
1272
01:04:21,560 --> 01:04:23,240
[Shutters of Banasurasagar, Malampuzha,
Peppara dams will be raised further]
1273
01:04:23,320 --> 01:04:24,600
[TV news continues]
1274
01:04:24,680 --> 01:04:27,600
In Kaloor Regional Sports Centre
collection centre...
1275
01:04:27,640 --> 01:04:29,400
many essentials good are
being collected and sorted.
1276
01:04:29,400 --> 01:04:31,200
Lots of committed volunteers
have come forward for this cause.
1277
01:04:31,320 --> 01:04:34,080
What happened, Mathacha?
You've been glued on to the TV for a while!
1278
01:04:34,120 --> 01:04:36,240
You must be checking whether
Nixon is among them, right?
1279
01:04:36,280 --> 01:04:39,360
Well, he never does any work that
requires physical effort, right?
1280
01:04:39,400 --> 01:04:41,040
- He doesn't like to sweat.
- So don't look for him among them.
1281
01:04:41,920 --> 01:04:44,000
Hey, stop talking
and play your card.
1282
01:04:59,000 --> 01:05:00,160
Isn't your dad here?
1283
01:05:00,160 --> 01:05:01,160
He is not here.
1284
01:05:02,080 --> 01:05:03,360
He had asked me to come here.
1285
01:05:03,360 --> 01:05:04,400
Dad is not here.
1286
01:05:04,600 --> 01:05:05,600
Hey!
1287
01:05:20,000 --> 01:05:22,000
Where are you going?
The bridge has collapsed!
1288
01:05:22,040 --> 01:05:23,240
We have to go to Munnar.
1289
01:05:23,280 --> 01:05:26,120
The bridge has collapsed.
You can go only via Aruvikkulam now.
1290
01:05:26,120 --> 01:05:28,040
Take this road and
then turn left.
1291
01:05:28,080 --> 01:05:29,160
Come.
1292
01:05:30,880 --> 01:05:32,280
Damn this rain!
1293
01:05:44,600 --> 01:05:46,520
This State was called
'God's own country'!
1294
01:05:46,800 --> 01:05:50,080
We've only seen hurricanes and
floods hitting other places on TV.
1295
01:05:50,760 --> 01:05:51,880
And look what happened now!
1296
01:05:53,920 --> 01:05:55,560
Earlier, the sight of rain...
1297
01:05:55,800 --> 01:05:57,280
had a soothing
effect on our minds.
1298
01:05:58,520 --> 01:05:59,880
But right now, to be frank...
1299
01:06:00,800 --> 01:06:02,400
I just want this rain to stop,
somehow.
1300
01:06:51,720 --> 01:06:54,200
Rail transport has been
disrupted due to a landslide...
1301
01:06:54,200 --> 01:06:57,120
caused by heavy rains near
Walayar in Palakkad district.
1302
01:06:57,480 --> 01:07:02,400
The Chennai-Trivandrum Mail train
was impacted by the landslide.
1303
01:07:03,040 --> 01:07:06,440
Our reporter Arun is joining
us now with more details.
1304
01:07:06,600 --> 01:07:09,040
Was anyone injured in
the accident, Arun?
1305
01:07:09,040 --> 01:07:10,920
What information have
you received from there?
1306
01:07:12,880 --> 01:07:13,880
Shucks!
1307
01:07:42,840 --> 01:07:44,000
Hey, where are you now?
1308
01:07:44,120 --> 01:07:45,120
I am at the relief camp.
1309
01:07:45,320 --> 01:07:46,320
What is it, Chetta?
1310
01:07:46,440 --> 01:07:47,440
Nothing.
1311
01:07:47,520 --> 01:07:48,600
Okay then.
1312
01:07:50,960 --> 01:07:53,000
- How can you do that?
- You can't believe it?
1313
01:07:54,240 --> 01:07:55,240
I can't believe it!
1314
01:07:59,400 --> 01:08:01,480
Hey, the load contains
more than just bombs.
1315
01:08:01,520 --> 01:08:04,320
There are food items, medicines
and a lot of other stuff too.
1316
01:08:04,360 --> 01:08:06,800
So stop worrying, tie the banner
and get going.
1317
01:08:09,880 --> 01:08:10,880
Go, go!
1318
01:08:11,200 --> 01:08:12,200
Okay.
1319
01:08:23,280 --> 01:08:25,520
They said water won't rise here, right?
1320
01:08:25,880 --> 01:08:27,280
I will tie it! Take the
items from inside!
1321
01:08:27,280 --> 01:08:28,760
Dude, water is rising everywhere.
1322
01:08:28,800 --> 01:08:30,160
So, it's probably
rising here too.
1323
01:08:30,240 --> 01:08:31,240
It will go away.
1324
01:08:31,520 --> 01:08:32,520
Move it quickly.
1325
01:08:32,640 --> 01:08:34,200
Do we need to bring
all that stuff up here?
1326
01:08:34,200 --> 01:08:35,200
Of course!
1327
01:08:36,640 --> 01:08:37,640
Let's do it quickly.
1328
01:08:37,960 --> 01:08:39,280
I've to go somewhere
else with this vehicle.
1329
01:08:39,400 --> 01:08:41,280
- Vehicle?
- Yes, the boat!
1330
01:08:41,320 --> 01:08:42,680
Hold that tarpaulin up!
1331
01:08:42,720 --> 01:08:43,680
Why are you standing still?
1332
01:08:43,760 --> 01:08:45,880
I've been calling you for so long.
Why can't you answer the calls?
1333
01:08:46,320 --> 01:08:47,840
I didn't call anyone else
since you promised to come.
1334
01:08:47,840 --> 01:08:49,400
No one will answer
your calls, man!
1335
01:08:49,440 --> 01:08:51,240
You're the younger brother
of "Fox" Cleetus, right?
1336
01:08:51,280 --> 01:08:52,920
- Hello?
- Who's this idiot now?
1337
01:08:52,920 --> 01:08:53,920
Slide it down!
1338
01:08:53,920 --> 01:08:55,440
Where are you
rowing your car to?
1339
01:08:55,440 --> 01:08:56,760
We are going to Munnar, Chetta.
1340
01:08:56,800 --> 01:08:57,800
What?
1341
01:08:58,200 --> 01:08:59,560
Wow, great!
1342
01:08:59,720 --> 01:09:01,120
Are you taking them
there to get them killed?
1343
01:09:01,320 --> 01:09:02,840
Hey foreigner!
There, full mud!
1344
01:09:02,840 --> 01:09:04,080
You go, you dead!
1345
01:09:04,200 --> 01:09:05,520
Explain it to them, dude.
1346
01:09:05,560 --> 01:09:07,840
Oh my God!
Koshy, what we can do now?
1347
01:09:08,000 --> 01:09:09,680
I don't know, dear sir!
1348
01:09:09,840 --> 01:09:11,320
Dude, those are foreigners, right?
1349
01:09:11,320 --> 01:09:12,280
That's right.
1350
01:09:12,320 --> 01:09:14,720
Sweetheart, let's go to hotel.
Enough for today!
1351
01:09:15,880 --> 01:09:19,160
Koshy, please ask them
about some home-stay or hotel.
1352
01:09:19,280 --> 01:09:20,640
It's about time they caught on!
1353
01:09:20,680 --> 01:09:22,000
I have other work.
Tell me.
1354
01:09:22,040 --> 01:09:25,080
Is there any hotel or
home-stay nearby, Chetta?
1355
01:09:25,280 --> 01:09:26,800
Home-stay in this remote village?
1356
01:09:26,840 --> 01:09:27,880
You idiot!
1357
01:09:27,920 --> 01:09:29,000
Take your car and leave!
1358
01:09:29,040 --> 01:09:30,320
There are no home-stays here!
1359
01:09:30,760 --> 01:09:32,480
Your vehicle may be
needed for a trip.
1360
01:09:32,480 --> 01:09:33,200
What?
1361
01:09:33,240 --> 01:09:34,840
Dude, haven't you set
up a tent in your house?
1362
01:09:34,880 --> 01:09:35,600
Yes.
1363
01:09:35,640 --> 01:09:36,760
Dude, home-stay!
1364
01:09:38,520 --> 01:09:39,680
'Stay' in my 'home'?
1365
01:09:39,760 --> 01:09:40,760
Yes!
1366
01:09:41,160 --> 01:09:42,400
You are brilliant!
1367
01:09:42,440 --> 01:09:43,440
- Let's go and see.
- Yes.
1368
01:09:45,160 --> 01:09:46,320
The car will be
safe here, right?
1369
01:09:46,360 --> 01:09:47,480
Sure, of course!
1370
01:09:48,640 --> 01:09:49,920
- Nice!
- What's your name?
1371
01:09:50,080 --> 01:09:51,960
- Anoop.
- Anoop. Okay.
1372
01:09:52,000 --> 01:09:53,040
What is your name?
1373
01:09:53,280 --> 01:09:54,280
Susan.
1374
01:09:54,320 --> 01:09:55,600
Susan.
Okay.
1375
01:09:56,680 --> 01:09:58,000
What is your father's name?
1376
01:09:58,960 --> 01:10:01,160
Oh, that's my husband!
Patrick.
1377
01:10:01,600 --> 01:10:03,240
Oh no!
Sorry, sorry!
1378
01:10:03,440 --> 01:10:04,440
Don't tell him!
1379
01:10:05,000 --> 01:10:06,600
Where are you from?
America?
1380
01:10:06,600 --> 01:10:07,520
I'm from Poland.
1381
01:10:07,520 --> 01:10:08,760
This is boat race, Sir!
1382
01:10:08,800 --> 01:10:09,760
Have you been to Poland?
1383
01:10:09,760 --> 01:10:12,080
No, no. Waiting for visa...
Dubai.
1384
01:10:12,840 --> 01:10:16,520
[singing boat race song]
1385
01:10:16,920 --> 01:10:17,920
Who are these people?
1386
01:10:18,200 --> 01:10:20,000
- This is my home.
- Oh, nice!
1387
01:10:20,080 --> 01:10:21,280
Nice house!
1388
01:10:23,560 --> 01:10:25,560
Boss, are we going to stay here?
1389
01:10:25,600 --> 01:10:26,720
Yes.
1390
01:10:28,280 --> 01:10:30,320
- You have guests!
- Who are these people?
1391
01:10:32,200 --> 01:10:34,120
You have no idea
how connected I am.
1392
01:10:34,400 --> 01:10:37,920
Susan and Patrick came all the way
from Poland to attend my wedding.
1393
01:10:38,360 --> 01:10:39,360
I told you, right?
1394
01:10:39,520 --> 01:10:41,040
My father, my mother,
1395
01:10:41,520 --> 01:10:42,520
my marriage broker!
1396
01:10:42,800 --> 01:10:44,080
- Hi!
- Hi!
1397
01:10:44,160 --> 01:10:46,120
Nice to meet you,
marriage broker!
1398
01:10:46,200 --> 01:10:48,320
- Welcome to Kerala!
- Thank you!
1399
01:10:48,360 --> 01:10:49,960
- My name is Mary Thomas.
- Oh, fantastic name!
1400
01:10:49,960 --> 01:10:51,760
Police Constable, Kerala Police!
1401
01:10:51,800 --> 01:10:53,040
- Wow!
- She is police.
1402
01:10:53,120 --> 01:10:54,960
Police?
Very nice!
1403
01:10:55,120 --> 01:10:56,160
Dad, did you call me?
1404
01:10:56,200 --> 01:10:57,400
Where the hell are you?
1405
01:10:57,400 --> 01:10:58,880
I am at Anoop's house.
1406
01:10:59,000 --> 01:11:00,480
Didn't you notice the water rising?
1407
01:11:00,600 --> 01:11:01,880
Water has flooded our property.
1408
01:11:01,920 --> 01:11:03,960
- Come home quickly!
- Okay, I'm coming.
1409
01:11:04,080 --> 01:11:06,200
Well, do we have to
shift to the relief camp?
1410
01:11:06,240 --> 01:11:07,560
Shall we go to
Josachayan's house?
1411
01:11:07,600 --> 01:11:08,640
Relief camp?
1412
01:11:08,760 --> 01:11:09,800
Over my dead body!
1413
01:11:10,120 --> 01:11:14,320
Hey, Chandykunju didn't build this
two storied house for nothing!
1414
01:11:14,560 --> 01:11:16,680
Hurry up! We have to move
all this stuff upstairs.
1415
01:11:16,800 --> 01:11:18,000
Okay, I'm coming.
1416
01:11:19,080 --> 01:11:20,960
Hey, come here quickly!
1417
01:11:21,160 --> 01:11:22,440
We have to move
this TV upstairs.
1418
01:11:25,400 --> 01:11:27,440
Where can we get a taxi?
1419
01:11:27,480 --> 01:11:29,360
We will go forward and
see if we can find one.
1420
01:11:29,400 --> 01:11:30,400
Okay.
1421
01:11:31,720 --> 01:11:32,720
Ashok!
1422
01:11:33,520 --> 01:11:34,520
Brother, brother!
1423
01:11:34,880 --> 01:11:36,320
- Stop, brother!
- Chetta!
1424
01:11:36,440 --> 01:11:37,840
- Stop, brother!
- Stop, Chetta!
1425
01:11:37,960 --> 01:11:39,000
Brother!
1426
01:11:41,520 --> 01:11:43,520
- Stop, brother!
- Please, Chetta!
1427
01:11:44,840 --> 01:11:46,040
- Please stop!
- Chetta!
1428
01:11:49,280 --> 01:11:51,840
- Stop, brother!
- Please, Chetta!
1429
01:11:53,200 --> 01:11:55,200
- Brother... please!
- Please stop, Chetta!
1430
01:11:55,760 --> 01:11:56,760
Hey!
1431
01:11:57,600 --> 01:12:00,240
[Aruvikkulam
Residents' Association]
1432
01:12:02,280 --> 01:12:03,840
Hey, it's flooded everywhere!
1433
01:12:04,320 --> 01:12:06,560
The water was only up to
my knees when I came here.
1434
01:12:07,200 --> 01:12:08,440
The water rose so fast,
it's unbelievable!
1435
01:12:08,440 --> 01:12:10,960
Dude, shall we collect these floating
coconuts and put them in the boat?
1436
01:12:11,200 --> 01:12:12,320
They can be used
to make chutney!
1437
01:12:12,360 --> 01:12:14,640
Sheesh!
Don't be such a miser, man!
1438
01:12:14,640 --> 01:12:16,920
Well, I don't have a light
and sound shop like you!
1439
01:12:22,040 --> 01:12:23,640
Turn it.
Don't hit that wall.
1440
01:12:33,720 --> 01:12:35,360
Where are you going, boys?
1441
01:12:35,800 --> 01:12:36,840
We are going to his house.
1442
01:12:36,880 --> 01:12:38,280
That entire area is flooded.
1443
01:12:38,520 --> 01:12:39,520
Oh no!
1444
01:12:39,880 --> 01:12:41,680
- Where are you going?
- We're going to the camp.
1445
01:12:41,720 --> 01:12:43,240
Everyone is relocating
to the camp.
1446
01:12:43,280 --> 01:12:44,800
- We'll go there and come back.
- Okay.
1447
01:12:46,320 --> 01:12:47,600
Walk carefully!
1448
01:12:49,120 --> 01:12:51,480
As soon as we reach your house,
we will move everything upstairs,
1449
01:12:51,520 --> 01:12:52,640
and then head over to my place.
1450
01:12:52,680 --> 01:12:54,080
Dude, I don't think my
dad will come along.
1451
01:12:54,080 --> 01:12:56,200
- We will convince your dad.
- God only knows!
1452
01:12:56,240 --> 01:12:57,600
Uncle Anoop!
1453
01:12:58,880 --> 01:13:00,120
Hey, Sneha!
1454
01:13:00,560 --> 01:13:02,080
Uncle, can you come here?
1455
01:13:02,400 --> 01:13:03,800
- What happened?
- Come here!
1456
01:13:03,840 --> 01:13:05,320
We are waiting for a boat.
1457
01:13:05,600 --> 01:13:07,680
- I can come there.
- It's okay. The boat will come.
1458
01:13:08,000 --> 01:13:10,120
It's okay.
I will come.
1459
01:13:10,280 --> 01:13:11,280
Okay.
1460
01:13:11,680 --> 01:13:12,800
- Come, dear.
- My bag.
1461
01:13:12,800 --> 01:13:14,160
- Alex...
- Go and drop them first.
1462
01:13:14,280 --> 01:13:15,280
I can walk from here.
1463
01:13:15,320 --> 01:13:16,320
Okay.
1464
01:13:16,840 --> 01:13:18,520
- I will drop them and come back.
- Okay.
1465
01:13:27,360 --> 01:13:28,160
Careful.
1466
01:13:28,200 --> 01:13:29,920
Don't be scared, dear.
1467
01:13:29,920 --> 01:13:30,920
Come, come.
1468
01:13:33,120 --> 01:13:34,120
Give it.
1469
01:13:36,840 --> 01:13:37,840
Hold my hand.
1470
01:13:38,920 --> 01:13:39,920
Careful!
1471
01:14:15,800 --> 01:14:16,800
You loser!
1472
01:14:16,920 --> 01:14:18,680
Didn't you find any other
vehicle to die in front of?
1473
01:14:18,760 --> 01:14:19,760
Why are you standing in
the middle of the road?
1474
01:14:19,800 --> 01:14:21,680
Bro, please drop me on the way!
1475
01:14:21,920 --> 01:14:24,760
I've been waiting here for a while,
but no vehicles seem to be stopping.
1476
01:14:24,760 --> 01:14:26,680
Public transport and trains
are both unavailable.
1477
01:14:26,840 --> 01:14:28,200
Even we have to get home, right?
1478
01:14:28,240 --> 01:14:30,080
- Please give us a lift, bro.
- Lift?
1479
01:14:30,280 --> 01:14:32,000
Is this how you ask for a lift?
Don't you have any sense?
1480
01:14:32,040 --> 01:14:33,160
That was a mistake.
Please forgive me.
1481
01:14:33,200 --> 01:14:34,200
Aren't you human too?
1482
01:14:34,240 --> 01:14:35,320
I can't give you a lift.
Get lost.
1483
01:14:35,400 --> 01:14:36,600
Please wait for a minute, bro!
1484
01:14:36,640 --> 01:14:37,640
Just a minute, bro!
1485
01:14:38,240 --> 01:14:39,680
My sister is alone at home, bro.
1486
01:14:39,880 --> 01:14:41,600
Please help me, bro!
1487
01:14:47,280 --> 01:14:48,280
Okay.
Get in, damn it!
1488
01:14:48,320 --> 01:14:49,600
Thanks bro.
Brother!
1489
01:14:50,080 --> 01:14:51,080
Come on!
1490
01:14:58,480 --> 01:14:59,960
Bro, he's my friend.
1491
01:15:01,320 --> 01:15:02,360
Let's go.
1492
01:15:16,800 --> 01:15:18,480
Sir, this is not right.
1493
01:15:18,760 --> 01:15:20,400
If we open the dam
at this last moment,
1494
01:15:20,440 --> 01:15:21,240
what will the people do?
1495
01:15:22,120 --> 01:15:23,400
This is just one dam for now.
1496
01:15:23,440 --> 01:15:25,240
There are several other
dams of varying sizes as well.
1497
01:15:25,440 --> 01:15:27,960
Millions of people reside along
the banks of those dams.
1498
01:15:28,320 --> 01:15:29,560
And the sea is at high tide now.
1499
01:15:29,600 --> 01:15:31,680
We can't expect all this water
to flow to the sea quickly.
1500
01:15:31,760 --> 01:15:32,480
It's too dangerous!
1501
01:15:32,800 --> 01:15:35,000
Shaji, just do your job.
Okay?
1502
01:15:37,920 --> 01:15:38,920
It's not like that, Sir.
1503
01:15:39,080 --> 01:15:40,480
The mainland will
face severe flooding.
1504
01:15:40,760 --> 01:15:42,400
We need to alert the
public before that.
1505
01:15:42,640 --> 01:15:45,440
If we don't shift people to the
camps at the earliest,
1506
01:15:45,600 --> 01:15:47,440
That's the job of the
District Administrators.
1507
01:15:47,480 --> 01:15:48,760
I'll give you a job to do.
1508
01:15:48,800 --> 01:15:50,200
He is giving me advice!
1509
01:15:50,240 --> 01:15:51,000
Hey!
1510
01:15:51,040 --> 01:15:53,200
I'm giving the helpline numbers
to all the news channels.
1511
01:15:53,240 --> 01:15:56,000
Expect a surge of calls,
like water from the dam.
1512
01:15:56,040 --> 01:15:57,040
Note down all of them.
1513
01:15:57,080 --> 01:15:59,360
If anyone is stuck,
exchange the details.
1514
01:15:59,400 --> 01:16:00,400
Understood?
1515
01:16:00,600 --> 01:16:02,160
And he's talking about
high tide in between that!
1516
01:16:03,040 --> 01:16:04,160
What do I say?
1517
01:16:04,240 --> 01:16:06,160
Is it better to save
people after trapping them,
1518
01:16:06,200 --> 01:16:08,520
or to save them before
they are trapped?
1519
01:16:08,720 --> 01:16:09,720
Think about it, Sir.
1520
01:16:11,600 --> 01:16:12,600
What are you gaping at?
1521
01:16:12,640 --> 01:16:14,240
Do your job!
Carry on! Carry on!
1522
01:16:20,600 --> 01:16:21,960
Hello?
Sir!
1523
01:16:22,560 --> 01:16:23,840
Sir?
Okay, sir!
1524
01:17:07,440 --> 01:17:08,440
Oh no!
1525
01:17:16,440 --> 01:17:17,440
Oh God!
1526
01:17:22,320 --> 01:17:23,320
Sir!
1527
01:17:23,320 --> 01:17:24,360
There's a problem!
1528
01:17:46,160 --> 01:17:47,200
Hey!
1529
01:17:48,080 --> 01:17:49,520
Hey! Wake up!
1530
01:17:50,120 --> 01:17:51,240
Water is entering our house.
1531
01:17:51,600 --> 01:17:53,200
- Wake our child up! Gather our belongings.
- What?
1532
01:17:57,040 --> 01:17:58,040
Come!
1533
01:17:58,760 --> 01:17:59,760
Huh?
1534
01:17:59,800 --> 01:18:01,160
- Oh no!
- Chetta!
1535
01:18:09,120 --> 01:18:11,080
Sir, the lower Periyar
dam has also been opened.
1536
01:18:16,040 --> 01:18:18,400
We've been stuck on top of this
house for the past two days.
1537
01:18:18,440 --> 01:18:20,560
We have no food or drinking water.
1538
01:18:20,680 --> 01:18:22,480
We can't even get some
milk for this child.
1539
01:18:22,520 --> 01:18:24,480
Is there anyone who can help us?
Please!
1540
01:19:24,160 --> 01:19:25,200
What do we do?
1541
01:19:25,200 --> 01:19:25,960
Sir,
1542
01:19:26,040 --> 01:19:28,120
We don't have enough boats
or life jackets...
1543
01:19:28,160 --> 01:19:29,800
to carry out the rescue
operations safely.
1544
01:19:29,840 --> 01:19:32,080
The Government boats are not...
1545
01:19:32,120 --> 01:19:33,680
equipped to handle
strong currents.
1546
01:19:33,720 --> 01:19:35,520
Tell me about what we have
with us now, man!
1547
01:19:35,600 --> 01:19:37,600
Sir, shall we try seeking
the help of the Navy?
1548
01:19:37,680 --> 01:19:40,280
The Navy and Military won't
assume control until tomorrow.
1549
01:19:40,720 --> 01:19:43,200
We need to make it through
tonight, shouldn't we?
1550
01:19:43,600 --> 01:19:45,160
What about the
people who are stuck?
1551
01:19:45,200 --> 01:19:47,680
Sir, air-lifting attempts
are currently underway.
1552
01:19:47,920 --> 01:19:52,520
The roofs of most houses are
covered with tiles or shingles.
1553
01:19:52,720 --> 01:19:55,080
Hence, we cannot determine
the number of...
1554
01:19:55,120 --> 01:19:56,800
...people stuck in each
of those houses, sir.
1555
01:19:57,400 --> 01:19:58,840
The water level
has reached the...
1556
01:19:58,880 --> 01:20:00,480
second floors of these
houses already.
1557
01:20:00,480 --> 01:20:02,920
So, it would be wise to
conduct the rescue...
1558
01:20:02,960 --> 01:20:04,640
operations by entering the water.
1559
01:20:06,240 --> 01:20:07,720
[TV News : Not as a legislator...]
1560
01:20:08,040 --> 01:20:09,040
Increase the volume!
1561
01:20:09,080 --> 01:20:10,080
Listen to me, as a fellow human!
1562
01:20:10,120 --> 01:20:12,720
Tens of thousands of people
are stuck here, around me.
1563
01:20:12,840 --> 01:20:14,280
This is a remote area!
1564
01:20:14,440 --> 01:20:15,960
If the Indian Army or fire-force...
1565
01:20:16,000 --> 01:20:17,320
don't reach here at the earliest,
1566
01:20:17,360 --> 01:20:21,160
at least ten thousand people
will drown to death by sunrise.
1567
01:20:21,480 --> 01:20:23,000
The increase in water level is...
1568
01:20:23,000 --> 01:20:24,360
far greater than you can imagine.
1569
01:20:24,400 --> 01:20:27,600
All of us are standing on
top of the second floor now.
1570
01:20:27,760 --> 01:20:29,240
The water has
reached up to here.
1571
01:20:29,240 --> 01:20:31,240
Any further delay in our rescue...
1572
01:20:31,280 --> 01:20:33,720
will hold you accountable
for the deaths of thousands.
1573
01:20:33,760 --> 01:20:35,360
Please!
Please save us!
1574
01:20:47,520 --> 01:20:48,560
Come!
1575
01:20:51,560 --> 01:20:53,160
Joy, keep this in that shelf.
1576
01:20:53,360 --> 01:20:54,400
Father!
1577
01:20:55,240 --> 01:20:57,600
What is it, Mathachan?
Any problem at the camp?
1578
01:20:58,040 --> 01:20:59,840
What could be worse
than our entire...
1579
01:20:59,920 --> 01:21:01,360
state being submerged
in water, Father?
1580
01:21:01,840 --> 01:21:03,760
This is all that's being
telecast on TV as well.
1581
01:21:05,520 --> 01:21:08,000
When even the Government
is unable to do anything,
1582
01:21:08,040 --> 01:21:09,480
what can we do?
1583
01:21:09,480 --> 01:21:10,800
- What are you saying, Father?
- Father!
1584
01:21:10,840 --> 01:21:12,520
What's causing the
flooding on our land?
1585
01:21:12,560 --> 01:21:13,520
It's water indeed, isn't it?
1586
01:21:14,120 --> 01:21:16,080
This water can't be as
dangerous as the...
1587
01:21:16,120 --> 01:21:17,720
the ocean that
we see every day!
1588
01:21:21,800 --> 01:21:23,600
Come quickly!
Come on!
1589
01:21:23,800 --> 01:21:25,120
Don't know what's happening.
1590
01:21:34,640 --> 01:21:36,760
You all are aware of what's
happening currently, right?
1591
01:21:36,760 --> 01:21:39,360
I know that many of
our houses are flooded.
1592
01:21:39,560 --> 01:21:41,400
I also know that
it's not right to...
1593
01:21:41,440 --> 01:21:42,440
say this to people living in camps.
1594
01:21:42,520 --> 01:21:44,680
But... we are used to this.
1595
01:21:44,680 --> 01:21:45,680
They are not!
1596
01:21:46,440 --> 01:21:47,720
What the hell is
this Priest saying?
1597
01:21:47,760 --> 01:21:49,840
Hey! I'll keep it very short!
1598
01:21:50,320 --> 01:21:51,840
We've all seen the
news on TV, right?
1599
01:21:52,240 --> 01:21:54,080
After witnessing people
of all ages,
1600
01:21:54,120 --> 01:21:55,040
from infants to the
elderly, crying;
1601
01:21:55,120 --> 01:21:56,680
how can we remain idle here?
1602
01:21:57,280 --> 01:21:59,040
My father and I are taking our
boat to help those in need.
1603
01:21:59,240 --> 01:22:01,480
But if we go on a single boat,
how many people can we rescue?
1604
01:22:02,160 --> 01:22:04,160
That's why the Priest
has summoned all of you.
1605
01:22:04,480 --> 01:22:05,840
Is anyone ready to come with us?
1606
01:22:07,680 --> 01:22:08,680
I am ready, Father!
1607
01:22:15,520 --> 01:22:16,520
I am ready too, Father!
1608
01:22:16,960 --> 01:22:17,960
I am ready too, Father!
1609
01:22:19,120 --> 01:22:20,120
I am ready too, Father!
1610
01:22:20,560 --> 01:22:21,560
I am ready too!
1611
01:22:28,360 --> 01:22:30,200
Sir, there's a good news.
1612
01:22:46,480 --> 01:22:47,280
What's happening?
1613
01:22:47,320 --> 01:22:48,880
The Priest said they
will be here now.
1614
01:22:54,720 --> 01:22:57,360
[fishermen cheering]
1615
01:22:57,400 --> 01:22:59,240
Come on, pull harder!
1616
01:22:59,280 --> 01:23:02,160
[cheering continues]
1617
01:23:02,200 --> 01:23:03,920
Don't let the left side slip.
1618
01:23:03,960 --> 01:23:06,760
[cheering continues]
1619
01:23:06,800 --> 01:23:08,280
Go ask them to bring
the truck in reverse.
1620
01:23:08,280 --> 01:23:09,040
Okay, sir.
1621
01:23:09,480 --> 01:23:11,520
[cheering continues]
1622
01:23:12,800 --> 01:23:14,600
[cheering continues]
1623
01:23:14,920 --> 01:23:15,920
Lift it up!
1624
01:23:16,000 --> 01:23:22,240
[cheering continues]
1625
01:23:22,280 --> 01:23:24,200
Bring it that way!
1626
01:23:24,360 --> 01:23:26,600
[cheering continues]
1627
01:23:26,640 --> 01:23:28,200
- Good that we asked for two trucks.
- Yes.
1628
01:23:28,360 --> 01:23:29,960
Ask them to bring
the second truck too!
1629
01:23:30,000 --> 01:23:31,000
Yes, sir.
1630
01:23:33,280 --> 01:23:36,480
[cheering continues]
1631
01:23:37,120 --> 01:23:38,240
Sir, look!
Over there!
1632
01:23:44,720 --> 01:23:50,400
[cheering continues]
1633
01:23:50,840 --> 01:23:52,240
Call the Regional Transport Office.
1634
01:23:52,280 --> 01:23:55,240
Our vehicles have been called
as death machines by the people.
1635
01:23:55,320 --> 01:23:57,840
This is a golden opportunity
we've got to clear our bad name.
1636
01:23:57,920 --> 01:23:59,360
Our boys will come, sir.
1637
01:23:59,400 --> 01:24:02,760
Surprising and unforeseen
events are unfolding here.
1638
01:24:02,800 --> 01:24:07,320
We can see that the fishermen
have taken charge of the rescue operations.
1639
01:24:07,880 --> 01:24:10,240
Announcing all kinds of
co-operation and support
1640
01:24:10,280 --> 01:24:12,440
for the rescue operations
by the fishermen,
1641
01:24:12,440 --> 01:24:15,840
District Administrators and higher
police officials have come forward.
1642
01:24:15,960 --> 01:24:20,440
The fishermen have literally emerged
as the guardian angels of Kerala.
1643
01:24:34,240 --> 01:24:35,480
Push it!
1644
01:24:35,520 --> 01:24:37,120
Come on, push it!
1645
01:24:37,160 --> 01:24:39,640
Heave ho!
1646
01:24:39,720 --> 01:24:41,360
Hey! Lift that side up!
1647
01:24:41,400 --> 01:24:49,560
[cheering continues]
1648
01:24:51,040 --> 01:24:52,560
Let's do it together, Dasetta!
1649
01:24:52,560 --> 01:24:53,720
Come on, cheer!
1650
01:24:53,760 --> 01:24:56,400
Heave ho!
1651
01:24:56,400 --> 01:24:58,240
Come on, pull it up!
1652
01:24:59,040 --> 01:25:02,160
Heave ho!
1653
01:25:02,320 --> 01:25:05,320
Popeye, go and save everyone!
1654
01:25:05,680 --> 01:25:09,320
[cheering continues]
1655
01:25:09,320 --> 01:25:19,360
Heave ho!
1656
01:25:19,360 --> 01:25:23,920
[cheering continues]
1657
01:25:23,920 --> 01:25:27,360
Yaay! Yaay! Yaay!
1658
01:25:37,520 --> 01:25:41,080
The news that we've just got
has brought a sense of relief.
1659
01:25:41,240 --> 01:25:43,280
Fishermen from the different
coastal regions in Kerala...
1660
01:25:43,280 --> 01:25:44,960
are en route to
assist with rescue efforts.
1661
01:26:08,280 --> 01:26:10,440
Bringing the boats they use
to make a living at sea,
1662
01:26:10,440 --> 01:26:13,000
the angels of Kerala are
arriving from different...
1663
01:26:13,120 --> 01:26:14,760
coastal regions of the state.
1664
01:26:15,080 --> 01:26:16,320
Real life heroes!
1665
01:26:16,360 --> 01:26:20,080
Thousands of stranded people are
thanking them with folded hands.
1666
01:26:52,360 --> 01:26:53,360
Bro!
1667
01:26:54,200 --> 01:26:55,520
Hey! Get lost!
1668
01:26:56,320 --> 01:26:57,320
Sorry, bro!
1669
01:26:57,680 --> 01:26:59,040
- Brother, see you.
- Okay.
1670
01:26:59,040 --> 01:27:00,080
Travel safe.
1671
01:27:00,560 --> 01:27:01,640
Thanks, bro.
1672
01:27:04,240 --> 01:27:05,240
Sigh!
1673
01:27:08,760 --> 01:27:09,760
Brother!
1674
01:27:10,080 --> 01:27:12,680
Could you please give me your phone?
I need to call my family.
1675
01:27:14,320 --> 01:27:15,320
Please!
1676
01:27:17,680 --> 01:27:18,680
Thank you.
1677
01:27:24,000 --> 01:27:25,400
- Hello?
- Anu, it's me!
1678
01:27:25,560 --> 01:27:27,480
Rameshetta, which is
this phone number?
1679
01:27:28,120 --> 01:27:29,760
I've been trying to
call you for so long.
1680
01:27:30,080 --> 01:27:31,120
Couldn't you inform us?
1681
01:27:31,560 --> 01:27:33,400
All of us got so stressed here.
1682
01:27:33,520 --> 01:27:35,000
Are you all right, Etta?
1683
01:27:35,160 --> 01:27:37,040
Yeah, I am alright.
I am on my way.
1684
01:27:37,120 --> 01:27:38,200
How is mom doing?
1685
01:27:38,200 --> 01:27:39,880
She is fine.
I'll pass the phone to her.
1686
01:27:44,000 --> 01:27:45,040
- Son...
- Mom!
1687
01:27:45,720 --> 01:27:46,720
Where are you?
1688
01:27:47,400 --> 01:27:48,960
When we couldn't reach you,
1689
01:27:49,120 --> 01:27:50,600
I was really worried.
1690
01:27:50,880 --> 01:27:52,320
You are fine, right?
1691
01:27:52,320 --> 01:27:53,320
Yes, Mom.
I am fine.
1692
01:27:53,680 --> 01:27:54,680
I'm on my way.
1693
01:27:55,000 --> 01:27:56,280
You don't have to worry, okay?
1694
01:27:56,720 --> 01:27:57,720
Okay.
1695
01:27:58,720 --> 01:27:59,720
Bye.
1696
01:28:05,920 --> 01:28:06,960
Please come.
1697
01:28:07,480 --> 01:28:08,760
Be careful.
It's slippery here.
1698
01:28:08,960 --> 01:28:09,960
Careful!
1699
01:28:13,280 --> 01:28:14,280
Carry the child!
1700
01:28:14,680 --> 01:28:15,680
Come, come.
1701
01:28:23,600 --> 01:28:24,680
Slowly.
1702
01:28:31,680 --> 01:28:34,080
- Rametta, switch on the generator.
- Quick!
1703
01:28:53,720 --> 01:28:55,000
Brother,
1704
01:28:55,000 --> 01:28:57,280
it doesn't look like the rain
is going to end any time soon.
1705
01:28:57,320 --> 01:28:58,440
What do we do?
1706
01:28:58,440 --> 01:28:59,880
I had warned you...
1707
01:28:59,920 --> 01:29:01,960
that this low-pressure area
will bring trouble, didn't I?
1708
01:29:02,000 --> 01:29:04,080
Sir, we've sent three
vehicles to Kunjithanny.
1709
01:29:04,120 --> 01:29:06,320
- Should I send another one to 16th Mile?
- Yes, do it quickly!
1710
01:29:06,360 --> 01:29:07,760
- Bring maximum number of people.
- Okay, sir.
1711
01:29:07,800 --> 01:29:08,680
Master!
1712
01:29:08,720 --> 01:29:10,520
- Bhasi Chettan?
- Vehicles have gone to bring them.
1713
01:29:10,560 --> 01:29:11,800
They will be brought here soon.
1714
01:29:16,920 --> 01:29:17,960
Careful.
1715
01:29:18,560 --> 01:29:20,200
Sister, can you help her?
1716
01:29:21,320 --> 01:29:22,440
- Hello?
- Yes!
1717
01:29:22,600 --> 01:29:24,400
Where are you?
I couldn't get through to you.
1718
01:29:24,520 --> 01:29:25,680
There's no signal here.
1719
01:29:25,680 --> 01:29:26,800
Where are your parents?
1720
01:29:27,000 --> 01:29:28,640
- Your house isn't flooded, right?
- No.
1721
01:29:28,680 --> 01:29:30,760
They are at home.
I'm at the college relief camp now.
1722
01:29:31,200 --> 01:29:33,160
At the camp?
Have you gone crazy?
1723
01:29:33,160 --> 01:29:34,560
Just go home quickly!
1724
01:29:34,840 --> 01:29:36,240
Or you wait there.
I'll come there.
1725
01:29:36,240 --> 01:29:38,680
Don't be stressed, Anoop.
It's all okay here.
1726
01:29:38,720 --> 01:29:39,920
Where are you now?
1727
01:29:40,000 --> 01:29:41,760
I'm at the school relief camp.
Listen to me!
1728
01:29:41,800 --> 01:29:43,400
I will come there
and drop you home.
1729
01:29:43,440 --> 01:29:45,000
Don't be so selfish, Anoop!
1730
01:29:45,000 --> 01:29:47,760
How can I stay idle at home when
so many people are suffering here?
1731
01:29:47,760 --> 01:29:49,000
- Come there.
- Just a minute.
1732
01:29:49,000 --> 01:29:50,120
I'll call you later.
1733
01:29:50,120 --> 01:29:52,080
Call me if you need
anything at that camp.
1734
01:29:52,120 --> 01:29:53,480
Ashwin and Rahul are here.
1735
01:29:53,520 --> 01:29:54,680
I'm hanging up.
Bye.
1736
01:30:07,080 --> 01:30:09,360
- Hey! Hold this!
- Are you loading goods on to this?
1737
01:30:09,440 --> 01:30:10,480
We have to take people in this!
1738
01:30:10,520 --> 01:30:12,280
So, should I abandon
expensive stuff here?
1739
01:30:12,320 --> 01:30:13,680
Shucks! More people have
to be taken in this!
1740
01:30:13,720 --> 01:30:14,720
Whom are you going to take?
1741
01:30:14,720 --> 01:30:16,120
Shouldn't we take Bhasi Chettan?
1742
01:30:17,120 --> 01:30:19,720
Bhasi Chettan's house is atop a hill.
How will it get flooded?
1743
01:30:19,720 --> 01:30:21,200
He's our neighbour, after all.
1744
01:30:21,240 --> 01:30:22,240
You shut up!
1745
01:30:22,520 --> 01:30:23,640
- Bhasi Chetta!
- Yes.
1746
01:30:23,680 --> 01:30:24,800
I'll send another vehicle!
1747
01:30:24,840 --> 01:30:25,840
Okay!
1748
01:30:25,880 --> 01:30:27,440
Look where the blind
man has built his house!
1749
01:30:28,360 --> 01:30:30,320
Bhasi Chetta, we'll go
and send the vehicle back.
1750
01:30:30,880 --> 01:30:32,440
- Okay.
- Start the vehicle, you moron!
1751
01:30:33,200 --> 01:30:34,200
What are you gaping at?
1752
01:30:58,040 --> 01:30:59,320
Hey! Come, let's eat something.
1753
01:31:06,840 --> 01:31:10,400
... most petrol bunks are
closed due to flooding.
1754
01:31:10,600 --> 01:31:12,040
- What would you like to eat?
- Nothing.
1755
01:31:12,080 --> 01:31:13,160
Fine!
1756
01:31:13,280 --> 01:31:21,080
[news continues on television]
1757
01:31:21,120 --> 01:31:22,440
We don't have anyone.
1758
01:31:24,080 --> 01:31:25,960
My daughter is in the hospital.
1759
01:31:26,680 --> 01:31:28,320
We just got here yesterday.
1760
01:31:28,760 --> 01:31:31,680
Manu, we're not sure how many
people are trapped underground.
1761
01:31:31,800 --> 01:31:36,040
Many people have gathered here, expecting
to save the lives of their family members.
1762
01:31:36,120 --> 01:31:38,680
Though the fire-force and the
townsfolk are trying their best,
1763
01:31:38,720 --> 01:31:42,080
we don't know how many people
can be rescued alive yet.
1764
01:31:42,080 --> 01:31:44,960
It's quite difficult to describe
the current situation here, Manu.
1765
01:31:45,000 --> 01:31:48,240
Because, you can only understand
the pain of this situation
1766
01:31:48,280 --> 01:31:49,920
by experiencing it first-hand.
1767
01:31:49,920 --> 01:31:54,560
There is speculation among the people
here that further landslides may occur.
1768
01:31:54,600 --> 01:31:56,960
So, the townsfolk and the
fire-force are trying their best
1769
01:31:57,000 --> 01:32:01,240
to shift the people here
to a safer destination.
1770
01:32:17,600 --> 01:32:18,760
Isn't this your wallet?
1771
01:32:19,520 --> 01:32:20,520
You forgot it over there.
1772
01:32:23,560 --> 01:32:24,680
Is she your only daughter?
1773
01:32:27,000 --> 01:32:28,000
I had seen her photo.
1774
01:32:30,680 --> 01:32:31,880
What's your daughter's name?
1775
01:32:36,440 --> 01:32:38,080
You are fine, dear.
1776
01:32:38,440 --> 01:32:40,920
Nothing will happen to you.
1777
01:32:40,960 --> 01:32:42,320
Don't worry, dear.
1778
01:32:42,320 --> 01:32:43,600
They will be here now.
1779
01:32:44,160 --> 01:32:45,280
Dear...
1780
01:32:45,720 --> 01:32:47,240
Don't worry, dear.
1781
01:32:47,280 --> 01:32:48,600
Oh God!
1782
01:32:49,040 --> 01:32:50,480
Can you confirm the exact location?
1783
01:32:50,520 --> 01:32:51,480
- Subin?
- Yes.
1784
01:32:51,520 --> 01:32:54,240
Earlier, the helpline centre received a call
to shift a pregnant lady to the hospital.
1785
01:32:54,240 --> 01:32:55,560
That's from my town.
1786
01:32:55,960 --> 01:32:57,920
Check whether an air-lift
is possible and let me know.
1787
01:32:57,960 --> 01:32:59,240
Okay, I will check.
1788
01:33:00,040 --> 01:33:01,800
Sir, that was confirmed earlier.
1789
01:33:01,840 --> 01:33:03,240
They would have
reached there by now.
1790
01:33:03,240 --> 01:33:04,240
- Very good.
- Hello?
1791
01:33:16,440 --> 01:33:17,920
Dude, it's a helicopter!
1792
01:33:18,240 --> 01:33:21,000
Ah! Look!
The helicopter is here.
1793
01:33:21,040 --> 01:33:22,800
Get up slowly.
Slowly!
1794
01:33:23,320 --> 01:33:24,880
Your mother will be taken
to the hospital now.
1795
01:33:24,920 --> 01:33:25,920
Okay.
1796
01:33:26,880 --> 01:33:28,200
They have arrived, right?
1797
01:33:39,240 --> 01:33:40,640
I'm unable to sight the location.
1798
01:33:40,840 --> 01:33:41,880
All crew to look out.
1799
01:33:42,240 --> 01:33:43,240
Copied, sir.
1800
01:33:52,720 --> 01:33:54,360
Where are these guys going?
1801
01:33:54,400 --> 01:33:55,600
They should be
coming here, right?
1802
01:33:55,600 --> 01:33:57,520
There's no light here, right?
Maybe that's why.
1803
01:34:07,680 --> 01:34:09,360
- Raviyetta, give me your torchlight.
- Hey!
1804
01:34:09,360 --> 01:34:10,400
What..?
1805
01:34:10,440 --> 01:34:11,720
Hey! I'm taking this towel.
1806
01:34:12,640 --> 01:34:13,640
Hold this phone.
1807
01:34:14,040 --> 01:34:15,080
Hold it.
1808
01:34:35,080 --> 01:34:36,200
Wow!
1809
01:34:49,080 --> 01:34:50,240
Smart fellow!
1810
01:34:51,760 --> 01:34:54,200
[everyone shouting]
1811
01:34:54,240 --> 01:34:55,520
Come here!
Come here!
1812
01:35:00,520 --> 01:35:02,320
Sir, I have the survivors on my left.
1813
01:35:02,640 --> 01:35:03,640
Roger that.
1814
01:35:11,000 --> 01:35:14,320
They are coming, boy!
Great job! They are coming!
1815
01:35:14,360 --> 01:35:15,640
They are coming!
1816
01:35:25,440 --> 01:35:26,440
Hey!
1817
01:35:26,520 --> 01:35:28,160
A helicopter is coming.
1818
01:35:32,760 --> 01:35:34,040
Just wait here.
1819
01:35:34,080 --> 01:35:35,080
Take care of her.
1820
01:35:35,440 --> 01:35:36,240
Mom!
1821
01:35:55,520 --> 01:35:56,920
Hey! Don't fly down.
1822
01:35:56,960 --> 01:35:58,920
- Oh no!
- Go back up!
1823
01:36:01,160 --> 01:36:03,000
Sir, location unsafe for landing.
1824
01:36:06,720 --> 01:36:09,440
Co-pilot, confirm..
location unsafe for landing?
1825
01:36:09,720 --> 01:36:12,080
Sir, location unsafe for landing.
Request break-off.
1826
01:36:12,080 --> 01:36:13,080
Breaking off.
1827
01:36:13,160 --> 01:36:14,160
Copy that!
1828
01:36:23,000 --> 01:36:24,720
Hey! Don't go!
1829
01:36:29,480 --> 01:36:31,760
We are unable to attempt
landing for rescue.
1830
01:36:31,880 --> 01:36:35,080
I repeat, we are unable to
attempt landing for rescue.
1831
01:36:35,400 --> 01:36:38,760
Since the situation is unfavourable,
we are unable to land.
1832
01:36:38,920 --> 01:36:39,920
Oh no!
1833
01:36:39,960 --> 01:36:43,920
I repeat! Since the situation is
unfavourable, we are unable to land.
1834
01:36:43,920 --> 01:36:50,600
[everyone shouting and making noises]
1835
01:37:01,800 --> 01:37:04,320
Sir, somebody is trying
to communicate with us.
1836
01:37:04,360 --> 01:37:06,280
Please send him the
communication set.
1837
01:37:20,720 --> 01:37:22,720
Sir, shifting to ground
communication frequency.
1838
01:37:26,120 --> 01:37:28,240
Sir, I was in the Indian Army.
1839
01:37:29,320 --> 01:37:30,840
I can assist you with air-lift.
1840
01:37:32,160 --> 01:37:34,240
If you are confident,
go ahead with the rescue.
1841
01:37:34,280 --> 01:37:35,520
Okay, sir.
Over.
1842
01:37:38,360 --> 01:37:40,560
Diver, please lower the rescue strop.
1843
01:37:40,600 --> 01:37:41,600
Copy that.
1844
01:37:45,120 --> 01:37:46,920
Come! Come with me.
1845
01:37:47,560 --> 01:37:49,000
- Dear...
- Mom!
1846
01:37:49,120 --> 01:37:51,720
Don't worry, dear.
We're taking your mom to the hospital.
1847
01:38:16,400 --> 01:38:17,400
Don't be scared.
It's safe.
1848
01:38:17,440 --> 01:38:20,120
Don't be scared, dear.
We're all here, right?
1849
01:38:20,240 --> 01:38:21,480
Mom!
1850
01:38:22,280 --> 01:38:23,280
My daughter!
1851
01:38:23,480 --> 01:38:24,480
My daughter!
1852
01:38:24,680 --> 01:38:25,960
I will bring Sneha.
1853
01:38:26,000 --> 01:38:27,320
Yes.
Go ahead, dear.
1854
01:38:32,200 --> 01:38:34,040
Oh God!
Please keep her safe!
1855
01:38:34,080 --> 01:38:35,240
Oh God!
1856
01:39:11,360 --> 01:39:13,040
Phew!
Thank God!
1857
01:39:14,600 --> 01:39:16,080
Ma'am, please sit there.
1858
01:39:16,960 --> 01:39:17,960
Careful.
1859
01:39:19,200 --> 01:39:20,200
Okay.
1860
01:39:21,600 --> 01:39:22,600
You okay?
1861
01:39:22,640 --> 01:39:23,680
Yes.
1862
01:39:24,040 --> 01:39:25,200
My daughter?
1863
01:39:27,160 --> 01:39:28,600
- Master, please hold her.
- Come on.
1864
01:39:34,080 --> 01:39:36,040
Dear, don't worry.
1865
01:39:40,080 --> 01:39:41,280
Don't be scared, dear.
Come!
1866
01:39:44,880 --> 01:39:45,960
Sir!
1867
01:39:51,720 --> 01:39:52,800
Oh God!
1868
01:39:58,480 --> 01:40:00,680
Oh my God!
1869
01:40:00,680 --> 01:40:02,560
Mom! Mom!
1870
01:40:02,560 --> 01:40:03,480
Oh no!
1871
01:40:03,520 --> 01:40:04,520
Dear!
1872
01:40:05,160 --> 01:40:06,880
Don't be scared, dear.
Keep your eyes shut.
1873
01:40:07,240 --> 01:40:08,440
Open your eyes only
when I ask you to.
1874
01:40:18,080 --> 01:40:19,160
Oh God!
1875
01:40:22,520 --> 01:40:23,720
Oh, dear God!
1876
01:40:26,040 --> 01:40:28,160
Oh no!
Sir!
1877
01:40:28,840 --> 01:40:30,120
Don't worry.
1878
01:40:45,800 --> 01:40:46,720
Dear!
1879
01:40:46,880 --> 01:40:48,320
Now, slowly open your eyes.
1880
01:40:50,440 --> 01:40:51,440
Mom!
1881
01:40:53,560 --> 01:40:54,560
Mom!
1882
01:40:55,640 --> 01:40:56,760
Okay?
1883
01:41:03,240 --> 01:41:05,800
♪ Blaze ignited by glory ♪
1884
01:41:06,280 --> 01:41:09,280
♪ As universe conspire to hail high ♪
1885
01:41:09,320 --> 01:41:11,800
♪ When sheer grit seize the fate ♪
1886
01:41:12,080 --> 01:41:15,040
♪ Victory is all you gain ♪
1887
01:41:19,960 --> 01:41:24,360
[crowd cheering for Anoop]
1888
01:41:55,240 --> 01:41:56,240
Okay!
1889
01:41:59,760 --> 01:42:00,760
Hey!
1890
01:42:02,560 --> 01:42:03,720
You forgot this!
1891
01:42:04,560 --> 01:42:05,760
That's for your daughter.
1892
01:42:28,320 --> 01:42:30,200
Uh-oh! The power's out!
1893
01:42:38,280 --> 01:42:40,320
Haven't you been able to
get through to them yet?
1894
01:42:40,680 --> 01:42:42,760
The house is getting flooded.
Please come here!
1895
01:42:42,760 --> 01:42:43,800
I'll come now!
1896
01:42:45,000 --> 01:42:46,160
Where are they?
1897
01:42:48,960 --> 01:42:50,320
I'll be right back, son.
1898
01:42:58,320 --> 01:42:59,960
Hey! Stop calling them!
1899
01:43:00,000 --> 01:43:02,640
Let's just get him out of here somehow.
Just come here!
1900
01:43:02,680 --> 01:43:03,800
I'm coming!
1901
01:43:26,840 --> 01:43:27,840
Oh no!
1902
01:43:28,080 --> 01:43:30,480
What is this?
What will we do now?
1903
01:43:31,000 --> 01:43:32,640
It's all gone!
1904
01:43:33,400 --> 01:43:34,400
Don't get stressed.
1905
01:43:35,520 --> 01:43:37,880
Go, bring the sickle.
1906
01:43:37,920 --> 01:43:38,920
Okay.
1907
01:43:53,280 --> 01:43:55,080
Oh no!
Our son!
1908
01:43:57,680 --> 01:43:59,440
Oh no! My son!
1909
01:44:00,640 --> 01:44:02,120
Oh God!
1910
01:44:04,120 --> 01:44:06,000
- Son!
- Son!
1911
01:44:08,360 --> 01:44:09,640
Get up!
1912
01:44:11,080 --> 01:44:12,240
Son!
1913
01:44:12,240 --> 01:44:14,200
- Oh no! He's bleeding.
- No!
1914
01:44:14,240 --> 01:44:15,800
Nothing has happened to you, right?
1915
01:44:30,400 --> 01:44:32,000
Don't cry, son.
1916
01:44:32,040 --> 01:44:34,480
Don't cry, son.
You are absolutely fine.
1917
01:44:34,760 --> 01:44:36,560
- You are fine.
- Can't you see that he's bleeding?
1918
01:44:36,600 --> 01:44:38,080
Let's lift him up.
Lift him!
1919
01:44:47,040 --> 01:44:48,800
Careful! Careful!
1920
01:44:49,280 --> 01:44:51,040
Oh no! How do we go out?
1921
01:44:52,280 --> 01:44:54,000
Let's try going
through the back-door.
1922
01:44:58,000 --> 01:44:59,560
No, son.
You will be alright.
1923
01:44:59,680 --> 01:45:01,040
You will be fine.
1924
01:45:02,920 --> 01:45:04,680
Open it!
You will be fine.
1925
01:45:11,000 --> 01:45:12,600
Oh God!
1926
01:45:15,520 --> 01:45:17,000
Come, let's take him to the bed.
1927
01:45:17,040 --> 01:45:18,360
Let's take him to the bed.
1928
01:45:22,200 --> 01:45:23,640
Don't cry, son.
1929
01:45:36,880 --> 01:45:38,120
Is anybody out there?
1930
01:45:41,680 --> 01:45:43,320
Help!
1931
01:45:44,000 --> 01:45:45,440
Somebody, please come!
1932
01:45:48,080 --> 01:45:49,720
We are trapped here.
1933
01:45:50,240 --> 01:45:52,680
- Please save us!
- Help!
1934
01:46:00,600 --> 01:46:03,200
We are witnessing a
heart-warming act of kindness
1935
01:46:03,240 --> 01:46:06,200
as a migrant labourer shares the
blankets he brought to make a living with,
1936
01:46:06,240 --> 01:46:08,440
with his fellow Malayali
brothers and sisters.
1937
01:46:14,840 --> 01:46:17,160
Sir, you've come all the way
from Tamil Nadu to help us,
1938
01:46:17,160 --> 01:46:18,760
enduring the heavy
rainfall and winds.
1939
01:46:18,800 --> 01:46:20,240
- What do you have to say about this?
- Just a minute, sir.
1940
01:46:23,840 --> 01:46:24,760
Hello, who is it?
1941
01:46:24,800 --> 01:46:25,960
Hello, son?
1942
01:46:26,120 --> 01:46:27,280
Are you about to reach here?
1943
01:46:27,480 --> 01:46:28,480
Aunty...
1944
01:46:28,880 --> 01:46:29,880
I am not your son.
1945
01:46:30,280 --> 01:46:31,440
I have dropped him.
1946
01:46:31,520 --> 01:46:33,400
He will be home soon.
You don't worry.
1947
01:46:33,880 --> 01:46:34,880
Okay.
1948
01:46:35,000 --> 01:46:36,320
Thank you so much!
1949
01:46:36,800 --> 01:46:39,400
May God bless you
and your family, son.
1950
01:46:39,640 --> 01:46:44,400
Essential items are arriving in large
numbers from other states in the country.
1951
01:46:47,920 --> 01:46:50,960
Apart from food and medicines,
clothes have also arrived.
1952
01:46:51,000 --> 01:46:52,000
From Tamil Nadu...
1953
01:46:55,560 --> 01:46:56,560
Hello?
1954
01:46:56,720 --> 01:46:57,720
Mom!
1955
01:47:00,560 --> 01:47:01,960
Have you eaten something, Mom?
1956
01:47:02,800 --> 01:47:04,000
I have eaten, son.
1957
01:47:04,280 --> 01:47:05,320
How about you?
1958
01:47:06,000 --> 01:47:08,160
Yes, I have eaten.
1959
01:47:08,160 --> 01:47:10,560
What is it, son?
Why do you sound different?
1960
01:47:12,440 --> 01:47:13,560
It's nothing, Mom.
1961
01:47:14,520 --> 01:47:15,600
What's my daughter doing?
1962
01:47:15,640 --> 01:47:17,040
She is right here.
1963
01:47:17,160 --> 01:47:18,320
I'll put her on.
1964
01:47:18,360 --> 01:47:19,360
- Baby!
- Yes!
1965
01:47:19,520 --> 01:47:20,520
Come here.
1966
01:47:20,760 --> 01:47:21,800
Come on!
1967
01:47:22,920 --> 01:47:24,920
Your dad is on the phone.
Talk to him.
1968
01:47:25,000 --> 01:47:26,120
Okay.
1969
01:47:26,440 --> 01:47:27,440
Hello?
1970
01:47:28,000 --> 01:47:29,000
Baby!
1971
01:47:29,800 --> 01:47:30,800
Did you eat, dear?
1972
01:47:31,640 --> 01:47:33,960
Yes, Dad.
How about you?
1973
01:47:35,880 --> 01:47:36,880
Yes.
1974
01:47:37,080 --> 01:47:39,160
I'm on my way home, dear.
1975
01:47:40,040 --> 01:47:41,320
Do you want something?
1976
01:47:41,440 --> 01:47:44,200
No, Dad. I don't need anything.
I'll be happy if you get here soon.
1977
01:47:44,720 --> 01:47:45,720
Okay, dear.
1978
01:47:46,240 --> 01:47:47,680
I will come quickly.
1979
01:47:48,200 --> 01:47:49,200
Okay.
1980
01:48:00,080 --> 01:48:01,160
Don't cry, son.
1981
01:48:01,160 --> 01:48:02,560
Don't cry!
1982
01:48:04,840 --> 01:48:06,040
What happened?
1983
01:48:06,760 --> 01:48:08,360
Oh no!
1984
01:48:08,960 --> 01:48:10,400
It's all right.
1985
01:48:11,720 --> 01:48:13,280
Go, be with our son.
1986
01:48:13,440 --> 01:48:14,800
Mom!
1987
01:48:15,360 --> 01:48:17,200
Oh no!
Just go to him!
1988
01:48:17,240 --> 01:48:19,040
Go!
I'm all right!
1989
01:48:21,360 --> 01:48:22,960
Dad!
1990
01:48:24,200 --> 01:48:26,520
Dad is all right, son.
1991
01:48:56,880 --> 01:48:58,200
Oh God!
1992
01:49:13,800 --> 01:49:15,480
What do we do?
1993
01:49:26,280 --> 01:49:27,280
Bastin!
1994
01:49:27,400 --> 01:49:28,920
The bottom is slightly damaged.
1995
01:49:29,040 --> 01:49:29,920
Let it be!
1996
01:49:29,960 --> 01:49:32,040
Nothing is more important
than human lives!
1997
01:49:57,760 --> 01:49:59,040
Hey! What are you looking at?
1998
01:49:59,040 --> 01:50:00,560
Haven't you seen a
fisherman earlier?
1999
01:50:00,840 --> 01:50:01,840
Get down, Chetta.
2000
01:50:06,960 --> 01:50:07,960
Come, dear.
2001
01:50:12,640 --> 01:50:13,960
Hey! Hey!
2002
01:50:14,000 --> 01:50:15,000
Can you do me a favour?
2003
01:50:15,040 --> 01:50:17,480
A girl has gone missing from the camp.
She's her daughter.
2004
01:50:17,520 --> 01:50:19,280
- It's her daughter.
- She is missing!
2005
01:50:19,360 --> 01:50:21,120
She has a civil services
interview next week.
2006
01:50:21,160 --> 01:50:23,240
She left her certificates
behind in a hurry.
2007
01:50:23,280 --> 01:50:24,920
Don't know whether she
went back to get them.
2008
01:50:24,960 --> 01:50:26,720
Someone who knows the place
can come with us then.
2009
01:50:26,760 --> 01:50:28,480
Hey! You take rest for some time, Dad.
2010
01:50:28,520 --> 01:50:30,480
I'll go with my brother-in-law.
Come on, bro!
2011
01:50:30,600 --> 01:50:33,120
- Calm down, dear.
- My daughter!
2012
01:50:33,160 --> 01:50:34,320
They are going, right?
2013
01:50:34,360 --> 01:50:35,720
- I am so worried, Chechi.
- She will be back.
2014
01:50:36,560 --> 01:50:38,080
- My daughter!
- She will be fine!
2015
01:50:39,120 --> 01:50:42,120
Don't worry.
Let them go and check.
2016
01:50:44,680 --> 01:50:46,480
- He is my son!
- Really? He is very smart!
2017
01:50:47,160 --> 01:50:48,400
Be careful, son!
2018
01:51:07,520 --> 01:51:08,840
- Hey! It's Meera!
- Huh?
2019
01:51:09,120 --> 01:51:10,120
Meera!
2020
01:51:15,240 --> 01:51:16,680
What have you done, Meera!
2021
01:51:17,200 --> 01:51:18,760
Everyone is looking
for you over there.
2022
01:51:19,520 --> 01:51:21,320
Couldn't you tell someone
before leaving?
2023
01:51:22,120 --> 01:51:23,240
Come, hop on to the boat.
2024
01:51:24,400 --> 01:51:25,400
My certificates!
2025
01:51:25,680 --> 01:51:26,880
Let it be.
It's all right.
2026
01:51:26,920 --> 01:51:27,920
Come, hop on.
2027
01:51:28,240 --> 01:51:29,240
Come.
2028
01:51:35,880 --> 01:51:36,880
Chetta, my certificates!
2029
01:51:37,360 --> 01:51:38,480
Let's go, bro!
2030
01:51:43,200 --> 01:51:44,760
We've come all the
way here, right?
2031
01:51:45,080 --> 01:51:46,640
Now we'll go only after
taking those certificates.
2032
01:51:51,640 --> 01:51:52,880
Dude, he is awesome.
2033
01:51:53,560 --> 01:51:55,480
- Nice, right?
- Look, it's Anoopettan.
2034
01:52:02,040 --> 01:52:03,080
Hi, Chetta.
2035
01:52:03,280 --> 01:52:04,440
Hi!
2036
01:52:07,280 --> 01:52:09,000
- Let me help you with it, Chetta.
- Here you go.
2037
01:52:11,240 --> 01:52:13,040
- Where's Manju Teacher?
- She's on the other side.
2038
01:52:14,800 --> 01:52:18,160
- You did a great job, son. I saw it.
- Thank you, thank you.
2039
01:52:18,400 --> 01:52:20,480
We saw it on our phones.
You did great!
2040
01:52:20,520 --> 01:52:21,880
You are awesome, Chetta.
2041
01:52:22,640 --> 01:52:23,640
Look! This is that guy!
2042
01:52:33,160 --> 01:52:35,480
I heard that the ex-military man
received tremendous applause!
2043
01:52:35,800 --> 01:52:37,720
Did you think that the training given
by the Indian Army would go to waste?
2044
01:52:47,600 --> 01:52:49,440
Your mom called me.
She said she couldn't reach you.
2045
01:52:49,480 --> 01:52:50,640
Oops!
2046
01:52:50,680 --> 01:52:51,800
My phone was inside this.
2047
01:52:51,880 --> 01:52:52,920
I'll call her.
2048
01:52:53,120 --> 01:52:54,120
Wait. I'll call her.
2049
01:52:54,160 --> 01:52:55,760
No. You can do it
after drying my hair.
2050
01:52:55,800 --> 01:52:56,800
Hold this.
2051
01:52:57,680 --> 01:53:00,280
- Hello, Mom?
- Hey! Where are you?
2052
01:53:00,320 --> 01:53:01,800
Everyone is asking for you.
2053
01:53:02,120 --> 01:53:03,680
It's a great atmosphere out here.
2054
01:53:04,000 --> 01:53:06,080
The Madam is
extracting coconut milk.
2055
01:53:06,160 --> 01:53:07,720
It's so much fun.
2056
01:53:07,720 --> 01:53:08,720
Is it Anoop?
2057
01:53:09,040 --> 01:53:10,040
Ask him to come quickly.
2058
01:53:10,920 --> 01:53:13,240
Hey! Koshy is asking for you.
2059
01:53:13,240 --> 01:53:14,760
You know what it is for, right?
2060
01:53:14,960 --> 01:53:16,240
I'll arrange all that.
2061
01:53:16,600 --> 01:53:18,920
Well, Mom.
Did you see that video?
2062
01:53:18,960 --> 01:53:20,600
- Please come, dear.
- Just a minute, son.
2063
01:53:20,640 --> 01:53:21,640
What?
2064
01:53:21,640 --> 01:53:22,960
Can you give me the phone?
2065
01:53:24,280 --> 01:53:27,640
Hello! Mom, could you send a gas cylinder
here if you have an extra one at home?
2066
01:53:27,760 --> 01:53:29,160
- It's almost over here.
- Why not, dear!
2067
01:53:29,200 --> 01:53:32,000
We have an extra cylinder here.
I'll send it with Anoop when he comes.
2068
01:53:32,040 --> 01:53:33,200
And yeah!
2069
01:53:33,600 --> 01:53:35,800
Please send him here quickly, okay?
2070
01:53:36,360 --> 01:53:37,680
- Okay, Mom.
- Give it to me.
2071
01:53:39,080 --> 01:53:40,360
She hung up?
2072
01:53:40,400 --> 01:53:42,040
Chechi, please come.
2073
01:53:43,000 --> 01:53:44,280
Look!
2074
01:53:44,320 --> 01:53:46,080
- What is it?
- Will this much coconut milk be enough?
2075
01:53:46,120 --> 01:53:48,000
- Let me see.
- Should we make some more for the dessert?
2076
01:53:48,240 --> 01:53:49,680
That's right.
We might need more for the dessert.
2077
01:53:49,680 --> 01:53:51,360
- I'll bring some more coconuts.
- Okay.
2078
01:53:54,560 --> 01:53:55,680
Hey!
2079
01:53:55,680 --> 01:53:56,720
Can I get a stretcher?
2080
01:53:56,960 --> 01:53:58,360
To take Abin to the hospital?
2081
01:53:58,760 --> 01:54:00,160
How can we let him stay in the
camp in this situation?
2082
01:54:00,200 --> 01:54:02,120
Oh no! So, he's not at the school camp?
2083
01:54:02,440 --> 01:54:03,480
So, he's not here?
2084
01:54:03,880 --> 01:54:05,000
When I called Varghese Chettan,
2085
01:54:05,040 --> 01:54:07,280
he said he was waiting for a
vehicle to to go the school camp.
2086
01:54:07,280 --> 01:54:08,840
And we couldn't reach him after that.
2087
01:54:09,520 --> 01:54:10,680
Where did they go then?
2088
01:54:18,320 --> 01:54:19,640
You will be alright, son.
2089
01:54:20,480 --> 01:54:21,640
Oh no! Ichaya!
2090
01:54:23,640 --> 01:54:24,720
Dad!
2091
01:54:26,480 --> 01:54:28,720
- Dad!
- Ichaya!
2092
01:54:29,600 --> 01:54:31,480
- Dad!
- Ichaya!
2093
01:54:32,600 --> 01:54:34,320
It's okay.
It's alright, son.
2094
01:54:34,560 --> 01:54:36,120
It's alright.
2095
01:54:36,720 --> 01:54:39,040
- Dad!
- Don't cry, dear.
2096
01:54:39,080 --> 01:54:40,520
Dad!
2097
01:54:40,880 --> 01:54:42,520
Dad!
2098
01:54:42,800 --> 01:54:44,520
Dad!
2099
01:54:44,920 --> 01:54:46,120
Dad!
2100
01:54:47,720 --> 01:54:49,280
Sir, it's Roy sir.
2101
01:55:10,400 --> 01:55:11,160
Hello?
2102
01:55:11,160 --> 01:55:12,880
Hey! I'm going to Abin's house.
2103
01:55:12,920 --> 01:55:14,360
He's not at the
college camp either.
2104
01:55:14,360 --> 01:55:16,000
And I can't get through
to Varghese Chettan.
2105
01:55:16,080 --> 01:55:17,360
Don't get stressed.
2106
01:55:17,400 --> 01:55:18,880
Different boats have
gone to different places.
2107
01:55:19,320 --> 01:55:20,880
They must have been
dropped off at the hospital.
2108
01:55:21,080 --> 01:55:22,520
I'm near Meera's house.
2109
01:55:22,800 --> 01:55:23,800
Huh?
2110
01:55:24,280 --> 01:55:25,280
- Hello?
- Hello?
2111
01:55:25,760 --> 01:55:26,760
Hello?
2112
01:55:27,840 --> 01:55:28,840
Hello?
2113
01:55:48,600 --> 01:55:49,640
Chetta!
2114
01:55:50,360 --> 01:55:51,720
It's in the room
to your left.
2115
01:55:51,800 --> 01:55:53,160
Inside the wooden cupboard!
2116
01:55:53,200 --> 01:55:55,200
- Huh?
- It's in the room to your left.
2117
01:55:55,360 --> 01:55:56,760
Inside a wooden cupboard.
2118
01:55:58,480 --> 01:55:59,480
Okay.
2119
01:56:51,640 --> 01:56:52,640
Have some tea.
2120
01:56:53,440 --> 01:56:55,400
Well, why are you standing here?
You can sit inside.
2121
01:56:57,480 --> 01:56:58,560
Sir!
2122
01:56:58,600 --> 01:57:01,920
The roof tiles in the classroom
have collapsed. Please come quickly.
2123
01:57:02,720 --> 01:57:04,640
They said it fell
on someone's leg.
2124
01:57:06,680 --> 01:57:08,080
Hey! Move aside!
2125
01:57:08,400 --> 01:57:09,640
Please move!
2126
01:57:09,680 --> 01:57:10,920
Make way!
2127
01:57:11,600 --> 01:57:12,720
Please move, dear.
2128
01:57:13,360 --> 01:57:14,680
Please move aside!
2129
01:57:20,120 --> 01:57:22,640
And you've made her lie
down right under that again?
2130
01:57:23,000 --> 01:57:24,440
Shift her to the hospital.
2131
01:57:24,480 --> 01:57:25,880
Come on, lift her up.
2132
01:57:25,920 --> 01:57:27,000
Come on!
2133
01:57:28,440 --> 01:57:31,480
I think the school will lose its
accreditation once the rain stops.
2134
01:57:31,520 --> 01:57:33,080
This is so sad, oh God!
2135
01:57:33,080 --> 01:57:35,480
- Well, you will be blamed for that, sir.
- Sir!
2136
01:57:35,840 --> 01:57:37,000
Water is still rising.
2137
01:57:37,120 --> 01:57:38,440
Are there any
other camps nearby?
2138
01:57:38,480 --> 01:57:39,800
There's a camp at the college.
2139
01:57:39,840 --> 01:57:43,000
Make arrangements to shift
everyone to the college camp then.
2140
01:57:43,400 --> 01:57:44,920
What do we do about the tiles?
2141
01:57:44,920 --> 01:57:46,080
There a couple of tiles outside, right?
2142
01:57:46,120 --> 01:57:48,120
- Why do you need tiles now, sir?
- Well, the school's...
2143
01:57:48,160 --> 01:57:49,440
- Do you have extra tiles?
- Yes.
2144
01:57:49,480 --> 01:57:50,960
- Go, bring it then.
- Okay.
2145
01:57:50,960 --> 01:57:52,000
- Come on!
- Hey!
2146
01:57:52,040 --> 01:57:53,640
You come here.
Move this.
2147
01:57:53,680 --> 01:57:54,680
Okay.
2148
01:58:21,080 --> 01:58:22,440
Oh no!
Your leg is wounded!
2149
01:58:22,880 --> 01:58:24,600
Hey! It's just a small wound.
2150
01:58:29,000 --> 01:58:30,240
Hey! Don't bother now.
2151
01:58:30,280 --> 01:58:31,280
Let's check once
we reach the camp.
2152
01:58:31,880 --> 01:58:33,560
I've brought all the
files from that shelf.
2153
01:58:39,760 --> 01:58:41,000
All of you wait outside.
2154
01:58:41,000 --> 01:58:42,160
Go on!
2155
01:58:42,200 --> 01:58:43,200
What happened, Mathachan?
2156
01:58:45,120 --> 01:58:47,040
Come!
Just help me out.
2157
01:58:56,400 --> 01:58:57,920
Sir, one minute.
2158
01:58:58,200 --> 01:58:59,200
Can you please come?
2159
01:59:03,920 --> 01:59:07,160
Hey! What are you doing here?
Everyone is going to the college. Go there!
2160
01:59:07,240 --> 01:59:08,760
- Don't stay here.
- Okay!
2161
01:59:08,760 --> 01:59:10,120
Master, did you see my dad?
2162
01:59:10,120 --> 01:59:11,760
Your dad is in the classroom.
Go there!
2163
01:59:15,920 --> 01:59:17,280
Hey! This desk...
2164
01:59:21,520 --> 01:59:24,480
Son! Stop staring and shift
those people to the college camp.
2165
01:59:25,080 --> 01:59:26,120
Go!
2166
01:59:26,120 --> 01:59:27,160
Shiyas, you go with him.
2167
01:59:29,120 --> 01:59:32,240
Shiyas, he's not used to driving boats.
So, just be cautious.
2168
01:59:32,280 --> 01:59:33,280
- I'll handle it.
- Hey!
2169
01:59:33,400 --> 01:59:34,440
Stop it, Dad!
2170
01:59:36,160 --> 01:59:37,160
Come on!
2171
01:59:38,240 --> 01:59:39,520
Come on!
Come, dear.
2172
01:59:41,560 --> 01:59:42,680
Come, dear.
2173
01:59:44,560 --> 01:59:45,600
Brother, don't come here.
2174
01:59:45,680 --> 01:59:46,680
Go to the college camp.
2175
01:59:46,680 --> 01:59:47,840
Water is rising here.
2176
01:59:53,240 --> 01:59:54,880
Hey! Dad said so!
Just go!
2177
02:00:05,760 --> 02:00:07,480
Sir, do you need
a panel or something?
2178
02:00:07,720 --> 02:00:08,880
No.
Let me see.
2179
02:00:20,360 --> 02:00:21,360
The wall is collapsing!
2180
02:00:21,520 --> 02:00:23,240
- Go out!
- Run! Run!
2181
02:00:23,280 --> 02:00:24,440
Run!
2182
02:00:29,800 --> 02:00:33,200
Yes, Akhil.
I am near Aruvikkulam now.
2183
02:00:33,200 --> 02:00:37,000
Rain has not stopped yet.
It has only grown stronger.
2184
02:00:37,040 --> 02:00:40,720
We can see a very painful sight,
right behind me.
2185
02:00:40,760 --> 02:00:43,280
A new house that recently
had its house-warming ceremony
2186
02:00:43,320 --> 02:00:45,800
is now in a state of
complete disrepair.
2187
02:00:46,160 --> 02:00:49,840
Though the police and the townsfolk are
ready to do everything possible to help,
2188
02:00:49,880 --> 02:00:53,280
the situation is such that
nobody can do anything.
2189
02:00:53,320 --> 02:00:55,560
No one knows whether there
are people inside the house.
2190
02:00:55,800 --> 02:00:57,840
All of us tried calling several times.
2191
02:00:58,320 --> 02:01:02,040
The town is praying that there are
no people trapped inside the house.
2192
02:01:02,040 --> 02:01:05,280
More landslides are also predicted.
2193
02:01:05,360 --> 02:01:09,480
People are being evacuated
from nearby areas.
2194
02:01:09,520 --> 02:01:11,880
- This is the condition of the house now.
- Shaji... Shaji...
2195
02:01:11,920 --> 02:01:15,520
We haven't seen such a
painful sight in a long time.
2196
02:01:15,720 --> 02:01:18,760
This house which is a result of
someone's blood, sweat and toil,
2197
02:01:18,800 --> 02:01:21,640
is now being reduced to ruins.
2198
02:01:21,720 --> 02:01:23,440
Even we cannot stand this sight!
2199
02:01:23,440 --> 02:01:27,200
So, we cannot even imagine the
situation of the owner of this house.
2200
02:01:27,240 --> 02:01:28,520
Rescue operations...
2201
02:01:45,960 --> 02:01:47,360
Shucks!
2202
02:01:55,880 --> 02:01:57,080
Bloody rascals!
2203
02:01:58,520 --> 02:01:59,840
Is this your rescue operation?
2204
02:02:00,920 --> 02:02:03,280
I've been calling each one of you
for a long time.
2205
02:02:03,320 --> 02:02:04,440
None of you answered!
2206
02:02:05,840 --> 02:02:07,200
Shouldn't you have some decency?
2207
02:02:08,280 --> 02:02:09,920
You're just sitting
here and dozing off!
2208
02:02:10,040 --> 02:02:11,960
And you're calling this a rescue operation?
Bloody scoundrels!
2209
02:02:12,560 --> 02:02:13,760
Aren't you ashamed, you losers?
2210
02:02:14,280 --> 02:02:15,520
Bloody son of a gun!
2211
02:02:17,080 --> 02:02:18,080
You pig!
2212
02:02:18,120 --> 02:02:19,640
In the process of
saving your lives,
2213
02:02:19,720 --> 02:02:21,240
their father died!
2214
02:02:22,040 --> 02:02:24,160
And they are unable
to even cry out loud.
2215
02:02:24,200 --> 02:02:25,880
And you're talking
such nonsense, you pig?
2216
02:02:25,880 --> 02:02:27,320
No, Shiyas Ikka.
Leave him.
2217
02:02:38,120 --> 02:02:39,960
My younger brother's house
was affected by a landslide.
2218
02:02:40,400 --> 02:02:41,960
But he called me on my phone.
2219
02:02:42,600 --> 02:02:44,800
I've been trying to call
several people for a while.
2220
02:02:44,920 --> 02:02:45,960
No one is ready to come.
2221
02:02:49,720 --> 02:02:51,120
He is trapped
beneath the ground.
2222
02:02:52,120 --> 02:02:53,400
He has children too!
2223
02:02:57,200 --> 02:02:59,440
Forgive me.
I said that unknowingly.
2224
02:03:00,920 --> 02:03:02,720
Somebody, please come with me.
2225
02:03:03,120 --> 02:03:04,120
Come with me!
2226
02:03:04,720 --> 02:03:07,280
Please come.
I said that unknowingly. I swear!
2227
02:03:07,320 --> 02:03:08,520
Please come!
2228
02:03:09,160 --> 02:03:10,160
Hey!
2229
02:03:20,400 --> 02:03:21,640
Don't cry, dear.
2230
02:03:22,160 --> 02:03:23,200
Look!
2231
02:03:23,280 --> 02:03:25,040
It's your ball.
Your favourite!
2232
02:03:42,960 --> 02:03:44,240
I'm unable to
figure out the location.
2233
02:03:58,040 --> 02:03:59,320
Call him!
2234
02:04:00,520 --> 02:04:01,560
Isn't it ringing?
2235
02:04:07,520 --> 02:04:08,760
- Hello!
- Chetta!
2236
02:04:08,920 --> 02:04:10,480
Chetta, we will call again.
2237
02:04:10,560 --> 02:04:11,760
But don't answer the call.
2238
02:04:12,400 --> 02:04:14,480
We're planning to trace
you with your ringtone.
2239
02:04:14,560 --> 02:04:15,440
Okay.
2240
02:04:15,440 --> 02:04:16,640
Don't be scared, Chetta.
2241
02:04:16,640 --> 02:04:17,640
We're coming right away.
2242
02:04:18,920 --> 02:04:19,920
They are coming.
2243
02:04:20,120 --> 02:04:21,120
They will come.
2244
02:04:33,280 --> 02:04:34,280
Don't cry, dear.
2245
02:04:39,440 --> 02:04:40,920
Calm down.
They will come.
2246
02:04:46,520 --> 02:04:47,520
Hey! Hey!
2247
02:04:47,720 --> 02:04:49,240
It's over there.
I heard it from there.
2248
02:04:49,360 --> 02:04:50,720
It's coming from there.
2249
02:04:50,960 --> 02:04:52,400
Over there.
Come on!
2250
02:04:54,880 --> 02:04:55,960
Don't cry, dear.
2251
02:05:05,520 --> 02:05:07,240
- What happened?
- It got switched off.
2252
02:05:07,280 --> 02:05:08,280
Oh no!
2253
02:05:09,640 --> 02:05:10,640
It got disconnected.
2254
02:05:15,240 --> 02:05:16,360
What's happening?
2255
02:05:16,400 --> 02:05:17,560
The phone got switched off.
2256
02:05:25,360 --> 02:05:26,440
Josootty!
2257
02:05:28,440 --> 02:05:30,200
Josootty, my dear!
2258
02:05:34,200 --> 02:05:36,400
Where are you?
2259
02:06:47,320 --> 02:06:48,720
Jiji!
Jiji!
2260
02:07:46,880 --> 02:07:48,280
Don't cry, son.
2261
02:07:48,320 --> 02:07:50,520
Don't cry, son.
It's nothing.
2262
02:08:01,680 --> 02:08:02,720
Don't cry, son.
2263
02:08:05,920 --> 02:08:07,040
Son!
2264
02:08:08,720 --> 02:08:09,720
Aby!
2265
02:08:47,800 --> 02:08:48,800
Abin!
2266
02:08:49,360 --> 02:08:50,360
Varghese Chetta!
2267
02:08:52,520 --> 02:08:53,600
Varghese Chetta!
2268
02:08:53,640 --> 02:08:55,520
- Anoop!
- Anoop!
2269
02:08:57,520 --> 02:08:58,520
Varghese Chetta!
2270
02:09:00,000 --> 02:09:01,120
Anoop!
2271
02:09:11,760 --> 02:09:13,280
- Abin!
- Anoop!
2272
02:09:15,920 --> 02:09:17,480
- Anoop!
- Varghese Chetta!
2273
02:09:19,160 --> 02:09:21,000
- Anoop!
- Varghese Chetta!
2274
02:09:28,080 --> 02:09:29,560
- Varghese Chetta!
- Anoop!
2275
02:09:32,720 --> 02:09:33,840
Varghese Chetta!
2276
02:09:37,280 --> 02:09:38,280
Varghese Chetta!
2277
02:10:08,520 --> 02:10:09,520
Anoop!
2278
02:10:36,720 --> 02:10:37,960
Anoop!
2279
02:10:39,600 --> 02:10:40,800
Anoop!
2280
02:11:02,800 --> 02:11:03,800
I'll climb up on my own.
2281
02:11:04,000 --> 02:11:05,240
I'll go, bring the boat.
2282
02:11:34,160 --> 02:11:35,160
Aby!
2283
02:11:35,480 --> 02:11:36,480
Son!
2284
02:11:39,280 --> 02:11:40,760
- Aby!
- Son!
2285
02:11:41,280 --> 02:11:42,400
Son, wake up!
2286
02:11:42,440 --> 02:11:43,920
- Son! Son!
- Aby!
2287
02:11:44,200 --> 02:11:46,040
He is not waking up!
2288
02:11:46,960 --> 02:11:48,800
- Abin!
- Anoop!
2289
02:11:50,640 --> 02:11:52,040
- Son!
- Hey!
2290
02:11:52,240 --> 02:11:53,360
Aby!
2291
02:11:54,240 --> 02:11:56,520
- Son, wake up! Anoop!
- Hey Abin!
2292
02:11:58,400 --> 02:11:59,960
- Ichaya!
- Abin!
2293
02:12:03,000 --> 02:12:04,200
My son!
2294
02:12:06,000 --> 02:12:08,080
Wake up, Aby!
2295
02:12:08,120 --> 02:12:10,120
Abin! Hey!
2296
02:12:11,360 --> 02:12:12,680
- Hey!
- Son!
2297
02:12:12,680 --> 02:12:14,280
- Aby!
- Wake up!
2298
02:12:14,800 --> 02:12:16,600
Hey Abin! Hey!
2299
02:12:17,160 --> 02:12:18,280
- Wake up, son!
- Aby!
2300
02:12:20,000 --> 02:12:21,920
Hey! Hey!
2301
02:12:25,000 --> 02:12:27,480
- Aby!
- My son!
2302
02:12:30,120 --> 02:12:31,600
Aby!
2303
02:12:32,320 --> 02:12:34,760
Aby! Aby!
2304
02:12:35,480 --> 02:12:37,400
My son!
2305
02:12:40,080 --> 02:12:42,400
My son! My dear son!
2306
02:12:42,680 --> 02:12:43,920
My son!
2307
02:12:47,520 --> 02:12:49,160
Aby!
2308
02:12:52,840 --> 02:12:54,440
Son!
2309
02:12:54,840 --> 02:12:56,360
Abin! Hey!
2310
02:13:00,080 --> 02:13:01,320
Abin!
2311
02:13:02,040 --> 02:13:03,360
Ichaya!
2312
02:13:03,400 --> 02:13:04,400
Hey!
2313
02:13:05,400 --> 02:13:06,440
Son!
2314
02:13:06,480 --> 02:13:07,600
Oh no!
2315
02:13:07,720 --> 02:13:09,080
Son!
2316
02:13:09,240 --> 02:13:11,480
- Son! Son!
- My dear son!
2317
02:13:12,840 --> 02:13:14,280
My son!
2318
02:13:15,160 --> 02:13:16,640
Thank God!
2319
02:13:19,080 --> 02:13:20,440
My dear son!
2320
02:13:20,600 --> 02:13:21,720
- Hey Roly-Poly!
2321
02:13:22,560 --> 02:13:24,160
You scared us!
2322
02:13:48,400 --> 02:13:49,520
Is it you, Joekuttan?
2323
02:13:50,440 --> 02:13:52,240
Are you playing with the cat?
2324
02:13:52,240 --> 02:13:53,440
Didn't you go to the camp?
2325
02:13:54,000 --> 02:13:55,560
Your Papa has gone there already.
2326
02:13:58,120 --> 02:13:59,160
Joekuttan?
2327
02:14:01,720 --> 02:14:02,720
Why are you silent?
2328
02:14:04,840 --> 02:14:05,840
Joekuttan!
2329
02:14:07,960 --> 02:14:09,120
It's not Joekuttan?
2330
02:14:10,280 --> 02:14:11,280
Cleetus!
2331
02:14:12,040 --> 02:14:13,080
Cleetus!
2332
02:14:14,280 --> 02:14:15,880
Have you brought the vehicle?
2333
02:14:17,920 --> 02:14:19,800
Why isn't anyone saying anything?
2334
02:14:21,120 --> 02:14:22,120
Cleetus!
2335
02:14:25,120 --> 02:14:26,120
Cleetus!
2336
02:14:27,840 --> 02:14:29,360
Where have all these people gone?
2337
02:14:34,440 --> 02:14:35,440
Cleetus!
2338
02:14:36,520 --> 02:14:37,520
Nobody is here?
2339
02:14:45,360 --> 02:14:46,440
Bhasi Chetta!
2340
02:14:47,840 --> 02:14:49,520
Where are they?
2341
02:15:06,320 --> 02:15:07,360
Bhasi Chetta!
2342
02:15:09,360 --> 02:15:10,520
Where is he?
2343
02:15:10,560 --> 02:15:11,600
Oh no!
2344
02:15:12,480 --> 02:15:13,480
Chetta!
2345
02:15:13,680 --> 02:15:16,200
- Bhasi Chetta!
- It's flooded there.
2346
02:15:17,240 --> 02:15:18,320
Bhasi Chetta!
2347
02:15:18,360 --> 02:15:19,600
Chetta! Don't step down.
2348
02:15:19,920 --> 02:15:21,280
- Wait!
- Don't step down.
2349
02:15:21,360 --> 02:15:22,880
Anoop! Is it you?
2350
02:15:24,160 --> 02:15:25,760
Chetta, there's water
in front of you!
2351
02:15:31,400 --> 02:15:32,400
Oh no!
2352
02:15:45,080 --> 02:15:46,880
Oh my God!
2353
02:16:16,560 --> 02:16:17,560
Oh no!
2354
02:16:17,960 --> 02:16:19,640
Oh no! Look!
2355
02:16:20,360 --> 02:16:21,520
Chetta!
2356
02:16:22,280 --> 02:16:23,400
Chetta!
2357
02:16:39,600 --> 02:16:42,520
- Anoop!
- Anoop!
2358
02:16:43,080 --> 02:16:45,960
- Anoop!
- Uncle Anoop!
2359
02:16:46,000 --> 02:16:47,360
Uncle Anoop!
2360
02:16:47,920 --> 02:16:50,640
Anoop!
2361
02:16:52,360 --> 02:16:54,400
Uncle Anoop!
2362
02:16:57,360 --> 02:16:59,160
- Anoop!
- Uncle Anoop!
2363
02:17:16,720 --> 02:17:19,960
♪ When the spirits transcend to eternity ♪
2364
02:17:22,160 --> 02:17:26,600
♪ When the shadows go beyond infinity ♪
2365
02:17:30,800 --> 02:17:33,240
♪ All we hear is one voice ♪
2366
02:17:37,720 --> 02:17:40,480
♪ All we see is one face ♪
2367
02:17:44,480 --> 02:17:50,000
♪ As we become one soul ♪
2368
02:17:50,840 --> 02:17:54,720
♪ In this moment of truth ♪
2369
02:18:11,640 --> 02:18:15,040
♪ When the spirits transcend to eternity ♪
2370
02:19:24,520 --> 02:19:25,560
Papa!
2371
02:19:55,840 --> 02:19:57,080
Papa!
2372
02:19:57,240 --> 02:19:58,280
Come!
2373
02:19:58,760 --> 02:19:59,760
Come!
2374
02:20:15,480 --> 02:20:16,840
♪ Right Here, Right Now ♪
2375
02:20:16,880 --> 02:20:18,480
The disastrous rains
have finally ended.
2376
02:20:18,800 --> 02:20:21,280
The low-pressure area has
withdrawn from Kerala.
2377
02:20:21,520 --> 02:20:23,560
Kerala is getting back to normalcy.
2378
02:20:23,840 --> 02:20:25,520
During the catastrophic rainfall,
2379
02:20:25,560 --> 02:20:28,120
Kerala had to face
several testing situations.
2380
02:20:28,360 --> 02:20:31,040
Though many have returned
to their normal lives,
2381
02:20:31,080 --> 02:20:33,680
tens of thousands of people
are still continuing in camps
2382
02:20:33,680 --> 02:20:35,840
since they are unable to
move back to their houses.
2383
02:20:39,360 --> 02:20:44,640
♪ Will the birds come and sing a song of love,
In this garden of hope ♪
2384
02:20:45,440 --> 02:20:50,880
♪ Will the sun's warm glow make way,
And prepare the flowers for display ♪
2385
02:20:50,920 --> 02:20:56,480
♪ Slowly moving, beside me, I pray ♪
2386
02:20:56,560 --> 02:20:59,960
♪ May you come ♪
2387
02:21:02,440 --> 02:21:05,200
♪ May you come ♪
2388
02:21:07,480 --> 02:21:10,200
♪ Sunshine ♪
♪ May you come ♪
2389
02:21:13,440 --> 02:21:17,600
♪ Sunshine ♪
♪ May you come ♪
2390
02:21:21,320 --> 02:21:26,840
♪ Tired eyes bloom
with new-found cheer ♪
2391
02:21:27,240 --> 02:21:32,400
♪ Excitement fills the heart,
a sense so dear ♪
2392
02:21:32,400 --> 02:21:38,440
♪ The sun in the sky,
a sign that all's clear ♪
2393
02:21:38,520 --> 02:21:41,080
♪ May you come ♪
2394
02:21:43,280 --> 02:21:44,480
They've got something for us.
2395
02:21:50,480 --> 02:21:52,480
♪ May you come ♪
2396
02:21:56,640 --> 02:21:59,760
♪ May you come ♪
2397
02:22:08,640 --> 02:22:10,640
Dude, don't you know
Ibrahimkka's son Nahas?
2398
02:22:10,840 --> 02:22:12,080
He's the admin of this group.
2399
02:22:12,440 --> 02:22:13,920
The District Administrators
and other higher officials
2400
02:22:14,080 --> 02:22:15,600
gathered information
from this group!
2401
02:22:15,840 --> 02:22:17,400
The boy is smarter
than we thought he is.
2402
02:22:17,600 --> 02:22:32,480
♪ Prejudices, a thing of the past,
Disappearing quickly, fading so fast ♪
2403
02:22:33,240 --> 02:22:38,000
♪ Tired eyes bloom
with new-found cheer ♪
2404
02:22:38,120 --> 02:22:39,560
- Hi!
- Hello, sir!
2405
02:22:40,360 --> 02:22:42,240
- Hello, sir!
- Hi!
2406
02:22:42,320 --> 02:22:44,400
- Roasted Pearl Spot Fish!
- Wow!
2407
02:22:44,440 --> 02:22:46,960
- My gosh!
- And.. this is squid.
2408
02:22:47,440 --> 02:22:48,800
- Try it.
- Oh!
2409
02:22:50,360 --> 02:22:52,360
♪ May you come ♪
2410
02:23:20,640 --> 02:23:22,720
Koshy, we never forget you.
2411
02:23:23,200 --> 02:23:24,200
Next time,
2412
02:23:24,280 --> 02:23:25,280
no agency.
2413
02:23:25,520 --> 02:23:27,200
- Call me directly.
- Sure, sure.
2414
02:23:27,240 --> 02:23:28,240
Okay.
2415
02:23:31,040 --> 02:23:32,920
Come with Rita and
kids to Poland.
2416
02:23:34,000 --> 02:23:35,400
And thank you for the hug.
2417
02:23:39,600 --> 02:23:40,960
Okay, Koshy.
Bye!
2418
02:23:59,720 --> 02:24:00,800
Our man looks smart!
2419
02:24:01,680 --> 02:24:02,720
He looks great, right?
2420
02:24:02,880 --> 02:24:04,240
He's my brother, after all.
2421
02:24:04,480 --> 02:24:06,520
Some of my skills must have
rubbed off on him as well.
2422
02:24:07,040 --> 02:24:08,040
Oh, really?
2423
02:24:08,240 --> 02:24:09,600
You've taken credit for that too?
2424
02:24:09,880 --> 02:24:11,520
After I did all the hard work...
2425
02:24:12,080 --> 02:24:13,080
Have you washed the rice?
2426
02:24:13,360 --> 02:24:14,360
I'll help you if you want me to.
2427
02:24:14,400 --> 02:24:15,960
Get going.
I can do this myself.
2428
02:24:16,480 --> 02:24:17,480
I'll tell you when it's ready.
2429
02:24:17,600 --> 02:24:18,600
You can come then.
2430
02:24:22,680 --> 02:24:24,040
We are now in
Aruvikkulam village,
2431
02:24:24,040 --> 02:24:26,680
which has been resurrected from
the disasters caused by the deluge.
2432
02:24:26,720 --> 02:24:28,600
The fishing boat called "Mother Mary"
2433
02:24:28,640 --> 02:24:31,320
that protected the people of this
village during the deluge
2434
02:24:31,360 --> 02:24:33,920
is being preserved
as a monument.
2435
02:24:33,960 --> 02:24:37,800
And this idea was proposed by the
school students of this village.
2436
02:24:37,840 --> 02:24:40,320
Though it was partly damaged
during the rescue operations,
2437
02:24:40,400 --> 02:24:44,040
"Mary Matha" will be an eternal
memorial of the will power of Malayalis.
2438
02:25:36,320 --> 02:25:40,920
[Salutations to the valiant
soldier of our land]
2439
02:26:57,760 --> 02:27:01,280
♪ When the spirits transcend to eternity ♪
2440
02:27:03,080 --> 02:27:09,080
♪ When the shadows go beyond infinity ♪
2441
02:27:11,720 --> 02:27:14,840
♪ All we hear is one voice ♪
2442
02:27:18,600 --> 02:27:21,280
♪ All we see is one face ♪
2443
02:27:25,360 --> 02:27:31,440
♪ As we become one soul ♪
2444
02:27:32,000 --> 02:27:36,480
♪ In this moment of truth ♪
2445
02:27:52,680 --> 02:27:56,040
♪ When the spirits transcend to eternity ♪
163836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.