Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,901 --> 00:00:10,900
A Nikkatsu Presentation
2
00:00:21,989 --> 00:00:30,989
Sex-Crime Coast:Piranha School
3
00:00:36,570 --> 00:00:42,567
Producer: Yoshihiro Yuki
Screenplay: Akira Nakano
Cinematographer: Teru Hatanaka
Art Director: Yoshie Kikukawa
Audio Recording: Fumio Hashimoto
Lighting: Hideyuki Kobayashi
4
00:00:42,676 --> 00:00:48,547
Editor: Jiro Inoue
Music: Noboru Seta
Assistant Director: Masao Asada
5
00:00:51,485 --> 00:00:53,716
Cast:
6
00:00:54,321 --> 00:00:58,452
Hitomi Kozue / Moeko Ezawa
Masumi Jun
7
00:00:58,559 --> 00:01:03,224
Ryuji Nakamura / Ikunosuke Koizumi
Masako Minami / Hironobu Takahashi
8
00:01:03,330 --> 00:01:08,530
Rikiya Dan / Kunio Shimizu
Setsuko Oyama / Hidetoshi Kageyam
9
00:01:08,669 --> 00:01:14,506
Sayori Shima
10
00:01:19,212 --> 00:01:25,049
Directed by
Shogoro Nishimura
11
00:04:02,008 --> 00:04:04,409
What? Do you need anything?
12
00:04:05,679 --> 00:04:07,875
Yes, I want to borrow your boat
over there.
13
00:04:09,883 --> 00:04:11,374
Give us a ride.
14
00:04:12,352 --> 00:04:13,149
You?
15
00:04:13,987 --> 00:04:15,387
I can only give you a ride.
16
00:04:17,724 --> 00:04:18,783
Are you kidding me?
17
00:04:18,925 --> 00:04:21,156
Do you think I'd let you enjoy
time with my woman?
18
00:04:21,294 --> 00:04:24,230
I'm sure your old man bought it
with dubious money.
19
00:04:26,666 --> 00:04:28,066
How dare you say that to me?
20
00:04:28,769 --> 00:04:31,261
Only poor dudes would say such a thing.
21
00:04:32,572 --> 00:04:34,734
If you are threatening me,
there will be consequences.
22
00:04:35,542 --> 00:04:36,237
Let's go!
23
00:04:42,449 --> 00:04:43,747
Somebody!
24
00:04:43,884 --> 00:04:45,250
Somebody help!
25
00:04:45,886 --> 00:04:47,548
Somebody!
26
00:06:32,993 --> 00:06:34,461
The police is here.
27
00:06:40,467 --> 00:06:41,400
Come in.
28
00:06:43,336 --> 00:06:44,326
Thanks.
29
00:06:45,572 --> 00:06:47,438
We are on patrol right now.
30
00:06:47,574 --> 00:06:51,670
Many vacation homes have
been broken into recently.
31
00:06:51,778 --> 00:06:54,407
Please lock up properly at night.
32
00:06:54,514 --> 00:06:58,417
And if you see someone suspicious,
contact us immediately.
33
00:06:58,551 --> 00:07:01,316
- See you.
- Thank you for your service.
34
00:07:35,488 --> 00:07:36,387
Hey!
35
00:07:36,523 --> 00:07:37,718
They're here.
36
00:07:57,877 --> 00:07:58,867
Don't.
37
00:08:03,249 --> 00:08:04,842
Don't!
38
00:08:30,343 --> 00:08:31,402
Do it.
39
00:08:31,978 --> 00:08:33,844
We are going to watch.
Do it now!
40
00:09:17,390 --> 00:09:18,551
No!
41
00:09:18,658 --> 00:09:20,559
No! Stop!
42
00:11:30,423 --> 00:11:31,516
Stop!
43
00:11:32,592 --> 00:11:33,651
Please stop!
44
00:11:48,041 --> 00:11:49,634
Stop!
45
00:11:49,776 --> 00:11:51,005
Please stop!
46
00:11:52,011 --> 00:11:53,240
Please!
47
00:11:53,346 --> 00:11:54,905
Please stop!
48
00:12:03,189 --> 00:12:04,452
Shinji!
49
00:12:36,990 --> 00:12:38,356
Won't you follow her?
50
00:13:47,994 --> 00:13:50,156
Hey! Wait!
51
00:13:53,599 --> 00:13:54,965
Who's that woman?
52
00:13:56,102 --> 00:13:58,367
She's been following us.
53
00:13:58,871 --> 00:14:00,464
I think she'll report us to the police.
54
00:14:00,606 --> 00:14:01,938
The police?
55
00:14:03,710 --> 00:14:06,509
I'm not interested in any police business.
56
00:14:06,612 --> 00:14:07,773
Liar!
57
00:14:09,515 --> 00:14:10,915
Why are you here then?
58
00:14:11,851 --> 00:14:15,151
I just wanted to know about
the Piranha.
59
00:14:23,429 --> 00:14:24,624
Leave.
60
00:14:27,467 --> 00:14:30,562
If you come near us, we'll
chew you up and kill you!
61
00:14:31,137 --> 00:14:32,765
Because you are Piranha?
62
00:14:33,740 --> 00:14:35,299
Do her!
63
00:18:15,261 --> 00:18:16,627
Hello?
64
00:18:17,129 --> 00:18:19,621
Please wait just a moment.
65
00:18:20,199 --> 00:18:23,636
Miss, it's Mr. Ogiwara.
66
00:18:27,206 --> 00:18:29,232
Hello.
67
00:18:29,375 --> 00:18:31,139
Please talk.
68
00:18:32,712 --> 00:18:33,975
Hironobu?
69
00:18:34,413 --> 00:18:37,247
This is Tomiko.
70
00:18:37,950 --> 00:18:39,350
From the train station right now?
71
00:18:40,019 --> 00:18:42,079
I'm not sure taxies are available.
72
00:18:43,122 --> 00:18:46,354
Please do. Everybody is waiting.
73
00:18:46,959 --> 00:18:50,361
Yes. Thanks.
74
00:18:54,934 --> 00:18:56,425
Hasn't Kyoko come home yet?
75
00:18:56,569 --> 00:18:59,038
No, she told me that she
would see her beautician.
76
00:18:59,171 --> 00:19:03,165
She must be putting on some
makeup before meeting her fiancé.
77
00:19:03,275 --> 00:19:05,301
But isn't it too late?
78
00:19:05,411 --> 00:19:08,677
You don't need to worry.
She will be home soon.
79
00:19:08,814 --> 00:19:11,784
She knows Hironobu is coming for dinner.
80
00:19:14,286 --> 00:19:18,189
So, is Kyoko really going
to marry him?
81
00:19:18,958 --> 00:19:21,018
It's fine with me!
82
00:19:21,127 --> 00:19:23,153
Do you have a problem with it
after all this time?
83
00:19:23,629 --> 00:19:26,861
Your business will go well.
84
00:19:32,972 --> 00:19:35,203
How is the loan going?
85
00:19:37,243 --> 00:19:40,338
I only need his father's approval.
86
00:19:40,479 --> 00:19:43,074
I feel some hesitation from him though.
87
00:19:43,215 --> 00:19:46,777
Politicians don't trust people.
88
00:19:48,888 --> 00:19:51,790
Apparently, he has already been
thoroughly checking my background.
89
00:19:53,325 --> 00:19:56,921
My family, monetary assets and so on.
Why bother?
90
00:19:57,029 --> 00:20:00,431
After that, you will earn
a lot anyway.
91
00:20:00,566 --> 00:20:02,296
It's worth it.
92
00:20:17,550 --> 00:20:18,950
It's Ogiwara.
93
00:20:46,979 --> 00:20:49,380
Welcome!
94
00:20:51,383 --> 00:20:53,978
- Take his bag to the room.
- Yes, ma'am.
95
00:20:56,322 --> 00:20:58,291
Follow me.
96
00:21:04,230 --> 00:21:07,689
Ah, Ogiwara!
I've been waiting for you.
97
00:21:07,800 --> 00:21:09,769
Thank you for letting me stay.
98
00:21:09,902 --> 00:21:11,928
My father told me to give
you his regards.
99
00:21:12,071 --> 00:21:12,936
My pleasure.
100
00:21:13,038 --> 00:21:14,563
- Come, come.
- Yes.
101
00:21:17,710 --> 00:21:19,178
- Please.
- Yes.
102
00:21:24,784 --> 00:21:26,343
How is your father doing?
103
00:21:26,485 --> 00:21:28,420
He is busy campaigning right now.
104
00:21:29,255 --> 00:21:31,918
Actually, I wanted to follow him.
105
00:21:32,024 --> 00:21:33,287
Really?
106
00:21:33,425 --> 00:21:34,950
Sorry about that.
107
00:21:35,094 --> 00:21:38,895
It's okay. It's not that I'm all
that excited about those activities.
108
00:21:39,031 --> 00:21:40,966
Kyoko is sure to love it too.
109
00:21:41,100 --> 00:21:44,468
Have a relaxing time in the fresh air.
110
00:21:44,570 --> 00:21:47,062
Yes. Thank you very much.
111
00:21:57,082 --> 00:21:59,608
By the way, I heard something.
112
00:21:59,752 --> 00:22:02,916
I've heard rumors about crimes
in this neighborhood.
113
00:22:03,422 --> 00:22:04,913
About that...
114
00:22:05,024 --> 00:22:08,961
Some group called Piranha or Hiranha
has robbed many vacation homes.
115
00:22:09,094 --> 00:22:13,691
None of the victims have
reported it to the police.
116
00:22:13,799 --> 00:22:15,631
They are exploiting that.
117
00:22:15,768 --> 00:22:19,762
Apparently, many women
have become their prey.
118
00:22:21,574 --> 00:22:23,543
But our house is fine.
119
00:22:23,642 --> 00:22:26,840
As you can see, we are
protecting it properly.
120
00:22:33,719 --> 00:22:36,621
- I put your clothes here.
- Yes.
121
00:23:01,947 --> 00:23:03,438
I've wanted to see you.
122
00:23:26,071 --> 00:23:29,303
Ah, she is back.
123
00:23:41,053 --> 00:23:44,854
Welcome back. Ogiwara is here.
He is taking a shower right now.
124
00:23:44,957 --> 00:23:45,754
I see.
125
00:23:57,603 --> 00:24:00,368
What's up? It's quite late.
126
00:24:01,240 --> 00:24:03,038
Ogiwara is waiting for you.
127
00:24:07,579 --> 00:24:09,639
Fathers are like piranhas.
128
00:24:13,852 --> 00:24:18,449
You devour others without shame.
129
00:24:18,590 --> 00:24:20,786
What's that supposed to mean?
130
00:24:20,893 --> 00:24:23,362
Does it sound weird?
131
00:24:25,297 --> 00:24:28,096
- Kyoko! Hi!
- Welcome.
132
00:24:28,801 --> 00:24:32,101
I don't understand what young
women think about nowadays.
133
00:24:32,237 --> 00:24:36,265
Ogiwara, are you sure you
won't regret marrying her?
134
00:24:36,408 --> 00:24:41,642
I'm fine because I can inherit
Nambu Family by marrying her.
135
00:24:50,155 --> 00:24:52,681
She is such a high-class girl.
136
00:24:52,825 --> 00:24:54,623
By the way, it looks secure.
137
00:24:55,160 --> 00:24:56,423
Shit!
138
00:24:56,528 --> 00:24:59,430
It's so secure not even
an ant could get in there.
139
00:24:59,898 --> 00:25:01,833
But they don't have a dog.
140
00:25:02,267 --> 00:25:04,395
How do we get in then?
141
00:25:04,503 --> 00:25:06,597
Shinji will take care of it.
142
00:25:07,706 --> 00:25:09,572
Good Evening!
143
00:26:12,938 --> 00:26:14,167
Is he okay?
144
00:26:15,441 --> 00:26:17,569
I brought him a big bottle
of sake.
145
00:26:17,709 --> 00:26:20,975
He will fall asleep and dream
about money until morning.
146
00:26:38,030 --> 00:26:39,999
Things have gone well.
147
00:26:40,132 --> 00:26:48,700
If you marry Kyoko, we can live under
the same roof without any disturbances.
148
00:27:03,489 --> 00:27:07,859
You know Kyoko is a Nanbu girl,
don't you?
149
00:29:38,143 --> 00:29:41,170
Hey, Shinji!
Let's break into that house.
150
00:29:41,280 --> 00:29:43,181
How do we get in?
151
00:29:43,315 --> 00:29:45,875
If we touch the gate,
the alarm will go off.
152
00:29:46,018 --> 00:29:49,921
The rooms are equipped with electric bars.
We're going to get electrocuted.
153
00:29:50,022 --> 00:29:52,423
That makes me want
to do it even more.
154
00:29:52,557 --> 00:29:54,583
I want to fuck her too.
155
00:29:55,861 --> 00:29:57,625
We will do it soon.
156
00:29:58,897 --> 00:30:00,456
When?
157
00:30:05,704 --> 00:30:06,763
Shinji!
158
00:30:06,905 --> 00:30:08,533
The girl from the other day.
159
00:30:22,954 --> 00:30:25,549
- Where are you going?
- Wait here.
160
00:30:32,497 --> 00:30:34,295
It scares me.
161
00:30:38,737 --> 00:30:41,138
Good morning. What a nice boat!
162
00:30:41,273 --> 00:30:42,764
Would you give me a ride too?
163
00:30:42,908 --> 00:30:43,807
Who are you?
164
00:30:43,942 --> 00:30:45,672
I am no one.
165
00:30:45,777 --> 00:30:48,008
You are disturbing us.
Go away.
166
00:30:48,113 --> 00:30:50,742
I doubt you can drive this boat
the way you're handling it.
167
00:30:50,849 --> 00:30:53,978
You are rude.
It's none of your business.
168
00:30:54,119 --> 00:30:57,351
It is. The sea is my territory.
169
00:30:57,856 --> 00:31:00,189
I have never seen you before.
170
00:31:01,727 --> 00:31:05,129
Hey, stop behaving like a yakuza.
171
00:31:05,263 --> 00:31:07,789
Huh? Do I look like a yakuza?
172
00:31:08,900 --> 00:31:10,095
I will call the police!
173
00:31:10,202 --> 00:31:11,500
Interesting. Go ahead.
174
00:31:11,636 --> 00:31:14,196
Ogiwara, don't waste energy
on this guy.
175
00:31:14,339 --> 00:31:16,103
Let's go.
176
00:31:16,241 --> 00:31:17,675
Wait!
177
00:31:20,412 --> 00:31:21,778
What is he doing?
178
00:31:21,880 --> 00:31:23,473
I don't know.
179
00:34:13,518 --> 00:34:16,818
What? Marubushi is likely
to win? No way!
180
00:34:16,922 --> 00:34:20,450
What am I doing with his son then?
181
00:34:21,560 --> 00:34:22,653
Okay!
182
00:34:22,794 --> 00:34:25,389
Come here with the documents
by 10 in the morning tomorrow!
183
00:34:48,887 --> 00:34:50,116
What's wrong?
184
00:34:51,890 --> 00:34:53,483
Trouble at work?
185
00:34:54,826 --> 00:34:56,818
He says Marubushi is likely to win.
186
00:34:57,429 --> 00:34:59,193
Are you saying you won't
have any money now?
187
00:34:59,331 --> 00:35:01,664
You promised me my own shop.
Don't break your promise!
188
00:35:01,800 --> 00:35:03,393
Don't worry.
189
00:35:04,035 --> 00:35:07,233
I have tried hard to sneak
around your wife.
190
00:35:07,939 --> 00:35:10,602
Isn't that right?!
191
00:35:10,709 --> 00:35:11,540
I know.
192
00:35:11,676 --> 00:35:14,669
I will officially make you
my wife one day.
193
00:35:14,813 --> 00:35:17,180
Really? I'm so happy!
194
00:35:36,167 --> 00:35:37,567
Shinji...
195
00:35:38,770 --> 00:35:41,103
How can we get past the gate?
196
00:35:41,239 --> 00:35:42,639
It's doable.
197
00:35:43,475 --> 00:35:48,345
The gate only gets activated
by the residents' voices.
198
00:35:49,314 --> 00:35:51,681
Once I crack the device,
everything else is easy.
199
00:35:56,655 --> 00:35:58,180
Let's go.
200
00:36:57,615 --> 00:37:02,076
This is Tomiko. This is Tomiko.
201
00:37:40,058 --> 00:37:42,721
Huh? What happened?
202
00:37:42,827 --> 00:37:44,125
A power outage?
203
00:37:47,966 --> 00:37:50,060
Do we have candles?
204
00:37:51,369 --> 00:37:52,962
Let me have that for a sec.
205
00:37:58,076 --> 00:37:59,305
Miss?
206
00:38:04,382 --> 00:38:06,248
Oh, thank you.
207
00:38:23,001 --> 00:38:24,492
The power will be back on soon.
208
00:38:24,636 --> 00:38:27,970
Candle light is romantic, isn't it?
209
00:38:29,607 --> 00:38:31,041
Here you are.
210
00:38:33,845 --> 00:38:37,213
Ma'am! Only our house is without power!
211
00:38:37,315 --> 00:38:38,578
Really?
212
00:38:39,150 --> 00:38:40,675
That's strange.
213
00:38:41,152 --> 00:38:44,213
It must be a problem with the fuse.
Let me check.
214
00:38:44,355 --> 00:38:46,119
- Thanks.
- No problem.
215
00:39:00,505 --> 00:39:02,599
Weird. It's not a fuse problem.
216
00:39:02,740 --> 00:39:04,470
Let's check the phone line.
217
00:39:05,577 --> 00:39:07,978
I think you have to call
Kanto Electric to do the repair.
218
00:39:09,480 --> 00:39:11,506
- Here.
- Yes.
219
00:39:24,762 --> 00:39:26,230
The phone doesn't work either.
220
00:39:27,899 --> 00:39:29,561
That's weird.
221
00:40:13,711 --> 00:40:15,737
What are they doing?
222
00:40:23,655 --> 00:40:26,124
Let's call the police!
223
00:40:27,058 --> 00:40:28,321
The phone is dead!
224
00:40:29,327 --> 00:40:33,094
- We can't run away.
- Let's hide.
225
00:41:17,308 --> 00:41:18,298
Hurry!
226
00:41:19,344 --> 00:41:20,539
- That way!
- OK!
227
00:41:22,246 --> 00:41:24,215
Hide now.
228
00:41:28,653 --> 00:41:30,485
No! Let me go!
229
00:41:48,606 --> 00:41:50,370
Don't do this!
230
00:42:09,560 --> 00:42:13,520
I will do whatever you tell
me to do! Please don't kill me!
231
00:42:13,631 --> 00:42:15,099
You're such a coward.
232
00:42:18,703 --> 00:42:20,501
Watch carefully.
233
00:42:21,839 --> 00:42:23,239
That hurts!
234
00:42:24,509 --> 00:42:26,808
Please be more gentle!
235
00:43:49,060 --> 00:43:52,360
She is corrupted. She likes men.
236
00:43:53,898 --> 00:43:55,389
Hey, look!
237
00:45:21,686 --> 00:45:24,087
Let's call the police, ma'am!
238
00:45:24,188 --> 00:45:25,486
Wait!
239
00:45:26,257 --> 00:45:28,351
The police can't help us!
240
00:45:28,459 --> 00:45:33,693
We'd have to relive the embarrassment
without actually catching them!
241
00:45:34,432 --> 00:45:35,866
But if we don't...
242
00:45:36,000 --> 00:45:37,901
Sorry, Ogiwara!
243
00:45:38,035 --> 00:45:39,560
We should live with it!
244
00:45:39,971 --> 00:45:41,769
If your father ever finds
out about this...
245
00:45:41,906 --> 00:45:44,102
I didn't do anything wrong!
246
00:45:44,242 --> 00:45:46,074
Why should I live with
these terrible memories?
247
00:45:46,210 --> 00:45:49,510
Forget about it! I will pretend
that I haven't seen anything.
248
00:45:51,082 --> 00:45:52,778
You're right.
249
00:45:52,917 --> 00:45:55,978
It is not wise to rile up
those crazies.
250
00:46:12,670 --> 00:46:14,229
They deserve it!
251
00:46:14,705 --> 00:46:17,698
Those snobby women wailed
like bitches!
252
00:46:17,808 --> 00:46:19,242
She was fine.
253
00:46:19,377 --> 00:46:20,936
I wanted to keep fucking her.
254
00:46:21,045 --> 00:46:26,882
Me too! It's just that my dick
wouldn't get hard again.
255
00:46:28,686 --> 00:46:30,917
The memories will torment them forever.
256
00:46:31,055 --> 00:46:33,354
People say that getting raped
is more exciting.
257
00:46:35,326 --> 00:46:37,591
They are corrupted people!
258
00:46:38,262 --> 00:46:42,597
People say that snobby wome
secretly prefer it rough.
259
00:46:52,376 --> 00:46:54,436
Shinji doesn't look okay.
260
00:46:54,578 --> 00:46:56,240
He was the only one who
didn't do anything.
261
00:46:56,347 --> 00:46:57,440
Right.
262
00:46:58,049 --> 00:47:00,917
He's only interested in me.
263
00:47:01,018 --> 00:47:02,953
Huh? How sweet!
264
00:47:04,255 --> 00:47:05,985
- Go ahead and drink!
- Yeah.
265
00:47:41,492 --> 00:47:43,256
Why are you here?
266
00:47:51,635 --> 00:47:53,126
Why are you here?
267
00:47:53,270 --> 00:47:54,829
Because I've wanted
to see your face.
268
00:48:01,112 --> 00:48:02,671
Why did you do such a thing?
269
00:48:05,716 --> 00:48:07,446
There is nothing else
I want to do.
270
00:48:12,623 --> 00:48:14,285
How about you?
271
00:48:21,198 --> 00:48:24,362
Do you think every human being
is alone?
272
00:48:33,210 --> 00:48:36,772
You can call the police on me...
273
00:49:31,135 --> 00:49:32,865
What happened to them?
274
00:49:33,938 --> 00:49:35,804
They followed you to the vacation home.
275
00:49:35,906 --> 00:49:37,101
Idiots!
276
00:49:37,908 --> 00:49:41,003
We have a rule that we don't
go to the same house twize!
277
00:49:44,582 --> 00:49:46,175
We were worried.
278
00:49:47,284 --> 00:49:50,982
You made the rule, but we
thought you would break it.
279
00:49:54,959 --> 00:49:56,257
Shinji!
280
00:49:59,029 --> 00:50:00,930
- Shinji!
- Don't move!
281
00:50:06,003 --> 00:50:09,167
If you move an inch,
I will shoot you!
282
00:50:15,579 --> 00:50:18,174
Killing these idiots is self-defense!
283
00:50:18,782 --> 00:50:21,752
Mr. Nanbu!
Please let me kill them!
284
00:50:25,289 --> 00:50:29,784
The three of you!
Raise your hands and look at me!
285
00:50:56,587 --> 00:50:58,453
Why did you come back?
286
00:50:58,589 --> 00:51:00,353
What does it take to satisfy you?
287
00:51:00,457 --> 00:51:02,050
I want to fuck you one more time.
288
00:51:02,192 --> 00:51:03,251
Animals!
289
00:51:07,131 --> 00:51:08,997
It's fun to watch!
290
00:51:09,600 --> 00:51:12,968
Hey, everyone! I love this house.
291
00:51:13,637 --> 00:51:17,199
Let's lock them up and live
here for a while!
292
00:51:17,308 --> 00:51:18,503
OK.
293
00:51:19,543 --> 00:51:23,446
Nobody will come.
And we have plenty of food, of course.
294
00:51:25,583 --> 00:51:27,484
Shinji! Do you agree?
295
00:52:30,514 --> 00:52:32,574
It looks better now.
296
00:52:32,716 --> 00:52:38,485
The crazy residents might
like steel bars, but I don't.
297
00:53:04,948 --> 00:53:06,917
Every piece is expensive.
298
00:53:08,285 --> 00:53:10,413
How disrespectful!
299
00:53:25,169 --> 00:53:28,162
- Finally, it looks like our place.
- Yeah!
300
00:53:30,874 --> 00:53:33,002
Shinji! Come!
301
00:53:41,018 --> 00:53:43,010
Will this do?
302
00:53:49,259 --> 00:53:50,386
Ogiwara!
303
00:53:50,928 --> 00:53:54,365
In an hour, an employee of mine
will come.
304
00:53:55,933 --> 00:53:57,799
That's our chance.
305
00:53:57,901 --> 00:54:00,564
We have to wait until then.
306
00:54:00,671 --> 00:54:01,570
Okay.
307
00:54:10,547 --> 00:54:11,845
What's up?
308
00:54:11,949 --> 00:54:15,442
Would you let me go to the toilet?
309
00:54:16,620 --> 00:54:18,282
She's interesting.
310
00:54:18,756 --> 00:54:20,122
I will guide you.
311
00:55:06,670 --> 00:55:07,933
Hey, Ken!
312
00:55:09,740 --> 00:55:11,368
Don't you think Shinji is weird?
313
00:55:12,509 --> 00:55:13,272
Huh?
314
00:55:16,880 --> 00:55:19,008
He must be attracted that girl Kyoko.
315
00:55:19,449 --> 00:55:20,678
No way.
316
00:55:20,818 --> 00:55:23,378
Yes. I'm sure of it.
317
00:55:23,520 --> 00:55:25,045
Are you jealous?
318
00:55:28,959 --> 00:55:30,621
We can't trust Shinji anymore.
319
00:56:22,179 --> 00:56:23,841
My employee will arrive soon.
320
00:56:24,648 --> 00:56:25,547
Okay.
321
00:57:14,398 --> 00:57:15,297
Hey!
322
00:57:16,500 --> 00:57:17,399
Hey!
323
00:57:19,169 --> 00:57:20,068
President!
324
00:57:20,170 --> 00:57:23,038
Piranha are inside! Catch them!
325
00:58:04,414 --> 00:58:05,848
Don't move!
326
00:58:05,983 --> 00:58:07,815
If you move, I will shoot!
327
00:58:08,452 --> 00:58:09,920
Don't fucking move!
328
00:58:15,993 --> 00:58:19,555
Shoot if you can. Hey!
329
00:58:48,392 --> 00:58:49,951
You bastard!
330
00:58:57,100 --> 00:58:58,728
Release him!
331
00:58:58,835 --> 00:59:00,599
Other wise, I will shoot this guy!
332
00:59:00,704 --> 00:59:03,139
Stop. Please!
333
00:59:03,607 --> 00:59:06,577
I will give you money and won't
report this to the police! Please!
334
00:59:06,676 --> 00:59:08,804
It's too late to cry!
335
00:59:08,912 --> 00:59:13,646
Mr. Nanbu!
Please tell him to release me.
336
00:59:15,986 --> 00:59:18,251
Ken! Don't shoot! Don't!
337
00:59:19,890 --> 00:59:21,085
Shut up!
338
00:59:21,224 --> 00:59:22,783
I won't take your orders anymore!
339
00:59:38,008 --> 00:59:38,771
Wait!
340
01:06:36,459 --> 01:06:39,793
Shinji, you idiot!
341
01:06:40,797 --> 01:06:44,427
Idiot!
342
01:06:48,171 --> 01:06:54,133
The End
22970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.