All language subtitles for 1972 エロスの誘惑.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:06,030 A NIKKATSU PRESENTATION 2 00:01:05,532 --> 00:01:09,560 Screenplay: Shozo Matsuda Planning: Kei ljichi 3 00:01:10,036 --> 00:01:14,769 Lighting: Masahiro Takashima Recording: Saburo Takahashi Art Direction: Natsuo Kawafune Cinematography: Yoshihiro Yamazaki 4 00:01:15,141 --> 00:01:19,305 Asst. Director: Kazuhiko Hasegawa Music: J. S. Bach Editing: I. Okayasu 5 00:01:24,250 --> 00:01:26,912 Cast 6 00:01:27,454 --> 00:01:32,085 Maki Kavvamura Rie Nakagavva 7 00:01:32,625 --> 00:01:36,619 Kentaro Fukuchi Jun Tenbo 8 00:01:37,130 --> 00:01:41,089 Seiji Himuro Hiroshi Cho 9 00:01:42,101 --> 00:01:46,231 Takeo Chii Hosei Komatsu 10 00:01:46,773 --> 00:01:51,677 Directed by: Toshiya Fujita 11 00:02:49,502 --> 00:02:57,466 SEDUCTION OF EROS 12 00:03:00,280 --> 00:03:02,374 What happened? Are you okay? 13 00:03:02,482 --> 00:03:04,150 I got dazzled. 14 00:03:04,150 --> 00:03:06,312 Huh, by what? 15 00:03:09,956 --> 00:03:11,253 Heave-ho! 16 00:03:11,524 --> 00:03:13,253 Heave-ho! 17 00:03:15,628 --> 00:03:17,653 - What's wrong? - Nothing. 18 00:03:29,242 --> 00:03:30,232 Yo! 19 00:03:32,011 --> 00:03:33,780 - Here, please take it. - Yes. 20 00:03:33,780 --> 00:03:34,975 Good job. 21 00:03:35,281 --> 00:03:36,339 Ken! 22 00:03:37,850 --> 00:03:38,874 That one. 23 00:03:39,752 --> 00:03:40,878 Okay! 24 00:03:42,355 --> 00:03:45,086 Ah, this is from the President. 25 00:03:45,692 --> 00:03:47,091 Excuse me. 26 00:03:54,867 --> 00:03:56,164 Heave-ho! 27 00:03:58,171 --> 00:03:59,696 Heave-ho! 28 00:04:01,007 --> 00:04:01,872 One! 29 00:04:03,476 --> 00:04:04,341 TWo! 30 00:04:04,944 --> 00:04:09,248 Hey Ken, you are big, but you are still a kid. 31 00:04:09,248 --> 00:04:10,477 Why is that? 32 00:04:12,485 --> 00:04:17,218 You have no hair here at all. You have thin hair dovvn there too'? 33 00:04:17,323 --> 00:04:21,385 No way ifs thick dovvn there. Thafs why ifs thin over here. 34 00:04:22,462 --> 00:04:24,692 - Do you vvant to see it'? - No need, thanks! 35 00:04:28,368 --> 00:04:29,529 Thank you! 36 00:04:30,937 --> 00:04:34,737 Miyoshi Rubber Inc. 37 00:04:36,542 --> 00:04:37,907 - Good job! - Thanks! 38 00:04:39,379 --> 00:04:41,614 Kentaro, don't be lazy! 39 00:04:41,614 --> 00:04:43,241 Iam not! 40 00:04:43,449 --> 00:04:44,416 Damn it! 41 00:04:46,152 --> 00:04:47,278 Stop with that! 42 00:04:51,190 --> 00:04:52,316 Idiot! 43 00:04:52,592 --> 00:04:53,889 Hovv are you, Ken'? 44 00:04:54,127 --> 00:04:56,152 - Hovv annoying. - Ah, take care of this. 45 00:04:56,396 --> 00:04:57,997 - Ah, take care of this also. - Not my business! 46 00:04:57,997 --> 00:04:59,431 I need to go to school now! 47 00:04:59,599 --> 00:05:01,897 Hmph! I vvant to be a kid again! 48 00:05:03,903 --> 00:05:06,372 Mr. Kikuchi, ldon'tthinktvvo workers can handle the work. 49 00:05:06,372 --> 00:05:10,775 You are right, the President said he vvill bring one more worker, but... 50 00:05:11,144 --> 00:05:15,181 I wish vve had tvvo good workers, but one workers productivity is only half! 51 00:05:15,181 --> 00:05:17,817 Hey are you talking about me'? Shut up! 52 00:05:17,817 --> 00:05:21,117 - He seems upset. - Kids are difficult to deal with. 53 00:05:26,659 --> 00:05:28,024 Okay lam leaving! 54 00:06:30,590 --> 00:06:32,080 What are you looking at'? 55 00:06:32,925 --> 00:06:34,484 Tane-chan! 56 00:06:36,229 --> 00:06:38,459 - What are you doing'? - Sorry 57 00:06:39,098 --> 00:06:41,726 - What are you trying to do'? - I am serious. 58 00:06:41,868 --> 00:06:45,031 - So, what are you trying to do'? - I vvant to marry you. 59 00:06:45,738 --> 00:06:48,366 I already told my mother about it. 60 00:06:49,609 --> 00:06:52,772 Do you know what kind of woman I am'? 61 00:06:53,479 --> 00:06:55,379 Ido... 62 00:06:56,449 --> 00:06:59,248 Okay if so, I vvill think about it. 63 00:06:59,819 --> 00:07:04,017 But, please, leave now. You have to visit the headquarters, don't you'? 64 00:07:47,567 --> 00:07:48,796 The President? 65 00:09:55,361 --> 00:10:00,458 Miyoshi Rubber Inc. Warehouse 1 66 00:10:04,236 --> 00:10:06,170 Hey it's me! 67 00:10:17,183 --> 00:10:21,142 Hey I got splashed by a car on the vvay 68 00:10:21,420 --> 00:10:22,788 I am wet. 69 00:10:22,788 --> 00:10:24,552 Do you vvant to take a bath'? 70 00:10:25,424 --> 00:10:27,994 Do you think I can take a bath in that small tub'? 71 00:10:27,994 --> 00:10:30,224 - Just give me the towel. - Yes. 72 00:10:31,764 --> 00:10:35,325 By the way does Kentaro attend night school every day'? 73 00:10:35,568 --> 00:10:36,797 Kentaro'? 74 00:10:37,069 --> 00:10:39,697 Yes, he left on time today 75 00:10:39,905 --> 00:10:42,067 Maybe it vvasn't him? 76 00:10:42,775 --> 00:10:44,869 Whafs up with Kentaro'? 77 00:10:45,344 --> 00:10:47,312 No, it doesn't matter. 78 00:10:53,719 --> 00:10:56,586 - By the way ifs well done. - Huh'? 79 00:13:45,291 --> 00:13:48,060 I am thinking about quitting my job and getting married. 80 00:13:48,060 --> 00:13:50,629 - Do you have a man to marry? - Not real/y 81 00:13:50,629 --> 00:13:52,154 - Hovv about Kikuchi, then'? - Huh'? 82 00:13:52,431 --> 00:13:54,263 The warehouse manager. 83 00:13:55,234 --> 00:13:57,703 Is it fine if I marry Kikuchi'? 84 00:13:57,937 --> 00:14:02,704 Yes, he is one of my loyal underlings. 85 00:14:03,709 --> 00:14:06,872 Do you usually give to your underling women vvho you are no longer interested in'? 86 00:14:06,946 --> 00:14:10,280 It's not that, I'd do it for him. 87 00:14:11,383 --> 00:14:13,852 He is not an attractive guy 88 00:14:15,354 --> 00:14:17,015 He might even be a virgin. 89 00:15:03,535 --> 00:15:04,798 Don 't do that! 90 00:15:09,842 --> 00:15:10,934 That's right. 91 00:15:12,578 --> 00:15:14,273 - Here. - Thank you. 92 00:15:20,953 --> 00:15:23,222 - You're not skipping school, are you'? - V\/hy'? 93 00:15:23,222 --> 00:15:24,781 You got busted. 94 00:15:25,157 --> 00:15:27,455 Huh, by the President? 95 00:15:28,827 --> 00:15:31,091 The President? V\/hy'? 96 00:15:31,764 --> 00:15:34,096 Did he say anything? 97 00:15:36,535 --> 00:15:38,867 I know nothing about that. 98 00:15:39,939 --> 00:15:42,374 But you are not supposed to skip school. 99 00:15:42,975 --> 00:15:44,374 0K3)'- 100 00:16:00,859 --> 00:16:02,691 - Hi. - Okay 101 00:16:04,196 --> 00:16:07,257 Hey Tane-chan, have you been thinking about it'? 102 00:16:08,300 --> 00:16:10,826 - About what? - The marriage. 103 00:16:11,070 --> 00:16:12,560 It's fine. 104 00:16:15,307 --> 00:16:17,469 I mean, okay 105 00:16:19,144 --> 00:16:20,908 Really? 106 00:16:21,613 --> 00:16:23,513 Iam happy! 107 00:16:26,852 --> 00:16:29,583 You knovv, Tane-chan, this here... 108 00:16:30,389 --> 00:16:34,553 was given by my mother, telling me to give it to my future wife. 109 00:16:35,060 --> 00:16:37,392 I think it is my grandmothefs keepsake. 110 00:16:38,063 --> 00:16:42,523 In other words, it is a valuable treasure of the Kikuchi Family 111 00:16:43,135 --> 00:16:44,728 VWI you accept it'? 112 00:16:45,170 --> 00:16:46,399 A diamond, right'? 113 00:16:47,906 --> 00:16:49,965 It must be fake though. 114 00:16:50,476 --> 00:16:52,308 But it looks real. 115 00:16:57,549 --> 00:16:59,381 It is perfect! 116 00:17:20,472 --> 00:17:21,997 Iam Shoji. 117 00:17:22,307 --> 00:17:24,877 I vvill start working here now. 118 00:17:24,877 --> 00:17:27,880 Ah, the President sent you from the headquarters, didnt he'? 119 00:17:27,880 --> 00:17:30,372 - Yes, nice to meet you. - I see. 120 00:17:30,782 --> 00:17:32,750 Finally you have arrived. 121 00:17:32,918 --> 00:17:36,252 We have been understaffed for a vvhile. Welcome, welcome. 122 00:17:40,659 --> 00:17:43,562 This is the order slip. The product name is written here. 123 00:17:43,562 --> 00:17:47,055 We can process it by the numbers. This is the length. This is the unit price and the total price. 124 00:17:47,099 --> 00:17:50,194 Money matters are not our business though. 125 00:17:51,170 --> 00:17:53,264 And, then... 126 00:17:55,641 --> 00:17:57,109 Ah, here it is! 127 00:17:59,344 --> 00:18:02,075 This one. Bring all of these down. 128 00:18:07,252 --> 00:18:08,413 They are heavy 129 00:18:08,954 --> 00:18:11,946 Bring them dovvn using all of your strength. Just throw it. 130 00:18:12,291 --> 00:18:13,759 That's right! 131 00:18:19,097 --> 00:18:20,895 They don't break anyway 132 00:18:24,036 --> 00:18:25,504 Keep it UP! 133 00:19:04,142 --> 00:19:05,769 Tane-chan. .. 134 00:19:07,846 --> 00:19:08,904 What is it'? 135 00:19:09,014 --> 00:19:11,540 I thinkthe sooner, the better 136 00:19:11,717 --> 00:19:16,279 My mothertold me to hurry and I have to think about my age too. 137 00:19:16,922 --> 00:19:19,653 She just keeps pressing me. 138 00:19:21,126 --> 00:19:22,457 Tane-chan! 139 00:19:22,895 --> 00:19:27,389 - What is it now? - Its about the marriage, are you listening? 140 00:19:28,734 --> 00:19:32,500 Stop pressing me. I have things to settle first. 141 00:19:36,475 --> 00:19:40,002 Do you know the meaning of the numbers? J, l, S. 142 00:19:40,479 --> 00:19:45,918 Nippon Kogyo Kikaku. It stands for "Japanese Industrial Standards". 143 00:19:46,452 --> 00:19:49,319 Wait, your pronunciation is good. Say it one more time. 144 00:19:50,322 --> 00:19:51,915 That's enough. 145 00:19:55,294 --> 00:19:58,855 Hey Shoji, you are smart. 146 00:19:59,297 --> 00:20:02,528 Hey Tane, he is incredible. He speaks English fluently 147 00:20:05,170 --> 00:20:07,867 Ah, lam hungry Manager, lefs eat! 148 00:20:08,040 --> 00:20:10,975 Wait, you should finish the job first. 149 00:20:13,111 --> 00:20:14,579 ls it getting easier? 150 00:20:15,080 --> 00:20:16,445 Yeah... 151 00:20:51,483 --> 00:20:55,545 There are only warehouses here. There is no house or shop. 152 00:20:56,688 --> 00:21:00,454 Tane even uses her bicycle to visit the public bath. 153 00:21:01,526 --> 00:21:04,894 I am amazed by the fact that she lives in this neighborhood alone. 154 00:21:18,577 --> 00:21:20,512 Hey what do you thinK? 155 00:21:20,512 --> 00:21:21,445 Huh? 156 00:21:21,580 --> 00:21:23,949 - That guy__ - That guy who'? 157 00:21:23,949 --> 00:21:25,713 I mean Shoji. 158 00:21:26,251 --> 00:21:27,514 Well... 159 00:21:28,320 --> 00:21:29,515 Here. 160 00:21:30,088 --> 00:21:31,522 Thank you! 161 00:21:38,330 --> 00:21:42,028 "It seems good to had to..." 162 00:21:43,935 --> 00:21:46,097 Shoji, teach me this part. 163 00:21:47,539 --> 00:21:50,372 Your English is good, isn't it'? This part. 164 00:21:51,143 --> 00:21:52,678 I don't know. 165 00:21:52,678 --> 00:21:55,807 It can't be, at least take a look! 166 00:21:57,416 --> 00:21:59,646 My English is not good. 167 00:22:01,253 --> 00:22:03,449 What did you do before this? 168 00:22:05,457 --> 00:22:07,585 - Yourjob. . Hey] 169 00:22:07,793 --> 00:22:09,591 Kentaro/ 170 00:22:09,828 --> 00:22:11,353 It's time! 171 00:22:18,770 --> 00:22:20,939 Ken, this is for Warehouse 2. Go. 172 00:22:20,939 --> 00:22:22,805 Huh'? lt's been a while. 173 00:22:23,341 --> 00:22:24,240 Hey! 174 00:22:24,843 --> 00:22:28,643 Ken, the key! Don't forget to bring the key 175 00:22:32,417 --> 00:22:35,648 You can see another warehouse at the end of this road. 176 00:22:35,987 --> 00:22:38,854 It has those stocks that vve rarely receive orders for. 177 00:22:39,057 --> 00:22:40,889 Every time vve receive an order, nobody happens to be there. 178 00:22:41,426 --> 00:22:43,028 Thats vvhy they have to go there with the key 179 00:22:43,028 --> 00:22:44,723 - Really? - Yes. 180 00:22:45,730 --> 00:22:47,596 Ah, it's the President. 181 00:22:50,135 --> 00:22:51,068 Hey! 182 00:22:56,007 --> 00:22:57,532 - Take this. - Yes! 183 00:23:01,913 --> 00:23:04,211 Hey vve need to talk. 184 00:23:12,257 --> 00:23:12,917 Hey! 185 00:23:13,058 --> 00:23:15,891 It's okay ljust dropped by for some business nearby 186 00:23:16,628 --> 00:23:18,221 - Have a sit. - Yes. 187 00:23:25,037 --> 00:23:27,028 Hovv is it'? I guess you are doing okay 188 00:23:27,339 --> 00:23:28,272 Not really 189 00:23:30,609 --> 00:23:32,634 Actually Shoji... 190 00:23:33,779 --> 00:23:37,181 I vvant you to learn about product types, and transfer to the sales team. 191 00:23:37,549 --> 00:23:40,177 - You mean me'? - Yes. 192 00:23:40,519 --> 00:23:42,817 I vvill bring a new vvorker here. 193 00:23:43,355 --> 00:23:46,916 The sales team offers better income and career for your future. 194 00:23:50,829 --> 00:23:52,957 It's not that complicated. 195 00:23:53,565 --> 00:23:57,934 Ifsjust receiving orders and bringing the inventory lt's very easy anyone can do it. 196 00:23:58,870 --> 00:24:03,967 Of course, when you join the sales team, you become an official employee. 197 00:24:04,509 --> 00:24:07,171 You need to bring me a copy of your family register. 198 00:24:07,279 --> 00:24:10,340 If you get lucky you can even receive commissions. 199 00:24:14,186 --> 00:24:15,347 Well... 200 00:24:15,454 --> 00:24:16,819 Huh, what is it'? 201 00:24:20,859 --> 00:24:22,588 Ah, President. 202 00:24:25,597 --> 00:24:27,031 _ Hey! " Huh'? 203 00:24:27,198 --> 00:24:28,597 Don't look! 204 00:24:31,069 --> 00:24:33,595 I preferworking here. 205 00:24:33,805 --> 00:24:34,772 Huh? 206 00:24:35,841 --> 00:24:38,276 I like the warehouse job. 207 00:24:38,710 --> 00:24:41,270 But you have no future in the warehouse job. 208 00:24:41,446 --> 00:24:44,609 This place is not for salesmen. 209 00:24:45,150 --> 00:24:48,142 But I might not be a salesman type either. 210 00:24:49,087 --> 00:24:52,352 - Thisjob fits me. - Thafs ridiculous! 211 00:24:52,724 --> 00:24:56,922 I can tell a good vvorker when I see one. You are too humble. 212 00:24:57,095 --> 00:24:59,757 Anyway please let me stay 213 00:24:59,898 --> 00:25:03,266 I don't understand. Whafs going on'? 214 00:25:04,603 --> 00:25:07,368 I am not interested in transferring to the sales team. 215 00:25:07,472 --> 00:25:10,976 If this is not possible, you can fire me. 216 00:25:10,976 --> 00:25:13,240 No! This is not as easy as I thought. 217 00:25:13,411 --> 00:25:15,243 Okay I got it. 218 00:25:15,547 --> 00:25:18,983 Hey you are such a weirdo. 219 00:25:19,784 --> 00:25:23,448 I feel like only vveirdos gather at this warehouse. 220 00:25:36,968 --> 00:25:37,936 Here vve go. 221 00:25:37,936 --> 00:25:41,106 - Ah, it was close, show me the stock. - No, I can't. 222 00:25:41,106 --> 00:25:43,775 - It's closed already vve'll do it tomorrow. - Hey please. 223 00:25:43,775 --> 00:25:46,710 - I know you have a lot of them. - I can't. 224 00:25:47,579 --> 00:25:51,675 I can't give you. This product is not in this warehouse, it's in Warehouse 2. 225 00:25:51,750 --> 00:25:53,218 Let Ken bring it here, then. 226 00:25:53,752 --> 00:25:55,854 Ken, hey! Where is Ken'? 227 00:25:55,854 --> 00:25:58,824 He already left early for school. Tomorrow. 228 00:25:58,824 --> 00:25:59,655 Hey h6>4 229 00:25:59,824 --> 00:26:01,417 Are you serious? 230 00:26:01,626 --> 00:26:05,062 Nobody vvill punish you forvvorking 20-30 minutes longer! 231 00:26:05,497 --> 00:26:08,266 Iam trying to give you more money 232 00:26:08,266 --> 00:26:09,734 I know it. 233 00:26:11,069 --> 00:26:12,332 I can go. 234 00:26:14,205 --> 00:26:15,070 Really? 235 00:26:15,607 --> 00:26:17,871 But I don't know the place. 236 00:26:18,143 --> 00:26:21,602 I know the place, I know it very well. Don't worry 237 00:26:22,480 --> 00:26:24,881 Sorry please take care of it, then. 238 00:26:25,050 --> 00:26:27,917 I have to deliver the slips to the headquarters. 239 00:26:28,053 --> 00:26:30,255 Iam going to bring the key 240 00:26:30,255 --> 00:26:31,723 Hey hop in. 241 00:26:35,861 --> 00:26:38,763 You can bring the key home and return it tomorrow. 242 00:26:38,763 --> 00:26:42,634 You can take the train at the nearby station after delivering the stock. 243 00:26:42,634 --> 00:26:44,269 Understood, I can give you a ride. 244 00:26:44,269 --> 00:26:45,031 Yeah. 245 00:26:47,038 --> 00:26:48,573 - Hovv is it'? - Thanks. 246 00:26:48,573 --> 00:26:50,837 Kikuchi is always too stubborn. 247 00:26:51,243 --> 00:26:53,378 A woman named Tane lives there, right'? 248 00:26:53,378 --> 00:26:55,369 - Yes. - What a strange woman. 249 00:26:55,847 --> 00:26:57,716 - She lives in it, doesn't she'? - I guess. 250 00:26:57,716 --> 00:26:59,775 Isn't she scared to live there alone? 251 00:27:00,218 --> 00:27:03,051 In the nighttime, there is no human being in this area. 252 00:27:03,288 --> 00:27:06,690 Same thing on Sundays. It is like a ghost tovvn. 253 00:27:07,092 --> 00:27:09,527 What if she got robbed'? 254 00:27:10,395 --> 00:27:13,660 There are no valuables in that warehouse though. 255 00:27:14,566 --> 00:27:17,968 If the robber found out she was alone, 256 00:27:18,336 --> 00:27:20,605 he might change his target. 257 00:27:20,605 --> 00:27:22,596 Right? Hey! 258 00:27:24,009 --> 00:27:29,846 Miyoshi Rubber Inc. Warehouse 2 259 00:27:34,786 --> 00:27:36,515 - Thank you for your work! - Yes. 260 00:27:50,301 --> 00:27:51,936 I can hop on the back. 261 00:27:51,936 --> 00:27:53,131 I see! 262 00:29:24,629 --> 00:29:25,721 Oh m)'- 263 00:29:29,067 --> 00:29:30,398 Can I come in'? 264 00:29:31,002 --> 00:29:33,334 Yes, please do. 265 00:29:44,749 --> 00:29:47,241 You are drunk, aren't you'? Did something happen? 266 00:29:47,952 --> 00:29:50,421 - What happened? - Nothing. 267 00:29:52,257 --> 00:29:54,385 Would you like some tea? lvvill bring it. 268 00:29:54,559 --> 00:29:55,617 Thanks. 269 00:29:58,697 --> 00:30:01,189 Ivvill bring it shortly Go to the room upstairs. 270 00:30:02,066 --> 00:30:04,467 - A room'? - Second floor, please go ahead. 271 00:30:05,837 --> 00:30:07,362 Please, go ahead. 272 00:30:10,375 --> 00:30:12,104 It's very steep, isn't it'? Be caref... 273 00:30:50,481 --> 00:30:51,683 Why? 274 00:30:51,683 --> 00:30:53,674 - Because it's dirty - Huh'? 275 00:30:54,385 --> 00:30:57,286 Lefs do it when ifs clean. 276 00:32:54,972 --> 00:32:56,804 VWI you marry me'? 277 00:33:14,258 --> 00:33:16,659 No, lvvas kidding! 278 00:33:16,728 --> 00:33:19,095 I just pretended to threaten you, thats all. 279 00:33:33,277 --> 00:33:35,268 What are you'? 280 00:33:36,280 --> 00:33:38,647 Hm... I don't care what you are! 281 00:33:44,222 --> 00:33:47,453 You pretended that you were not interested in me, didn't you'? 282 00:34:12,483 --> 00:34:15,180 Aren't you already married? 283 00:34:18,823 --> 00:34:20,291 Ah, this'? 284 00:34:29,267 --> 00:34:31,065 Isn't it a diamond? 285 00:34:31,669 --> 00:34:33,433 It's an imitation. 286 00:37:18,769 --> 00:37:19,603 Hey! 287 00:37:19,603 --> 00:37:20,505 Don't stop! 288 00:37:20,505 --> 00:37:22,371 - Hey! - I said don't stop! 289 00:37:22,573 --> 00:37:23,472 Hey! 290 00:37:24,141 --> 00:37:26,701 Why do you have to stop now? 291 00:37:26,877 --> 00:37:29,547 Hey you have a man otherthan me. 292 00:37:29,547 --> 00:37:32,312 Huh'? Hovv'? 293 00:37:32,850 --> 00:37:34,818 You think I vvouldn't find out'? 294 00:37:35,119 --> 00:37:37,315 Has my body changed somehow? 295 00:37:37,988 --> 00:37:39,922 Say it! Who is it'? 296 00:37:40,491 --> 00:37:41,890 It's Kikuchi... 297 00:37:43,027 --> 00:37:45,758 - Kikuchi'? - I am not supposed to'? 298 00:37:47,765 --> 00:37:49,255 Is it really Kikuchi'? 299 00:37:49,934 --> 00:37:52,335 You told me to marry Kikuchi. 300 00:37:52,703 --> 00:37:55,229 I let him do it because I am going to marry him. 301 00:37:57,208 --> 00:38:01,941 I don't think he is a virgin. I cannot trust men. 302 00:38:02,913 --> 00:38:05,848 Hovv was it'? ls he manlierthan me'? 303 00:38:06,284 --> 00:38:09,618 Nah! Look at his body He can't be. 304 00:38:10,054 --> 00:38:12,216 But he is over 1O years youngerthan me. 305 00:38:12,757 --> 00:38:15,021 He is not very strong for his age. 306 00:38:15,660 --> 00:38:17,992 You are much youngerthan him! 307 00:38:18,362 --> 00:38:20,922 You are complimenting me too much today 308 00:38:21,098 --> 00:38:22,327 I am serious. 309 00:38:29,740 --> 00:38:32,266 Okay marry Kikuchi. 310 00:38:33,144 --> 00:38:35,112 Ivvill support you. 311 00:38:36,881 --> 00:38:39,077 Do you vvant to take care of me until the end? 312 00:38:39,116 --> 00:38:42,416 That's right, until the very end. 313 00:41:45,870 --> 00:41:48,032 We don't have that person here. 314 00:41:48,205 --> 00:41:50,071 He might have a different name. 315 00:41:52,410 --> 00:41:55,209 I think he must be using a different name. 316 00:42:00,317 --> 00:42:02,012 This person here... 317 00:42:06,023 --> 00:42:08,092 - lt's Shoji. - Do you call him Shoji? 318 00:42:08,092 --> 00:42:10,494 Yes, vve have a Shoji here. 319 00:42:10,494 --> 00:42:12,296 He is out right now. 320 00:42:12,296 --> 00:42:14,663 He vvill be back shortly he went out for bread. 321 00:42:14,865 --> 00:42:16,959 - Bread? - Yes, for lunch. 322 00:42:17,234 --> 00:42:18,360 Lunch? 323 00:44:24,695 --> 00:44:28,689 - He is taking time. - He should have arrived by now. 324 00:44:29,099 --> 00:44:31,124 It's vveird, what is he doing'? 325 00:44:31,201 --> 00:44:34,238 - I am hungry - ls Shoji your acquaintance? 326 00:44:34,238 --> 00:44:37,173 Yes, he is my husband. 327 00:44:37,875 --> 00:44:39,400 Ah, I'm sorry! 328 00:44:40,944 --> 00:44:42,378 I'm sorry 329 00:44:46,283 --> 00:44:47,685 Are you his wife? 330 00:44:47,685 --> 00:44:51,815 I didn't know he was married. He has behaved like a single man. 331 00:44:52,022 --> 00:44:54,423 I thinkthafs intentional. 332 00:44:54,725 --> 00:44:57,751 It's been already one year since he left home without saying anything. 333 00:44:57,895 --> 00:44:59,488 Sudden disappearance, right'? 334 00:45:09,640 --> 00:45:12,810 He came to spoil our lunchtime again. What an annoying bastard. 335 00:45:12,810 --> 00:45:16,474 Why are you angry? l've brought these. 336 00:45:17,881 --> 00:45:19,583 Ken, you were waiting for these, right'? 337 00:45:19,583 --> 00:45:20,551 Huh? 338 00:45:20,551 --> 00:45:23,053 Ah, I have a bicycle on the back, unload it. 339 00:45:23,053 --> 00:45:24,588 - A bicycle? - Yes. 340 00:45:24,588 --> 00:45:27,785 Shoji, right'? I met him on the vvay 341 00:45:28,325 --> 00:45:30,885 He asked me to deliver this and the bicycle to the warehouse. 342 00:45:34,331 --> 00:45:37,858 Maybe he had to leave for something suddenly He ran in a hurry 343 00:45:38,769 --> 00:45:40,032 To where? 344 00:45:41,338 --> 00:45:44,364 To where? I don't know. 345 00:47:30,981 --> 00:47:32,142 Excuse me. 346 00:47:32,582 --> 00:47:33,717 Did you leave something behind? 347 00:47:33,717 --> 00:47:36,253 No, ljust vvant to talkvvhile nobody is here. 348 00:47:36,253 --> 00:47:38,622 - Talk about what? - Hovv cold. 349 00:47:38,622 --> 00:47:39,990 Iam your fiancé. 350 00:47:39,990 --> 00:47:42,982 - What do you want'? - I guess you are not in a good mood. 351 00:47:44,895 --> 00:47:47,694 Iam fine, just say it. 352 00:47:49,199 --> 00:47:52,760 I vvant you to come to my house and meet my mother. 353 00:47:52,970 --> 00:47:55,029 - That's fine. - Really? 354 00:47:55,272 --> 00:47:57,366 If so, hovv about this Sunday? 355 00:47:57,541 --> 00:47:59,843 I vvant to introduce you to my mother as soon as possible. 356 00:47:59,843 --> 00:48:01,709 I said ifsfine. 357 00:48:03,547 --> 00:48:04,776 Where is the ring'? 358 00:48:06,516 --> 00:48:11,750 Wear it when you visit, my mother wants to see it. 359 00:48:12,289 --> 00:48:15,691 That ring has a real diamond! 360 00:48:17,694 --> 00:48:21,130 I didn't know my mother had such a valuable ring. 361 00:48:21,498 --> 00:48:24,160 Apparent/y the market price is over 1 mi//ion yen. 362 00:48:24,334 --> 00:48:26,564 But... but you gave it to me, right'? 363 00:48:26,937 --> 00:48:29,998 Of course. You vvill become my wife. 364 00:48:30,474 --> 00:48:33,034 Just don't forget to wear it when you meet my mother. 365 00:48:33,377 --> 00:48:35,345 O... okay 366 00:48:48,926 --> 00:48:50,690 You are alone and look lonely 367 00:48:50,827 --> 00:48:53,387 Because I haven't seen Shoji since then. 368 00:49:18,455 --> 00:49:20,116 Did you quit boxing'? 369 00:49:20,690 --> 00:49:22,681 - Hovv about school? - l still attend. 370 00:49:23,026 --> 00:49:25,729 - It's lame though. - I didn't know you were such a good boy 371 00:49:25,729 --> 00:49:27,322 Not really 372 00:49:28,599 --> 00:49:29,896 I'm sorry 373 00:49:31,601 --> 00:49:34,263 Come here tonight after school. 374 00:49:55,025 --> 00:49:55,759 Listen! 375 00:49:55,759 --> 00:50:00,026 The water is dirty So, you have to get very close to see it. 376 00:50:02,132 --> 00:50:04,362 When you find it, lvvill do anything for you. 377 00:50:04,535 --> 00:50:06,731 I vvill give you anything you want. 378 00:50:08,205 --> 00:50:10,003 So, can you see it'? 379 00:50:10,841 --> 00:50:12,536 Hm, somehow... 380 00:50:15,345 --> 00:50:18,042 A hot bath vvill be ready when you come back. 381 00:50:18,281 --> 00:50:21,114 - I vvill join the bath too! - lvvill definitelyfind it. 382 00:51:49,606 --> 00:51:51,233 What about that blood'? 383 00:51:54,411 --> 00:51:57,403 I got scratched by the debris. Thats all. 384 00:51:57,914 --> 00:51:59,109 I see. 385 00:52:02,752 --> 00:52:05,050 - This is the one, right'? - Yes, thats... 386 00:52:05,355 --> 00:52:07,517 Wait! Tell me the reason first. 387 00:52:07,758 --> 00:52:10,591 The reason? Someone just gave that ring to me. 388 00:52:10,694 --> 00:52:13,186 You're lying. This is an engagement ring, right'? 389 00:52:17,734 --> 00:52:20,829 Who is it'? Why was it under the water'? 390 00:52:21,371 --> 00:52:22,572 I threw it away 391 00:52:22,572 --> 00:52:24,700 V\/hy'? lt's a real diamond, isn't it'? 392 00:52:25,008 --> 00:52:27,773 It is, but I threw it away 393 00:52:28,111 --> 00:52:31,741 I don't understand. Why did you pick it up again after throwing it away? 394 00:52:32,549 --> 00:52:35,075 Who is it'? Who gave it to you'? 395 00:52:36,386 --> 00:52:37,615 It was Shoji. 396 00:52:45,862 --> 00:52:47,330 Shoji? 397 00:52:48,632 --> 00:52:49,895 Are you serious? 398 00:52:51,268 --> 00:52:52,599 It's the truth. 399 00:52:53,136 --> 00:52:56,071 Ah, lam surprised. V\Ath Shoji... 400 00:52:58,808 --> 00:53:01,544 You threw it away when he left you without saying anything. 401 00:53:01,544 --> 00:53:04,570 And you pick it up again. That shows your feminine heart... 402 00:53:06,749 --> 00:53:09,844 What is this? Why are you taking it out on me'? 403 00:53:22,999 --> 00:53:25,525 You got dumped by Shoji. 404 00:53:29,906 --> 00:53:33,968 You guys are the same kind of people. lt's not a big deal. 405 00:55:37,467 --> 00:55:39,458 Wait... vvait! 406 00:55:46,676 --> 00:55:48,007 Damn it! 407 00:57:03,353 --> 00:57:04,946 What's wrong? 408 00:57:18,835 --> 00:57:20,200 One more time! 409 00:57:20,503 --> 00:57:21,732 No way! 410 00:57:22,506 --> 00:57:23,632 Come on! 411 00:57:24,173 --> 00:57:25,971 I vvon't make that kind of promise! 412 00:57:26,409 --> 00:57:27,968 Iam going Crazy! 413 00:57:28,811 --> 00:57:30,643 Not my business! 414 00:57:32,048 --> 00:57:34,779 If you don't listen to me, I vvill tell everyone! 415 00:57:35,285 --> 00:57:37,413 Tane is mine! 416 00:57:38,421 --> 00:57:41,152 I am serious! Let me tell Kikuchi first! 417 00:57:43,326 --> 00:57:44,623 VVélit! 418 00:57:51,101 --> 00:57:52,398 What happened? 419 00:57:53,503 --> 00:57:55,494 You told me to come tonight. 420 00:57:55,805 --> 00:57:57,840 Yes, ldid. 421 00:57:57,840 --> 00:58:01,242 - Then'? - I didn't tell you I would sleep with you. 422 00:58:02,712 --> 00:58:04,441 You are enjoying this, aren't you'? 423 00:58:04,747 --> 00:58:07,910 I failed the other day but I vvill do it right today 424 00:58:17,260 --> 00:58:18,489 Sleep with me! 425 00:58:18,695 --> 00:58:21,596 Hovv dare you'? You are still a kid. 426 00:58:21,931 --> 00:58:23,057 What'? 427 00:58:27,270 --> 00:58:30,240 Ah, no, Ken! Someone is coming! 428 00:58:31,040 --> 00:58:32,064 You liar! 429 00:58:32,342 --> 00:58:34,510 Iam not, ifsthe President! 430 00:58:34,510 --> 00:58:36,342 What President?! 431 00:58:37,780 --> 00:58:39,805 Just hide yourself, okay? 432 00:58:48,257 --> 00:58:49,452 Hurry UP! 433 00:59:04,607 --> 00:59:06,507 _ Vvhat hapbenedv " Huh'? ' 434 00:59:08,177 --> 00:59:10,908 ljust wanted to see you all of a sudden. 435 00:59:12,515 --> 00:59:13,380 Like this! 436 00:59:33,469 --> 00:59:35,597 Kikuchi is very happy 437 00:59:35,872 --> 00:59:39,103 - ls that so'? - Lets settle this as soon as possible. 438 00:59:49,118 --> 00:59:51,348 Ah, lam tired. Prepare the futon for me. 439 00:59:51,588 --> 00:59:52,646 Yes. 440 01:00:05,735 --> 01:00:06,725 Has anything happened? 441 01:00:07,904 --> 01:00:09,065 Why do you asK? 442 01:00:10,106 --> 01:00:11,904 Are you feeling okay? 443 01:00:14,310 --> 01:00:15,471 What's wrong? 444 01:00:35,965 --> 01:00:38,297 You should not betray good people like Kikuchi. 445 01:00:39,802 --> 01:00:42,430 Once you get married, you should not cheat. 446 01:00:45,007 --> 01:00:46,634 Meet me only 447 01:00:47,343 --> 01:00:51,507 In return, he can work for me until his retirement. 448 01:00:56,052 --> 01:00:57,053 - Novv, come. - No. 449 01:00:57,053 --> 01:00:58,919 - I can't. - Come on, Tane. 450 01:00:59,322 --> 01:01:00,949 No... 451 01:01:04,760 --> 01:01:05,818 No... 452 01:01:10,033 --> 01:01:13,401 By the vvay that guy... What vvas his name again'? 453 01:01:14,037 --> 01:01:16,699 Right, Shoji. Has he contacted you since then? 454 01:01:16,906 --> 01:01:18,237 No. 455 01:01:18,841 --> 01:01:22,800 I thought he was a weirdo from the beginning. 456 01:01:23,746 --> 01:01:26,215 I have to be careful when I hire workers. 457 01:01:28,818 --> 01:01:29,785 Come here. 458 01:01:32,054 --> 01:01:34,421 - No... I can't. - Come here, Tane/ 459 01:02:26,576 --> 01:02:27,441 What is this?! 460 01:02:28,177 --> 01:02:29,872 It's as you can see. 461 01:02:31,380 --> 01:02:32,541 Tane! 462 01:02:33,316 --> 01:02:34,317 What is going on'? 463 01:02:34,317 --> 01:02:36,285 Why are you here this late at night, President? 464 01:02:36,285 --> 01:02:37,320 You idiot! 465 01:02:37,320 --> 01:02:41,120 Iam the President! I can be anywhere anytime! I don't need your approval! 466 01:02:41,591 --> 01:02:43,860 You are fired! I don't need a kid like you! 467 01:02:43,860 --> 01:02:46,192 - Why am I a kid'? - Because you are! 468 01:02:46,696 --> 01:02:48,498 No need, I'm quitting. 469 01:02:48,498 --> 01:02:51,798 Do you think I would ever take that shitty warehouse seriously? 470 01:02:51,901 --> 01:02:53,266 Are you done talking? 471 01:02:59,242 --> 01:03:01,744 A sugar daddy? Thafs disgusting! 472 01:03:01,744 --> 01:03:03,678 Shut up and get out! 473 01:03:03,913 --> 01:03:05,210 What'? 474 01:03:10,252 --> 01:03:11,583 Wha... what?! 475 01:03:14,323 --> 01:03:15,552 It hurts! Ouch. 476 01:03:18,561 --> 01:03:21,622 Listen, lam going to say bye to the others and get out. 477 01:03:22,098 --> 01:03:23,463 Watch closely! 478 01:03:47,390 --> 01:03:49,188 Don't do it! Stop this! 479 01:04:27,163 --> 01:04:28,289 Farewell! 480 01:04:33,169 --> 01:04:35,638 Tane, are you alright? 481 01:04:40,042 --> 01:04:42,033 Did you get hurt'? 482 01:04:48,818 --> 01:04:50,081 No... 483 01:07:05,554 --> 01:07:07,386 Actually Tane-chan... 484 01:07:08,524 --> 01:07:09,821 you know... 485 01:07:10,692 --> 01:07:13,957 it's a fake, after all. 486 01:07:43,158 --> 01:07:46,287 What's with you'? Get this car moving. 487 01:07:46,729 --> 01:07:48,060 Really? 488 01:07:48,431 --> 01:07:50,195 For you, Tane-chan! 489 01:08:31,307 --> 01:08:34,677 Seduction of Eros 490 01:08:34,677 --> 01:08:41,379 Seduction of Eros THE END 34406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.