All language subtitles for aqos-dead.man.down.20 13.r3.dvdr ip.x vid-dut

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,540 --> 00:00:26,296 Simply ReleaseS Toppers Simply The Best 2 00:00:26,336 --> 00:00:28,664 Proudly Presents DEAD MAN DOWN 3 00:00:28,710 --> 00:00:31,106 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Watchman, Markow87 en Suurtje 4 00:00:35,162 --> 00:00:37,263 Zo was het niet bedoeld, weet je. 5 00:00:42,300 --> 00:00:44,487 We maken onze plannen, natuurlijk. 6 00:00:44,823 --> 00:00:46,557 Het leven... 7 00:00:47,971 --> 00:00:50,846 dat overkomt je onderweg. 8 00:00:53,685 --> 00:00:56,349 Eerst wilde ik dit niet. 9 00:00:56,663 --> 00:01:00,116 Ik wil me niet binden, nergens in verwikkeld raken... 10 00:01:00,212 --> 00:01:02,619 En ze bleef maar doorgaan bij mij. 11 00:01:02,895 --> 00:01:06,106 Dit is waar het leven om draait, je verbinden met elkaar. 12 00:01:06,895 --> 00:01:09,670 Om te bouwen... 13 00:01:10,690 --> 00:01:14,730 We zijn hier om iets op te bouwen. 14 00:01:16,743 --> 00:01:19,243 En toen kregen we Theo. 15 00:01:19,584 --> 00:01:23,865 En toen begreep ik dat ze gelijk had. 16 00:01:25,923 --> 00:01:28,868 We zijn niet voorbestemd om alleen te zijn. 17 00:01:33,212 --> 00:01:35,626 Weet je wat ze tegen me zei? 18 00:01:35,735 --> 00:01:38,563 Dat zelfs het meest beschadigde hart... 19 00:01:39,160 --> 00:01:41,243 kan worden hersteld. 20 00:01:42,719 --> 00:01:45,250 Zelfs het meest beschadigde hart. 21 00:02:19,767 --> 00:02:22,353 Nee, ik ben met Vick. 22 00:02:27,457 --> 00:02:30,816 Ik kan je niet binnenlaten tot Alphonse thuis is. - Alphonse is onderweg. 23 00:02:30,972 --> 00:02:33,394 Waar? - In de kelder. 24 00:02:44,884 --> 00:02:49,962 Paulie, nee. 25 00:03:07,890 --> 00:03:09,867 Het is Paul. 26 00:03:15,979 --> 00:03:22,270 Waarom staat het alarm uit? Ik zei je het altijd aan te laten staan. 27 00:03:23,272 --> 00:03:27,334 Ze zegt dat ze het niet uitgezet heeft. - Eruit. 28 00:03:56,946 --> 00:04:00,235 719, nu weet je het. 29 00:04:38,827 --> 00:04:43,178 Ze was gek. - Nu vermoordt hij ons. 30 00:04:43,368 --> 00:04:48,546 Bel de sleutelmaker. En haal die lul van de alarmcentrale hierheen. 31 00:04:51,473 --> 00:04:54,740 Nu weet je het. 32 00:05:21,298 --> 00:05:23,564 Ik weet wie mij dit aandoet. 33 00:06:16,520 --> 00:06:18,450 Moorden voor minder. 34 00:06:20,374 --> 00:06:23,491 Een beetje lomp om te bellen zonder een telefoontje. 35 00:06:23,577 --> 00:06:25,843 Er is een betere plek voor jou. 36 00:06:25,905 --> 00:06:28,335 Eruit. - Krijg ik niet betaald? 37 00:06:38,862 --> 00:06:41,447 Heb je hem gezien? 38 00:06:41,518 --> 00:06:46,127 Iedereen weet dat Paul vermist wordt. - Ik wil dat je nadenkt voordat je antwoordt. 39 00:06:46,159 --> 00:06:48,932 Want ik zoek dit tot de bodem uit. - Waarvan? 40 00:06:48,979 --> 00:06:50,925 Drie maanden brieven. 41 00:06:51,463 --> 00:06:53,815 Drie maanden kwelling. 42 00:06:53,860 --> 00:06:57,595 Niet in staat om mijn huis te verlaten zonder me af te vragen of een lafaard... 43 00:06:57,767 --> 00:07:00,868 mij van achteren besluipt, en... 44 00:07:01,853 --> 00:07:06,360 Paul onderzocht dit en ik denk dat hij precies gevonden heeft waar hij naar op zoek was. 45 00:07:06,393 --> 00:07:08,736 Maar voordat hij het mij kon vertellen... 46 00:07:08,768 --> 00:07:12,971 werd mijn vriend Paul, gevonden in mijn vriezer. 47 00:07:13,531 --> 00:07:16,289 Je hebt veel vijanden, toch, Alphonse? 48 00:07:18,425 --> 00:07:22,198 Drie maanden geleden hadden wij een meningsverschil. 49 00:07:22,253 --> 00:07:27,612 Ik verhoogde mijn deel naar 25%, zodat jij door kon gaan in mijn gebouwen. 50 00:07:27,651 --> 00:07:31,354 Drie maanden geleden begonnen die brieven. Dat is geen toeval. 51 00:07:31,401 --> 00:07:36,455 Dat klopt niet. Jij vroeg 30%, en Lon zei jou dat je maar 20% mocht vragen. 52 00:07:36,540 --> 00:07:40,196 Dus als iemand aan het kloten was, was het jij, Alphonse. 53 00:07:40,227 --> 00:07:42,267 Wie is dat? 54 00:07:42,368 --> 00:07:45,336 Dat weet ik niet. Wie? 55 00:07:47,674 --> 00:07:53,385 Wat moet ik mij realiseren? Wat betekent 719? Wanneer realiseer ik mij dat? 56 00:07:53,570 --> 00:07:58,210 Wanneer realiseer ik mij dat? - Darcy, wil je mij hiermee helpen? 57 00:07:58,299 --> 00:08:01,353 Hij heeft hier niets mee te maken. - Alphonse, hij is bang. 58 00:08:01,385 --> 00:08:06,338 Ik haal al een jaar op voor Harry. - Hij is een vuile leugenaar. Dus hou je bek. 59 00:08:06,431 --> 00:08:08,931 Ik vraag het nogmaals. Wat moet ik mij realiseren? 60 00:08:10,735 --> 00:08:13,611 Het maakt mij niets uit wat je denkt wat ik je aangedaan heb... 61 00:08:13,635 --> 00:08:18,322 jij bent niet gemachtigd om mij te vermoorden. Dat weet ik wel. 62 00:08:18,510 --> 00:08:22,880 Dus het is niet aan jou om hier te komen. - Niet aan mij. 63 00:08:23,520 --> 00:08:26,810 Je zegt dan: niet tof. 64 00:08:26,965 --> 00:08:31,410 Klote Engelsen, jullie doen dit altijd. - Alphonse, luister... 65 00:08:38,770 --> 00:08:42,300 En je schrijft ook je zevens zoals deze. 66 00:08:56,512 --> 00:09:00,543 Jij, bent niet gemachtigd... 67 00:09:00,887 --> 00:09:02,957 om mij te vermoorden. 68 00:10:07,792 --> 00:10:11,737 Waar wachten jullie op? Doe het. 69 00:10:33,564 --> 00:10:37,800 Je bent geraakt. - Maak je geen zorgen. 70 00:11:27,653 --> 00:11:29,980 Een beetje beter deze keer. 71 00:11:34,876 --> 00:11:38,184 Kun je zelf naar huis rijden, Beatrice? 72 00:12:54,450 --> 00:13:00,951 Waarom ga je jezelf niet voorstellen? - Wat doe je nou, mama? Je moet rusten. 73 00:13:11,340 --> 00:13:15,784 Ik heb zoveel uitgerust, dat ik een wit licht gezien heb. 74 00:13:15,785 --> 00:13:21,934 Als je 't weer ziet, loop er dan niet in. Ik moet je nog terugpakken voor m'n jeugd. 75 00:13:21,985 --> 00:13:25,515 Het is prachtig, vooral de kleur. 76 00:13:25,516 --> 00:13:27,865 Ik ook. - Het is heel mooi. 77 00:13:27,866 --> 00:13:30,586 Ik zal het bad aanzetten voor je. 78 00:13:31,602 --> 00:13:36,206 Je blijft maar kijken naar hem. Vraag hem mee uit. 79 00:13:36,207 --> 00:13:40,390 Leef je leven. 80 00:14:43,623 --> 00:14:47,220 DIT IS DE BUURVROUW DIE ZWAAIDE 81 00:15:02,187 --> 00:15:04,159 Ik heb je briefje gevonden. 82 00:15:16,543 --> 00:15:20,585 Ga naar het balkon. 83 00:15:29,203 --> 00:15:34,821 Ik wist niet zeker of je 't wel zou krijgen. Misschien had ik 't in de verkeerde bus gedaan. 84 00:15:34,822 --> 00:15:37,913 Nee, dat was die van mij. 85 00:15:47,910 --> 00:15:50,441 Dus... 86 00:15:50,476 --> 00:15:52,473 Het briefje. 87 00:15:54,270 --> 00:15:58,537 Ik dacht gewoon... 88 00:15:58,538 --> 00:16:02,352 Misschien is het leuk om je eindelijk eens te ontmoeten. 89 00:16:30,274 --> 00:16:32,465 Nee, bedankt. 90 00:16:47,397 --> 00:16:52,677 Je praat niet veel. - Niet veel, nee. 91 00:16:54,470 --> 00:16:58,699 Geeft niet. Ik praat genoeg voor ons beide. 92 00:16:58,700 --> 00:17:01,790 Ik praat te veel, dat zegt iedereen. 93 00:17:07,805 --> 00:17:12,559 Spreek je Frans? - Dat zou ik wel willen. 94 00:17:12,560 --> 00:17:14,895 Ja? - Tuurlijk. 95 00:17:14,896 --> 00:17:19,927 Nog meer talen? - Hongaars. 96 00:17:19,928 --> 00:17:22,390 Ben je een Hongaar? 97 00:17:24,277 --> 00:17:30,360 Je hebt geen accent. - Ik doe er alles aan om er af te komen. 98 00:17:36,438 --> 00:17:41,303 Heb je werk? - Ik ben een... 99 00:17:42,679 --> 00:17:45,190 Op dit moment zit ik in 't ontroerend goed. 100 00:17:45,191 --> 00:17:50,845 We renoveren gebouwen, en starten de zaak op. 101 00:18:09,782 --> 00:18:14,807 En jij? Heb jij werk? 102 00:18:17,575 --> 00:18:21,710 Ik was afgelopen jaar betrokken bij een auto-ongeluk. 103 00:18:21,711 --> 00:18:25,594 Ik was schoonheidsspecialiste. 104 00:18:25,930 --> 00:18:29,927 Ze hebben m'n gezicht gedeeltelijk gereconstrueerd. 105 00:18:29,928 --> 00:18:34,440 Het is lastig om dan advies over schoonheid te moeten geven. 106 00:18:36,644 --> 00:18:41,127 Ik moet veel lachen tijdens m'n werk en meestal doet dat pijn. 107 00:18:46,558 --> 00:18:50,789 Ik heb niet veel te lachen op m'n werk. 108 00:18:50,790 --> 00:18:54,540 Misschien moeten we van baan wisselen? 109 00:18:55,940 --> 00:18:59,111 Wat nog meer? 110 00:19:00,735 --> 00:19:03,134 Ik vloek soms. 111 00:19:03,135 --> 00:19:06,342 Vooral als ik drink. - Ik ook. 112 00:19:13,770 --> 00:19:15,893 Voorzichtig, je lacht. 113 00:19:19,831 --> 00:19:23,735 Vanavond is dat het waard. 114 00:19:34,552 --> 00:19:37,715 Ik wil je ergens mee naartoe nemen. 115 00:19:38,667 --> 00:19:42,417 Waar gaan we heen? Een discotheek? 116 00:19:42,470 --> 00:19:46,208 Nee, heel koud. 117 00:19:47,423 --> 00:19:50,764 Gaan we naar een park? 118 00:19:59,827 --> 00:20:03,157 Ik dacht dat je veel praatte? - Ik dacht dat jij dat niet deed? 119 00:20:03,192 --> 00:20:04,983 Dat komt vast door het gezelschap. 120 00:20:10,253 --> 00:20:12,490 Je mag hier afslaan. 121 00:20:14,588 --> 00:20:16,900 Het is daar beneden. 122 00:20:30,815 --> 00:20:35,147 Je bent bang dat ik denk dat je vanavond mee bent gegaan omdat je medelijden met me hebt. 123 00:20:35,182 --> 00:20:41,261 Je hoeft geen spelletjes te spelen, Victor. Ik weet waarom je meegekomen bent. 124 00:20:41,262 --> 00:20:44,687 Je bent voorzichtig. 125 00:20:44,688 --> 00:20:49,478 Je wilt weten of het meisje, die je begluurde, gezien heeft wat je gedaan hebt. 126 00:20:52,723 --> 00:20:57,290 Ik heb gezien dat je die man vermoordde. 127 00:21:13,950 --> 00:21:17,748 Ik zag dat je 'm wurgde. Ik zag hoe je hem zijn leven ontnam. 128 00:21:17,749 --> 00:21:22,690 Nu probeer je problemen op te lossen, die niet op te lossen zijn. 129 00:21:22,700 --> 00:21:28,143 Ik denk dat je geheim veilig is bij mij. 130 00:21:31,138 --> 00:21:35,933 Dit is de man die me aanreed toen hij dronken was. 131 00:21:38,883 --> 00:21:44,890 Dit is de man die me dit aandeed. Ik wil dat je 'm vermoordt. 132 00:21:46,516 --> 00:21:49,457 Zoals je bij de man in je appartement deed. 133 00:21:49,459 --> 00:21:54,880 Als je 't niet doet vertel ik de politie wat ik gezien heb. 134 00:21:54,881 --> 00:21:59,696 Waar heb je 't over? - Z'n BMW is gemaakt. 135 00:21:59,731 --> 00:22:02,423 Alsof 't nooit gebeurd is. 136 00:22:02,424 --> 00:22:06,290 Maar ik kan niet gemaakt worden. 137 00:22:06,291 --> 00:22:09,990 Hij heeft drie weken moeten zitten. Drie weken, voor wat hij me heeft aangedaan. 138 00:22:10,225 --> 00:22:13,311 Die stomme rechter. Hij staarde naar m'n gezicht. 139 00:22:13,312 --> 00:22:18,568 Ik wil dat 't gebeurt. Als je 't niet doet, vertel ik het de politie. 140 00:22:18,604 --> 00:22:22,991 Toe maar. Wil je jezelf redden? 141 00:22:31,200 --> 00:22:36,282 Hij heeft z'n lesje niet gehad. - Hou daarmee op, ik snap 't. 142 00:22:36,283 --> 00:22:38,934 Ga je 't doen? - Mijn daden hebben niks met jou te maken. 143 00:22:38,935 --> 00:22:43,330 Je moet 't doen. Hij heeft m'n leven geruïneerd. 144 00:22:43,340 --> 00:22:46,750 Ik heb niks meer. Ik wil dat 't zo snel mogelijk gebeurt. 145 00:22:46,785 --> 00:22:49,797 Dan zal ik 't vergeten en begin ik een nieuw leven. 146 00:22:49,798 --> 00:22:53,300 Ik zal vergeten dat ik je ontmoet heb. - Weet je hoe 't voelt om iemand te vermoorden? 147 00:22:53,301 --> 00:22:57,770 Hij is geen kever, geen rat. - Ik zou nooit 'n kever of 'n rat vermoorden. 148 00:22:57,771 --> 00:23:03,118 Maar hij is erger dan dat. - Je hebt geen idee waar je aan begint, hè? 149 00:23:09,567 --> 00:23:13,509 Ik had de politie kunnen bellen. Ik heb jouw leven gered. 150 00:23:13,545 --> 00:23:16,452 Nu ga je die van mij teruggeven. 151 00:23:16,453 --> 00:23:20,721 Als je me niet gaat vermoorden, heb je geen andere keuze. 152 00:23:40,417 --> 00:23:43,191 Nu al terug? 153 00:23:54,371 --> 00:23:57,616 Beatrice, vertel me wat er mis is gegaan. 154 00:24:14,142 --> 00:24:17,655 DRONKEN BESTUURDER VRIJUIT NA DRIE WEKEN 155 00:24:58,198 --> 00:25:00,551 Laszlo. - Sorry dat ik te laat ben. 156 00:25:00,552 --> 00:25:02,941 Je ziet er goed uit. 157 00:25:02,942 --> 00:25:07,334 Goed om je te zien. - Was je bang dat ik je naam zou vergeten? 158 00:25:08,972 --> 00:25:12,401 Conventie. Je vergeet hoe het is. 159 00:25:26,218 --> 00:25:30,708 Het was Andras, die ons het lichaam gaf voor je graf. 160 00:25:30,755 --> 00:25:35,790 Wiens lijk? - Iemand die 't verdient, dat weet ik zeker. 161 00:25:37,151 --> 00:25:40,486 Worden hier de hoeren vastgehouden? 162 00:25:40,487 --> 00:25:45,920 Nee, je zoekt je moeders boot. Twee beneden. 163 00:25:50,751 --> 00:25:53,341 We hebben elkaar al ontmoet. 164 00:25:53,678 --> 00:25:57,260 Twee dagen nadat ik je voor dood achterliet. 165 00:26:01,820 --> 00:26:06,501 Sovjet gemodificeerde Dragunov., schiet 7.62 tot 5.4 ons. 166 00:26:06,503 --> 00:26:10,750 Met Russische kijkrichters en bajonetbevestiging. 167 00:26:12,105 --> 00:26:15,874 Zwaarder dan ik dacht. Ik neem 'm. 168 00:26:33,301 --> 00:26:36,587 Wat zei hij? 169 00:26:38,220 --> 00:26:43,500 14 Maanden geleden infiltreerde je bij Alphonse. 170 00:26:43,400 --> 00:26:48,338 Ze willen weten waarom je zo lang wacht met datgene wat er moet gebeuren. 171 00:26:48,339 --> 00:26:53,665 Als hij in jouw schoenen zou staan, zou hij ook wraak willen nemen. 172 00:26:53,666 --> 00:26:57,501 Maar we zijn allemaal bang dat je er te lang mee wacht. 173 00:26:57,502 --> 00:27:01,304 Dood de duivel zodra je 'm vindt, dat was z'n advies. 174 00:27:01,339 --> 00:27:05,740 Ik zei tegen 'm dat jij er zo dichtbij wil zijn, dat je 'm kan zien lijden. 175 00:27:05,750 --> 00:27:08,465 Maar eigenlijk weet ik ook niet waarom je wacht. 176 00:27:18,951 --> 00:27:22,543 En nu in het Engels. 177 00:27:25,746 --> 00:27:32,780 Ik heb m'n schoenveters gestrikt. - Wat heb je gestrikt? 178 00:27:32,781 --> 00:27:34,830 M'n schoenen. - Je schoenen? 179 00:27:38,496 --> 00:27:41,921 Een groter lach dan die. Dat is niet de grootste die je hebt. 180 00:28:03,693 --> 00:28:07,283 En? - Niemand heeft je broer gezien. 181 00:28:09,285 --> 00:28:11,581 Het is al twee weken, ik zeg het je. 182 00:28:11,628 --> 00:28:14,497 Hij gaat nooit meer dan een paar dagen weg zonder mij te berichten. 183 00:28:14,498 --> 00:28:19,696 Je kent hem. Soms gaat hij ervan tussen. - Nee. Er is iets mis. 184 00:29:03,450 --> 00:29:07,204 Wat heb ik je gedaan? Waar ben ik? 185 00:29:08,327 --> 00:29:11,670 Ik heb voedsel nodig. 186 00:29:36,336 --> 00:29:40,901 Ik kan je helpen. Als je me laat gaan doet hij je niks. 187 00:29:40,902 --> 00:29:44,968 Mijn broer zal naar je blijven zoeken. 188 00:29:44,995 --> 00:29:47,756 En hij zal je vinden. 189 00:29:51,402 --> 00:29:55,954 Zelfs als je z'n geld krijgt. Zelfs als ze betalen. 190 00:29:55,956 --> 00:29:58,848 Ze zullen je vinden. 191 00:30:03,175 --> 00:30:06,114 Je weet niet met wie je te maken hebt. 192 00:30:06,116 --> 00:30:11,317 Hij zal je vermoorden. 193 00:30:15,496 --> 00:30:20,824 Monster. 194 00:30:20,825 --> 00:30:23,428 Als je een zak over je kop doet, daten we je misschien. 195 00:30:41,717 --> 00:30:47,115 Je moet je schoenen uitdoen. M'n moeder wil de vloer schoon houden. 196 00:30:54,973 --> 00:31:00,211 Hoe lang gaat het duren? - Lang genoeg om voorbereid te zijn. 197 00:31:03,809 --> 00:31:08,896 Hij gaat naar die bar, zei je. Gaat hij elke avond? 198 00:31:08,931 --> 00:31:12,959 Weet je waar hij werkt? - Hij is op zoek naar werk. 199 00:31:12,960 --> 00:31:16,283 Ik heb zoveel mogelijk opgezocht. 200 00:31:26,380 --> 00:31:28,921 Ik heb er nooit eerder over nagedacht. 201 00:31:28,922 --> 00:31:31,524 Wraak. 202 00:31:35,698 --> 00:31:39,140 Toen ik je die man zag vermoorden... 203 00:31:40,142 --> 00:31:44,225 wist ik dat ik mijn antwoord had. 204 00:31:51,258 --> 00:31:53,846 Waarom heb je 't gedaan? 205 00:31:57,148 --> 00:32:02,291 Ik wil meer over je weten. - Ik heb hier niet voor gekozen. 206 00:32:08,586 --> 00:32:11,458 Kijk eens aan, we hebben bezoek. 207 00:32:11,459 --> 00:32:14,402 Ze hoort ons niet. Sinds haar kindertijd kan ze nauwelijks nog iets horen. 208 00:32:15,742 --> 00:32:19,796 Ik heb mijn koekjes in de oven vergeten. - Ik heb ze er al uitgehaald, mama. 209 00:32:24,220 --> 00:32:27,440 Ik zoek m'n gehoorapparaatjes. 210 00:32:27,441 --> 00:32:31,590 Mama, dit is Victor. 211 00:32:31,691 --> 00:32:36,540 Hallo, Victor, leuk je te ontmoeten. - Van hetzelfde. 212 00:32:36,550 --> 00:32:39,308 Je ziet er goed uit. Blijf je eten? 213 00:32:39,343 --> 00:32:44,953 We hebben limoen kip, en koekjes natuurlijk. 214 00:32:44,954 --> 00:32:49,627 We houden hier van koekjes. Wil je? - Ik blijf niet, ik moet gaan. 215 00:32:49,662 --> 00:32:52,894 Ik wil je iets laten zien. 216 00:32:59,737 --> 00:33:03,245 Foto's van Beatrice. 217 00:33:03,246 --> 00:33:07,910 Je kan zien dat ze perfecte genen heeft. 218 00:33:07,126 --> 00:33:10,937 Zie je hoe knap ze is? 219 00:33:52,300 --> 00:33:55,682 Ik wil dat 't zo snel mogelijk gebeurt. 220 00:34:01,124 --> 00:34:04,390 Mama, Victor moet gaan. 221 00:34:08,826 --> 00:34:13,350 Tot ziens, Victor. Het was leuk je te ontmoeten. 222 00:34:13,360 --> 00:34:15,950 Vergeten... 223 00:34:16,823 --> 00:34:19,177 Je hoort van me als 't klaar is. 224 00:34:20,427 --> 00:34:23,880 Koekjes? Neem maar mee. 225 00:34:28,451 --> 00:34:30,950 Een beetje norsig. 226 00:34:32,550 --> 00:34:34,434 Ik heb een goed gevoel over hem. 227 00:35:20,261 --> 00:35:24,801 Hé, junkie. - Heb je wiet? 228 00:35:24,836 --> 00:35:27,368 Dat hangt er vanaf. 229 00:35:29,740 --> 00:35:32,684 Informatie is macht. Nam iemand hier een foto? 230 00:35:32,685 --> 00:35:35,703 Dat heb ik al verteld. - Aan wie? 231 00:35:35,704 --> 00:35:38,384 Een ander. Iemand zoals jou. 232 00:35:38,385 --> 00:35:43,757 Dit is mijn vriend, Paul. Heb je 't aan hem verteld? 233 00:35:52,305 --> 00:35:56,730 Met Lon. De mensen flippen helemaal. 234 00:35:56,740 --> 00:35:58,635 Je was niet gemachtigd om Harry om te leggen. Of zijn mensen. 235 00:35:58,661 --> 00:36:00,617 Of een huis achterlaten vol met dode Jamaicanen. 236 00:36:00,618 --> 00:36:03,493 Nee, ik heb 'm verteld... - Probeer je dat voor te stellen... 237 00:36:03,494 --> 00:36:06,345 Kan jij je voorstellen waar ik mee te maken heb? 238 00:36:06,447 --> 00:36:08,603 Je moet gelijk naar me toekomen. 239 00:36:08,635 --> 00:36:13,723 Je waardeert dit niet echt, hè? Kom nu naar Café Cora. 240 00:36:37,701 --> 00:36:43,220 Hebben we dode Jamaicanen? Ik luister. 241 00:36:45,436 --> 00:36:47,832 Nou, Lon... 242 00:36:47,833 --> 00:36:52,450 De afgelopen drie maanden nam Harry me in de zeik. 243 00:36:52,451 --> 00:36:56,902 Hij probeerde me bang te maken. Hij stuurde me zulk soort briefjes. 244 00:36:56,903 --> 00:37:02,503 Foto's en bedreigingen en dat soort dingen. 245 00:37:05,106 --> 00:37:09,590 Ik geloof dat hij niet blij was met de afgesproken percentages. 246 00:37:09,591 --> 00:37:14,821 Ik ben gaan zoeken naar antwoorden, geen dode Jamaicanen. 247 00:37:17,175 --> 00:37:20,180 Het is nu eenmaal zo gelopen. 248 00:37:20,190 --> 00:37:25,568 Ik ben twee mannen verloren en daar had ik net zo goed zelf bij kunnen zitten. 249 00:37:25,569 --> 00:37:32,770 Ken je Joe Bragg en Herbert? Lowell Khan, en Weinberg? 250 00:37:32,780 --> 00:37:36,900 Dat zijn m'n collega's. 251 00:37:36,910 --> 00:37:38,321 Allebei... 252 00:37:38,322 --> 00:37:41,917 hebben ze zulke foto's ontvangen. 253 00:38:04,724 --> 00:38:08,265 Vic, waar zit je? - Ik ben ergens mee bezig. 254 00:38:08,266 --> 00:38:13,303 Ik had gelijk. Alphonse is nog in gevaar, dus Harry en z'n mannen doen dit niet. 255 00:38:14,305 --> 00:38:18,389 Hoe weet jij dat? - Ken je Café Cora? Kun je daar komen? 256 00:38:18,390 --> 00:38:21,599 Ik vind 't wel. - Alphonse is daar met Lon Gordon. 257 00:38:21,634 --> 00:38:25,140 Ik vraag de rest of ze daar kunnen komen. - Hoe weet je dat 't Harry niet was? 258 00:38:25,141 --> 00:38:27,152 Ik ben er over vijf minuten. 259 00:38:34,269 --> 00:38:36,842 Ik kijk op een andere manier naar deze foto's... 260 00:38:36,889 --> 00:38:40,858 want wie dit ook doet, neemt het serieus genoeg... 261 00:38:40,882 --> 00:38:43,879 om ons te laten weten dat leningen aan jou niet zeker zijn. 262 00:38:43,958 --> 00:38:47,567 Dat geeft respect genoeg, om ons zijn intenties te laten weten. 263 00:38:49,196 --> 00:38:51,755 Je bent er niet lang meer. 264 00:38:51,756 --> 00:38:55,132 Je zal er wellicht niet zijn om te innen. - Dat is wat hij je wil laten denken. 265 00:38:55,133 --> 00:38:59,975 Ik heb ook een briefje gekregen vanmorgen. 266 00:39:02,519 --> 00:39:04,782 Aan jou geadresseerd. 267 00:39:06,624 --> 00:39:09,684 Engelse en Jamaicanen sturen niet zulke brieven. 268 00:39:09,685 --> 00:39:14,459 Niet nadat ze vermoord zijn, in hun eigen huis. 269 00:39:27,412 --> 00:39:31,785 NU REALISEER JE JE DAT HET NIET DE ZEVEN IS. 270 00:39:37,363 --> 00:39:40,995 Wat betekent het? 271 00:39:41,496 --> 00:39:45,106 Deze sleutel was er aan vastgeplakt. 272 00:39:49,976 --> 00:39:53,125 Weet je waar die sleutel voor is? 273 00:39:57,613 --> 00:40:01,475 Haal de boeken en de bewijzen voor me. 274 00:40:01,510 --> 00:40:04,677 Ieder gebouw die je ons schuldig bent. 275 00:40:05,255 --> 00:40:07,665 Je snapt me toch wel? 276 00:40:07,700 --> 00:40:11,776 Dus je trekt je terug uit de yuppiegebouwen? - We trekken ons niet terug. 277 00:40:11,811 --> 00:40:16,427 Jij bent nu niet in staat om mee te doen. 278 00:40:42,570 --> 00:40:45,994 Alphonse? - Nu niet. 279 00:40:46,827 --> 00:40:50,400 Er is een probleem. We moeten gaan. 280 00:41:13,220 --> 00:41:15,470 ONBEKEND HEB JE DE SLEUTEL 281 00:41:15,820 --> 00:41:18,240 Hij is hier. - Wat? 282 00:41:31,607 --> 00:41:36,999 Het komt van het dak vandaan. - Stap de auto in. 283 00:41:46,274 --> 00:41:48,263 Rot verdomme op hier. 284 00:41:48,298 --> 00:41:50,114 Luco, let op de lift. 285 00:41:50,149 --> 00:41:53,592 Dolph, en Charles, naar boven. Dek de achterkant. Nu. 286 00:42:27,577 --> 00:42:30,126 Darcy, hij is er bij de vijfde verdieping uitgegaan. 287 00:42:30,161 --> 00:42:31,994 Wat? - Hij is het raam uitgegaan. 288 00:42:32,290 --> 00:42:34,375 Van de vijfde verdieping? - Hij is gek. 289 00:43:15,823 --> 00:43:18,513 Waar is hij? - Ze hebben Goff omgelegd. 290 00:43:18,565 --> 00:43:20,923 Ze hebben Charles ook omgelegd. - Hierheen, kom op. 291 00:43:32,630 --> 00:43:35,758 Stap in. Kom op nou. 292 00:43:39,621 --> 00:43:44,184 Hierheen. - Kom op. 293 00:43:54,248 --> 00:43:56,240 Wat doe je verdomme? 294 00:44:06,562 --> 00:44:08,850 Draai je om. 295 00:44:13,155 --> 00:44:15,619 Hallo, ik ben Beatrice. - Je zei me hier naartoe te gaan. 296 00:44:15,654 --> 00:44:19,419 Sorry, dat hij laat is. - Wat is er aan de hand? Ik zie je weer. 297 00:44:19,454 --> 00:44:22,195 Heb je iemand hier zien rennen, Vic? - Nee. 298 00:44:22,230 --> 00:44:25,555 Hij heeft Blotto, Goff en Charles omgelegd. 299 00:44:27,640 --> 00:44:29,369 We zijn hem kwijt. 300 00:44:30,610 --> 00:44:34,176 Gaat het? 301 00:44:34,211 --> 00:44:36,658 Zeg hem wat je mij zei over de taxi. - Die vent in dat gebouw. 302 00:44:36,693 --> 00:44:39,542 Hij zag dat een man zijn foto nam op de trap. 303 00:44:39,577 --> 00:44:42,498 Ze hebben hem zien instappen in een taxi, een zigeunertaxi. 304 00:44:42,833 --> 00:44:45,251 Paul is daar ook. Hij heeft hetzelfde bedacht. 305 00:44:45,286 --> 00:44:48,669 Het moet hem naar iets geleid hebben. Want hij werd ervoor vermoord. 306 00:44:50,100 --> 00:44:52,491 Zoek uit waar de taxi heen is gegaan. 307 00:44:57,866 --> 00:45:00,483 Waarom heb je dat gedaan? - Wat? 308 00:45:00,546 --> 00:45:04,535 Kijk de foto's maar. Jij zit er maar een maand langer bij dan ik. 309 00:45:04,570 --> 00:45:08,222 Als al dat gezeik met Alphonse nu komt door iets wat voor jouw tijd gebeurd is? 310 00:45:09,704 --> 00:45:13,449 Dit is een mogelijkheid van maximale proportie. - Waarom? 311 00:45:13,484 --> 00:45:15,664 Ik heb mijn volgende tip gevonden in de organisatie. 312 00:45:15,699 --> 00:45:17,844 Er zal niet veel meer over zijn van een organisatie. 313 00:45:17,879 --> 00:45:20,716 Ik kan dit runnen voor hem. 314 00:45:20,751 --> 00:45:24,273 Beter dan Terry. En veel beter dan Kilroy. 315 00:45:26,746 --> 00:45:28,828 Ik maak geen grapje. 316 00:45:30,256 --> 00:45:32,961 Als ik dit nu eens kon ontrafelen. - Dit is serieus, Darcy. 317 00:45:32,996 --> 00:45:35,353 Dan heb ik genoeg geld om alles voor Theo en Lise te kopen wat ze nodig hebben. 318 00:45:35,388 --> 00:45:37,675 We gaan omhoog. 319 00:45:37,710 --> 00:45:40,983 Het is de auto van Lisa. - De mijne staat in de garage. 320 00:45:41,180 --> 00:45:43,843 Ben je terug bij haar? - Nee, ze erkent mij. 321 00:45:43,878 --> 00:45:45,953 Het is een begin, niet dan? 322 00:45:45,988 --> 00:45:49,307 Maar ik heb haar beloofd dat ik een plan maak. - Voor haar? 323 00:45:49,342 --> 00:45:52,367 Voor haar en voor Theo. 324 00:45:57,912 --> 00:46:01,702 Wees niet te goochem. Je hebt gezien wat er met Paul gebeurd is. 325 00:46:01,737 --> 00:46:05,104 Ik wil niet dat er iets met jou gebeurt. - Ik ben slimmer dan Paul. 326 00:46:05,139 --> 00:46:07,708 Ik ben er doodmoe van om niet serieus genomen te worden. 327 00:46:07,743 --> 00:46:10,258 Alphonse respecteerde mij daar tenminste. 328 00:46:10,293 --> 00:46:13,988 Ik heb het in zijn ogen gezien. - Het is goed tussen ons. 329 00:46:37,242 --> 00:46:40,206 Ga maar. 330 00:46:55,770 --> 00:46:58,609 Ik heb mijn schoenen gestrikt. 331 00:47:03,148 --> 00:47:06,701 Ik heb mijn schoenen gestrikt. 332 00:47:11,828 --> 00:47:14,810 Ik heb mijn schoenen gestrikt. 333 00:47:21,391 --> 00:47:24,650 Met Victor, is Beatrice... 334 00:47:24,855 --> 00:47:27,878 Met Victor. Is Beatrice daar? 335 00:47:29,259 --> 00:47:31,354 Geen antwoord. Er is niemand. 336 00:47:31,355 --> 00:47:34,189 Met mij. 337 00:47:35,869 --> 00:47:39,509 Jij hebt iets van mij. 338 00:47:43,308 --> 00:47:46,835 Waarom volg je mij? - Dat is niet de eerste keer. 339 00:47:47,655 --> 00:47:51,120 Ik wilde meer te weten komen over jou. 340 00:47:56,473 --> 00:47:58,646 Gelukkig heb ik dat gedaan. 341 00:48:30,674 --> 00:48:33,320 Wil je wat water? - Zeker. 342 00:49:01,380 --> 00:49:04,640 Wie ben jij? 343 00:49:15,252 --> 00:49:17,892 Mijn echte naam is Laszlo Kerik. 344 00:49:19,589 --> 00:49:21,762 Ik ben in Hongarije geboren. 345 00:49:22,326 --> 00:49:25,899 Een paar jaar geleden kwamen mijn vrouw en ik naar Amerika. 346 00:49:27,531 --> 00:49:30,375 Ik was een ingenieur. 347 00:49:31,835 --> 00:49:34,281 We kwamen hier naar werk zoeken. 348 00:49:35,772 --> 00:49:38,878 We namen een appartement in een gebouw. 349 00:49:40,444 --> 00:49:43,288 Een gebouw dat ze wilde beheren. 350 00:49:44,915 --> 00:49:46,758 De mannen die ik gezien heb? 351 00:49:49,353 --> 00:49:51,856 De meeste mensen kregen ze uit het gebouw. 352 00:49:52,522 --> 00:49:57,460 Op een avond kwamen ze en vuurde wat schoten af. 353 00:49:58,200 --> 00:50:02,609 Om ons bang te maken. Zodat we weg zouden gaan. 354 00:50:03,699 --> 00:50:11,149 Er ging een kogel door de muur. Mijn dochter werd vermoord in haar slaap. 355 00:50:27,927 --> 00:50:30,409 Maar we gaan getuigen. Mijn vrouw en ik. 356 00:50:31,126 --> 00:50:34,373 De man verantwoordelijk voor dit alles is Alphonse. 357 00:50:34,408 --> 00:50:38,421 Hij geeft de orders om ervoor te zorgen dat hij niet naar de rechtbank moet. 358 00:50:41,540 --> 00:50:43,246 En dat volgen ze op. 359 00:50:44,362 --> 00:50:47,456 Hij was bang om zijn eigen mannen te sturen dus... 360 00:50:47,491 --> 00:50:50,551 stuurde hij een stel Albaniërs achter ons aan en... 361 00:50:52,284 --> 00:50:57,295 vermoorden ze mijn vrouw en dachten mij ook vermoord te hebben. 362 00:50:59,190 --> 00:51:01,814 Daar hadden ze zich van moeten verzekeren. 363 00:51:09,554 --> 00:51:11,970 Sigaret? 364 00:51:44,840 --> 00:51:46,869 Ik probeer te vergeten wat er met me gebeurd is. 365 00:51:48,149 --> 00:51:52,722 Als er geen spiegels en mensen zijn om me daaraan te herinneren. 366 00:51:54,176 --> 00:51:56,525 En mijn moeder laat me lachen. 367 00:51:57,849 --> 00:52:01,928 Op die momenten heb ik hoop. 368 00:52:08,641 --> 00:52:11,697 Mama zegt dat ik... 369 00:52:11,732 --> 00:52:15,954 dat het die momenten zijn die de pijn dragelijk maken. 370 00:52:17,302 --> 00:52:19,552 Die momenten. 371 00:52:21,344 --> 00:52:25,620 Ik moet proberen ze te vinden waar ik maar kan en ze vasthouden. 372 00:52:26,983 --> 00:52:30,134 Maar ze zijn vergankelijk. 373 00:52:30,169 --> 00:52:34,300 En dan herinner ik het me en voel ik zoveel haat. 374 00:52:34,335 --> 00:52:37,367 Alsof ik de hele wereld in de fik wil zetten. 375 00:52:43,579 --> 00:52:46,732 Het spijt me dat je moest vertellen over je familie. 376 00:52:46,767 --> 00:52:49,978 Ik wil niet een van die mensen zijn die jou daaraan doet herinneren. 377 00:52:50,130 --> 00:52:52,351 Jij bent degene die mij gaat helpen vergeten. 378 00:52:54,775 --> 00:52:59,739 Die mannen lijken niet makkelijk te verslaan. 379 00:52:59,774 --> 00:53:04,210 En je zal wel al je geluk opgebruikt hebben, dus... 380 00:53:11,125 --> 00:53:15,607 Het is geel. - Chartreuse. 381 00:53:15,642 --> 00:53:20,890 Hou het maar. Ik heb je nodig. 382 00:53:23,551 --> 00:53:27,496 Konijnen zijn niet chartreuse. 383 00:53:39,930 --> 00:53:42,654 Heb je de koekjes opgegeten? - Nee. 384 00:53:43,950 --> 00:53:46,807 Mama bakt lekkere koekjes. 385 00:53:48,843 --> 00:53:53,120 Breng alleen de Tupperware terug. Daar houdt ze van. 386 00:54:06,551 --> 00:54:08,881 Heb je al vooruitgang geboekt? 387 00:54:10,346 --> 00:54:13,401 Dat komt wel. - Dat weet ik. 388 00:54:15,830 --> 00:54:18,267 Want ik weet nu dat als ik de politie bel en vertel wat ik gezien heb... 389 00:54:18,945 --> 00:54:21,647 het niet de gevangenis is waar je bang voor bent. 390 00:54:21,915 --> 00:54:23,872 Maar dat jij je wraak niet krijgt. 391 00:54:39,259 --> 00:54:44,329 Ik ga vandaag in mijn nieuwe bed slapen. 392 00:54:44,400 --> 00:54:47,880 Weet je waarom? 393 00:54:47,159 --> 00:54:51,627 Omdat papa met de monsters afrekent. 394 00:54:51,713 --> 00:54:53,783 Vertel het me nog eens. 395 00:54:53,878 --> 00:54:57,433 Want papa met de monsters afrekent. 396 00:54:57,863 --> 00:55:00,463 Dat is niet jouw grootste lach. 397 00:55:06,289 --> 00:55:09,731 Dat is niet jouw grootste lach. 398 00:55:11,890 --> 00:55:14,779 Waarom slaap je in je eigen bed? 399 00:55:14,802 --> 00:55:19,900 Omdat papa met de monsters afrekent. - Goed, schatje. 400 00:55:19,957 --> 00:55:25,315 En waarom ga jij in je eigen bed slapen? - Omdat papa met de monsters afrekent. 401 00:55:50,672 --> 00:55:54,870 Ik ben zo blij dat je er bent. 402 00:55:55,230 --> 00:56:00,224 Ik had alleen wat tijd nodig, Florence. - Ik ga huilen. 403 00:56:01,110 --> 00:56:04,707 Ik was bezorgd toen je geen contact opnam met mijn vriend. 404 00:56:05,774 --> 00:56:08,379 Nicolas, de therapeut. 405 00:56:08,905 --> 00:56:14,650 Hij heeft wonderen verricht met mij te helpen. Hij kan je helpen. 406 00:56:16,187 --> 00:56:18,996 Ik heb iemand anders gevonden. 407 00:56:19,551 --> 00:56:22,526 Zolang je maar wordt geholpen. 408 00:56:25,787 --> 00:56:27,807 Ik ben in goede handen. 409 00:57:11,556 --> 00:57:14,651 Jij slimme klootzak. 410 00:58:25,342 --> 00:58:27,702 Ik ga de ramen opendoen. Het is warm hier. 411 00:58:28,780 --> 00:58:33,490 Kilroy, wil je iets eten? - Ja ik wil wat eten nu. 412 00:58:35,933 --> 00:58:38,332 Treed binnen in mijn kantoor. 413 00:58:45,770 --> 00:58:48,210 Willen jullie een spelletje spelen? 414 00:59:12,641 --> 00:59:14,714 Kom op. 415 00:59:15,848 --> 00:59:18,660 Kom op. 416 00:59:23,446 --> 00:59:26,385 Niets aan de hand? - Nee. 417 00:59:28,905 --> 00:59:32,528 Nog iets opgehaald? - Laat je mobieltje aan. 418 00:59:32,731 --> 00:59:35,271 Ik weet niet wat Al gaat doen. 419 00:59:43,320 --> 00:59:48,678 Weet je zeker dat het de AR-43 is? - Ja, ik kijk er nu na. 420 00:59:48,837 --> 00:59:52,626 Twee dagen geleden was hij geïnstalleerd. - En er is niets mis met je afstandsbediening? 421 00:59:53,473 --> 00:59:56,213 Er is een barrière waar je signaal niet doorheen komt. 422 00:59:56,276 --> 01:00:00,887 De AR-43, is een AR unit die gebruikt wordt in de meeste banken en overheidsinstanties. 423 01:00:00,942 --> 01:00:04,522 Wat is de applicatie voor je trekker? - Het magazijn. 424 01:00:04,568 --> 01:00:06,620 Dat geeft storing. 425 01:00:06,121 --> 01:00:09,554 Je moet binnen zijn in de AR, vergeet dat niet. 426 01:00:09,638 --> 01:00:12,427 Tenzij je weer helemaal opnieuw en begint met een nieuw systeem. 427 01:00:12,514 --> 01:00:16,900 Dat kan niet. Niet genoeg tijd daarvoor. - Te veel verstoring. 428 01:00:16,750 --> 01:00:19,475 Je moet het binnen laten ontploffen. 429 01:00:21,719 --> 01:00:26,700 Je hebt je vrouw en dochter verloren. Maar vergeet niet... 430 01:00:26,354 --> 01:00:30,307 ik heb Bernice verloren en onze kleine. 431 01:00:31,148 --> 01:00:35,250 Ik wil niet ook jou verliezen. 432 01:00:57,336 --> 01:00:59,495 Nu weet je alles. 433 01:01:02,406 --> 01:01:05,509 Nee. Dat weet ik niet. 434 01:01:06,339 --> 01:01:09,208 Waarom weet een ingenieur zoveel over wapens? 435 01:01:09,623 --> 01:01:12,241 De militaire dienst, thuis. 436 01:01:15,169 --> 01:01:18,247 Wat je vertelde door de telefoon is dat je plan? 437 01:01:18,850 --> 01:01:22,680 Om iedereen in dat magazijn te krijgen? 438 01:01:22,668 --> 01:01:26,224 Ja. Alphonse is altijd daar. 439 01:01:26,433 --> 01:01:29,216 Ik moet alleen de Albaniërs ook daar zien te krijgen. 440 01:01:29,474 --> 01:01:31,868 Er zijn vele mannen. 441 01:01:33,108 --> 01:01:36,265 Maar jouw bommen, werken die wel? 442 01:01:36,387 --> 01:01:41,243 Die doen het. - Dat is één manier om het te bekijken. 443 01:01:42,270 --> 01:01:45,451 Een andere is dat het jou niets uitmaakt of jij er wel uitkomt. 444 01:01:49,178 --> 01:01:51,927 Je sterft liever dan dat je faalt. 445 01:01:53,150 --> 01:01:57,910 Maak je geen zorgen. Ik zal lang genoeg meegaan om te doen wat je me gevraagd hebt. 446 01:01:57,363 --> 01:02:01,340 Ik wil niet dat je dat doet. Breng mij eten. - Mijn moeder houdt van koken. 447 01:02:01,161 --> 01:02:03,997 Anders wordt het toch maar weggegooid. 448 01:02:04,970 --> 01:02:09,535 Ik stop het wel tussen de mosterd en plastic explosieven. 449 01:02:09,975 --> 01:02:12,772 Misschien maakt het jou niets uit of je er levend uit komt... 450 01:02:12,821 --> 01:02:15,520 maar in de tussentijd moet je wel eten. 451 01:02:24,365 --> 01:02:28,830 En mijn konijnenpootje, als je er niet in gelooft, neem ik het terug. 452 01:02:36,208 --> 01:02:38,566 Tot ziens. 453 01:02:48,833 --> 01:02:50,759 UW PAKKET IS BEZORGD 454 01:02:50,882 --> 01:02:52,625 Hier tekenen. 455 01:02:59,571 --> 01:03:02,508 Hallo. - Waar heb je dit vandaan? 456 01:03:02,570 --> 01:03:04,329 Er is een bestelling gekomen. 457 01:03:09,233 --> 01:03:12,389 Zelfde boeken zelfde adres weer. 458 01:03:23,201 --> 01:03:25,723 Ze hebben je broer. 459 01:03:56,960 --> 01:03:59,373 Er is een klein meisje. 460 01:04:04,640 --> 01:04:09,757 Ik ben het, Fonz. Luister. Ik heb die advocaat gevonden. 461 01:04:09,816 --> 01:04:13,803 Hij zegt dat hij de financiering rond krijgt, van die gebouwen in de yuppiewijk. 462 01:04:13,850 --> 01:04:16,304 En hij weet niets van Lon die zich terugtrekt. 463 01:04:16,331 --> 01:04:19,522 Is hij schoon? 464 01:04:19,540 --> 01:04:23,301 Hij wil het Commerce gebouw zien. Ik ontmoet hem daar vanavond. 465 01:04:23,340 --> 01:04:26,800 Ik weet het niet. - Als ons probleem nu opduikt? 466 01:04:26,141 --> 01:04:28,812 Ik weet het niet. 467 01:04:28,843 --> 01:04:31,276 Nee, jij bent de enige die het weet. 468 01:04:33,360 --> 01:04:35,508 Ik moet gaan. 469 01:05:02,933 --> 01:05:05,612 Vic, is er iemand bij je? 470 01:05:05,650 --> 01:05:08,398 Ik ben bezig. - Nou, stop je lul weg. 471 01:05:08,452 --> 01:05:10,197 Ik heb die zigeuner taxi gevonden. 472 01:05:10,244 --> 01:05:13,666 De man van het taxibedrijf zegt dat hij zich Paul kon herinneren. Paul was daar. 473 01:05:13,717 --> 01:05:18,980 Zoals een detective. Zoals Colombo. Ik word bang van mezelf. 474 01:05:21,270 --> 01:05:23,819 Ik kom er zo aan. - Goed. 475 01:05:37,220 --> 01:05:42,588 Vic, dat meisje, is dat je vriendin? - Nee. 476 01:05:42,750 --> 01:05:46,650 Niets serieus. - Haar gezicht? 477 01:05:47,310 --> 01:05:50,867 Auto ongeluk. - Heeft ze daar last van? 478 01:05:50,902 --> 01:05:56,191 Je hebt geen idee. - Je hebt dat nooit eerder verteld. 479 01:05:57,669 --> 01:06:00,286 Schaam jij je voor mij? - Ja. 480 01:06:00,326 --> 01:06:03,411 Schaam jij je voor je vrienden, hè? - Waar heb je het over? 481 01:06:04,401 --> 01:06:08,319 En? - Hier is het. 482 01:06:09,830 --> 01:06:11,909 De taxi heeft Paul hier uitgezet. 483 01:06:11,944 --> 01:06:13,624 Weet je dat zeker? 484 01:06:13,721 --> 01:06:16,444 Ik heb het gevolgd, afzetten en ophalen. 485 01:06:19,397 --> 01:06:21,963 Kunnen we nu gaan, detective? 486 01:06:29,601 --> 01:06:34,125 De begraafplaats. Het is eng. 487 01:06:44,106 --> 01:06:47,473 Het kantoor is morgen dicht. Maar ik kan wel bellen. 488 01:06:47,535 --> 01:06:49,871 Misschien kan ik langsgaan met een foto van Paul. 489 01:06:49,963 --> 01:06:53,181 Kijken of iemand iets weet. - Goed. 490 01:06:56,183 --> 01:06:57,840 Kom op. Ik moet hier weg. 491 01:06:57,922 --> 01:07:01,312 Alles goed? - Ik moet iets regelen. 492 01:07:55,978 --> 01:07:58,337 Kom binnen. 493 01:08:31,909 --> 01:08:34,736 En wat heb je Darcy verteld? 494 01:08:38,278 --> 01:08:41,762 In jouw berichtje stond niemand wat te vertellen. Ik zei hem dat ik... 495 01:08:42,330 --> 01:08:44,466 iets moest gaan doen. 496 01:08:46,337 --> 01:08:48,540 Hier is je eten. 497 01:09:00,901 --> 01:09:03,985 Ik heb een val opgezet, Victor. 498 01:09:06,209 --> 01:09:09,993 Ik zei dat wie er door die deur komt om negen uur... 499 01:09:10,386 --> 01:09:13,365 een erg slechte avond zou hebben. 500 01:09:19,510 --> 01:09:24,261 De persoon die mij dit aandoet, heeft pijn. 501 01:09:27,169 --> 01:09:30,724 Iemand die iemand verloren heeft. 502 01:09:32,492 --> 01:09:36,800 Zoals de mensen op de foto. 503 01:09:36,622 --> 01:09:39,872 En daardoor heeft hij veel pijn. 504 01:09:41,965 --> 01:09:44,358 En die pijn heb ik veroorzaakt. 505 01:09:49,562 --> 01:09:52,466 Dan vermoordt hij Paul. 506 01:09:52,879 --> 01:09:55,783 En kwam erachter dat hij van twee walletjes at. 507 01:09:57,766 --> 01:10:00,480 Victor, ik wil dat hij iets weet. 508 01:10:00,916 --> 01:10:06,319 Ik wil dat hij weet dat als er iets is op deze wereld waar hij nog om geeft... 509 01:10:06,803 --> 01:10:12,232 ik het zal vinden. En ik zal het vernietigen. 510 01:10:17,365 --> 01:10:21,762 Hij vraagt zich waarschijnlijk nu af wat ik denk. 511 01:10:22,477 --> 01:10:27,971 Wat mijn plan is, en hoeveel ik weet. 512 01:10:30,686 --> 01:10:35,115 Zou jij het je niet afvragen? Wat ik denk. 513 01:10:37,964 --> 01:10:39,968 Dat zou ik doen. 514 01:10:47,118 --> 01:10:50,748 Jij bent de enige die ik kan vertrouwen, Victor. 515 01:10:51,586 --> 01:10:53,739 Weet je waarom? 516 01:10:56,147 --> 01:10:59,629 Omdat jij mijn leven gered hebt bij Harry's. 517 01:11:02,936 --> 01:11:07,868 Het zou wel wat zijn als jij mijn leven gered hebt... 518 01:11:07,929 --> 01:11:12,259 alleen maar om degene te zijn die mij vermoorden wilt. 519 01:11:20,332 --> 01:11:21,950 Ga zitten. 520 01:12:02,390 --> 01:12:05,113 Laat me alsjeblieft staan. 521 01:12:07,200 --> 01:12:09,400 Ze zijn buiten. 522 01:12:09,315 --> 01:12:14,784 Die dag zei je me dat als ik je zou helpen... 523 01:12:15,590 --> 01:12:17,205 Geloof wat ik zeg, mijn vriend. 524 01:12:18,372 --> 01:12:21,837 Ik weet niet. Mijn baas. - Hij komt het niet te weten. 525 01:12:23,258 --> 01:12:25,683 Kan je dat garanderen? 526 01:12:25,796 --> 01:12:30,985 Mij wordt niets aangedaan? - Ik zweer het op God. Alsjeblieft. 527 01:12:31,140 --> 01:12:35,922 Vraag je mij die dingen zodat ik weet dat je er aan denkt? Aan mij hier? 528 01:12:40,177 --> 01:12:43,725 Luister naar me. Jij bent in de stad. 529 01:12:44,652 --> 01:12:47,736 Je bent in de kelder van mijn baas zijn magazijn. 530 01:12:47,785 --> 01:12:51,695 Zijn naam is Alphonse. Alphonse Hoyt. 531 01:12:51,761 --> 01:12:54,616 Ik weet niet wat jouw broer of zijn mannen hem aangedaan hebben. 532 01:12:55,900 --> 01:12:57,574 Maar ze gaan je vermoorden of je broer nu betaalt of niet. 533 01:13:00,402 --> 01:13:02,522 Ik heb een camera. 534 01:13:02,604 --> 01:13:06,217 Je gaat een bericht voor je broer inspreken. Ik zorg ervoor dat hij het krijgt. 535 01:13:07,730 --> 01:13:11,404 We moeten snel handelen. Zeg hem waar je bent. Dat is belangrijk dat je dat vertelt. 536 01:13:11,438 --> 01:13:13,955 Ik zweer het je. 537 01:13:15,965 --> 01:13:17,888 Spreek. 538 01:13:18,111 --> 01:13:22,607 llir, luister... 539 01:13:22,705 --> 01:13:26,181 Ik leef, broer. Ik weet niet hoelang nog. 540 01:13:26,250 --> 01:13:31,117 Ze gaan me vermoorden. Zelfs als je hen betaalt, vermoorden ze me. 541 01:13:31,175 --> 01:13:35,464 Ze houden mij vast in een magazijn die van Alphonse Hoyt is. 542 01:13:35,644 --> 01:13:39,884 Ik smeek je, ik smeek je, broer. Kom snel. 543 01:13:39,970 --> 01:13:45,802 Een magazijn die van Alphonse Hoyt is. Alphonse Hoyt. 544 01:13:54,475 --> 01:13:58,700 Dank je wel. Ik heb je beloofd... 545 01:14:12,766 --> 01:14:16,512 We hebben jou vermoord. We hebben jullie allemaal vermoord. 546 01:14:16,670 --> 01:14:18,657 We hebben jullie allemaal vermoord. 547 01:14:18,729 --> 01:14:23,217 Ik zweer het op hun graven dat jij het niet gedaan hebt. 548 01:14:24,464 --> 01:14:29,199 Ik zweer op hun graven dat jij het niet gedaan hebt. 549 01:14:38,523 --> 01:14:40,330 Nee. 550 01:14:40,602 --> 01:14:42,473 Nee. 551 01:14:42,550 --> 01:14:45,643 Laat me niet zo sterven. Alsjeblieft. 552 01:14:45,693 --> 01:14:49,635 Alsjeblieft. Niet doen. 553 01:14:54,343 --> 01:14:57,357 Alsjeblieft. 554 01:15:03,248 --> 01:15:06,712 Laat me niet zo sterven. Alsjeblieft. 555 01:16:11,163 --> 01:16:13,923 Ik heb de manager opgespoord. - Welke manager? 556 01:16:13,924 --> 01:16:18,168 Van de begraafplaats. - Ik dacht dat die vandaag gesloten waren? 557 01:16:18,169 --> 01:16:21,345 Hij zegt dat hij er om drie uur is. Hij moet wat vissen voeren of zo. 558 01:16:21,429 --> 01:16:25,347 Ik ga wel alleen als je het druk hebt. - Nee, ik kom eraan. 559 01:16:25,932 --> 01:16:27,705 Goed. 560 01:16:50,912 --> 01:16:53,329 Ik moet dit pakje versturen. 561 01:16:53,401 --> 01:16:55,938 Maar ik moet iets regelen waar ik niet op gerekend had. 562 01:16:55,939 --> 01:16:57,823 Wil jij het voor me versturen? 563 01:17:02,986 --> 01:17:05,405 Wat zit er in? - Dat hoef je niet te weten. 564 01:17:05,440 --> 01:17:08,620 Dat moet ik wel weten. 565 01:17:08,667 --> 01:17:10,463 Wat zit er in? 566 01:17:11,481 --> 01:17:17,325 Een video. Een van die Albaniërs zegt iets tegen iemand waar hij het tegen moet zeggen. 567 01:17:21,187 --> 01:17:23,431 Je moet een traceernummer hebben. 568 01:17:23,476 --> 01:17:25,595 Met een alarm naar mijn mobieltje. 569 01:17:29,802 --> 01:17:31,802 Bedankt. 570 01:17:36,218 --> 01:17:38,156 Wacht. 571 01:17:42,546 --> 01:17:44,905 Zeg tegen je moeder dat het heerlijk was. 572 01:17:46,370 --> 01:17:51,500 Niet te zout? - Nee, het was perfect. 573 01:18:14,270 --> 01:18:17,736 De stukjes vallen op hun plaats. Paul was zeker hier. 574 01:18:18,270 --> 01:18:20,978 Hoe weet je dat hij hier was? - De manager. 575 01:18:21,128 --> 01:18:25,295 Die had een lijst van alle mensen die hier begraven zijn. 576 01:18:25,689 --> 01:18:29,760 Die man zei dat hij meer geïnteresseerd was in de Hongaarse sectie. 577 01:18:30,468 --> 01:18:33,699 Zei hij ook waarom? 578 01:18:35,563 --> 01:18:38,170 Er zijn er honderden. 579 01:18:54,359 --> 01:18:57,101 Wat is er met dat meisje gebeurd? 580 01:18:57,661 --> 01:19:01,170 Dat meisje waar je me over verteld hebt. Bij jou aan de overkant. 581 01:19:01,275 --> 01:19:05,542 Heb je haar ooit ontmoet? - Ja, ik heb haar ontmoet. 582 01:19:07,980 --> 01:19:08,613 En? 583 01:19:14,338 --> 01:19:17,672 Jij bent twee jaar geleden niet gestorven. 584 01:19:26,596 --> 01:19:29,573 Ze hebben het kerkhof gevonden. 585 01:19:30,978 --> 01:19:33,413 Ze komen dichtbij. 586 01:19:40,816 --> 01:19:43,295 Degene die dat vond heeft geluk gehad. 587 01:19:43,388 --> 01:19:48,740 Hij heeft het graf gevonden, maar dat betekent niet dat zij er ook achter komen. 588 01:19:49,555 --> 01:19:54,250 Je kunt nog steeds weglopen. Het is nog niet te laat. 589 01:19:56,390 --> 01:19:59,444 Ik weet waarom je zolang hebt gewacht. 590 01:19:59,470 --> 01:20:02,963 Waarom je hem nog niet hebt vermoord. 591 01:20:03,106 --> 01:20:11,181 Ik denk dat je bang bent, als het voorbij is dat jouw hart nog niet geheeld is. 592 01:20:35,319 --> 01:20:37,268 Je bent mooi. 593 01:20:38,229 --> 01:20:43,580 Het hing daar maar. Ik wilde hem gewoon aandoen. 594 01:20:44,429 --> 01:20:49,630 Ik weet waarom je hem aangetrokken hebt. Of moet ik zeggen voor wie? 595 01:20:55,583 --> 01:20:59,280 Monster. 596 01:21:13,297 --> 01:21:15,532 Wat is er gebeurd? 597 01:21:17,273 --> 01:21:22,499 Ik viel en heb een mooie jurk verpest. - Laat eens zien. 598 01:21:24,669 --> 01:21:27,824 Gaat het? 599 01:21:29,143 --> 01:21:31,797 Het was tenminste niet mijn goeie kant. 600 01:21:35,926 --> 01:21:39,229 Ik heb je pakje verstuurd. Ik heb jouw traceernummer. 601 01:21:40,829 --> 01:21:47,637 Trek je jurk uit, hij zit onder het bloed. Hij moet je zo niet zien. 602 01:21:54,418 --> 01:21:57,469 Bedankt dat je mijn Tupperware terugbracht. - Natuurlijk. 603 01:21:57,470 --> 01:22:01,193 Mensen doen dat meestal niet. Het behoort bij het eten. 604 01:22:01,194 --> 01:22:04,623 Gratis Tupperware. 605 01:22:04,891 --> 01:22:07,358 Heb je het eten opgegeten? 606 01:22:07,394 --> 01:22:11,975 Het was heel lekker. Heeft Beatrice je dat niet gezegd? 607 01:22:11,977 --> 01:22:16,130 Ze was bang dat je haar kookkunst niet lekker zou vinden. 608 01:22:21,598 --> 01:22:25,710 Ik zeg het haar altijd. De weg naar een man z'n hart gaat via z'n maag. 609 01:22:26,479 --> 01:22:29,242 Eén van de wegen. 610 01:22:29,243 --> 01:22:32,121 Ze houdt je goed gevoed. Dat is zeker. 611 01:22:43,953 --> 01:22:48,160 Dat ik gevallen ben en mijn hoofd gestoten heb... 612 01:22:48,161 --> 01:22:50,651 is misschien gebeurd omdat ik mijn konijnenpootje ben verloren. 613 01:22:54,937 --> 01:22:57,990 De waarheid is, dat mijn moeder me dat gegeven heeft na het ongeluk. 614 01:22:58,111 --> 01:23:01,361 Ze zei dat me dat geluk zou brengen bij mijn operaties. 615 01:23:02,950 --> 01:23:08,910 Ik heb de kleur uitgekozen. 616 01:23:20,280 --> 01:23:23,288 Wil je vanavond met mij uitgaan? 617 01:23:25,709 --> 01:23:31,644 Het maakt niet uit waar we naar toegaan. 618 01:24:31,381 --> 01:24:34,339 Laszlo Kerick. 619 01:24:36,579 --> 01:24:38,616 Laszlo Kerick, ken jij die naam? 620 01:24:39,546 --> 01:24:43,721 Nee, geen idee. - Dat dacht ik al. 621 01:24:43,722 --> 01:24:47,530 Ik heb iedere dode Hongaar nagetrokken op die kerkhof lijst. 622 01:24:48,770 --> 01:24:50,499 Dit is negen maanden geleden gebeurd voordat wij bij het team kwamen. 623 01:24:50,536 --> 01:24:53,842 Er was een zaak waar Alphonse bij betrokken was en een klein meisje... 624 01:24:53,877 --> 01:24:55,660 die in een van zijn gebouwen vermoord was. 625 01:24:56,207 --> 01:24:58,440 De zaak is nooit voor het gerecht gekomen. 626 01:24:58,441 --> 01:25:04,580 Haar mama en papa zijn twee maanden daarna gestorven. Ze liggen vlak naast haar. 627 01:25:07,955 --> 01:25:12,333 Ben je er, Vic? 628 01:25:14,760 --> 01:25:17,199 Ja, ik ben hier. - Ik heb het gedaan. 629 01:25:17,234 --> 01:25:20,474 Ik ben er achter gekomen waar Paul achter moet zijn gekomen. 630 01:25:21,157 --> 01:25:24,132 Ik wil het Alphonse vertellen en ik wil dat jij daar bij bent. 631 01:25:24,133 --> 01:25:26,820 Kun je komen? - Nee, ik ben ergens mee bezig. 632 01:25:26,855 --> 01:25:29,710 Ik spreek je later. 633 01:25:58,178 --> 01:26:01,201 Ik wist niet dat je zou komen. Anders had ik iets anders aangetrokken. 634 01:26:01,202 --> 01:26:05,745 Je wist dat hij zou komen. Ik heb het je gezegd. 635 01:26:07,960 --> 01:26:10,354 Een zoen. - Klaar? 636 01:26:19,240 --> 01:26:25,950 Waar gaan we heen? - Dat zie je wel. 637 01:26:27,367 --> 01:26:29,227 Naar een club? 638 01:26:29,262 --> 01:26:31,880 Heel koud. 639 01:26:32,292 --> 01:26:36,164 Een park? 640 01:26:40,213 --> 01:26:43,954 Gaat het wel? - Ja, goed. 641 01:27:00,856 --> 01:27:03,643 Dit is... - De bar. 642 01:27:04,172 --> 01:27:06,900 In zijn huis liggen creditcard afschrijvingen. 643 01:27:06,440 --> 01:27:07,855 Hij verlaat de bar elke avond om half negen. 644 01:27:07,890 --> 01:27:10,884 Hij was op reis. Ik wil zeker zijn dat hij terug is. 645 01:27:10,885 --> 01:27:13,870 Als hij hier vanavond is, is hij dat waarschijnlijk morgenavond ook. 646 01:27:20,264 --> 01:27:22,889 Ik ben bereid om het dan te doen. 647 01:27:35,356 --> 01:27:41,770 Ik heb een moment met jou gevonden. 648 01:27:45,569 --> 01:27:48,235 Ik wil dat vasthouden. 649 01:27:52,144 --> 01:27:54,849 Zo zal het niet gaan. 650 01:27:58,699 --> 01:28:03,241 Dat heb ik ook nooit gezegd. - Niet met woorden. 651 01:28:13,173 --> 01:28:17,106 Ik had die witte jurk voor jou aangetrokken. 652 01:28:17,841 --> 01:28:21,112 Was dat een vergissing? 653 01:28:42,855 --> 01:28:47,775 Wacht hier. Ik ben zo terug. 654 01:30:00,265 --> 01:30:02,767 Wat heb je gedaan? 655 01:30:07,840 --> 01:30:09,895 Het is gedaan. 656 01:31:13,428 --> 01:31:18,587 Nee. 657 01:31:21,866 --> 01:31:24,958 Het was deze. 658 01:31:27,850 --> 01:31:29,816 Het is dus iemand die hen kende? - Dat moet wel. 659 01:31:30,595 --> 01:31:32,244 Deze vent is toch dood? 660 01:31:35,549 --> 01:31:37,491 Toch? 661 01:31:39,646 --> 01:31:42,355 Wat is er? 662 01:31:42,356 --> 01:31:45,394 Het kleine meisje is op 17 juni gestorven. 663 01:31:46,980 --> 01:31:49,149 Twee jaar geleden, toch? 664 01:31:51,153 --> 01:31:53,826 Morgen is het 17 juni. 665 01:32:29,960 --> 01:32:32,586 Wat doe je? 666 01:32:38,640 --> 01:32:41,263 Het spijt me heel erg. 667 01:32:41,264 --> 01:32:44,570 Het spijt me. 668 01:32:58,390 --> 01:33:01,310 Ik loop nu naar hem terug. 669 01:33:08,470 --> 01:33:12,715 Je weet wie dit is toch? - Ja, dat weet ik. 670 01:33:12,716 --> 01:33:15,627 Ik krijg de laatste drie maanden van die rare brieven. 671 01:33:15,743 --> 01:33:18,904 Foto's met de ogen eruit gekrast? Wij krijgen die ook. 672 01:33:18,939 --> 01:33:20,970 Wie dit ook doet heeft mijn broer. 673 01:33:25,833 --> 01:33:31,686 Weet je dat probleem nog dat jij voor me geregeld hebt? 674 01:33:32,974 --> 01:33:35,110 De Hongaarse lofzang? 675 01:33:35,276 --> 01:33:38,920 Jij bent toch tot het einde gebleven? 676 01:33:39,480 --> 01:33:43,980 De hele familie ging eraan? 677 01:33:43,133 --> 01:33:46,159 De vader dus ook? 678 01:33:48,623 --> 01:33:51,358 Waar zat je? Ik heb geprobeerd je te bellen. 679 01:33:51,359 --> 01:33:54,707 Mijn auto startte niet. - Er zijn problemen. 680 01:33:54,742 --> 01:33:57,910 Hij startte niet. Wat moet ik zeggen. 681 01:33:58,199 --> 01:34:00,974 Kom me ophalen. - Wat? 682 01:34:11,731 --> 01:34:14,569 Neem elk geweer mee dat we hebben. 683 01:34:38,911 --> 01:34:41,775 UW PAKJE IS AFGELEVERD TRACEER NUMMER 890348594683 684 01:37:01,928 --> 01:37:04,562 Je hebt het pakje niet afgeleverd. - Je hebt hem niet vermoord. 685 01:37:05,886 --> 01:37:09,618 Je hebt hem niet vermoord, omdat je iets voor mij voelt. 686 01:37:10,374 --> 01:37:13,404 Je wist hoe ik me zou voelen. 687 01:37:13,405 --> 01:37:16,348 Je hebt het pakje niet afgeleverd. - Ik heb het geprobeerd. 688 01:37:16,349 --> 01:37:19,811 Die vent liep weg en ik riep hem terug. 689 01:37:20,586 --> 01:37:24,372 Ik riep hem terug omdat ik iets voor je voel. 690 01:37:28,858 --> 01:37:31,942 Ik zou van je kunnen houden. 691 01:37:37,269 --> 01:37:41,969 Ik wil niet dat je sterft. Ik dacht als ik één van jouw dingen verpest... 692 01:37:42,521 --> 01:37:46,489 dat het genoeg zou zijn en het niet zou aflopen zoals je gepland had. 693 01:37:49,120 --> 01:37:52,248 Ik heb mijn konijnenpootje in dat pakje gestopt. 694 01:37:53,291 --> 01:37:56,681 En ik heb de videokaart eruit gehaald. 695 01:37:56,796 --> 01:38:00,562 Ze hebben mijn konijnenpootje gekregen. 696 01:38:04,399 --> 01:38:06,753 We kunnen wegrennen. 697 01:38:07,815 --> 01:38:10,561 Ze zullen ons vinden. - Dan blijven we rennen. 698 01:38:10,562 --> 01:38:14,667 Dan reizen we 's nachts. Het maakt niet uit hoe ver. 699 01:38:18,898 --> 01:38:22,810 Schijthol. 700 01:39:03,974 --> 01:39:08,928 Waar ga je naar toe? Kom hier. Je vader praat tegen je. 701 01:39:22,421 --> 01:39:25,960 Laszlo. 702 01:39:26,266 --> 01:39:28,307 Ik wacht op je. 703 01:39:28,342 --> 01:39:32,501 Waar ben je? - Buiten jouw appartement. Kom terug. 704 01:39:32,502 --> 01:39:36,560 Ik wil dat je nu naar je appartement gaat. En wacht daar op mij. 705 01:39:44,469 --> 01:39:47,548 Als je schreeuwt, loopt het verkeerd af. 706 01:39:52,162 --> 01:39:54,858 Laszlo Kerick. 707 01:39:54,954 --> 01:39:59,520 Ik ben jouw teef, Lazlo Kerick. Ik heb jouw kunstwerk gezien. 708 01:39:59,530 --> 01:40:03,900 Ik heb jouw foto's gezien. Jij hebt Paul in de vriezer gestopt. 709 01:40:03,910 --> 01:40:04,964 Dit heeft niets met jou te maken. 710 01:40:04,965 --> 01:40:07,574 Ik heb je naar mijn appartement gestuurd om je te redden. 711 01:40:07,575 --> 01:40:10,352 Je had niet naar binnen moeten gaan. - Maar dat heb ik wel gedaan. 712 01:40:11,930 --> 01:40:14,397 Ik maakte me zorgen om je. - Ik wil je niet vermoorden. 713 01:40:14,399 --> 01:40:18,562 Grijp deze kans en laat haar gaan. - Je hebt gelogen tegen mij. 714 01:40:18,563 --> 01:40:22,802 Je hebt tegen me gelogen. De peetvader van mijn zoon. 715 01:40:22,803 --> 01:40:25,687 Laat haar gaan. - Luister naar mij. 716 01:40:25,722 --> 01:40:29,412 Stap in je klote auto. Start die klote auto... 717 01:40:29,413 --> 01:40:32,367 en rijd met die klote auto naar Alphonse. 718 01:40:32,779 --> 01:40:34,843 We wachten. 719 01:40:36,237 --> 01:40:39,684 Ga er uit. 720 01:40:50,197 --> 01:40:52,488 Wat betekent dat? 721 01:40:53,610 --> 01:40:55,895 Darcy is hier met het meisje. 722 01:41:12,692 --> 01:41:15,596 Wat is er met je gezicht gebeurd? - Auto ongeluk. 723 01:41:15,597 --> 01:41:18,602 Wat is er met die van jou gebeurd? 724 01:41:56,980 --> 01:42:00,155 Klootzakken. 725 01:42:07,610 --> 01:42:11,538 Alphonse, ga nergens heen. - Kom je me halen? 726 01:42:11,539 --> 01:42:14,540 Nee, ik kom voor haar. 727 01:42:14,541 --> 01:42:17,303 Zij is er niet als jij hier arriveert. 728 01:43:51,697 --> 01:43:54,216 Breng haar naar mijn kamer. 729 01:44:09,349 --> 01:44:12,310 Beweeg je niet. 730 01:44:28,616 --> 01:44:32,790 Hij heeft Loco neergeschoten. 731 01:44:35,267 --> 01:44:37,905 Hij komt van de achter trap af. 732 01:45:10,824 --> 01:45:15,398 Ik heb iets voor je. 733 01:45:20,956 --> 01:45:24,600 Volg hem, de trap af. 734 01:45:26,381 --> 01:45:29,849 Denk eraan dat ik je verteld heb, als er iets over was... 735 01:45:29,850 --> 01:45:34,955 waar jij nog steeds om gaf, ik het zou vinden en ik het helemaal af zou maken. 736 01:45:37,434 --> 01:45:40,642 Wat dacht je hier van? 737 01:45:50,726 --> 01:45:54,900 Je bent er niet, klootzak. 738 01:45:59,800 --> 01:46:02,771 Waar ben je? 739 01:46:38,732 --> 01:46:41,379 Wat betekent dat? 740 01:46:45,673 --> 01:46:48,294 Wat zegt hij? 741 01:46:49,540 --> 01:46:52,648 Wat doe je man? 742 01:46:52,649 --> 01:46:55,130 Doe dat pistool niet omhoog. 743 01:46:55,429 --> 01:46:58,369 Doe dat niet. 744 01:46:58,595 --> 01:47:02,273 Doe dat pistool naar beneden. 745 01:48:01,112 --> 01:48:05,154 Besloot je me niet te vermoorden omdat ik een vrouw en kind heb? 746 01:48:05,694 --> 01:48:08,836 Nee. 747 01:48:09,628 --> 01:48:12,466 Ik heb je niet vermoord omdat ze jou hadden. 748 01:49:21,636 --> 01:49:26,250 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Watchman, Markow87 en Suurtje 57045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.