Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,540 --> 00:00:26,296
Simply ReleaseS Toppers
Simply The Best
2
00:00:26,336 --> 00:00:28,664
Proudly Presents
DEAD MAN DOWN
3
00:00:28,710 --> 00:00:31,106
Vertaald door Simply ReleaseS Toppers
Watchman, Markow87 en Suurtje
4
00:00:35,162 --> 00:00:37,263
Zo was het niet bedoeld, weet je.
5
00:00:42,300 --> 00:00:44,487
We maken onze plannen, natuurlijk.
6
00:00:44,823 --> 00:00:46,557
Het leven...
7
00:00:47,971 --> 00:00:50,846
dat overkomt je onderweg.
8
00:00:53,685 --> 00:00:56,349
Eerst wilde ik dit niet.
9
00:00:56,663 --> 00:01:00,116
Ik wil me niet binden,
nergens in verwikkeld raken...
10
00:01:00,212 --> 00:01:02,619
En ze bleef maar doorgaan bij mij.
11
00:01:02,895 --> 00:01:06,106
Dit is waar het leven om draait,
je verbinden met elkaar.
12
00:01:06,895 --> 00:01:09,670
Om te bouwen...
13
00:01:10,690 --> 00:01:14,730
We zijn hier om iets op te bouwen.
14
00:01:16,743 --> 00:01:19,243
En toen kregen we Theo.
15
00:01:19,584 --> 00:01:23,865
En toen begreep ik
dat ze gelijk had.
16
00:01:25,923 --> 00:01:28,868
We zijn niet voorbestemd om alleen te zijn.
17
00:01:33,212 --> 00:01:35,626
Weet je wat ze tegen me zei?
18
00:01:35,735 --> 00:01:38,563
Dat zelfs het meest beschadigde hart...
19
00:01:39,160 --> 00:01:41,243
kan worden hersteld.
20
00:01:42,719 --> 00:01:45,250
Zelfs het meest beschadigde hart.
21
00:02:19,767 --> 00:02:22,353
Nee, ik ben met Vick.
22
00:02:27,457 --> 00:02:30,816
Ik kan je niet binnenlaten tot Alphonse thuis is.
- Alphonse is onderweg.
23
00:02:30,972 --> 00:02:33,394
Waar?
- In de kelder.
24
00:02:44,884 --> 00:02:49,962
Paulie, nee.
25
00:03:07,890 --> 00:03:09,867
Het is Paul.
26
00:03:15,979 --> 00:03:22,270
Waarom staat het alarm uit?
Ik zei je het altijd aan te laten staan.
27
00:03:23,272 --> 00:03:27,334
Ze zegt dat ze het niet uitgezet heeft.
- Eruit.
28
00:03:56,946 --> 00:04:00,235
719, nu weet je het.
29
00:04:38,827 --> 00:04:43,178
Ze was gek.
- Nu vermoordt hij ons.
30
00:04:43,368 --> 00:04:48,546
Bel de sleutelmaker. En haal die lul van de
alarmcentrale hierheen.
31
00:04:51,473 --> 00:04:54,740
Nu weet je het.
32
00:05:21,298 --> 00:05:23,564
Ik weet wie mij dit aandoet.
33
00:06:16,520 --> 00:06:18,450
Moorden voor minder.
34
00:06:20,374 --> 00:06:23,491
Een beetje lomp om te
bellen zonder een telefoontje.
35
00:06:23,577 --> 00:06:25,843
Er is een betere plek voor jou.
36
00:06:25,905 --> 00:06:28,335
Eruit.
- Krijg ik niet betaald?
37
00:06:38,862 --> 00:06:41,447
Heb je hem gezien?
38
00:06:41,518 --> 00:06:46,127
Iedereen weet dat Paul vermist wordt.
- Ik wil dat je nadenkt voordat je antwoordt.
39
00:06:46,159 --> 00:06:48,932
Want ik zoek dit tot de bodem uit.
- Waarvan?
40
00:06:48,979 --> 00:06:50,925
Drie maanden brieven.
41
00:06:51,463 --> 00:06:53,815
Drie maanden kwelling.
42
00:06:53,860 --> 00:06:57,595
Niet in staat om mijn huis te verlaten zonder
me af te vragen of een lafaard...
43
00:06:57,767 --> 00:07:00,868
mij van achteren besluipt, en...
44
00:07:01,853 --> 00:07:06,360
Paul onderzocht dit en ik denk dat hij precies
gevonden heeft waar hij naar op zoek was.
45
00:07:06,393 --> 00:07:08,736
Maar voordat hij het mij kon vertellen...
46
00:07:08,768 --> 00:07:12,971
werd mijn vriend Paul,
gevonden in mijn vriezer.
47
00:07:13,531 --> 00:07:16,289
Je hebt veel vijanden, toch, Alphonse?
48
00:07:18,425 --> 00:07:22,198
Drie maanden geleden hadden
wij een meningsverschil.
49
00:07:22,253 --> 00:07:27,612
Ik verhoogde mijn deel naar 25%,
zodat jij door kon gaan in mijn gebouwen.
50
00:07:27,651 --> 00:07:31,354
Drie maanden geleden begonnen die brieven.
Dat is geen toeval.
51
00:07:31,401 --> 00:07:36,455
Dat klopt niet. Jij vroeg 30%, en Lon zei jou
dat je maar 20% mocht vragen.
52
00:07:36,540 --> 00:07:40,196
Dus als iemand aan het kloten was,
was het jij, Alphonse.
53
00:07:40,227 --> 00:07:42,267
Wie is dat?
54
00:07:42,368 --> 00:07:45,336
Dat weet ik niet.
Wie?
55
00:07:47,674 --> 00:07:53,385
Wat moet ik mij realiseren? Wat betekent 719?
Wanneer realiseer ik mij dat?
56
00:07:53,570 --> 00:07:58,210
Wanneer realiseer ik mij dat?
- Darcy, wil je mij hiermee helpen?
57
00:07:58,299 --> 00:08:01,353
Hij heeft hier niets mee te maken.
- Alphonse, hij is bang.
58
00:08:01,385 --> 00:08:06,338
Ik haal al een jaar op voor Harry.
- Hij is een vuile leugenaar. Dus hou je bek.
59
00:08:06,431 --> 00:08:08,931
Ik vraag het nogmaals.
Wat moet ik mij realiseren?
60
00:08:10,735 --> 00:08:13,611
Het maakt mij niets uit wat je denkt
wat ik je aangedaan heb...
61
00:08:13,635 --> 00:08:18,322
jij bent niet gemachtigd om mij te vermoorden.
Dat weet ik wel.
62
00:08:18,510 --> 00:08:22,880
Dus het is niet aan jou om hier te komen.
- Niet aan mij.
63
00:08:23,520 --> 00:08:26,810
Je zegt dan: niet tof.
64
00:08:26,965 --> 00:08:31,410
Klote Engelsen, jullie doen dit altijd.
- Alphonse, luister...
65
00:08:38,770 --> 00:08:42,300
En je schrijft ook je zevens zoals deze.
66
00:08:56,512 --> 00:09:00,543
Jij, bent niet gemachtigd...
67
00:09:00,887 --> 00:09:02,957
om mij te vermoorden.
68
00:10:07,792 --> 00:10:11,737
Waar wachten jullie op?
Doe het.
69
00:10:33,564 --> 00:10:37,800
Je bent geraakt.
- Maak je geen zorgen.
70
00:11:27,653 --> 00:11:29,980
Een beetje beter deze keer.
71
00:11:34,876 --> 00:11:38,184
Kun je zelf naar huis rijden, Beatrice?
72
00:12:54,450 --> 00:13:00,951
Waarom ga je jezelf niet voorstellen?
- Wat doe je nou, mama? Je moet rusten.
73
00:13:11,340 --> 00:13:15,784
Ik heb zoveel uitgerust,
dat ik een wit licht gezien heb.
74
00:13:15,785 --> 00:13:21,934
Als je 't weer ziet, loop er dan niet in.
Ik moet je nog terugpakken voor m'n jeugd.
75
00:13:21,985 --> 00:13:25,515
Het is prachtig, vooral de kleur.
76
00:13:25,516 --> 00:13:27,865
Ik ook.
- Het is heel mooi.
77
00:13:27,866 --> 00:13:30,586
Ik zal het bad aanzetten voor je.
78
00:13:31,602 --> 00:13:36,206
Je blijft maar kijken naar hem.
Vraag hem mee uit.
79
00:13:36,207 --> 00:13:40,390
Leef je leven.
80
00:14:43,623 --> 00:14:47,220
DIT IS DE BUURVROUW
DIE ZWAAIDE
81
00:15:02,187 --> 00:15:04,159
Ik heb je briefje gevonden.
82
00:15:16,543 --> 00:15:20,585
Ga naar het balkon.
83
00:15:29,203 --> 00:15:34,821
Ik wist niet zeker of je 't wel zou krijgen.
Misschien had ik 't in de verkeerde bus gedaan.
84
00:15:34,822 --> 00:15:37,913
Nee, dat was die van mij.
85
00:15:47,910 --> 00:15:50,441
Dus...
86
00:15:50,476 --> 00:15:52,473
Het briefje.
87
00:15:54,270 --> 00:15:58,537
Ik dacht gewoon...
88
00:15:58,538 --> 00:16:02,352
Misschien is het leuk
om je eindelijk eens te ontmoeten.
89
00:16:30,274 --> 00:16:32,465
Nee, bedankt.
90
00:16:47,397 --> 00:16:52,677
Je praat niet veel.
- Niet veel, nee.
91
00:16:54,470 --> 00:16:58,699
Geeft niet.
Ik praat genoeg voor ons beide.
92
00:16:58,700 --> 00:17:01,790
Ik praat te veel,
dat zegt iedereen.
93
00:17:07,805 --> 00:17:12,559
Spreek je Frans?
- Dat zou ik wel willen.
94
00:17:12,560 --> 00:17:14,895
Ja?
- Tuurlijk.
95
00:17:14,896 --> 00:17:19,927
Nog meer talen?
- Hongaars.
96
00:17:19,928 --> 00:17:22,390
Ben je een Hongaar?
97
00:17:24,277 --> 00:17:30,360
Je hebt geen accent.
- Ik doe er alles aan om er af te komen.
98
00:17:36,438 --> 00:17:41,303
Heb je werk?
- Ik ben een...
99
00:17:42,679 --> 00:17:45,190
Op dit moment zit ik in 't ontroerend goed.
100
00:17:45,191 --> 00:17:50,845
We renoveren gebouwen,
en starten de zaak op.
101
00:18:09,782 --> 00:18:14,807
En jij?
Heb jij werk?
102
00:18:17,575 --> 00:18:21,710
Ik was afgelopen jaar
betrokken bij een auto-ongeluk.
103
00:18:21,711 --> 00:18:25,594
Ik was schoonheidsspecialiste.
104
00:18:25,930 --> 00:18:29,927
Ze hebben m'n gezicht
gedeeltelijk gereconstrueerd.
105
00:18:29,928 --> 00:18:34,440
Het is lastig om dan advies
over schoonheid te moeten geven.
106
00:18:36,644 --> 00:18:41,127
Ik moet veel lachen tijdens m'n werk
en meestal doet dat pijn.
107
00:18:46,558 --> 00:18:50,789
Ik heb niet veel te lachen op m'n werk.
108
00:18:50,790 --> 00:18:54,540
Misschien moeten we van baan wisselen?
109
00:18:55,940 --> 00:18:59,111
Wat nog meer?
110
00:19:00,735 --> 00:19:03,134
Ik vloek soms.
111
00:19:03,135 --> 00:19:06,342
Vooral als ik drink.
- Ik ook.
112
00:19:13,770 --> 00:19:15,893
Voorzichtig, je lacht.
113
00:19:19,831 --> 00:19:23,735
Vanavond is dat het waard.
114
00:19:34,552 --> 00:19:37,715
Ik wil je ergens mee naartoe nemen.
115
00:19:38,667 --> 00:19:42,417
Waar gaan we heen?
Een discotheek?
116
00:19:42,470 --> 00:19:46,208
Nee, heel koud.
117
00:19:47,423 --> 00:19:50,764
Gaan we naar een park?
118
00:19:59,827 --> 00:20:03,157
Ik dacht dat je veel praatte?
- Ik dacht dat jij dat niet deed?
119
00:20:03,192 --> 00:20:04,983
Dat komt vast door het gezelschap.
120
00:20:10,253 --> 00:20:12,490
Je mag hier afslaan.
121
00:20:14,588 --> 00:20:16,900
Het is daar beneden.
122
00:20:30,815 --> 00:20:35,147
Je bent bang dat ik denk dat je vanavond
mee bent gegaan omdat je medelijden met me hebt.
123
00:20:35,182 --> 00:20:41,261
Je hoeft geen spelletjes te spelen, Victor.
Ik weet waarom je meegekomen bent.
124
00:20:41,262 --> 00:20:44,687
Je bent voorzichtig.
125
00:20:44,688 --> 00:20:49,478
Je wilt weten of het meisje, die je begluurde,
gezien heeft wat je gedaan hebt.
126
00:20:52,723 --> 00:20:57,290
Ik heb gezien
dat je die man vermoordde.
127
00:21:13,950 --> 00:21:17,748
Ik zag dat je 'm wurgde.
Ik zag hoe je hem zijn leven ontnam.
128
00:21:17,749 --> 00:21:22,690
Nu probeer je problemen op te lossen,
die niet op te lossen zijn.
129
00:21:22,700 --> 00:21:28,143
Ik denk dat je geheim veilig is bij mij.
130
00:21:31,138 --> 00:21:35,933
Dit is de man die me aanreed
toen hij dronken was.
131
00:21:38,883 --> 00:21:44,890
Dit is de man die me dit aandeed.
Ik wil dat je 'm vermoordt.
132
00:21:46,516 --> 00:21:49,457
Zoals je bij de man in je appartement deed.
133
00:21:49,459 --> 00:21:54,880
Als je 't niet doet
vertel ik de politie wat ik gezien heb.
134
00:21:54,881 --> 00:21:59,696
Waar heb je 't over?
- Z'n BMW is gemaakt.
135
00:21:59,731 --> 00:22:02,423
Alsof 't nooit gebeurd is.
136
00:22:02,424 --> 00:22:06,290
Maar ik kan niet gemaakt worden.
137
00:22:06,291 --> 00:22:09,990
Hij heeft drie weken moeten zitten.
Drie weken, voor wat hij me heeft aangedaan.
138
00:22:10,225 --> 00:22:13,311
Die stomme rechter.
Hij staarde naar m'n gezicht.
139
00:22:13,312 --> 00:22:18,568
Ik wil dat 't gebeurt.
Als je 't niet doet, vertel ik het de politie.
140
00:22:18,604 --> 00:22:22,991
Toe maar.
Wil je jezelf redden?
141
00:22:31,200 --> 00:22:36,282
Hij heeft z'n lesje niet gehad.
- Hou daarmee op, ik snap 't.
142
00:22:36,283 --> 00:22:38,934
Ga je 't doen?
- Mijn daden hebben niks met jou te maken.
143
00:22:38,935 --> 00:22:43,330
Je moet 't doen.
Hij heeft m'n leven geruïneerd.
144
00:22:43,340 --> 00:22:46,750
Ik heb niks meer.
Ik wil dat 't zo snel mogelijk gebeurt.
145
00:22:46,785 --> 00:22:49,797
Dan zal ik 't vergeten
en begin ik een nieuw leven.
146
00:22:49,798 --> 00:22:53,300
Ik zal vergeten dat ik je ontmoet heb.
- Weet je hoe 't voelt om iemand te vermoorden?
147
00:22:53,301 --> 00:22:57,770
Hij is geen kever, geen rat.
- Ik zou nooit 'n kever of 'n rat vermoorden.
148
00:22:57,771 --> 00:23:03,118
Maar hij is erger dan dat.
- Je hebt geen idee waar je aan begint, hè?
149
00:23:09,567 --> 00:23:13,509
Ik had de politie kunnen bellen.
Ik heb jouw leven gered.
150
00:23:13,545 --> 00:23:16,452
Nu ga je die van mij teruggeven.
151
00:23:16,453 --> 00:23:20,721
Als je me niet gaat vermoorden,
heb je geen andere keuze.
152
00:23:40,417 --> 00:23:43,191
Nu al terug?
153
00:23:54,371 --> 00:23:57,616
Beatrice, vertel me wat er mis is gegaan.
154
00:24:14,142 --> 00:24:17,655
DRONKEN BESTUURDER
VRIJUIT NA DRIE WEKEN
155
00:24:58,198 --> 00:25:00,551
Laszlo.
- Sorry dat ik te laat ben.
156
00:25:00,552 --> 00:25:02,941
Je ziet er goed uit.
157
00:25:02,942 --> 00:25:07,334
Goed om je te zien.
- Was je bang dat ik je naam zou vergeten?
158
00:25:08,972 --> 00:25:12,401
Conventie.
Je vergeet hoe het is.
159
00:25:26,218 --> 00:25:30,708
Het was Andras,
die ons het lichaam gaf voor je graf.
160
00:25:30,755 --> 00:25:35,790
Wiens lijk?
- Iemand die 't verdient, dat weet ik zeker.
161
00:25:37,151 --> 00:25:40,486
Worden hier de hoeren vastgehouden?
162
00:25:40,487 --> 00:25:45,920
Nee, je zoekt je moeders boot.
Twee beneden.
163
00:25:50,751 --> 00:25:53,341
We hebben elkaar al ontmoet.
164
00:25:53,678 --> 00:25:57,260
Twee dagen nadat ik
je voor dood achterliet.
165
00:26:01,820 --> 00:26:06,501
Sovjet gemodificeerde Dragunov.,
schiet 7.62 tot 5.4 ons.
166
00:26:06,503 --> 00:26:10,750
Met Russische kijkrichters
en bajonetbevestiging.
167
00:26:12,105 --> 00:26:15,874
Zwaarder dan ik dacht.
Ik neem 'm.
168
00:26:33,301 --> 00:26:36,587
Wat zei hij?
169
00:26:38,220 --> 00:26:43,500
14 Maanden geleden
infiltreerde je bij Alphonse.
170
00:26:43,400 --> 00:26:48,338
Ze willen weten waarom je zo lang wacht
met datgene wat er moet gebeuren.
171
00:26:48,339 --> 00:26:53,665
Als hij in jouw schoenen zou staan,
zou hij ook wraak willen nemen.
172
00:26:53,666 --> 00:26:57,501
Maar we zijn allemaal bang
dat je er te lang mee wacht.
173
00:26:57,502 --> 00:27:01,304
Dood de duivel zodra je 'm vindt,
dat was z'n advies.
174
00:27:01,339 --> 00:27:05,740
Ik zei tegen 'm dat jij er zo dichtbij
wil zijn, dat je 'm kan zien lijden.
175
00:27:05,750 --> 00:27:08,465
Maar eigenlijk weet ik ook niet
waarom je wacht.
176
00:27:18,951 --> 00:27:22,543
En nu in het Engels.
177
00:27:25,746 --> 00:27:32,780
Ik heb m'n schoenveters gestrikt.
- Wat heb je gestrikt?
178
00:27:32,781 --> 00:27:34,830
M'n schoenen.
- Je schoenen?
179
00:27:38,496 --> 00:27:41,921
Een groter lach dan die.
Dat is niet de grootste die je hebt.
180
00:28:03,693 --> 00:28:07,283
En?
- Niemand heeft je broer gezien.
181
00:28:09,285 --> 00:28:11,581
Het is al twee weken, ik zeg het je.
182
00:28:11,628 --> 00:28:14,497
Hij gaat nooit meer dan een paar
dagen weg zonder mij te berichten.
183
00:28:14,498 --> 00:28:19,696
Je kent hem. Soms gaat hij ervan tussen.
- Nee. Er is iets mis.
184
00:29:03,450 --> 00:29:07,204
Wat heb ik je gedaan?
Waar ben ik?
185
00:29:08,327 --> 00:29:11,670
Ik heb voedsel nodig.
186
00:29:36,336 --> 00:29:40,901
Ik kan je helpen.
Als je me laat gaan doet hij je niks.
187
00:29:40,902 --> 00:29:44,968
Mijn broer zal naar je blijven zoeken.
188
00:29:44,995 --> 00:29:47,756
En hij zal je vinden.
189
00:29:51,402 --> 00:29:55,954
Zelfs als je z'n geld krijgt.
Zelfs als ze betalen.
190
00:29:55,956 --> 00:29:58,848
Ze zullen je vinden.
191
00:30:03,175 --> 00:30:06,114
Je weet niet met wie je te maken hebt.
192
00:30:06,116 --> 00:30:11,317
Hij zal je vermoorden.
193
00:30:15,496 --> 00:30:20,824
Monster.
194
00:30:20,825 --> 00:30:23,428
Als je een zak over je kop doet,
daten we je misschien.
195
00:30:41,717 --> 00:30:47,115
Je moet je schoenen uitdoen.
M'n moeder wil de vloer schoon houden.
196
00:30:54,973 --> 00:31:00,211
Hoe lang gaat het duren?
- Lang genoeg om voorbereid te zijn.
197
00:31:03,809 --> 00:31:08,896
Hij gaat naar die bar, zei je.
Gaat hij elke avond?
198
00:31:08,931 --> 00:31:12,959
Weet je waar hij werkt?
- Hij is op zoek naar werk.
199
00:31:12,960 --> 00:31:16,283
Ik heb zoveel mogelijk opgezocht.
200
00:31:26,380 --> 00:31:28,921
Ik heb er nooit eerder over nagedacht.
201
00:31:28,922 --> 00:31:31,524
Wraak.
202
00:31:35,698 --> 00:31:39,140
Toen ik je die man zag vermoorden...
203
00:31:40,142 --> 00:31:44,225
wist ik dat ik mijn antwoord had.
204
00:31:51,258 --> 00:31:53,846
Waarom heb je 't gedaan?
205
00:31:57,148 --> 00:32:02,291
Ik wil meer over je weten.
- Ik heb hier niet voor gekozen.
206
00:32:08,586 --> 00:32:11,458
Kijk eens aan,
we hebben bezoek.
207
00:32:11,459 --> 00:32:14,402
Ze hoort ons niet. Sinds haar kindertijd
kan ze nauwelijks nog iets horen.
208
00:32:15,742 --> 00:32:19,796
Ik heb mijn koekjes in de oven vergeten.
- Ik heb ze er al uitgehaald, mama.
209
00:32:24,220 --> 00:32:27,440
Ik zoek m'n gehoorapparaatjes.
210
00:32:27,441 --> 00:32:31,590
Mama, dit is Victor.
211
00:32:31,691 --> 00:32:36,540
Hallo, Victor, leuk je te ontmoeten.
- Van hetzelfde.
212
00:32:36,550 --> 00:32:39,308
Je ziet er goed uit.
Blijf je eten?
213
00:32:39,343 --> 00:32:44,953
We hebben limoen kip,
en koekjes natuurlijk.
214
00:32:44,954 --> 00:32:49,627
We houden hier van koekjes. Wil je?
- Ik blijf niet, ik moet gaan.
215
00:32:49,662 --> 00:32:52,894
Ik wil je iets laten zien.
216
00:32:59,737 --> 00:33:03,245
Foto's van Beatrice.
217
00:33:03,246 --> 00:33:07,910
Je kan zien dat ze perfecte genen heeft.
218
00:33:07,126 --> 00:33:10,937
Zie je hoe knap ze is?
219
00:33:52,300 --> 00:33:55,682
Ik wil dat 't zo snel mogelijk gebeurt.
220
00:34:01,124 --> 00:34:04,390
Mama, Victor moet gaan.
221
00:34:08,826 --> 00:34:13,350
Tot ziens, Victor.
Het was leuk je te ontmoeten.
222
00:34:13,360 --> 00:34:15,950
Vergeten...
223
00:34:16,823 --> 00:34:19,177
Je hoort van me als 't klaar is.
224
00:34:20,427 --> 00:34:23,880
Koekjes?
Neem maar mee.
225
00:34:28,451 --> 00:34:30,950
Een beetje norsig.
226
00:34:32,550 --> 00:34:34,434
Ik heb een goed gevoel over hem.
227
00:35:20,261 --> 00:35:24,801
Hé, junkie.
- Heb je wiet?
228
00:35:24,836 --> 00:35:27,368
Dat hangt er vanaf.
229
00:35:29,740 --> 00:35:32,684
Informatie is macht.
Nam iemand hier een foto?
230
00:35:32,685 --> 00:35:35,703
Dat heb ik al verteld.
- Aan wie?
231
00:35:35,704 --> 00:35:38,384
Een ander.
Iemand zoals jou.
232
00:35:38,385 --> 00:35:43,757
Dit is mijn vriend, Paul.
Heb je 't aan hem verteld?
233
00:35:52,305 --> 00:35:56,730
Met Lon.
De mensen flippen helemaal.
234
00:35:56,740 --> 00:35:58,635
Je was niet gemachtigd om Harry om te leggen.
Of zijn mensen.
235
00:35:58,661 --> 00:36:00,617
Of een huis achterlaten
vol met dode Jamaicanen.
236
00:36:00,618 --> 00:36:03,493
Nee, ik heb 'm verteld...
- Probeer je dat voor te stellen...
237
00:36:03,494 --> 00:36:06,345
Kan jij je voorstellen waar
ik mee te maken heb?
238
00:36:06,447 --> 00:36:08,603
Je moet gelijk naar me toekomen.
239
00:36:08,635 --> 00:36:13,723
Je waardeert dit niet echt, hè?
Kom nu naar Café Cora.
240
00:36:37,701 --> 00:36:43,220
Hebben we dode Jamaicanen?
Ik luister.
241
00:36:45,436 --> 00:36:47,832
Nou, Lon...
242
00:36:47,833 --> 00:36:52,450
De afgelopen drie maanden
nam Harry me in de zeik.
243
00:36:52,451 --> 00:36:56,902
Hij probeerde me bang te maken.
Hij stuurde me zulk soort briefjes.
244
00:36:56,903 --> 00:37:02,503
Foto's en bedreigingen
en dat soort dingen.
245
00:37:05,106 --> 00:37:09,590
Ik geloof dat hij niet blij was
met de afgesproken percentages.
246
00:37:09,591 --> 00:37:14,821
Ik ben gaan zoeken naar
antwoorden, geen dode Jamaicanen.
247
00:37:17,175 --> 00:37:20,180
Het is nu eenmaal zo gelopen.
248
00:37:20,190 --> 00:37:25,568
Ik ben twee mannen verloren en daar
had ik net zo goed zelf bij kunnen zitten.
249
00:37:25,569 --> 00:37:32,770
Ken je Joe Bragg en Herbert?
Lowell Khan, en Weinberg?
250
00:37:32,780 --> 00:37:36,900
Dat zijn m'n collega's.
251
00:37:36,910 --> 00:37:38,321
Allebei...
252
00:37:38,322 --> 00:37:41,917
hebben ze zulke foto's ontvangen.
253
00:38:04,724 --> 00:38:08,265
Vic, waar zit je?
- Ik ben ergens mee bezig.
254
00:38:08,266 --> 00:38:13,303
Ik had gelijk. Alphonse is nog in gevaar,
dus Harry en z'n mannen doen dit niet.
255
00:38:14,305 --> 00:38:18,389
Hoe weet jij dat?
- Ken je Café Cora? Kun je daar komen?
256
00:38:18,390 --> 00:38:21,599
Ik vind 't wel.
- Alphonse is daar met Lon Gordon.
257
00:38:21,634 --> 00:38:25,140
Ik vraag de rest of ze daar kunnen komen.
- Hoe weet je dat 't Harry niet was?
258
00:38:25,141 --> 00:38:27,152
Ik ben er over vijf minuten.
259
00:38:34,269 --> 00:38:36,842
Ik kijk op een andere manier naar deze foto's...
260
00:38:36,889 --> 00:38:40,858
want wie dit ook doet,
neemt het serieus genoeg...
261
00:38:40,882 --> 00:38:43,879
om ons te laten weten dat leningen
aan jou niet zeker zijn.
262
00:38:43,958 --> 00:38:47,567
Dat geeft respect genoeg,
om ons zijn intenties te laten weten.
263
00:38:49,196 --> 00:38:51,755
Je bent er niet lang meer.
264
00:38:51,756 --> 00:38:55,132
Je zal er wellicht niet zijn om te innen.
- Dat is wat hij je wil laten denken.
265
00:38:55,133 --> 00:38:59,975
Ik heb ook een briefje gekregen vanmorgen.
266
00:39:02,519 --> 00:39:04,782
Aan jou geadresseerd.
267
00:39:06,624 --> 00:39:09,684
Engelse en Jamaicanen sturen niet zulke brieven.
268
00:39:09,685 --> 00:39:14,459
Niet nadat ze vermoord zijn, in hun eigen huis.
269
00:39:27,412 --> 00:39:31,785
NU REALISEER JE JE
DAT HET NIET DE ZEVEN IS.
270
00:39:37,363 --> 00:39:40,995
Wat betekent het?
271
00:39:41,496 --> 00:39:45,106
Deze sleutel was er aan vastgeplakt.
272
00:39:49,976 --> 00:39:53,125
Weet je waar die sleutel voor is?
273
00:39:57,613 --> 00:40:01,475
Haal de boeken en de bewijzen voor me.
274
00:40:01,510 --> 00:40:04,677
Ieder gebouw die je ons schuldig bent.
275
00:40:05,255 --> 00:40:07,665
Je snapt me toch wel?
276
00:40:07,700 --> 00:40:11,776
Dus je trekt je terug uit de yuppiegebouwen?
- We trekken ons niet terug.
277
00:40:11,811 --> 00:40:16,427
Jij bent nu niet in staat om mee te doen.
278
00:40:42,570 --> 00:40:45,994
Alphonse?
- Nu niet.
279
00:40:46,827 --> 00:40:50,400
Er is een probleem.
We moeten gaan.
280
00:41:13,220 --> 00:41:15,470
ONBEKEND
HEB JE DE SLEUTEL
281
00:41:15,820 --> 00:41:18,240
Hij is hier.
- Wat?
282
00:41:31,607 --> 00:41:36,999
Het komt van het dak vandaan.
- Stap de auto in.
283
00:41:46,274 --> 00:41:48,263
Rot verdomme op hier.
284
00:41:48,298 --> 00:41:50,114
Luco, let op de lift.
285
00:41:50,149 --> 00:41:53,592
Dolph, en Charles, naar boven.
Dek de achterkant. Nu.
286
00:42:27,577 --> 00:42:30,126
Darcy, hij is er bij de vijfde verdieping
uitgegaan.
287
00:42:30,161 --> 00:42:31,994
Wat?
- Hij is het raam uitgegaan.
288
00:42:32,290 --> 00:42:34,375
Van de vijfde verdieping?
- Hij is gek.
289
00:43:15,823 --> 00:43:18,513
Waar is hij?
- Ze hebben Goff omgelegd.
290
00:43:18,565 --> 00:43:20,923
Ze hebben Charles ook omgelegd.
- Hierheen, kom op.
291
00:43:32,630 --> 00:43:35,758
Stap in. Kom op nou.
292
00:43:39,621 --> 00:43:44,184
Hierheen.
- Kom op.
293
00:43:54,248 --> 00:43:56,240
Wat doe je verdomme?
294
00:44:06,562 --> 00:44:08,850
Draai je om.
295
00:44:13,155 --> 00:44:15,619
Hallo, ik ben Beatrice.
- Je zei me hier naartoe te gaan.
296
00:44:15,654 --> 00:44:19,419
Sorry, dat hij laat is.
- Wat is er aan de hand? Ik zie je weer.
297
00:44:19,454 --> 00:44:22,195
Heb je iemand hier zien rennen, Vic?
- Nee.
298
00:44:22,230 --> 00:44:25,555
Hij heeft Blotto, Goff en Charles omgelegd.
299
00:44:27,640 --> 00:44:29,369
We zijn hem kwijt.
300
00:44:30,610 --> 00:44:34,176
Gaat het?
301
00:44:34,211 --> 00:44:36,658
Zeg hem wat je mij zei over de taxi.
- Die vent in dat gebouw.
302
00:44:36,693 --> 00:44:39,542
Hij zag dat een man zijn foto nam op de trap.
303
00:44:39,577 --> 00:44:42,498
Ze hebben hem zien instappen in een taxi,
een zigeunertaxi.
304
00:44:42,833 --> 00:44:45,251
Paul is daar ook.
Hij heeft hetzelfde bedacht.
305
00:44:45,286 --> 00:44:48,669
Het moet hem naar iets geleid hebben.
Want hij werd ervoor vermoord.
306
00:44:50,100 --> 00:44:52,491
Zoek uit waar de taxi heen is gegaan.
307
00:44:57,866 --> 00:45:00,483
Waarom heb je dat gedaan?
- Wat?
308
00:45:00,546 --> 00:45:04,535
Kijk de foto's maar.
Jij zit er maar een maand langer bij dan ik.
309
00:45:04,570 --> 00:45:08,222
Als al dat gezeik met Alphonse nu komt
door iets wat voor jouw tijd gebeurd is?
310
00:45:09,704 --> 00:45:13,449
Dit is een mogelijkheid van maximale proportie.
- Waarom?
311
00:45:13,484 --> 00:45:15,664
Ik heb mijn volgende tip
gevonden in de organisatie.
312
00:45:15,699 --> 00:45:17,844
Er zal niet veel meer over zijn
van een organisatie.
313
00:45:17,879 --> 00:45:20,716
Ik kan dit runnen voor hem.
314
00:45:20,751 --> 00:45:24,273
Beter dan Terry.
En veel beter dan Kilroy.
315
00:45:26,746 --> 00:45:28,828
Ik maak geen grapje.
316
00:45:30,256 --> 00:45:32,961
Als ik dit nu eens kon ontrafelen.
- Dit is serieus, Darcy.
317
00:45:32,996 --> 00:45:35,353
Dan heb ik genoeg geld om alles
voor Theo en Lise te kopen wat ze nodig hebben.
318
00:45:35,388 --> 00:45:37,675
We gaan omhoog.
319
00:45:37,710 --> 00:45:40,983
Het is de auto van Lisa.
- De mijne staat in de garage.
320
00:45:41,180 --> 00:45:43,843
Ben je terug bij haar?
- Nee, ze erkent mij.
321
00:45:43,878 --> 00:45:45,953
Het is een begin, niet dan?
322
00:45:45,988 --> 00:45:49,307
Maar ik heb haar beloofd dat ik een plan maak.
- Voor haar?
323
00:45:49,342 --> 00:45:52,367
Voor haar en voor Theo.
324
00:45:57,912 --> 00:46:01,702
Wees niet te goochem.
Je hebt gezien wat er met Paul gebeurd is.
325
00:46:01,737 --> 00:46:05,104
Ik wil niet dat er iets met jou gebeurt.
- Ik ben slimmer dan Paul.
326
00:46:05,139 --> 00:46:07,708
Ik ben er doodmoe van om niet
serieus genomen te worden.
327
00:46:07,743 --> 00:46:10,258
Alphonse respecteerde mij daar tenminste.
328
00:46:10,293 --> 00:46:13,988
Ik heb het in zijn ogen gezien.
- Het is goed tussen ons.
329
00:46:37,242 --> 00:46:40,206
Ga maar.
330
00:46:55,770 --> 00:46:58,609
Ik heb mijn schoenen gestrikt.
331
00:47:03,148 --> 00:47:06,701
Ik heb mijn schoenen gestrikt.
332
00:47:11,828 --> 00:47:14,810
Ik heb mijn schoenen gestrikt.
333
00:47:21,391 --> 00:47:24,650
Met Victor, is Beatrice...
334
00:47:24,855 --> 00:47:27,878
Met Victor.
Is Beatrice daar?
335
00:47:29,259 --> 00:47:31,354
Geen antwoord.
Er is niemand.
336
00:47:31,355 --> 00:47:34,189
Met mij.
337
00:47:35,869 --> 00:47:39,509
Jij hebt iets van mij.
338
00:47:43,308 --> 00:47:46,835
Waarom volg je mij?
- Dat is niet de eerste keer.
339
00:47:47,655 --> 00:47:51,120
Ik wilde meer te weten komen over jou.
340
00:47:56,473 --> 00:47:58,646
Gelukkig heb ik dat gedaan.
341
00:48:30,674 --> 00:48:33,320
Wil je wat water?
- Zeker.
342
00:49:01,380 --> 00:49:04,640
Wie ben jij?
343
00:49:15,252 --> 00:49:17,892
Mijn echte naam is Laszlo Kerik.
344
00:49:19,589 --> 00:49:21,762
Ik ben in Hongarije geboren.
345
00:49:22,326 --> 00:49:25,899
Een paar jaar geleden
kwamen mijn vrouw en ik naar Amerika.
346
00:49:27,531 --> 00:49:30,375
Ik was een ingenieur.
347
00:49:31,835 --> 00:49:34,281
We kwamen hier naar werk zoeken.
348
00:49:35,772 --> 00:49:38,878
We namen een appartement in een gebouw.
349
00:49:40,444 --> 00:49:43,288
Een gebouw dat ze wilde beheren.
350
00:49:44,915 --> 00:49:46,758
De mannen die ik gezien heb?
351
00:49:49,353 --> 00:49:51,856
De meeste mensen kregen ze uit het gebouw.
352
00:49:52,522 --> 00:49:57,460
Op een avond kwamen ze
en vuurde wat schoten af.
353
00:49:58,200 --> 00:50:02,609
Om ons bang te maken.
Zodat we weg zouden gaan.
354
00:50:03,699 --> 00:50:11,149
Er ging een kogel door de muur.
Mijn dochter werd vermoord in haar slaap.
355
00:50:27,927 --> 00:50:30,409
Maar we gaan getuigen.
Mijn vrouw en ik.
356
00:50:31,126 --> 00:50:34,373
De man verantwoordelijk
voor dit alles is Alphonse.
357
00:50:34,408 --> 00:50:38,421
Hij geeft de orders om ervoor te
zorgen dat hij niet naar de rechtbank moet.
358
00:50:41,540 --> 00:50:43,246
En dat volgen ze op.
359
00:50:44,362 --> 00:50:47,456
Hij was bang om zijn eigen
mannen te sturen dus...
360
00:50:47,491 --> 00:50:50,551
stuurde hij een stel Albaniërs
achter ons aan en...
361
00:50:52,284 --> 00:50:57,295
vermoorden ze mijn vrouw
en dachten mij ook vermoord te hebben.
362
00:50:59,190 --> 00:51:01,814
Daar hadden ze zich van moeten verzekeren.
363
00:51:09,554 --> 00:51:11,970
Sigaret?
364
00:51:44,840 --> 00:51:46,869
Ik probeer te vergeten
wat er met me gebeurd is.
365
00:51:48,149 --> 00:51:52,722
Als er geen spiegels en mensen zijn
om me daaraan te herinneren.
366
00:51:54,176 --> 00:51:56,525
En mijn moeder laat me lachen.
367
00:51:57,849 --> 00:52:01,928
Op die momenten heb ik hoop.
368
00:52:08,641 --> 00:52:11,697
Mama zegt dat ik...
369
00:52:11,732 --> 00:52:15,954
dat het die momenten zijn
die de pijn dragelijk maken.
370
00:52:17,302 --> 00:52:19,552
Die momenten.
371
00:52:21,344 --> 00:52:25,620
Ik moet proberen ze te vinden waar ik maar kan
en ze vasthouden.
372
00:52:26,983 --> 00:52:30,134
Maar ze zijn vergankelijk.
373
00:52:30,169 --> 00:52:34,300
En dan herinner ik het me
en voel ik zoveel haat.
374
00:52:34,335 --> 00:52:37,367
Alsof ik de hele wereld in de fik wil zetten.
375
00:52:43,579 --> 00:52:46,732
Het spijt me
dat je moest vertellen over je familie.
376
00:52:46,767 --> 00:52:49,978
Ik wil niet een van die mensen zijn
die jou daaraan doet herinneren.
377
00:52:50,130 --> 00:52:52,351
Jij bent degene die mij gaat helpen vergeten.
378
00:52:54,775 --> 00:52:59,739
Die mannen lijken niet makkelijk te verslaan.
379
00:52:59,774 --> 00:53:04,210
En je zal wel al je geluk
opgebruikt hebben, dus...
380
00:53:11,125 --> 00:53:15,607
Het is geel.
- Chartreuse.
381
00:53:15,642 --> 00:53:20,890
Hou het maar.
Ik heb je nodig.
382
00:53:23,551 --> 00:53:27,496
Konijnen zijn niet chartreuse.
383
00:53:39,930 --> 00:53:42,654
Heb je de koekjes opgegeten?
- Nee.
384
00:53:43,950 --> 00:53:46,807
Mama bakt lekkere koekjes.
385
00:53:48,843 --> 00:53:53,120
Breng alleen de Tupperware terug.
Daar houdt ze van.
386
00:54:06,551 --> 00:54:08,881
Heb je al vooruitgang geboekt?
387
00:54:10,346 --> 00:54:13,401
Dat komt wel.
- Dat weet ik.
388
00:54:15,830 --> 00:54:18,267
Want ik weet nu dat als ik de politie
bel en vertel wat ik gezien heb...
389
00:54:18,945 --> 00:54:21,647
het niet de gevangenis is
waar je bang voor bent.
390
00:54:21,915 --> 00:54:23,872
Maar dat jij je wraak niet krijgt.
391
00:54:39,259 --> 00:54:44,329
Ik ga vandaag in mijn nieuwe bed slapen.
392
00:54:44,400 --> 00:54:47,880
Weet je waarom?
393
00:54:47,159 --> 00:54:51,627
Omdat papa met de monsters afrekent.
394
00:54:51,713 --> 00:54:53,783
Vertel het me nog eens.
395
00:54:53,878 --> 00:54:57,433
Want papa met de monsters afrekent.
396
00:54:57,863 --> 00:55:00,463
Dat is niet jouw grootste lach.
397
00:55:06,289 --> 00:55:09,731
Dat is niet jouw grootste lach.
398
00:55:11,890 --> 00:55:14,779
Waarom slaap je in je eigen bed?
399
00:55:14,802 --> 00:55:19,900
Omdat papa met de monsters afrekent.
- Goed, schatje.
400
00:55:19,957 --> 00:55:25,315
En waarom ga jij in je eigen bed slapen?
- Omdat papa met de monsters afrekent.
401
00:55:50,672 --> 00:55:54,870
Ik ben zo blij dat je er bent.
402
00:55:55,230 --> 00:56:00,224
Ik had alleen wat tijd nodig, Florence.
- Ik ga huilen.
403
00:56:01,110 --> 00:56:04,707
Ik was bezorgd toen je geen contact
opnam met mijn vriend.
404
00:56:05,774 --> 00:56:08,379
Nicolas, de therapeut.
405
00:56:08,905 --> 00:56:14,650
Hij heeft wonderen verricht met mij te helpen.
Hij kan je helpen.
406
00:56:16,187 --> 00:56:18,996
Ik heb iemand anders gevonden.
407
00:56:19,551 --> 00:56:22,526
Zolang je maar wordt geholpen.
408
00:56:25,787 --> 00:56:27,807
Ik ben in goede handen.
409
00:57:11,556 --> 00:57:14,651
Jij slimme klootzak.
410
00:58:25,342 --> 00:58:27,702
Ik ga de ramen opendoen.
Het is warm hier.
411
00:58:28,780 --> 00:58:33,490
Kilroy, wil je iets eten?
- Ja ik wil wat eten nu.
412
00:58:35,933 --> 00:58:38,332
Treed binnen in mijn kantoor.
413
00:58:45,770 --> 00:58:48,210
Willen jullie een spelletje spelen?
414
00:59:12,641 --> 00:59:14,714
Kom op.
415
00:59:15,848 --> 00:59:18,660
Kom op.
416
00:59:23,446 --> 00:59:26,385
Niets aan de hand?
- Nee.
417
00:59:28,905 --> 00:59:32,528
Nog iets opgehaald?
- Laat je mobieltje aan.
418
00:59:32,731 --> 00:59:35,271
Ik weet niet wat Al gaat doen.
419
00:59:43,320 --> 00:59:48,678
Weet je zeker dat het de AR-43 is?
- Ja, ik kijk er nu na.
420
00:59:48,837 --> 00:59:52,626
Twee dagen geleden was hij geïnstalleerd.
- En er is niets mis met je afstandsbediening?
421
00:59:53,473 --> 00:59:56,213
Er is een barrière waar je signaal
niet doorheen komt.
422
00:59:56,276 --> 01:00:00,887
De AR-43, is een AR unit die gebruikt wordt
in de meeste banken en overheidsinstanties.
423
01:00:00,942 --> 01:00:04,522
Wat is de applicatie voor je trekker?
- Het magazijn.
424
01:00:04,568 --> 01:00:06,620
Dat geeft storing.
425
01:00:06,121 --> 01:00:09,554
Je moet binnen zijn in de AR, vergeet dat niet.
426
01:00:09,638 --> 01:00:12,427
Tenzij je weer helemaal opnieuw
en begint met een nieuw systeem.
427
01:00:12,514 --> 01:00:16,900
Dat kan niet. Niet genoeg tijd daarvoor.
- Te veel verstoring.
428
01:00:16,750 --> 01:00:19,475
Je moet het binnen laten ontploffen.
429
01:00:21,719 --> 01:00:26,700
Je hebt je vrouw en dochter verloren.
Maar vergeet niet...
430
01:00:26,354 --> 01:00:30,307
ik heb Bernice verloren en onze kleine.
431
01:00:31,148 --> 01:00:35,250
Ik wil niet ook jou verliezen.
432
01:00:57,336 --> 01:00:59,495
Nu weet je alles.
433
01:01:02,406 --> 01:01:05,509
Nee. Dat weet ik niet.
434
01:01:06,339 --> 01:01:09,208
Waarom weet een ingenieur zoveel over wapens?
435
01:01:09,623 --> 01:01:12,241
De militaire dienst, thuis.
436
01:01:15,169 --> 01:01:18,247
Wat je vertelde door de telefoon
is dat je plan?
437
01:01:18,850 --> 01:01:22,680
Om iedereen in dat magazijn te krijgen?
438
01:01:22,668 --> 01:01:26,224
Ja. Alphonse is altijd daar.
439
01:01:26,433 --> 01:01:29,216
Ik moet alleen de Albaniërs
ook daar zien te krijgen.
440
01:01:29,474 --> 01:01:31,868
Er zijn vele mannen.
441
01:01:33,108 --> 01:01:36,265
Maar jouw bommen, werken die wel?
442
01:01:36,387 --> 01:01:41,243
Die doen het.
- Dat is één manier om het te bekijken.
443
01:01:42,270 --> 01:01:45,451
Een andere is dat het jou niets uitmaakt
of jij er wel uitkomt.
444
01:01:49,178 --> 01:01:51,927
Je sterft liever dan dat je faalt.
445
01:01:53,150 --> 01:01:57,910
Maak je geen zorgen. Ik zal lang genoeg meegaan
om te doen wat je me gevraagd hebt.
446
01:01:57,363 --> 01:02:01,340
Ik wil niet dat je dat doet. Breng mij eten.
- Mijn moeder houdt van koken.
447
01:02:01,161 --> 01:02:03,997
Anders wordt het toch maar weggegooid.
448
01:02:04,970 --> 01:02:09,535
Ik stop het wel tussen de mosterd
en plastic explosieven.
449
01:02:09,975 --> 01:02:12,772
Misschien maakt het jou niets
uit of je er levend uit komt...
450
01:02:12,821 --> 01:02:15,520
maar in de tussentijd moet je wel eten.
451
01:02:24,365 --> 01:02:28,830
En mijn konijnenpootje,
als je er niet in gelooft, neem ik het terug.
452
01:02:36,208 --> 01:02:38,566
Tot ziens.
453
01:02:48,833 --> 01:02:50,759
UW PAKKET IS BEZORGD
454
01:02:50,882 --> 01:02:52,625
Hier tekenen.
455
01:02:59,571 --> 01:03:02,508
Hallo.
- Waar heb je dit vandaan?
456
01:03:02,570 --> 01:03:04,329
Er is een bestelling gekomen.
457
01:03:09,233 --> 01:03:12,389
Zelfde boeken zelfde adres weer.
458
01:03:23,201 --> 01:03:25,723
Ze hebben je broer.
459
01:03:56,960 --> 01:03:59,373
Er is een klein meisje.
460
01:04:04,640 --> 01:04:09,757
Ik ben het, Fonz. Luister.
Ik heb die advocaat gevonden.
461
01:04:09,816 --> 01:04:13,803
Hij zegt dat hij de financiering rond krijgt,
van die gebouwen in de yuppiewijk.
462
01:04:13,850 --> 01:04:16,304
En hij weet niets van Lon die zich terugtrekt.
463
01:04:16,331 --> 01:04:19,522
Is hij schoon?
464
01:04:19,540 --> 01:04:23,301
Hij wil het Commerce gebouw zien.
Ik ontmoet hem daar vanavond.
465
01:04:23,340 --> 01:04:26,800
Ik weet het niet.
- Als ons probleem nu opduikt?
466
01:04:26,141 --> 01:04:28,812
Ik weet het niet.
467
01:04:28,843 --> 01:04:31,276
Nee, jij bent de enige die het weet.
468
01:04:33,360 --> 01:04:35,508
Ik moet gaan.
469
01:05:02,933 --> 01:05:05,612
Vic, is er iemand bij je?
470
01:05:05,650 --> 01:05:08,398
Ik ben bezig.
- Nou, stop je lul weg.
471
01:05:08,452 --> 01:05:10,197
Ik heb die zigeuner taxi gevonden.
472
01:05:10,244 --> 01:05:13,666
De man van het taxibedrijf zegt dat hij
zich Paul kon herinneren. Paul was daar.
473
01:05:13,717 --> 01:05:18,980
Zoals een detective. Zoals Colombo.
Ik word bang van mezelf.
474
01:05:21,270 --> 01:05:23,819
Ik kom er zo aan.
- Goed.
475
01:05:37,220 --> 01:05:42,588
Vic, dat meisje, is dat je vriendin?
- Nee.
476
01:05:42,750 --> 01:05:46,650
Niets serieus.
- Haar gezicht?
477
01:05:47,310 --> 01:05:50,867
Auto ongeluk.
- Heeft ze daar last van?
478
01:05:50,902 --> 01:05:56,191
Je hebt geen idee.
- Je hebt dat nooit eerder verteld.
479
01:05:57,669 --> 01:06:00,286
Schaam jij je voor mij?
- Ja.
480
01:06:00,326 --> 01:06:03,411
Schaam jij je voor je vrienden, hè?
- Waar heb je het over?
481
01:06:04,401 --> 01:06:08,319
En?
- Hier is het.
482
01:06:09,830 --> 01:06:11,909
De taxi heeft Paul hier uitgezet.
483
01:06:11,944 --> 01:06:13,624
Weet je dat zeker?
484
01:06:13,721 --> 01:06:16,444
Ik heb het gevolgd, afzetten en ophalen.
485
01:06:19,397 --> 01:06:21,963
Kunnen we nu gaan, detective?
486
01:06:29,601 --> 01:06:34,125
De begraafplaats.
Het is eng.
487
01:06:44,106 --> 01:06:47,473
Het kantoor is morgen dicht.
Maar ik kan wel bellen.
488
01:06:47,535 --> 01:06:49,871
Misschien kan ik langsgaan
met een foto van Paul.
489
01:06:49,963 --> 01:06:53,181
Kijken of iemand iets weet.
- Goed.
490
01:06:56,183 --> 01:06:57,840
Kom op.
Ik moet hier weg.
491
01:06:57,922 --> 01:07:01,312
Alles goed?
- Ik moet iets regelen.
492
01:07:55,978 --> 01:07:58,337
Kom binnen.
493
01:08:31,909 --> 01:08:34,736
En wat heb je Darcy verteld?
494
01:08:38,278 --> 01:08:41,762
In jouw berichtje stond niemand wat te vertellen.
Ik zei hem dat ik...
495
01:08:42,330 --> 01:08:44,466
iets moest gaan doen.
496
01:08:46,337 --> 01:08:48,540
Hier is je eten.
497
01:09:00,901 --> 01:09:03,985
Ik heb een val opgezet, Victor.
498
01:09:06,209 --> 01:09:09,993
Ik zei dat wie er door die deur komt
om negen uur...
499
01:09:10,386 --> 01:09:13,365
een erg slechte avond zou hebben.
500
01:09:19,510 --> 01:09:24,261
De persoon die mij dit aandoet,
heeft pijn.
501
01:09:27,169 --> 01:09:30,724
Iemand die iemand verloren heeft.
502
01:09:32,492 --> 01:09:36,800
Zoals de mensen op de foto.
503
01:09:36,622 --> 01:09:39,872
En daardoor heeft hij veel pijn.
504
01:09:41,965 --> 01:09:44,358
En die pijn heb ik veroorzaakt.
505
01:09:49,562 --> 01:09:52,466
Dan vermoordt hij Paul.
506
01:09:52,879 --> 01:09:55,783
En kwam erachter dat hij
van twee walletjes at.
507
01:09:57,766 --> 01:10:00,480
Victor, ik wil dat hij iets weet.
508
01:10:00,916 --> 01:10:06,319
Ik wil dat hij weet dat als er iets is op
deze wereld waar hij nog om geeft...
509
01:10:06,803 --> 01:10:12,232
ik het zal vinden.
En ik zal het vernietigen.
510
01:10:17,365 --> 01:10:21,762
Hij vraagt zich waarschijnlijk
nu af wat ik denk.
511
01:10:22,477 --> 01:10:27,971
Wat mijn plan is,
en hoeveel ik weet.
512
01:10:30,686 --> 01:10:35,115
Zou jij het je niet afvragen?
Wat ik denk.
513
01:10:37,964 --> 01:10:39,968
Dat zou ik doen.
514
01:10:47,118 --> 01:10:50,748
Jij bent de enige die ik kan vertrouwen, Victor.
515
01:10:51,586 --> 01:10:53,739
Weet je waarom?
516
01:10:56,147 --> 01:10:59,629
Omdat jij mijn leven gered hebt bij Harry's.
517
01:11:02,936 --> 01:11:07,868
Het zou wel wat zijn
als jij mijn leven gered hebt...
518
01:11:07,929 --> 01:11:12,259
alleen maar om degene te zijn
die mij vermoorden wilt.
519
01:11:20,332 --> 01:11:21,950
Ga zitten.
520
01:12:02,390 --> 01:12:05,113
Laat me alsjeblieft staan.
521
01:12:07,200 --> 01:12:09,400
Ze zijn buiten.
522
01:12:09,315 --> 01:12:14,784
Die dag zei je me dat als ik je zou helpen...
523
01:12:15,590 --> 01:12:17,205
Geloof wat ik zeg, mijn vriend.
524
01:12:18,372 --> 01:12:21,837
Ik weet niet. Mijn baas.
- Hij komt het niet te weten.
525
01:12:23,258 --> 01:12:25,683
Kan je dat garanderen?
526
01:12:25,796 --> 01:12:30,985
Mij wordt niets aangedaan?
- Ik zweer het op God. Alsjeblieft.
527
01:12:31,140 --> 01:12:35,922
Vraag je mij die dingen zodat ik weet
dat je er aan denkt? Aan mij hier?
528
01:12:40,177 --> 01:12:43,725
Luister naar me. Jij bent in de stad.
529
01:12:44,652 --> 01:12:47,736
Je bent in de kelder
van mijn baas zijn magazijn.
530
01:12:47,785 --> 01:12:51,695
Zijn naam is Alphonse.
Alphonse Hoyt.
531
01:12:51,761 --> 01:12:54,616
Ik weet niet wat jouw broer
of zijn mannen hem aangedaan hebben.
532
01:12:55,900 --> 01:12:57,574
Maar ze gaan je vermoorden
of je broer nu betaalt of niet.
533
01:13:00,402 --> 01:13:02,522
Ik heb een camera.
534
01:13:02,604 --> 01:13:06,217
Je gaat een bericht voor je broer inspreken.
Ik zorg ervoor dat hij het krijgt.
535
01:13:07,730 --> 01:13:11,404
We moeten snel handelen. Zeg hem waar je bent.
Dat is belangrijk dat je dat vertelt.
536
01:13:11,438 --> 01:13:13,955
Ik zweer het je.
537
01:13:15,965 --> 01:13:17,888
Spreek.
538
01:13:18,111 --> 01:13:22,607
llir, luister...
539
01:13:22,705 --> 01:13:26,181
Ik leef, broer.
Ik weet niet hoelang nog.
540
01:13:26,250 --> 01:13:31,117
Ze gaan me vermoorden.
Zelfs als je hen betaalt, vermoorden ze me.
541
01:13:31,175 --> 01:13:35,464
Ze houden mij vast in een magazijn
die van Alphonse Hoyt is.
542
01:13:35,644 --> 01:13:39,884
Ik smeek je, ik smeek je, broer.
Kom snel.
543
01:13:39,970 --> 01:13:45,802
Een magazijn die van Alphonse Hoyt is.
Alphonse Hoyt.
544
01:13:54,475 --> 01:13:58,700
Dank je wel.
Ik heb je beloofd...
545
01:14:12,766 --> 01:14:16,512
We hebben jou vermoord.
We hebben jullie allemaal vermoord.
546
01:14:16,670 --> 01:14:18,657
We hebben jullie allemaal vermoord.
547
01:14:18,729 --> 01:14:23,217
Ik zweer het op hun graven
dat jij het niet gedaan hebt.
548
01:14:24,464 --> 01:14:29,199
Ik zweer op hun graven
dat jij het niet gedaan hebt.
549
01:14:38,523 --> 01:14:40,330
Nee.
550
01:14:40,602 --> 01:14:42,473
Nee.
551
01:14:42,550 --> 01:14:45,643
Laat me niet zo sterven.
Alsjeblieft.
552
01:14:45,693 --> 01:14:49,635
Alsjeblieft.
Niet doen.
553
01:14:54,343 --> 01:14:57,357
Alsjeblieft.
554
01:15:03,248 --> 01:15:06,712
Laat me niet zo sterven.
Alsjeblieft.
555
01:16:11,163 --> 01:16:13,923
Ik heb de manager opgespoord.
- Welke manager?
556
01:16:13,924 --> 01:16:18,168
Van de begraafplaats.
- Ik dacht dat die vandaag gesloten waren?
557
01:16:18,169 --> 01:16:21,345
Hij zegt dat hij er om drie uur is.
Hij moet wat vissen voeren of zo.
558
01:16:21,429 --> 01:16:25,347
Ik ga wel alleen als je het druk hebt.
- Nee, ik kom eraan.
559
01:16:25,932 --> 01:16:27,705
Goed.
560
01:16:50,912 --> 01:16:53,329
Ik moet dit pakje versturen.
561
01:16:53,401 --> 01:16:55,938
Maar ik moet iets regelen waar ik niet
op gerekend had.
562
01:16:55,939 --> 01:16:57,823
Wil jij het voor me versturen?
563
01:17:02,986 --> 01:17:05,405
Wat zit er in?
- Dat hoef je niet te weten.
564
01:17:05,440 --> 01:17:08,620
Dat moet ik wel weten.
565
01:17:08,667 --> 01:17:10,463
Wat zit er in?
566
01:17:11,481 --> 01:17:17,325
Een video. Een van die Albaniërs zegt iets tegen
iemand waar hij het tegen moet zeggen.
567
01:17:21,187 --> 01:17:23,431
Je moet een traceernummer hebben.
568
01:17:23,476 --> 01:17:25,595
Met een alarm naar mijn mobieltje.
569
01:17:29,802 --> 01:17:31,802
Bedankt.
570
01:17:36,218 --> 01:17:38,156
Wacht.
571
01:17:42,546 --> 01:17:44,905
Zeg tegen je moeder dat het heerlijk was.
572
01:17:46,370 --> 01:17:51,500
Niet te zout?
- Nee, het was perfect.
573
01:18:14,270 --> 01:18:17,736
De stukjes vallen op hun plaats.
Paul was zeker hier.
574
01:18:18,270 --> 01:18:20,978
Hoe weet je dat hij hier was?
- De manager.
575
01:18:21,128 --> 01:18:25,295
Die had een lijst van alle mensen
die hier begraven zijn.
576
01:18:25,689 --> 01:18:29,760
Die man zei dat hij meer geïnteresseerd was
in de Hongaarse sectie.
577
01:18:30,468 --> 01:18:33,699
Zei hij ook waarom?
578
01:18:35,563 --> 01:18:38,170
Er zijn er honderden.
579
01:18:54,359 --> 01:18:57,101
Wat is er met dat meisje gebeurd?
580
01:18:57,661 --> 01:19:01,170
Dat meisje waar je me over verteld hebt.
Bij jou aan de overkant.
581
01:19:01,275 --> 01:19:05,542
Heb je haar ooit ontmoet?
- Ja, ik heb haar ontmoet.
582
01:19:07,980 --> 01:19:08,613
En?
583
01:19:14,338 --> 01:19:17,672
Jij bent twee jaar geleden niet gestorven.
584
01:19:26,596 --> 01:19:29,573
Ze hebben het kerkhof gevonden.
585
01:19:30,978 --> 01:19:33,413
Ze komen dichtbij.
586
01:19:40,816 --> 01:19:43,295
Degene die dat vond heeft geluk gehad.
587
01:19:43,388 --> 01:19:48,740
Hij heeft het graf gevonden, maar dat
betekent niet dat zij er ook achter komen.
588
01:19:49,555 --> 01:19:54,250
Je kunt nog steeds weglopen.
Het is nog niet te laat.
589
01:19:56,390 --> 01:19:59,444
Ik weet waarom je zolang hebt gewacht.
590
01:19:59,470 --> 01:20:02,963
Waarom je hem nog niet hebt vermoord.
591
01:20:03,106 --> 01:20:11,181
Ik denk dat je bang bent, als het voorbij is
dat jouw hart nog niet geheeld is.
592
01:20:35,319 --> 01:20:37,268
Je bent mooi.
593
01:20:38,229 --> 01:20:43,580
Het hing daar maar.
Ik wilde hem gewoon aandoen.
594
01:20:44,429 --> 01:20:49,630
Ik weet waarom je hem aangetrokken hebt.
Of moet ik zeggen voor wie?
595
01:20:55,583 --> 01:20:59,280
Monster.
596
01:21:13,297 --> 01:21:15,532
Wat is er gebeurd?
597
01:21:17,273 --> 01:21:22,499
Ik viel en heb een mooie jurk verpest.
- Laat eens zien.
598
01:21:24,669 --> 01:21:27,824
Gaat het?
599
01:21:29,143 --> 01:21:31,797
Het was tenminste niet mijn goeie kant.
600
01:21:35,926 --> 01:21:39,229
Ik heb je pakje verstuurd.
Ik heb jouw traceernummer.
601
01:21:40,829 --> 01:21:47,637
Trek je jurk uit, hij zit onder het bloed.
Hij moet je zo niet zien.
602
01:21:54,418 --> 01:21:57,469
Bedankt dat je mijn Tupperware terugbracht.
- Natuurlijk.
603
01:21:57,470 --> 01:22:01,193
Mensen doen dat meestal niet.
Het behoort bij het eten.
604
01:22:01,194 --> 01:22:04,623
Gratis Tupperware.
605
01:22:04,891 --> 01:22:07,358
Heb je het eten opgegeten?
606
01:22:07,394 --> 01:22:11,975
Het was heel lekker.
Heeft Beatrice je dat niet gezegd?
607
01:22:11,977 --> 01:22:16,130
Ze was bang dat je haar kookkunst
niet lekker zou vinden.
608
01:22:21,598 --> 01:22:25,710
Ik zeg het haar altijd.
De weg naar een man z'n hart gaat via z'n maag.
609
01:22:26,479 --> 01:22:29,242
Eén van de wegen.
610
01:22:29,243 --> 01:22:32,121
Ze houdt je goed gevoed.
Dat is zeker.
611
01:22:43,953 --> 01:22:48,160
Dat ik gevallen ben
en mijn hoofd gestoten heb...
612
01:22:48,161 --> 01:22:50,651
is misschien gebeurd omdat ik
mijn konijnenpootje ben verloren.
613
01:22:54,937 --> 01:22:57,990
De waarheid is, dat mijn moeder me dat
gegeven heeft na het ongeluk.
614
01:22:58,111 --> 01:23:01,361
Ze zei dat me dat geluk zou brengen
bij mijn operaties.
615
01:23:02,950 --> 01:23:08,910
Ik heb de kleur uitgekozen.
616
01:23:20,280 --> 01:23:23,288
Wil je vanavond met mij uitgaan?
617
01:23:25,709 --> 01:23:31,644
Het maakt niet uit waar we naar toegaan.
618
01:24:31,381 --> 01:24:34,339
Laszlo Kerick.
619
01:24:36,579 --> 01:24:38,616
Laszlo Kerick, ken jij die naam?
620
01:24:39,546 --> 01:24:43,721
Nee, geen idee.
- Dat dacht ik al.
621
01:24:43,722 --> 01:24:47,530
Ik heb iedere dode Hongaar nagetrokken
op die kerkhof lijst.
622
01:24:48,770 --> 01:24:50,499
Dit is negen maanden geleden gebeurd
voordat wij bij het team kwamen.
623
01:24:50,536 --> 01:24:53,842
Er was een zaak waar Alphonse bij betrokken
was en een klein meisje...
624
01:24:53,877 --> 01:24:55,660
die in een van zijn gebouwen
vermoord was.
625
01:24:56,207 --> 01:24:58,440
De zaak is nooit voor het gerecht gekomen.
626
01:24:58,441 --> 01:25:04,580
Haar mama en papa zijn twee maanden daarna
gestorven. Ze liggen vlak naast haar.
627
01:25:07,955 --> 01:25:12,333
Ben je er, Vic?
628
01:25:14,760 --> 01:25:17,199
Ja, ik ben hier.
- Ik heb het gedaan.
629
01:25:17,234 --> 01:25:20,474
Ik ben er achter gekomen waar Paul
achter moet zijn gekomen.
630
01:25:21,157 --> 01:25:24,132
Ik wil het Alphonse vertellen
en ik wil dat jij daar bij bent.
631
01:25:24,133 --> 01:25:26,820
Kun je komen?
- Nee, ik ben ergens mee bezig.
632
01:25:26,855 --> 01:25:29,710
Ik spreek je later.
633
01:25:58,178 --> 01:26:01,201
Ik wist niet dat je zou komen.
Anders had ik iets anders aangetrokken.
634
01:26:01,202 --> 01:26:05,745
Je wist dat hij zou komen.
Ik heb het je gezegd.
635
01:26:07,960 --> 01:26:10,354
Een zoen.
- Klaar?
636
01:26:19,240 --> 01:26:25,950
Waar gaan we heen?
- Dat zie je wel.
637
01:26:27,367 --> 01:26:29,227
Naar een club?
638
01:26:29,262 --> 01:26:31,880
Heel koud.
639
01:26:32,292 --> 01:26:36,164
Een park?
640
01:26:40,213 --> 01:26:43,954
Gaat het wel?
- Ja, goed.
641
01:27:00,856 --> 01:27:03,643
Dit is...
- De bar.
642
01:27:04,172 --> 01:27:06,900
In zijn huis liggen creditcard afschrijvingen.
643
01:27:06,440 --> 01:27:07,855
Hij verlaat de bar elke avond
om half negen.
644
01:27:07,890 --> 01:27:10,884
Hij was op reis.
Ik wil zeker zijn dat hij terug is.
645
01:27:10,885 --> 01:27:13,870
Als hij hier vanavond is,
is hij dat waarschijnlijk morgenavond ook.
646
01:27:20,264 --> 01:27:22,889
Ik ben bereid om het dan te doen.
647
01:27:35,356 --> 01:27:41,770
Ik heb een moment met jou gevonden.
648
01:27:45,569 --> 01:27:48,235
Ik wil dat vasthouden.
649
01:27:52,144 --> 01:27:54,849
Zo zal het niet gaan.
650
01:27:58,699 --> 01:28:03,241
Dat heb ik ook nooit gezegd.
- Niet met woorden.
651
01:28:13,173 --> 01:28:17,106
Ik had die witte jurk voor jou aangetrokken.
652
01:28:17,841 --> 01:28:21,112
Was dat een vergissing?
653
01:28:42,855 --> 01:28:47,775
Wacht hier.
Ik ben zo terug.
654
01:30:00,265 --> 01:30:02,767
Wat heb je gedaan?
655
01:30:07,840 --> 01:30:09,895
Het is gedaan.
656
01:31:13,428 --> 01:31:18,587
Nee.
657
01:31:21,866 --> 01:31:24,958
Het was deze.
658
01:31:27,850 --> 01:31:29,816
Het is dus iemand die hen kende?
- Dat moet wel.
659
01:31:30,595 --> 01:31:32,244
Deze vent is toch dood?
660
01:31:35,549 --> 01:31:37,491
Toch?
661
01:31:39,646 --> 01:31:42,355
Wat is er?
662
01:31:42,356 --> 01:31:45,394
Het kleine meisje is op 17 juni gestorven.
663
01:31:46,980 --> 01:31:49,149
Twee jaar geleden, toch?
664
01:31:51,153 --> 01:31:53,826
Morgen is het 17 juni.
665
01:32:29,960 --> 01:32:32,586
Wat doe je?
666
01:32:38,640 --> 01:32:41,263
Het spijt me heel erg.
667
01:32:41,264 --> 01:32:44,570
Het spijt me.
668
01:32:58,390 --> 01:33:01,310
Ik loop nu naar hem terug.
669
01:33:08,470 --> 01:33:12,715
Je weet wie dit is toch?
- Ja, dat weet ik.
670
01:33:12,716 --> 01:33:15,627
Ik krijg de laatste drie maanden
van die rare brieven.
671
01:33:15,743 --> 01:33:18,904
Foto's met de ogen eruit gekrast?
Wij krijgen die ook.
672
01:33:18,939 --> 01:33:20,970
Wie dit ook doet heeft mijn broer.
673
01:33:25,833 --> 01:33:31,686
Weet je dat probleem nog
dat jij voor me geregeld hebt?
674
01:33:32,974 --> 01:33:35,110
De Hongaarse lofzang?
675
01:33:35,276 --> 01:33:38,920
Jij bent toch tot het einde gebleven?
676
01:33:39,480 --> 01:33:43,980
De hele familie ging eraan?
677
01:33:43,133 --> 01:33:46,159
De vader dus ook?
678
01:33:48,623 --> 01:33:51,358
Waar zat je?
Ik heb geprobeerd je te bellen.
679
01:33:51,359 --> 01:33:54,707
Mijn auto startte niet.
- Er zijn problemen.
680
01:33:54,742 --> 01:33:57,910
Hij startte niet.
Wat moet ik zeggen.
681
01:33:58,199 --> 01:34:00,974
Kom me ophalen.
- Wat?
682
01:34:11,731 --> 01:34:14,569
Neem elk geweer mee dat we hebben.
683
01:34:38,911 --> 01:34:41,775
UW PAKJE IS AFGELEVERD
TRACEER NUMMER 890348594683
684
01:37:01,928 --> 01:37:04,562
Je hebt het pakje niet afgeleverd.
- Je hebt hem niet vermoord.
685
01:37:05,886 --> 01:37:09,618
Je hebt hem niet vermoord,
omdat je iets voor mij voelt.
686
01:37:10,374 --> 01:37:13,404
Je wist hoe ik me zou voelen.
687
01:37:13,405 --> 01:37:16,348
Je hebt het pakje niet afgeleverd.
- Ik heb het geprobeerd.
688
01:37:16,349 --> 01:37:19,811
Die vent liep weg en ik riep hem terug.
689
01:37:20,586 --> 01:37:24,372
Ik riep hem terug omdat ik iets voor je voel.
690
01:37:28,858 --> 01:37:31,942
Ik zou van je kunnen houden.
691
01:37:37,269 --> 01:37:41,969
Ik wil niet dat je sterft.
Ik dacht als ik één van jouw dingen verpest...
692
01:37:42,521 --> 01:37:46,489
dat het genoeg zou zijn en het niet
zou aflopen zoals je gepland had.
693
01:37:49,120 --> 01:37:52,248
Ik heb mijn konijnenpootje
in dat pakje gestopt.
694
01:37:53,291 --> 01:37:56,681
En ik heb de videokaart eruit gehaald.
695
01:37:56,796 --> 01:38:00,562
Ze hebben mijn konijnenpootje gekregen.
696
01:38:04,399 --> 01:38:06,753
We kunnen wegrennen.
697
01:38:07,815 --> 01:38:10,561
Ze zullen ons vinden.
- Dan blijven we rennen.
698
01:38:10,562 --> 01:38:14,667
Dan reizen we 's nachts.
Het maakt niet uit hoe ver.
699
01:38:18,898 --> 01:38:22,810
Schijthol.
700
01:39:03,974 --> 01:39:08,928
Waar ga je naar toe? Kom hier.
Je vader praat tegen je.
701
01:39:22,421 --> 01:39:25,960
Laszlo.
702
01:39:26,266 --> 01:39:28,307
Ik wacht op je.
703
01:39:28,342 --> 01:39:32,501
Waar ben je?
- Buiten jouw appartement. Kom terug.
704
01:39:32,502 --> 01:39:36,560
Ik wil dat je nu naar je appartement gaat.
En wacht daar op mij.
705
01:39:44,469 --> 01:39:47,548
Als je schreeuwt, loopt het verkeerd af.
706
01:39:52,162 --> 01:39:54,858
Laszlo Kerick.
707
01:39:54,954 --> 01:39:59,520
Ik ben jouw teef, Lazlo Kerick.
Ik heb jouw kunstwerk gezien.
708
01:39:59,530 --> 01:40:03,900
Ik heb jouw foto's gezien.
Jij hebt Paul in de vriezer gestopt.
709
01:40:03,910 --> 01:40:04,964
Dit heeft niets met jou te maken.
710
01:40:04,965 --> 01:40:07,574
Ik heb je naar mijn appartement gestuurd
om je te redden.
711
01:40:07,575 --> 01:40:10,352
Je had niet naar binnen moeten gaan.
- Maar dat heb ik wel gedaan.
712
01:40:11,930 --> 01:40:14,397
Ik maakte me zorgen om je.
- Ik wil je niet vermoorden.
713
01:40:14,399 --> 01:40:18,562
Grijp deze kans en laat haar gaan.
- Je hebt gelogen tegen mij.
714
01:40:18,563 --> 01:40:22,802
Je hebt tegen me gelogen.
De peetvader van mijn zoon.
715
01:40:22,803 --> 01:40:25,687
Laat haar gaan.
- Luister naar mij.
716
01:40:25,722 --> 01:40:29,412
Stap in je klote auto.
Start die klote auto...
717
01:40:29,413 --> 01:40:32,367
en rijd met die klote auto naar Alphonse.
718
01:40:32,779 --> 01:40:34,843
We wachten.
719
01:40:36,237 --> 01:40:39,684
Ga er uit.
720
01:40:50,197 --> 01:40:52,488
Wat betekent dat?
721
01:40:53,610 --> 01:40:55,895
Darcy is hier met het meisje.
722
01:41:12,692 --> 01:41:15,596
Wat is er met je gezicht gebeurd?
- Auto ongeluk.
723
01:41:15,597 --> 01:41:18,602
Wat is er met die van jou gebeurd?
724
01:41:56,980 --> 01:42:00,155
Klootzakken.
725
01:42:07,610 --> 01:42:11,538
Alphonse, ga nergens heen.
- Kom je me halen?
726
01:42:11,539 --> 01:42:14,540
Nee, ik kom voor haar.
727
01:42:14,541 --> 01:42:17,303
Zij is er niet als jij hier arriveert.
728
01:43:51,697 --> 01:43:54,216
Breng haar naar mijn kamer.
729
01:44:09,349 --> 01:44:12,310
Beweeg je niet.
730
01:44:28,616 --> 01:44:32,790
Hij heeft Loco neergeschoten.
731
01:44:35,267 --> 01:44:37,905
Hij komt van de achter trap af.
732
01:45:10,824 --> 01:45:15,398
Ik heb iets voor je.
733
01:45:20,956 --> 01:45:24,600
Volg hem, de trap af.
734
01:45:26,381 --> 01:45:29,849
Denk eraan dat ik je verteld heb,
als er iets over was...
735
01:45:29,850 --> 01:45:34,955
waar jij nog steeds om gaf, ik het zou vinden
en ik het helemaal af zou maken.
736
01:45:37,434 --> 01:45:40,642
Wat dacht je hier van?
737
01:45:50,726 --> 01:45:54,900
Je bent er niet, klootzak.
738
01:45:59,800 --> 01:46:02,771
Waar ben je?
739
01:46:38,732 --> 01:46:41,379
Wat betekent dat?
740
01:46:45,673 --> 01:46:48,294
Wat zegt hij?
741
01:46:49,540 --> 01:46:52,648
Wat doe je man?
742
01:46:52,649 --> 01:46:55,130
Doe dat pistool niet omhoog.
743
01:46:55,429 --> 01:46:58,369
Doe dat niet.
744
01:46:58,595 --> 01:47:02,273
Doe dat pistool naar beneden.
745
01:48:01,112 --> 01:48:05,154
Besloot je me niet te vermoorden
omdat ik een vrouw en kind heb?
746
01:48:05,694 --> 01:48:08,836
Nee.
747
01:48:09,628 --> 01:48:12,466
Ik heb je niet vermoord omdat ze jou hadden.
748
01:49:21,636 --> 01:49:26,250
Vertaald door Simply ReleaseS Toppers
Watchman, Markow87 en Suurtje
57045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.