Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,556 --> 00:00:02,680
Previously on Z Nation...
2
00:00:02,700 --> 00:00:04,672
We all loved you Lucy.
3
00:00:07,163 --> 00:00:10,408
You were right. What
happened was my fault.
4
00:00:10,533 --> 00:00:12,210
I don't know what we're doing.
5
00:00:12,241 --> 00:00:16,507
These dreams, visions, hallucinations,
6
00:00:16,632 --> 00:00:18,738
It's leading us nowhere.
7
00:00:19,571 --> 00:00:22,892
- North! We head to Newmerica.
- Newmerica?
8
00:00:23,839 --> 00:00:27,330
Citizen Z. This is
northern light, do you copy?
9
00:00:27,455 --> 00:00:29,141
Where are you?
10
00:00:31,079 --> 00:00:35,781
11
00:00:45,199 --> 00:00:47,599
Where's my left handed spanner wrench?
12
00:00:49,409 --> 00:00:50,915
There it is.
13
00:00:54,849 --> 00:00:57,726
Don't tease the frozen zombie, honey.
14
00:01:03,965 --> 00:01:05,580
Puppies.
15
00:01:06,539 --> 00:01:08,044
Puppies.
16
00:01:08,686 --> 00:01:12,232
- That's right, baby. Frozen puppy.
- Frozen puppy!
17
00:01:23,795 --> 00:01:25,390
Simon?
18
00:01:26,432 --> 00:01:28,268
Daddy, is that you?
19
00:01:31,242 --> 00:01:33,599
Zone A?
20
00:01:33,879 --> 00:01:35,620
Zona? Here?
21
00:01:38,091 --> 00:01:39,539
Dude!
22
00:01:42,561 --> 00:01:44,315
Shoot at my baby.
23
00:01:51,393 --> 00:01:54,615
Don't want you to panic,
nana. But we have intruders.
24
00:01:55,428 --> 00:01:56,782
Humans.
25
00:01:56,833 --> 00:01:59,279
Bad guys. We're going to z-con four.
26
00:02:00,270 --> 00:02:02,150
I said don't panic!
27
00:02:03,554 --> 00:02:04,965
Thank you.
28
00:02:05,562 --> 00:02:07,430
Got your bug out bag?
29
00:02:07,468 --> 00:02:08,923
Little JZ?
30
00:02:14,120 --> 00:02:15,697
Let's go.
31
00:02:49,840 --> 00:02:53,128
This is an emergency broadcast
from Camp Northern Light.
32
00:02:53,144 --> 00:02:55,630
Emergency. Citizen Z.
33
00:02:55,646 --> 00:02:57,525
Simon.
34
00:02:58,458 --> 00:03:03,151
Emergency. Camp Northern
Light under attack. Repeat.
35
00:03:03,191 --> 00:03:06,788
Northern Light under
attack by Zona forces.
36
00:03:06,913 --> 00:03:09,793
Simon? Are you out there?
37
00:03:10,621 --> 00:03:13,178
Anybody? Help us.
38
00:03:14,758 --> 00:03:20,484
Hello muddah, hello faddah.
Greetings from Camp Marijuana.
39
00:03:20,516 --> 00:03:22,168
- Big bud's good here.
- Big bud's good here.
40
00:03:22,199 --> 00:03:23,660
Hash is better.
41
00:03:23,679 --> 00:03:26,697
I'm so stoned that I can
hardly write this letter.
42
00:03:27,427 --> 00:03:30,083
Here we are. Cannabis country.
43
00:03:30,788 --> 00:03:34,671
Oh my God. Those
aren't pot leaves, dear.
44
00:03:34,702 --> 00:03:37,333
They're maple leaves.
Those are Canadian flags.
45
00:03:37,562 --> 00:03:40,079
Oh. Canada.
46
00:03:42,216 --> 00:03:44,154
So this is Canada.
47
00:03:44,972 --> 00:03:47,243
Newmerica's probably less
than two day's drive now.
48
00:03:47,259 --> 00:03:49,689
Barring any unforeseen zombie action.
49
00:03:49,814 --> 00:03:51,278
Well what do you say, chief?
50
00:03:51,325 --> 00:03:53,572
She's not the chief
anymore. She said so herself.
51
00:03:53,585 --> 00:03:54,976
Shut up, Murphy.
52
00:03:55,027 --> 00:03:56,443
Are we doing this?
53
00:03:57,034 --> 00:03:58,514
We're doing this.
54
00:03:58,871 --> 00:04:01,882
Frozen waste land of peace, here I come.
55
00:04:01,920 --> 00:04:03,998
Kinda seems too good to be true.
56
00:04:03,998 --> 00:04:05,536
Yeah, I know what you mean, kid.
57
00:04:05,555 --> 00:04:08,596
I remember when Newmerica
was called California.
58
00:04:09,392 --> 00:04:11,438
It's just so hard to
believe anything anymore.
59
00:04:11,470 --> 00:04:14,201
Yeah, well I'm back to
believing in nobody but myself.
60
00:04:14,240 --> 00:04:16,273
I'm still alive, and I keep going.
61
00:04:16,305 --> 00:04:18,338
Yeah, you're like a cockroach that way.
62
00:04:18,377 --> 00:04:21,104
Yeah, well you know what they say
about cockroaches? They survive.
63
00:04:21,170 --> 00:04:23,500
And I plan to keep on
surviving thank you very much
64
00:04:23,538 --> 00:04:26,584
Oh, tabernac!
65
00:04:26,709 --> 00:04:29,597
Warren, check your three.
66
00:04:29,636 --> 00:04:31,550
More coming, Sarge. 12 o'clock.
67
00:04:41,422 --> 00:04:43,638
? Have mercy... ?
68
00:04:46,210 --> 00:04:50,524
? Oh, have mercy. ?
69
00:05:05,606 --> 00:05:08,025
Look at these two, hosers.
70
00:05:09,077 --> 00:05:12,610
Take off, eh?
71
00:05:18,761 --> 00:05:21,516
Get out of here, you hoser.
72
00:05:21,641 --> 00:05:24,943
Sorry.
73
00:05:27,925 --> 00:05:29,809
Hyah!
74
00:05:29,934 --> 00:05:31,243
Hyah!
75
00:05:31,275 --> 00:05:33,981
Quit playing with it.
76
00:05:34,890 --> 00:05:36,054
Fine.
77
00:05:36,155 --> 00:05:37,521
But I'm keeping this.
78
00:05:38,435 --> 00:05:39,957
Well I don't mean to stereotype,
79
00:05:39,992 --> 00:05:41,758
but those were the nicest
zombies I've ever seen.
80
00:05:41,758 --> 00:05:42,852
I know, eh?
81
00:05:46,465 --> 00:05:48,794
Back to America. Run!
82
00:06:03,449 --> 00:06:04,715
Guys, over here!
83
00:07:12,249 --> 00:07:13,870
Zombie Mother of God.
84
00:07:22,974 --> 00:07:25,931
Dang. You ugly.
85
00:07:28,334 --> 00:07:30,411
Forgive me, Sister. For I have sinned.
86
00:07:30,431 --> 00:07:33,694
- I was nowhere near the altar wine.
- Doc, snap out of it! Goddammit!
87
00:07:33,819 --> 00:07:37,835
Not that ruler again.
88
00:07:38,321 --> 00:07:40,686
Forgive me, Sister.
89
00:07:51,722 --> 00:07:54,191
A little help here!
90
00:07:56,922 --> 00:07:58,973
Jesus! Guys!
91
00:07:59,394 --> 00:08:02,150
This is why I hate organized religion!
92
00:08:21,536 --> 00:08:23,754
My savior.
93
00:08:29,925 --> 00:08:31,682
Warren.
94
00:09:03,297 --> 00:09:05,703
As if Catholic School
didn't scare me enough.
95
00:09:05,711 --> 00:09:07,109
Oh, no, no, no!
96
00:09:07,149 --> 00:09:08,603
- Christ!
- Ah, I'm going to hell
97
00:09:08,622 --> 00:09:10,496
even more than I was before.
98
00:09:10,621 --> 00:09:13,870
We're already in hell, Doc.
Can only go up from here.
99
00:09:13,900 --> 00:09:16,958
Look, the original zombie
got up and walked away.
100
00:09:16,963 --> 00:09:18,399
Man, have some respect.
101
00:09:20,131 --> 00:09:21,379
Oh, ha ha.
102
00:09:21,411 --> 00:09:24,149
My dad said Lazarus
was the original zombie.
103
00:09:24,187 --> 00:09:26,036
Well it don't count if
you don't crave brains.
104
00:09:26,074 --> 00:09:27,345
If you're all done yammering,
105
00:09:27,377 --> 00:09:29,798
can we please take a minute
to recon this craphole?
106
00:09:29,923 --> 00:09:31,272
Sarge,
107
00:09:31,495 --> 00:09:34,022
- it's a church.
- Was a church.
108
00:09:34,593 --> 00:09:36,259
I think Satan runs it now.
109
00:09:36,361 --> 00:09:38,680
We have Canadian Zs on
each of these windows.
110
00:09:38,697 --> 00:09:39,906
Not the nice ones.
111
00:09:39,913 --> 00:09:41,932
Yeah, Mad Zs are outside the doors.
112
00:09:41,972 --> 00:09:43,788
Yeah, well there's
something mean out there.
113
00:09:43,819 --> 00:09:45,292
Like Mother Superior mean.
114
00:09:45,358 --> 00:09:47,871
Zombies to the east of
us. Zombies to the west.
115
00:09:47,973 --> 00:09:49,239
Here I am,
116
00:09:49,271 --> 00:09:51,152
stuck in the middle with you.
117
00:09:53,469 --> 00:09:54,678
I'm dying of thirst.
118
00:09:54,689 --> 00:09:55,822
Anybody got any water?
119
00:09:55,827 --> 00:09:59,156
What's left of it is back at the
van. And what's left of the food.
120
00:09:59,651 --> 00:10:01,952
God dammit, I miss Zona.
121
00:10:02,907 --> 00:10:04,594
I mean it. I mean,
122
00:10:04,719 --> 00:10:06,251
I thought we'd won.
123
00:10:06,376 --> 00:10:08,152
I thought this was over.
124
00:10:09,213 --> 00:10:10,789
I mean, think about that.
125
00:10:12,289 --> 00:10:15,089
You guys have forgotten what
it's like to have it good.
126
00:10:16,176 --> 00:10:17,940
Now the best I can hope for is
127
00:10:17,955 --> 00:10:20,003
freezing my nuts off in Newmerica.
128
00:10:20,105 --> 00:10:21,915
Yeah, and who knows how
many more zombie hordes
129
00:10:21,934 --> 00:10:23,673
we're gonna have to kill to get there.
130
00:10:23,753 --> 00:10:25,802
And even if we get there...
131
00:10:29,181 --> 00:10:30,574
What, Warren?
132
00:10:32,897 --> 00:10:34,151
Say it.
133
00:10:34,757 --> 00:10:36,286
Something about your dreams?
134
00:10:37,556 --> 00:10:39,333
Just say it.
135
00:10:39,907 --> 00:10:43,022
I don't know how far
this darkness spreads.
136
00:10:44,329 --> 00:10:46,976
And it feels like the whole earth.
137
00:10:47,667 --> 00:10:49,676
But you said you didn't
trust your dreams,
138
00:10:49,721 --> 00:10:51,516
that maybe they were hallucinations.
139
00:10:51,536 --> 00:10:53,062
I don't know what they mean.
140
00:10:53,108 --> 00:10:55,075
No, I don't. But they keep coming.
141
00:10:55,200 --> 00:10:57,207
Maybe they're true or maybe they're not.
142
00:10:57,564 --> 00:11:00,043
You were there in Zona. You were awake.
143
00:11:01,780 --> 00:11:03,313
What did they do to me?
144
00:11:12,345 --> 00:11:15,369
Because if these dreams are real,
145
00:11:16,167 --> 00:11:17,794
then nowhere is safe.
146
00:11:18,764 --> 00:11:20,563
Not even Newmerica.
147
00:11:27,773 --> 00:11:30,119
Chief, we need to get inside your head.
148
00:11:31,243 --> 00:11:32,409
Good luck.
149
00:11:34,240 --> 00:11:35,567
He could do it.
150
00:11:37,051 --> 00:11:39,877
Murphy's pretty good at
getting inside peoples' heads.
151
00:11:40,720 --> 00:11:42,152
10K's right.
152
00:11:42,254 --> 00:11:44,020
She's got your blood in her.
153
00:11:44,410 --> 00:11:46,346
She did, but...
154
00:11:46,425 --> 00:11:48,810
Yeah, well it's worth a shot. Isn't it?
155
00:11:50,935 --> 00:11:52,765
Come on. We need to know.
156
00:11:57,436 --> 00:11:59,035
I need to know.
157
00:12:02,341 --> 00:12:08,422
Oooommmmmmmmm.
158
00:12:11,281 --> 00:12:12,846
This isn't working.
159
00:12:14,152 --> 00:12:16,642
You got to give it a minute.
160
00:12:18,247 --> 00:12:19,956
Come here.
161
00:12:23,362 --> 00:12:24,870
Come here.
162
00:12:27,532 --> 00:12:28,765
Look at me.
163
00:12:40,646 --> 00:12:42,227
Dammit.
164
00:12:42,352 --> 00:12:45,483
Keep trying. Breathe.
165
00:12:47,853 --> 00:12:50,279
Breathe.
166
00:12:51,957 --> 00:12:54,479
Breathe.
167
00:12:58,281 --> 00:12:59,939
Warren?
168
00:13:01,400 --> 00:13:03,026
Here.
169
00:13:04,469 --> 00:13:06,002
Where are we?
170
00:13:06,014 --> 00:13:07,971
The end of the world.
171
00:13:09,457 --> 00:13:11,952
It doesn't seem so bad.
172
00:13:12,077 --> 00:13:14,077
You can't see it.
173
00:13:14,859 --> 00:13:16,446
See what?
174
00:13:17,382 --> 00:13:18,782
Fire.
175
00:13:19,338 --> 00:13:20,750
Ash.
176
00:13:21,119 --> 00:13:22,585
Darkness.
177
00:13:24,089 --> 00:13:25,462
Pain.
178
00:13:32,316 --> 00:13:33,830
Look.
179
00:13:35,112 --> 00:13:36,693
There.
180
00:13:38,170 --> 00:13:39,936
What about now?
181
00:13:45,177 --> 00:13:46,899
It's too late.
182
00:13:47,713 --> 00:13:49,312
I'm sorry.
183
00:13:49,437 --> 00:13:50,915
Warren?
184
00:13:51,950 --> 00:13:54,184
The rain is coming.
185
00:13:56,088 --> 00:13:57,987
It's here.
186
00:14:11,366 --> 00:14:13,679
What is it? What happened?
187
00:14:15,118 --> 00:14:16,639
What'd you see?
188
00:14:18,104 --> 00:14:21,273
Nothing. I couldn't see anything.
189
00:14:22,647 --> 00:14:24,147
I felt it.
190
00:14:24,983 --> 00:14:26,809
What she's feeling.
191
00:14:30,322 --> 00:14:32,088
It's excruciating.
192
00:14:44,440 --> 00:14:46,804
Hey.
193
00:15:17,799 --> 00:15:19,864
What I felt,
194
00:15:21,087 --> 00:15:23,039
What you've been feeling,
195
00:15:24,169 --> 00:15:26,337
you've been feeling
that this whole time?
196
00:15:27,767 --> 00:15:29,189
Yeah.
197
00:15:32,117 --> 00:15:33,978
Whatever it is,
198
00:15:34,519 --> 00:15:36,153
are we going toward it
199
00:15:36,376 --> 00:15:38,171
or away from it?
200
00:15:41,416 --> 00:15:43,364
I don't know.
201
00:15:51,735 --> 00:15:54,137
We're gonna need something stronger.
202
00:15:57,459 --> 00:15:58,675
Knock knock.
203
00:16:15,994 --> 00:16:19,221
Oh no.
204
00:16:21,306 --> 00:16:23,659
That's better.
205
00:16:52,130 --> 00:16:54,777
That didn't move like a zombie.
206
00:17:38,359 --> 00:17:42,438
Not so fast, Quasimodo.
207
00:17:42,665 --> 00:17:45,176
Look alive, girlies. We
got a storm of skinnies.
208
00:17:45,186 --> 00:17:46,824
Doc.
209
00:17:52,195 --> 00:17:53,975
Getting a little chicken
and dumplings out there.
210
00:17:53,994 --> 00:17:56,633
- Warren and Murphy need backup.
- You go ahead.
211
00:17:57,204 --> 00:17:59,825
I'll keep an eye on our friend here.
212
00:17:59,873 --> 00:18:03,235
- Friend?
- We take a little getting used to.
213
00:18:51,802 --> 00:18:53,669
En guarde!
214
00:19:04,152 --> 00:19:06,105
I'm getting pretty good at this.
215
00:19:14,445 --> 00:19:16,049
I've got issues.
216
00:19:18,765 --> 00:19:20,378
Who's that?
217
00:19:21,148 --> 00:19:22,887
The bell ringer.
218
00:19:22,919 --> 00:19:24,738
We get to interrogate him, right?
219
00:19:24,746 --> 00:19:27,438
I always wanted to interrogate somebody.
220
00:19:31,409 --> 00:19:33,069
Park it here.
221
00:19:33,194 --> 00:19:35,619
What the hell, man?! Are
you trying to get us killed?!
222
00:19:35,651 --> 00:19:37,366
You know I should off you right now.
223
00:19:37,398 --> 00:19:40,145
So why don't you give me
one good reason why not!
224
00:19:51,574 --> 00:19:54,529
I'm Lieutenant Roberta
Warren. National Guard.
225
00:19:54,654 --> 00:19:57,581
- You got a name?
- Lou.
226
00:19:57,706 --> 00:20:01,077
- Louis.
- So, Louis,
227
00:20:01,689 --> 00:20:04,421
any particular reason
you want to get us killed?
228
00:20:04,461 --> 00:20:06,987
- No.
- No?
229
00:20:07,011 --> 00:20:09,672
You got a death wish then?
230
00:20:11,800 --> 00:20:13,531
What are you doing here?
231
00:20:13,587 --> 00:20:16,144
He came from downstairs. With this.
232
00:20:19,042 --> 00:20:21,647
Hmm, so what? You a...
233
00:20:22,354 --> 00:20:24,514
grave robber or something?
234
00:20:24,546 --> 00:20:26,944
- No.
- No?
235
00:20:27,069 --> 00:20:31,098
You mean living people
gave you all this stuff?
236
00:20:32,377 --> 00:20:35,085
This would be important to people.
237
00:20:35,210 --> 00:20:38,786
You sure you didn't drag
these off of corpses?
238
00:20:38,841 --> 00:20:41,891
- No.
- Horse pucky. Look.
239
00:20:44,998 --> 00:20:47,025
Saint Christopher Medals.
240
00:20:47,493 --> 00:20:49,804
My granddad had one of these.
241
00:20:49,828 --> 00:20:51,631
Never took it off.
242
00:20:51,837 --> 00:20:54,426
You'd never get it off
him unless he was dead.
243
00:20:56,434 --> 00:20:58,810
- You're disgusting.
- No!
244
00:21:06,172 --> 00:21:08,206
So if you're not a grave robber,
245
00:21:08,331 --> 00:21:10,374
you want to tell us how
you got all this stuff?
246
00:21:10,398 --> 00:21:13,557
Why you got all this stuff?
247
00:21:14,336 --> 00:21:15,996
No.
248
00:21:17,115 --> 00:21:20,547
Can you say anything
else other than "no?"
249
00:21:22,049 --> 00:21:24,256
Doc, search his bag.
250
00:21:27,092 --> 00:21:31,245
Wow. A cornucopia of
comparative religions.
251
00:21:31,467 --> 00:21:34,771
I always liked this guy. Fat and happy.
252
00:21:34,826 --> 00:21:36,605
That's enlightenment.
253
00:21:38,885 --> 00:21:41,800
Oh, wow. Would you look at that.
254
00:21:42,747 --> 00:21:44,413
I had a necklace just like this.
255
00:21:44,421 --> 00:21:47,026
Remember, I got it from
that medicine woman, Kuruk.
256
00:21:49,329 --> 00:21:51,560
Please tell me you didn't get this off
257
00:21:51,592 --> 00:21:54,690
of a pretty Native American
lady near the Grand Canyon.
258
00:21:58,342 --> 00:22:00,764
It was this old lady in Sedona.
259
00:22:01,058 --> 00:22:03,734
Family mercied here
right before she turned.
260
00:22:03,766 --> 00:22:05,767
They went right after.
261
00:22:06,688 --> 00:22:08,761
She was holding this.
262
00:22:10,643 --> 00:22:12,469
You took it why?
263
00:22:15,040 --> 00:22:17,838
Maybe he was moved by the
Great Spirit like I was.
264
00:22:17,877 --> 00:22:21,284
No. But someone was.
265
00:22:21,332 --> 00:22:24,104
And someone will be again.
266
00:22:25,121 --> 00:22:27,162
Uh, when?
267
00:22:27,620 --> 00:22:30,721
When this is finally all over.
268
00:22:31,562 --> 00:22:33,123
I don't know.
269
00:22:33,404 --> 00:22:36,671
Taking necklaces from dead ladies
sounds like grave robbing to me.
270
00:22:36,671 --> 00:22:39,231
- You found him coming from downstairs?
- Mm-hmm.
271
00:22:39,356 --> 00:22:42,885
Downstairs like a basement?
Or downstairs like a crypt?
272
00:22:43,636 --> 00:22:45,515
You mean crypt like more dead people?
273
00:22:45,538 --> 00:22:47,638
No, not just any dead people.
274
00:22:47,740 --> 00:22:51,050
Important dead people. Rich dead people.
275
00:22:51,614 --> 00:22:54,411
Been digging for treasures, have you?
276
00:22:56,282 --> 00:22:58,899
You can say that, yeah.
277
00:22:59,218 --> 00:23:02,550
- No, no. No, but it's not what you think.
- No?
278
00:23:03,389 --> 00:23:09,201
Have any of you ever heard
of Saint Teresa of Aurea?
279
00:23:14,096 --> 00:23:17,978
There is a relic here.
280
00:23:18,737 --> 00:23:22,366
A bone from her finger. It's
supposed to cure the sick.
281
00:23:22,374 --> 00:23:24,827
And if you buy that,
282
00:23:24,867 --> 00:23:27,479
I got a bunch of other
crap I can sell you.
283
00:23:28,178 --> 00:23:30,641
Look, you can believe
whatever you want to.
284
00:23:30,696 --> 00:23:32,816
Quit trying to get us killed.
285
00:23:33,127 --> 00:23:34,691
I'm sorry about that.
286
00:23:35,321 --> 00:23:36,720
I am.
287
00:23:37,189 --> 00:23:39,782
I just, I didn't know who you were.
288
00:23:39,907 --> 00:23:42,392
And people are weird now.
289
00:23:43,162 --> 00:23:44,505
Dangerous.
290
00:23:44,630 --> 00:23:46,692
Well that's an understatement.
291
00:23:47,366 --> 00:23:50,534
This relic is really worth
you risking your life?
292
00:23:52,534 --> 00:23:55,851
Uh, people, we have a horde
situation happening here.
293
00:23:55,883 --> 00:23:59,106
- We got to vamoose, pronto.
- No, we can't. There's already too many.
294
00:23:59,144 --> 00:24:02,384
- Well, we can't stay here.
- All the ways out of here are blocked.
295
00:24:02,509 --> 00:24:04,010
I know a way out.
296
00:24:09,822 --> 00:24:11,832
That's the crypt down
there where your Saint is?
297
00:24:11,865 --> 00:24:13,938
There's also a tunnel, a way out.
298
00:24:13,959 --> 00:24:16,670
It leads to an old graveyard.
299
00:24:16,687 --> 00:24:18,926
Whatever we're doing,
we better start doing it.
300
00:24:18,964 --> 00:24:22,325
Help me move this.
301
00:24:24,867 --> 00:24:26,527
Push!
302
00:25:26,493 --> 00:25:28,598
10K, help me!
303
00:25:28,723 --> 00:25:30,560
Pull the slab!
304
00:25:41,940 --> 00:25:45,053
Is it just me or does that
Z reek more than usual?
305
00:25:45,178 --> 00:25:48,244
Is this the tunnel? Is this the way out?
306
00:26:10,858 --> 00:26:12,635
This your Saint?
307
00:26:15,202 --> 00:26:17,322
The relic is buried in there.
308
00:26:17,346 --> 00:26:19,832
Along with a bishop from the '20's.
309
00:26:21,564 --> 00:26:26,099
Upstairs you said that her
finger bone healed people?
310
00:26:26,115 --> 00:26:31,654
Saint Teresa of Aurea.
311
00:26:32,382 --> 00:26:34,383
She was a young girl.
312
00:26:34,399 --> 00:26:38,160
Said that God gave her
the gift to cure people.
313
00:26:38,831 --> 00:26:41,904
She laid her hands on
the sick, and she...
314
00:26:41,952 --> 00:26:45,296
she never asked for a penny.
315
00:26:46,098 --> 00:26:49,315
Her father, he wanted to marry her off.
316
00:26:49,506 --> 00:26:54,104
He needed the money. And she
just wanted to remain a virgin.
317
00:26:54,145 --> 00:26:56,178
Heal people for God.
318
00:26:57,186 --> 00:27:01,459
Once she refused to marry
a wealthy man twice her age,
319
00:27:01,753 --> 00:27:04,854
and he killed her in a rage.
320
00:27:07,463 --> 00:27:09,655
If the bone was so miraculous,
321
00:27:09,780 --> 00:27:11,657
why'd they bury it down here?
322
00:27:13,459 --> 00:27:16,716
This bishop must've been
pretty powerful I guess.
323
00:27:17,192 --> 00:27:19,154
He wanted the relic.
324
00:27:19,279 --> 00:27:22,878
- He got it.
- Oh Jesus! Oh my God.
325
00:27:23,132 --> 00:27:25,573
- We hit a brick wall.
- What do you mean?
326
00:27:25,605 --> 00:27:28,517
There's a wall. Made of
bricks. Your friend lied to us.
327
00:27:28,519 --> 00:27:30,123
I didn't lie.
328
00:27:30,139 --> 00:27:32,831
I didn't know about the bricks.
They weren't on the blueprints.
329
00:27:32,956 --> 00:27:34,785
Give us your axe.
330
00:27:35,087 --> 00:27:36,552
Come on.
331
00:27:55,106 --> 00:27:57,045
You think you can help me with this?
332
00:27:58,242 --> 00:28:00,333
Maybe there's a latch or something.
333
00:28:01,746 --> 00:28:05,441
You know, not many people still
got religion, after all this.
334
00:28:07,848 --> 00:28:10,127
I don't,
335
00:28:10,488 --> 00:28:14,145
I mean old white dude in the sky?
336
00:28:15,527 --> 00:28:20,730
But if this relic can
really cure people,
337
00:28:21,849 --> 00:28:25,725
people are gonna need
healing once all this is over.
338
00:28:26,637 --> 00:28:28,679
You think this will be over?
339
00:28:29,052 --> 00:28:30,736
I call that faith.
340
00:28:32,550 --> 00:28:34,850
That's just basic survival.
341
00:28:35,179 --> 00:28:37,963
You got to believe this will end, right?
342
00:28:38,503 --> 00:28:40,714
If you don't, hug a zombie.
343
00:28:47,872 --> 00:28:50,922
Why do you have all that
stuff if you're not a believer?
344
00:28:53,798 --> 00:28:56,799
My ma was a good Catholic.
345
00:28:57,502 --> 00:28:59,586
It really made no sense to me,
346
00:28:59,626 --> 00:29:02,048
but I was glad she had
something, you know?
347
00:29:02,173 --> 00:29:04,306
It was comforting.
348
00:29:06,511 --> 00:29:09,656
And then one day the
whole world lost its mind.
349
00:29:09,704 --> 00:29:11,324
Literally.
350
00:29:12,659 --> 00:29:15,121
It was bad that first night.
351
00:29:15,486 --> 00:29:17,201
I was in a garage.
352
00:29:17,471 --> 00:29:19,910
I used to be a mechanic.
353
00:29:20,854 --> 00:29:22,284
Hey.
354
00:29:22,409 --> 00:29:24,059
Me too.
355
00:29:27,365 --> 00:29:31,090
It was in the middle of the
city. It seemed like ground zero.
356
00:29:31,146 --> 00:29:33,744
Alvin, my boss,
357
00:29:34,046 --> 00:29:36,262
he was the first to turn.
358
00:29:37,909 --> 00:29:40,109
And then my buddy, Juan.
359
00:29:41,694 --> 00:29:44,784
And it was up to me
to put them both down.
360
00:29:46,230 --> 00:29:48,239
And it took forever.
361
00:29:50,328 --> 00:29:53,194
Didn't know back then that you had to...
362
00:30:04,584 --> 00:30:08,531
All I could hear was
the screaming outside.
363
00:30:09,000 --> 00:30:12,081
And the sound of me with my wrench
364
00:30:12,206 --> 00:30:14,076
hitting.
365
00:30:17,666 --> 00:30:19,682
And then it was done.
366
00:30:21,319 --> 00:30:22,985
They were dead.
367
00:30:23,187 --> 00:30:24,670
And it was dark.
368
00:30:24,795 --> 00:30:28,594
But somehow, Juan's stupid candle,
369
00:30:28,719 --> 00:30:32,828
you know, the one with
the Virgin Mary on it,
370
00:30:35,519 --> 00:30:37,500
it kept burning.
371
00:30:40,070 --> 00:30:42,413
That's some kind of miracle.
372
00:30:46,916 --> 00:30:48,711
It was a light.
373
00:30:50,950 --> 00:30:53,650
I needed it. So I took it.
374
00:30:53,698 --> 00:30:56,208
And ever since then, it was like...
375
00:30:57,884 --> 00:31:00,189
I just kept finding stuff.
376
00:31:00,393 --> 00:31:04,197
Yeah, some might say you were called.
377
00:31:05,904 --> 00:31:08,931
No. I don't think so.
378
00:31:09,233 --> 00:31:12,067
I like to think more like it's...
379
00:31:12,303 --> 00:31:14,458
gives me something to do.
380
00:31:14,583 --> 00:31:16,539
A reason to keep going.
381
00:31:16,762 --> 00:31:18,440
A mission.
382
00:31:20,278 --> 00:31:22,139
What if it's not a real mission?
383
00:31:22,401 --> 00:31:26,782
- What do you mean?
- What if it ends up meaning nothing?
384
00:31:26,907 --> 00:31:29,270
Like the Apocalypse never ends.
385
00:31:29,395 --> 00:31:32,765
Or it does and nobody
wants that stuff anymore.
386
00:31:33,217 --> 00:31:35,466
How do you know you're,
387
00:31:35,815 --> 00:31:39,024
how do you know if you're
doing something good
388
00:31:39,072 --> 00:31:41,153
or you're just...
389
00:31:43,432 --> 00:31:45,301
delusional?
390
00:31:49,307 --> 00:31:50,873
I don't.
391
00:31:59,094 --> 00:32:01,119
Let me see if I can
392
00:32:01,244 --> 00:32:03,676
find something to help
you lift this thing.
393
00:32:12,612 --> 00:32:15,899
- You still got that pry bar?
- Yeah.
394
00:32:17,300 --> 00:32:20,063
- Warren, look at this.
- I'll take it.
395
00:32:25,733 --> 00:32:27,473
Here you go.
396
00:32:30,808 --> 00:32:32,382
Thanks.
397
00:32:34,748 --> 00:32:37,377
So this Saint Aurea.
398
00:32:37,655 --> 00:32:39,815
She had a pretty crappy dad, huh?
399
00:32:40,165 --> 00:32:42,992
All those girl saints did.
400
00:32:43,516 --> 00:32:45,255
Well,
401
00:32:45,700 --> 00:32:48,297
Saint Lucy had a crappy mom.
402
00:32:49,392 --> 00:32:51,005
Saint Lucy?
403
00:32:51,130 --> 00:32:54,031
Patron Saint of the blind.
404
00:32:54,156 --> 00:32:56,382
And epidemics.
405
00:32:59,170 --> 00:33:01,010
She was...
406
00:33:02,880 --> 00:33:05,214
My daughter's name was Lucy.
407
00:33:07,001 --> 00:33:08,351
Was?
408
00:33:09,606 --> 00:33:11,987
She was supposed to...
409
00:33:12,894 --> 00:33:15,309
She could've cured everyone.
410
00:33:17,214 --> 00:33:19,176
Healed everyone.
411
00:33:20,364 --> 00:33:22,131
Just like...
412
00:33:23,918 --> 00:33:25,840
And then she...
413
00:33:27,304 --> 00:33:29,747
They would've called her Saint.
414
00:33:29,985 --> 00:33:31,502
My Lucy.
415
00:33:31,627 --> 00:33:33,756
After she saved everyone.
416
00:33:35,043 --> 00:33:37,466
After she lived forever and we...
417
00:33:39,014 --> 00:33:40,749
But she didn't.
418
00:33:42,739 --> 00:33:44,553
She died.
419
00:33:47,481 --> 00:33:49,785
She died saving my life.
420
00:33:50,896 --> 00:33:52,761
She wasn't a Saint.
421
00:33:53,464 --> 00:33:55,497
She was just a little girl.
422
00:33:58,663 --> 00:34:00,669
I don't know.
423
00:34:01,605 --> 00:34:05,000
Sacrificing yourself
for someone you love?
424
00:34:06,812 --> 00:34:08,964
I don't think it gets
more holy than that.
425
00:34:09,089 --> 00:34:11,013
Do you?
426
00:34:15,095 --> 00:34:17,252
We need to get more leverage.
427
00:34:21,066 --> 00:34:23,123
We need that pickaxe.
428
00:34:23,711 --> 00:34:25,627
It's important.
429
00:34:35,093 --> 00:34:38,152
On three. Ready? One.
430
00:34:38,209 --> 00:34:40,050
Two. Three.
431
00:35:15,796 --> 00:35:18,488
What happened to love thy neighbor?!
432
00:35:18,528 --> 00:35:20,148
Hey, Bishop!
433
00:35:20,181 --> 00:35:22,143
One! Two! Three!
434
00:35:28,426 --> 00:35:30,507
I thought he was
supposed to be dead dead?
435
00:35:30,632 --> 00:35:32,762
It's a Mad Z miracle.
436
00:35:35,383 --> 00:35:37,225
It doesn't open.
437
00:35:37,623 --> 00:35:39,895
There's no secret compartment.
438
00:35:41,030 --> 00:35:42,928
It's not the relic.
439
00:35:44,001 --> 00:35:45,859
It's just a cross.
440
00:35:56,001 --> 00:35:57,751
It's empty.
441
00:36:00,211 --> 00:36:03,031
Well, then it's probably time to go.
442
00:36:03,229 --> 00:36:05,532
Oh yeah, about that...
443
00:36:07,828 --> 00:36:11,310
There's another wall, behind
this one. Ain't going this way.
444
00:36:20,174 --> 00:36:22,159
I have one grenade left.
445
00:36:22,284 --> 00:36:24,693
Nope, don't even think about it!
446
00:36:24,734 --> 00:36:27,013
We don't need a grenade.
We need a miracle.
447
00:36:27,028 --> 00:36:28,950
An actual one.
448
00:36:29,911 --> 00:36:32,111
Well, I think it's safe to say, Warren,
449
00:36:32,167 --> 00:36:34,311
we ain't gonna find one here.
450
00:36:34,436 --> 00:36:38,178
Oh, come on.
451
00:36:38,822 --> 00:36:41,260
Somebody's ringing the bells.
452
00:36:45,382 --> 00:36:47,360
The Zs are leaving.
453
00:36:56,605 --> 00:36:59,067
It's just zombies,
tangled up in bell pulls.
454
00:37:25,947 --> 00:37:28,975
It's a little girl. She's been mercied.
455
00:37:29,100 --> 00:37:32,723
- It's a first communion Z.
- She's holding something.
456
00:37:45,863 --> 00:37:47,427
It's the relic.
457
00:37:49,962 --> 00:37:52,687
Now that's what I call a damn miracle.
458
00:37:54,982 --> 00:37:56,935
Saint Lucy.
459
00:38:38,382 --> 00:38:40,189
Wow.
460
00:38:40,427 --> 00:38:43,534
It's even more beautiful than I thought.
461
00:38:45,103 --> 00:38:47,039
Could I?
462
00:39:07,292 --> 00:39:09,476
Thank you.
463
00:39:09,601 --> 00:39:12,038
You're welcome.
464
00:39:14,391 --> 00:39:16,555
Thank you.
465
00:39:16,843 --> 00:39:19,126
I didn't do anything.
466
00:39:19,742 --> 00:39:21,857
It was just there.
467
00:39:24,418 --> 00:39:26,920
I'd like to give you something.
468
00:39:27,208 --> 00:39:30,167
For helping me, you know, and...
469
00:39:30,167 --> 00:39:32,460
not killing me.
470
00:39:32,500 --> 00:39:34,664
Is there anything you need?
471
00:39:34,789 --> 00:39:37,375
Maybe something to help you keep going.
472
00:39:37,375 --> 00:39:43,688
Got anything useful in there?
Bullets? Aspirin? Toilet paper?
473
00:39:46,214 --> 00:39:48,215
I got batteries.
474
00:39:55,919 --> 00:39:57,849
My man.
475
00:40:06,180 --> 00:40:07,951
Hey.
476
00:40:13,337 --> 00:40:15,664
Keep the faith, brother.
477
00:40:17,307 --> 00:40:19,110
I will.
478
00:40:40,291 --> 00:40:43,008
Emergency. Citizen Z.
479
00:40:43,133 --> 00:40:46,883
- Operation Bite Mark.
- Holy crap. Is that Northern Light?
480
00:40:46,923 --> 00:40:49,496
U.S. GOV. Emergency.
481
00:40:49,621 --> 00:40:51,765
- That's Kaya all right.
- Under attack.
482
00:40:51,805 --> 00:40:54,640
Northern Light. This is
Operation Bite Mark. Over.
483
00:40:54,687 --> 00:40:57,427
- Under attack. Simon.
- Operation Bite Mark calling Kaya in the Sky-A.
484
00:40:57,475 --> 00:40:59,200
Do you copy?
485
00:40:59,325 --> 00:41:01,303
- Can anyone hear me?
- She can't hear you.
486
00:41:01,703 --> 00:41:03,362
Transmitter is too weak.
487
00:41:03,487 --> 00:41:05,892
- We can hear her, but she can't hear us.
- Emergency.
488
00:41:05,940 --> 00:41:08,609
Camp Northern Light under attack.
489
00:41:08,622 --> 00:41:12,555
Repeat. Northern Light
under attack by Zona forces.
490
00:41:12,619 --> 00:41:14,735
- Did she just say Zona?
- That's bad.
491
00:41:15,453 --> 00:41:18,598
- We got to find a bigger transmitter.
- Yeah, you're right.
492
00:41:18,662 --> 00:41:21,616
Let's go. I'm sure
Canada's got transmitters.
493
00:41:22,544 --> 00:41:25,041
- Under attack by Zona forces.
- Warren?
494
00:41:25,166 --> 00:41:28,275
- Warren?
- She's heading back to the U.S.
495
00:41:29,031 --> 00:41:30,435
Anybody?
496
00:41:30,493 --> 00:41:32,652
Sometimes you just got to believe.
497
00:42:12,966 --> 00:42:17,245
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
33682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.