Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,208 --> 00:01:25,335
C�pitan Cash,
s-a prezentat la ordinele dvs, domnule!
2
00:01:25,377 --> 00:01:27,588
Pe loc repaus, c�pitane.
3
00:01:29,798 --> 00:01:32,551
Nu m� refeream la "repaus ca la parad�".
Am spus s� te relaxezi!
4
00:01:32,593 --> 00:01:35,220
De fapt, g�sesc foarte relaxant�
pozi�ia asta, domnule.
5
00:01:35,262 --> 00:01:38,765
La naiba, c�pitane.
Stai jos, nu vrei?
6
00:01:39,391 --> 00:01:42,019
Gradul are privilegiile sale, �tii �i tu.
7
00:01:42,060 --> 00:01:45,272
Consilierul generalului este privilegiat
s� fie apropiat ofi�erului comandant,
8
00:01:45,314 --> 00:01:48,317
s� afle c� �i acesta �i trage pantalonii
ca �i restul oamenilor,
9
00:01:48,358 --> 00:01:51,862
c�te un picior pe r�nd.
Vrei ceva de b�ut?
10
00:01:52,696 --> 00:01:54,823
- Nu, mul�umesc, domnule.
- �n regul�.
11
00:01:55,115 --> 00:01:59,203
Dar s� nu afle nimeni.
Avantajul comandantului.
12
00:02:01,872 --> 00:02:05,000
Acum, c�pitane Cash, am aici
13
00:02:05,042 --> 00:02:07,920
o problem� destul de serioas�.
Vino aici.
14
00:02:08,545 --> 00:02:10,088
Da, domnule.
15
00:02:10,464 --> 00:02:13,675
Uite, aici se afl� situat
un mic sat sicilian Valerno.
16
00:02:13,717 --> 00:02:15,802
�tim doar c� acesta
e de�inut de o armat� italian�,
17
00:02:15,844 --> 00:02:17,971
cam de m�rimea unei companii.
18
00:02:18,013 --> 00:02:18,639
Nu mai trebuie s�-�i spun
19
00:02:18,680 --> 00:02:21,141
c� tot ceea ce avem
este deja pe c�mpul de lupt�.
20
00:02:21,183 --> 00:02:24,019
Singura mea unitate disponibil�
este compania C.
21
00:02:24,728 --> 00:02:26,980
- Compania C, domnule?
- Exact.
22
00:02:27,022 --> 00:02:29,691
Acum �ntrebarea este,
23
00:02:29,858 --> 00:02:33,028
trecem pe l�ng� Valerno, sau �l cucerim?
24
00:02:33,612 --> 00:02:36,114
P�i, dac� ne ghid�m strict dup� carte,
domnule... Stai pu�in.
25
00:02:36,156 --> 00:02:37,866
�terge cartea, Cash.
Da, domnule.
26
00:02:37,908 --> 00:02:41,828
Problema mea este c� eu am disponibil�
o companie decimat�.
27
00:02:41,870 --> 00:02:44,706
Au at�tea decora�ii cam c�t poate
num�ra Goering p�n� la zece.
28
00:02:44,748 --> 00:02:47,626
Sunt ca �i mor�i.
Se preg�tesc de evacuare.
29
00:02:47,960 --> 00:02:51,588
- Acum, ce spui?
- S� �i lovim, domnule.
30
00:02:51,630 --> 00:02:53,715
Ei nu au un lider, �tii.
31
00:02:53,924 --> 00:02:56,426
C�pitanul Cody Ellsworth
s-a �ntors �n SUA
32
00:02:56,468 --> 00:02:59,263
�i Locotenentul
care este acum la comand�...
33
00:02:59,680 --> 00:03:01,265
Ei, nu vreau s� spun c� este instabil,
34
00:03:01,306 --> 00:03:05,185
dar s� spunem c� echilibrul s�u
emo�ional nu este cum ar trebui.
35
00:03:06,520 --> 00:03:08,063
Acum, ce spui?
36
00:03:09,064 --> 00:03:10,691
S� �i lovim, domnule.
37
00:03:13,110 --> 00:03:16,572
Ei bine, mul�umesc pentru sprijinul dvs,
C�pitane Cash, �i mult noroc.
38
00:03:16,697 --> 00:03:18,240
V� mul�umesc, domnule.
39
00:03:22,536 --> 00:03:24,246
- Mult noroc, domnule?
- Exact.
40
00:03:24,288 --> 00:03:26,415
A� dori s� v�d ce poate face cartea.
41
00:03:26,456 --> 00:03:28,876
Te transfer la comanda companiei C.
42
00:03:28,917 --> 00:03:31,211
Vei ataca la orele 13.00.
43
00:03:31,295 --> 00:03:33,797
Da, domnule!
Foarte bine, d-le!
44
00:03:33,839 --> 00:03:37,593
Da, p�i, vom vedea c�t de bine va ie�i.
Ace�tia sunt oameni buni, Cash.
45
00:03:37,634 --> 00:03:39,553
Ai grij� de ei,
sau dup� ce voi termina cu tine
46
00:03:39,595 --> 00:03:42,055
vor fi nevoi�i s� te �ngroape ad�nc.
47
00:03:42,097 --> 00:03:43,932
Voi face tot posibilul, domnule!
48
00:03:45,017 --> 00:03:48,770
- Stai o secund�, Lionel.
- Da, domnule.
49
00:03:48,812 --> 00:03:52,065
Vrei s� faci ceva pentru mine?
Ceva foarte simplu.
50
00:03:52,107 --> 00:03:53,775
Cu siguran��, domnule.
Ce trebuie s� fac?
51
00:03:53,817 --> 00:03:55,861
Vrei s�-mi spui Max?
52
00:03:56,195 --> 00:03:58,488
- Domnule?
- Max.
53
00:03:58,530 --> 00:03:59,740
Cu greu m� mai strig� cineva
�n felul acesta,
54
00:03:59,781 --> 00:04:02,284
�n afar� de mama mea
�i de pre�edinte,
55
00:04:02,326 --> 00:04:04,536
�i nu �i v�d prea des pe niciunul din ei.
56
00:04:06,622 --> 00:04:10,209
Spune-mi numai,
"Noapte bun�, Max".
57
00:04:13,629 --> 00:04:15,172
Noapte bun�...
58
00:04:17,007 --> 00:04:20,093
Bine, bine.
�n regul�, Cash.
59
00:04:20,594 --> 00:04:23,388
Asta e tot.
Ai treab� de f�cut.
60
00:04:25,015 --> 00:04:26,558
Mult noroc.
61
00:04:27,726 --> 00:04:30,270
�i bine ai venit
�n fr��ia comandan�ilor.
62
00:04:30,395 --> 00:04:31,939
V� mul�umesc, domnule.
63
00:04:54,878 --> 00:04:56,547
Compania C?
64
00:05:01,552 --> 00:05:04,137
Companie, cine este la comand� aici?
65
00:05:05,097 --> 00:05:06,932
Ofi�erul cu grad?
66
00:05:07,641 --> 00:05:10,227
- Cine este ofi�erul t�u de comand�?
- Nu-mi place.
67
00:05:11,728 --> 00:05:14,606
- Cine v� conduce? Ofi�erul de comand�?
- Noi doar lucr�m aici.
68
00:05:14,648 --> 00:05:15,482
Cine este ofi�erul vostru comandant?
69
00:05:15,524 --> 00:05:17,860
Hei, treci �napoi la coad�, amice,
to�i avem problemele noastre.
70
00:05:17,901 --> 00:05:21,572
- Da, vrei s� te mi�ti? Da, haide.
- Soldat e�ti abia la �nceput!
71
00:05:21,613 --> 00:05:23,907
- Acum, cum te nume�ti?
- Sergent Rizzo. Rizzo, �?
72
00:05:23,949 --> 00:05:25,033
Mai vorbe�te odat�
fat� de un ofi�er �n felul �sta
73
00:05:25,075 --> 00:05:27,452
�i cu siguran��
te voi degrada la soldat Rizzo.
74
00:05:27,494 --> 00:05:29,663
Acum, unde naiba
este ofi�erul t�u comandant?
75
00:05:29,705 --> 00:05:32,332
Hei, dulcea��, vorbe�te despre tine!
76
00:05:32,467 --> 00:05:33,750
Vorbe�ti despre mine?
77
00:05:33,792 --> 00:05:36,378
Am auzit de ajuns.
Acum, care este numele t�u?
78
00:05:36,420 --> 00:05:38,630
- Christian.
- Spune-i numele complet, idiotule.
79
00:05:38,672 --> 00:05:41,091
Locotenent Christian,
locotenent Jody Christian.
80
00:05:41,133 --> 00:05:43,010
- Num�r de serie...
- Taci!
81
00:05:43,135 --> 00:05:46,471
Eu sunt c�pitanul Lionel Cash,
noul vostru ofi�er comandant,
82
00:05:46,513 --> 00:05:49,391
�i prima mea comand� pentru tine
este s� preg�te�ti oamenii ace�tia.
83
00:05:49,433 --> 00:05:53,812
Vreau s� am �n spatele meu solda�i,
nu colec�ia asta de culeg�tori de c�rpe.
84
00:05:53,854 --> 00:05:55,647
Toate permisiile sunt anulate, locotenente.
85
00:05:55,689 --> 00:05:58,817
Ne mi�c�m �mpotriva lui Valerno
la ora 13.00. Acum mi�c�!
86
00:05:58,859 --> 00:06:01,195
Vreau ca oamenii �tia s� fie �n form�!
87
00:06:03,614 --> 00:06:05,157
Plec acum.
88
00:06:06,992 --> 00:06:10,662
- Nu ai uitat ceva?
- Ce am uitat?
89
00:06:10,704 --> 00:06:12,289
G�nde�te, g�nde�te.
90
00:06:13,457 --> 00:06:15,667
Cred c� vrea s� �l salut�m.
91
00:06:21,381 --> 00:06:22,925
Mul�umesc.
92
00:06:51,203 --> 00:06:57,960
* CE AI F�CUT �N R�ZBOI, TATI? *
93
00:08:53,200 --> 00:08:57,538
C�pitane, de ce nu le oferim
o �ans� s� se predea?
94
00:08:57,871 --> 00:09:01,375
Un singur om. �l trimitem
�n sat cu un steag alb.
95
00:09:01,416 --> 00:09:04,628
Locotenente, apreciez cu adev�rat
bog��ia experien�ei tale.
96
00:09:04,670 --> 00:09:06,964
La sfaturi de lupt� e�ti sclipitor,
97
00:09:07,005 --> 00:09:10,717
dar se �nt�mpla c� eu s� fiu la comand�
aici, �i vom lua Valerno �n felul meu.
98
00:09:10,759 --> 00:09:14,221
- Dup� carte! �n�eles?
- Da, �n�l�imea ta.
99
00:09:14,304 --> 00:09:16,306
- Ce �nseamn� asta?
- Nimic.
100
00:12:14,234 --> 00:12:16,320
- Mingea. E�ti mul�umit?
- Mul�umesc.
101
00:12:16,361 --> 00:12:17,905
Asta este.
102
00:12:19,448 --> 00:12:21,783
C�pitan Fausto Oppo, �n serviciul dvs.
103
00:12:23,035 --> 00:12:25,954
- Te predai?
- La ce te referi, s� m� predau?
104
00:12:25,996 --> 00:12:29,208
Nu te enerva c�pitane.
Doar �ntrebam �i eu.
105
00:12:29,249 --> 00:12:31,376
- Mai bine murim, dec�t s� ne pred�m.
- Sigur?
106
00:12:31,418 --> 00:12:34,588
E ridicol!
Cere-mi mie s� m� predau!
107
00:12:36,381 --> 00:12:40,010
- P�i, te vei preda?
- Desigur!
108
00:12:40,052 --> 00:12:44,723
- Nu v� preda�i?
- Da!
109
00:12:45,349 --> 00:12:48,393
Tu...? Scuz�-m�.
110
00:12:48,727 --> 00:12:51,188
- Sigur, te vei preda?
- Sigur, dar te rog, c�pitane,
111
00:12:51,230 --> 00:12:54,816
s� savur�m momentul �sta.
La urma urmei, r�zboiul �nseamn� poezie:
112
00:12:54,858 --> 00:12:58,403
Lupta, o femeie cu ochi negri,
iar momentul capitul�rii...
113
00:12:58,904 --> 00:13:02,449
Ascult�, avem un c�ntec pentru tine. Da. Nu
a�teapt�... V� a�teptam de s�pt�m�ni bune.
114
00:13:02,491 --> 00:13:04,952
- Ascult�. Trebuie s� ascul�i!
- C�pitane! C�pitane, te rog.
115
00:13:04,993 --> 00:13:06,119
Copii!
116
00:13:06,161 --> 00:13:08,288
- Sunte�i gata?
- Da.
117
00:13:08,539 --> 00:13:10,457
Unu, doi, trei.
118
00:13:10,499 --> 00:13:14,753
Ochii Texas-ului sunt asupra ta.
119
00:13:14,795 --> 00:13:18,841
Pe parcursul �ntregii zile.
120
00:13:18,882 --> 00:13:22,845
Ochii Texas-ului sunt asupra ta.
121
00:13:22,886 --> 00:13:26,974
�i nu po�i sc�pa.
122
00:13:27,015 --> 00:13:28,517
Nu po�i sc�pa...
123
00:13:28,559 --> 00:13:31,687
C�pitane! C�pitane!
124
00:13:31,728 --> 00:13:33,939
Lini�te! Lini�te.
125
00:13:33,981 --> 00:13:36,024
C�pitane, nu ��i place?
126
00:13:36,191 --> 00:13:38,527
Nu, nu, c�ntecul este �n regul�, dar...
127
00:13:38,569 --> 00:13:41,530
C�pitane, tu e�ti la comand�, nu?
128
00:13:41,572 --> 00:13:45,409
P�i, �sta este satul meu
�i ace�tia sunt copiii mei.
129
00:13:45,450 --> 00:13:47,536
Minunat, chiar minunat. Acum, noi...
130
00:13:48,162 --> 00:13:50,247
- Da, m� scuza�i. Noi...
- M� scuza�i.
131
00:13:50,289 --> 00:13:53,250
- Noi, chiar apreciem c�ntecul.
- Mul�umesc.
132
00:13:53,292 --> 00:13:55,210
Dar dac� v� ve�i aduna oamenii,
vom merge.
133
00:13:55,252 --> 00:13:57,713
- �nainte, toat� lumea!
- Nu, nu, nu, s� plec�m? Te referi...
134
00:13:57,754 --> 00:14:00,591
- Da, imediat.
- Nu, nu, e imposibil.
135
00:14:00,632 --> 00:14:02,009
- Cum?
- A spus c� este imposibil.
136
00:14:02,050 --> 00:14:04,469
- �tiu ce a spus, Christian.
- Da, imposibil.
137
00:14:04,511 --> 00:14:07,472
- Asta a spus, imposibil.
- Atunci suntem de acord. De ce ne cert�m?
138
00:14:07,514 --> 00:14:08,765
Pentru c� voi trebuie...
139
00:14:08,807 --> 00:14:13,103
- Pentru c� deja a�i capitulat, s� �tii.
- Nu vrei s� ne pred�m?
140
00:14:13,145 --> 00:14:15,856
- Ba da, desigur c� vreau.
- Atunci, capitulez!
141
00:14:15,898 --> 00:14:16,732
�n regul�, atunci s� mergem.
Toat� lumea!
142
00:14:16,773 --> 00:14:19,151
Nu! �i-am spus c� este imposibil.
C�pitane...
143
00:14:19,193 --> 00:14:21,528
- C�pitane, �ncearc� s� ne spun� ceva.
- Christian!
144
00:14:21,570 --> 00:14:23,280
Vrei s� nu te bagi �n discu�ia asta?
145
00:14:23,322 --> 00:14:26,658
M� scuza�i, c�pitane...
146
00:14:26,700 --> 00:14:28,076
C�pitane Oppo, voi...
147
00:14:28,118 --> 00:14:31,538
- V-a�i predat?
- Da, credeam c� am fost foarte clar.
148
00:14:31,580 --> 00:14:32,998
Da, foarte bine.
Acum facem ceva progrese.
149
00:14:33,040 --> 00:14:35,792
Acum, dac� a�i capitulat,
asta �nseamn� c� eu...
150
00:14:35,834 --> 00:14:38,962
- Eu sunt la comand�, nu-i a�a?
- Dar sigur.
151
00:14:39,004 --> 00:14:41,256
- Avem o �n�elegere, c�pitane.
- Splendid.
152
00:14:41,298 --> 00:14:44,384
Acum c� sunt la comand�,
��i ordon c�pitane Oppo,
153
00:14:44,426 --> 00:14:46,637
s� sco�i oamenii afar�!
154
00:14:47,930 --> 00:14:51,058
C�pitane, este imposibil!
Mai �nt�i, este problema festivalului.
155
00:14:51,099 --> 00:14:52,684
Festivalul?
156
00:14:52,726 --> 00:14:54,144
Da, �n seara asta.
157
00:14:54,186 --> 00:14:57,689
Se va bea, se va c�nta,
se va dansa pe str�zi.
158
00:14:57,731 --> 00:15:01,401
- Festival?
- Da, nu pot s� le refuz oamenilor mei.
159
00:15:01,443 --> 00:15:05,280
Eu nu pot.
Nu pot s� �i re�in de la asemenea fericire.
160
00:15:05,322 --> 00:15:08,575
- Ne pred�m m�ine. M�ine?
- Nu, nu, nu, deja v-a�i predat acum!
161
00:15:08,617 --> 00:15:09,952
- Nu!
- Din punct de vedere tehnic, da.
162
00:15:09,993 --> 00:15:10,953
Atunci, mi�ca�i oamenii afar�! �nainte!
163
00:15:10,994 --> 00:15:12,996
Nu, m�ine, c�pitane!
M�ine! Ce se �nt�mpl�?
164
00:15:13,038 --> 00:15:15,207
- La naiba! Scoate oamenii afar� acum!
- Tipi la mine?
165
00:15:15,249 --> 00:15:18,502
- Din punct de vedere tehnic, da!
- E�ti foarte ciudat, �tii?
166
00:15:18,544 --> 00:15:22,089
- Sunt foarte ciudat, da.
- Nu �l �n�eleg.
167
00:15:22,130 --> 00:15:25,634
- Suntem �n r�zboi!
- Ce este r�zboiul? C�pitane, te rog!
168
00:15:25,676 --> 00:15:28,303
Te �ntreb ce este r�zboiul?
Supravie�uirea celui mai zgomotos?
169
00:15:28,345 --> 00:15:31,098
Mi�c� oamenii afar�!
170
00:15:32,015 --> 00:15:36,687
- E�ti imposibil, c�pitane!
- Nu �mi �ntoarce spatele.
171
00:15:40,566 --> 00:15:43,527
C�pitane, c�pitane,
nu �i-am re�inut numele.
172
00:15:43,569 --> 00:15:46,488
C�pitan Cash, c�pitan Lionel Cash.
173
00:15:46,572 --> 00:15:49,616
Cash? C�pitan Cash.
174
00:15:49,825 --> 00:15:51,368
Da?
175
00:15:52,661 --> 00:15:54,204
Bravo!
176
00:15:56,331 --> 00:16:00,043
Ai v�zut? A�i v�zut
gestul acela m�runt?
177
00:16:00,085 --> 00:16:04,131
A�i v�zut salutul acela? Ce vor s� fac�?
Ce face�i?
178
00:16:04,173 --> 00:16:08,177
F�r� festival, f�r� capitulare!
Nu ne mi�c�m de aici!
179
00:16:08,969 --> 00:16:12,598
Christian, mi�c�-l pe omul acela!
180
00:16:12,639 --> 00:16:14,183
Domnilor, domnilor!
181
00:16:14,892 --> 00:16:17,102
Taci din gur�!
182
00:16:17,394 --> 00:16:20,856
- Tu cine e�ti?
- Eu sunt Giuseppe Romano...
183
00:16:20,898 --> 00:16:22,900
Primarul din Valerno.
184
00:16:22,941 --> 00:16:26,069
Minunat! Cu adev�rat minunat!
�i ce dore�ti?
185
00:16:26,195 --> 00:16:29,781
Ce ar trebui s� vreau? Ce a� putea
s�-mi doresc dec�t s� fii s�n�tos?
186
00:16:29,823 --> 00:16:31,909
S� fi�i s�n�to�i �i pace.
187
00:16:31,950 --> 00:16:35,287
Tu �i c�pitanul Oppo,
nu trebuie s� v� lupta�i.
188
00:16:35,329 --> 00:16:37,247
C�pitanul Oppo deja s-a predat.
Da, a capitulat.
189
00:16:37,289 --> 00:16:40,042
Dar acum tu te cer�i �i asta este r�u.
190
00:16:40,083 --> 00:16:42,127
Lupta nu duce la nimic bun.
191
00:16:42,169 --> 00:16:44,588
Trebuie s� g�sim o alt� cale.
192
00:16:44,630 --> 00:16:47,007
Calea p�cii, da?
193
00:16:47,174 --> 00:16:49,301
- Da.
- Bun, bun.
194
00:16:49,343 --> 00:16:51,136
- S� vot�m.
- Ce?
195
00:16:51,178 --> 00:16:53,555
Vot, s� vot�m.
196
00:16:53,597 --> 00:16:57,476
- Asta este democra�ia, nu?
- Nu.
197
00:16:57,518 --> 00:16:59,228
C�pitane Cash!
198
00:16:59,353 --> 00:17:00,896
Da?
199
00:17:06,151 --> 00:17:09,112
A f�cut-o din nou!
A f�cut-o din nou!
200
00:17:09,154 --> 00:17:10,697
- Christian.
- Da, domnule?
201
00:17:10,739 --> 00:17:13,158
Face ceva �mpotriva steagului?
202
00:17:13,659 --> 00:17:15,869
- Nu, nu domnule.
- Atunci, ce �nseamn� asta?
203
00:17:15,911 --> 00:17:18,455
D�-mi traducerea exact� a acestui mic...
204
00:17:18,497 --> 00:17:20,791
gest.
205
00:17:21,083 --> 00:17:23,627
- Dori�i ca la carte, domnule?
- Ca la carte!
206
00:17:26,672 --> 00:17:27,881
Glume�ti?
207
00:17:27,923 --> 00:17:30,300
- El spune... De ce, tu...
- C�pitane, c�pitane.
208
00:17:30,342 --> 00:17:33,095
Ce e r�u s� avem un festival?
Uite...
209
00:17:34,555 --> 00:17:38,308
Domnule primar, se poate? Te rog.
Domnule primar, ar�t eu ca un monstru?
210
00:17:38,350 --> 00:17:40,727
- Ah, nu, nu, nu.
- Un avid dup� r�zboi?
211
00:17:40,769 --> 00:17:43,564
Eu sunt parte din armat�,
�i primesc ordine, ca �i to�i ceilal�i.
212
00:17:43,605 --> 00:17:45,899
�i asta �nseamn� c� la mine
nu conteaz� de ce,
213
00:17:45,941 --> 00:17:49,611
la mine tine de a face sau de a muri!
�i asta este regul� terenului.
214
00:17:49,653 --> 00:17:51,738
- Ataca�i!
- Cine a zis asta?
215
00:17:51,780 --> 00:17:55,617
C�pitane... care poate fi problema
cu un festival. Chiar nu �n�eleg.
216
00:17:55,659 --> 00:17:59,246
Nu! Nu! Nimeni... Nimeni nu �n�elege!
217
00:17:59,288 --> 00:18:01,123
Eu �n�eleg, c�pitane.
218
00:18:01,206 --> 00:18:04,585
C�pitane, cred c� este timpul
s� avem o mic� discu�ie.
219
00:18:04,626 --> 00:18:07,129
Da, cred c� este timpul
s� avem o mic� discu�ie.
220
00:18:07,462 --> 00:18:11,133
- �mi pare r�u.
- Domnule Romano trebuie s� a�tepta�i.
221
00:18:11,175 --> 00:18:13,468
Acum, c�pitane,
�nainte s� spun un cuv�nt,
222
00:18:13,510 --> 00:18:17,389
vreau s�-�i spun c�...
Cu siguran�� nu este militar,
223
00:18:17,431 --> 00:18:19,391
cu siguran�� este ridicol,
cu siguran�� este
224
00:18:19,433 --> 00:18:21,435
o nebunie. Bun, �n regul�? Sunt cu tine.
225
00:18:21,476 --> 00:18:23,437
Dar acum s� presupunem,
226
00:18:23,478 --> 00:18:26,982
numai s� presupunem c� �i la�i
s� tin� festivalul acela.
227
00:18:27,024 --> 00:18:28,734
Nici nu se pune problema!
S� �i las s� tin� festivalul?
228
00:18:28,775 --> 00:18:31,153
Christian, asta este...
Ascult�. Ascult�.
229
00:18:31,195 --> 00:18:33,655
Ar putea �nsemna o capitulare garantat�.
230
00:18:33,697 --> 00:18:36,867
Acum, ce este mai important?
231
00:18:36,950 --> 00:18:39,119
O �nt�rziere de o zi pin� s� plece,
232
00:18:39,161 --> 00:18:41,580
sau s� ne lupt�m ca dup� carte?
233
00:18:41,622 --> 00:18:45,417
Mi-ai spus chiar tu, c� ar putea
afecta cursul r�zboiului.
234
00:18:45,459 --> 00:18:48,378
Las�-i s� tin� festivalul.
Ce te re�ine?
235
00:18:48,420 --> 00:18:51,215
Re�inerea este Generalul Bol�.
Ce e cu Bol�?
236
00:18:51,256 --> 00:18:55,177
�i cu am�narea? Ce trebuie s� fac?
S�-i trimit o telegram�?
237
00:18:55,219 --> 00:18:58,222
"Hello, Max, vremea este superb�.
�inem o mic� petrecere."
238
00:18:58,263 --> 00:19:02,351
- "Mi-a� dori s� fii �i tu aici."
- M� voi descurca eu cu generalul Bol�.
239
00:19:02,392 --> 00:19:03,936
Cum?
240
00:19:04,144 --> 00:19:06,188
- Minow!
- Da?
241
00:19:06,939 --> 00:19:08,357
Uite, imediat ce vei reu�i
s� stabile�ti comunica�iile,
242
00:19:08,398 --> 00:19:11,485
transmite mesajul acesta
generalului Bol�:
243
00:19:11,735 --> 00:19:15,489
"Am �nt�lnit rezistent� minim�."
244
00:19:15,572 --> 00:19:17,616
- �mi place!
- �ie ��i place?
245
00:19:17,658 --> 00:19:21,036
- ��i place? Ce ��i place?
- Un moment, c�pitane.
246
00:19:21,119 --> 00:19:23,121
Uite, dac� nu po�i avea
�ncredere �n propriul t�u
247
00:19:23,163 --> 00:19:25,582
locotenent, �n cine naiba
po�i avea �ncredere?
248
00:20:00,868 --> 00:20:03,162
Acum fii atent, Rizzo, foarte atent.
249
00:20:03,203 --> 00:20:06,915
Asta este un r�zboi, nu este un picnic!
250
00:20:06,957 --> 00:20:11,086
Ar putea fi chiar o capcan�.
Asta e, asta e.
251
00:20:11,336 --> 00:20:12,713
O capcan� imens�!
252
00:20:12,754 --> 00:20:16,008
Mari strategi, s-au g�ndit
s� ne adoarm� cu vin �i cu femei.
253
00:20:16,049 --> 00:20:18,927
Ne trezim de diminea�� �i suntem
prizonierii lor. E bine, nici o �ans�!
254
00:20:18,969 --> 00:20:23,265
- ��i aminte�ti de calul Troian?
- Dar asta a fost cu mult timp �n urm�.
255
00:20:23,557 --> 00:20:26,226
Tr�iasc� C�pitanul!
256
00:20:26,768 --> 00:20:30,480
Ascult�, Rizzo, treaba ta
este s�-i p�ze�ti pe italienii �tia.
257
00:20:31,190 --> 00:20:33,775
P�ze�te-i pe italieni,
�i stai �n umbra oamenilor lui Oppo.
258
00:20:33,817 --> 00:20:38,197
F�r� fraternizare, f�r� b�utur�. Ascult� o
voi mai spune �nc� odat�, �i asta este!
259
00:20:38,238 --> 00:20:41,450
- Suntem �n r�zboi.
- Ei sunt inamicii!
260
00:20:41,492 --> 00:20:45,204
Ei sunt inamicii, �i ar fi bine
s�-�i aminte�ti asta!
261
00:20:45,245 --> 00:20:46,997
�ine minte asta!
262
00:20:47,122 --> 00:20:50,000
Locotenent Christian, vino aici!
263
00:20:50,542 --> 00:20:52,711
Locotenent Christian, totul este asigurat?
264
00:20:52,753 --> 00:20:54,421
- Totul este �n regul�, domnule.
- Bun.
265
00:20:54,463 --> 00:20:56,507
M� duc s� fac rondul �n jurul pie�ei acum.
266
00:20:56,548 --> 00:20:59,510
- Ne vedem imediat, locotenente.
- Imediat, c�pitane.
267
00:21:02,471 --> 00:21:06,141
Cine a fost?
Cine a f�cut asta?
268
00:21:06,725 --> 00:21:10,395
"M� duc s� fac rondul
�n jurul pie�ei acum!"
269
00:21:10,896 --> 00:21:13,565
De ce nu �l iei din c�rca noastr�?
Este o petrecere aici!
270
00:21:13,607 --> 00:21:16,068
�mi plac petrecerile mai mult
dec�t paradele. �i mie la fel.
271
00:21:16,109 --> 00:21:19,238
Uite, vom vedea.
Voi vedea ce se poate face, bine?
272
00:21:19,279 --> 00:21:22,241
Bine, ia-l la bord,
�mbat�-l.
273
00:21:32,334 --> 00:21:34,920
- Ce naiba?
- De ce nu?
274
00:21:42,636 --> 00:21:45,472
Stai, stai, stai, stai!
275
00:21:51,144 --> 00:21:52,396
Vin?
276
00:21:52,437 --> 00:21:55,816
- Nu, mul�umesc, �mi pare r�u, nu.
- De ce nu?
277
00:21:55,858 --> 00:21:59,486
- Chiar a�a, de ce nu?
- La naiba fie. De ce nu?
278
00:22:01,029 --> 00:22:03,156
Minunat, minunat!
279
00:22:03,448 --> 00:22:04,992
Noroc.
280
00:22:05,951 --> 00:22:08,662
Ce dracu' faci?
281
00:22:08,787 --> 00:22:11,874
- P�i, c�pitane, noi doar...
- �tiu ce vroia�i s� face�i!
282
00:22:11,915 --> 00:22:14,835
S� fraterniza�i cu inamicul
�i s� be�i c�t sunte�i la datorie!
283
00:22:14,877 --> 00:22:19,339
Pedeapsa pentru oricare dintre cele dou�
poate fi numai una singur� �i aceea este...
284
00:22:19,381 --> 00:22:23,218
Unde naiba este casca mea?
Cine mi-a luat...?
285
00:22:23,260 --> 00:22:24,803
D�-mi asta.
286
00:22:25,137 --> 00:22:26,722
Tu e�ti...?
287
00:22:30,559 --> 00:22:31,977
Rizzo.
288
00:22:32,019 --> 00:22:33,395
Rizzo!
289
00:22:33,437 --> 00:22:36,231
Rizzo, Rizzo, Rizzo.
290
00:22:36,273 --> 00:22:39,610
- Da, domnule! Da, domnule!
- �i-ai pierdut min�ile, omule?
291
00:22:39,651 --> 00:22:42,196
- Domnule.
- Cum r�m�ne cu calul Troian?
292
00:22:42,237 --> 00:22:42,946
Ai uitat asta?
293
00:22:42,988 --> 00:22:45,365
Nu, domnule. O am pe
aici pe undeva, domnule.
294
00:22:45,407 --> 00:22:47,409
Ascult�-m� cu aten�ie, Rizzo.
Pentru ultima dat�:
295
00:22:47,451 --> 00:22:49,161
- Suntem �n r�zboi...
- Lionel!
296
00:22:49,203 --> 00:22:51,788
- Oh, nu.
- Ah, Lionel.
297
00:22:51,830 --> 00:22:54,249
Camarad de arme.
298
00:22:57,920 --> 00:23:00,839
- Ce vrei?
- S� te salut.
299
00:23:00,923 --> 00:23:03,634
- E�ti o ru�ine pentru uniform�.
- Cum?
300
00:23:03,675 --> 00:23:06,386
�l insul�i pe omul care te salut�?
301
00:23:06,428 --> 00:23:08,430
Un descendent din Pax Romana,
302
00:23:08,472 --> 00:23:10,641
legiunea victorioas� roman�?
303
00:23:10,682 --> 00:23:13,393
E�ti foarte departe de Cezar, c�pitane.
304
00:23:13,435 --> 00:23:16,313
Iar tu mi se pare c�
e�ti mai degrab� trist.
305
00:23:16,563 --> 00:23:18,815
Ascult�, de ce e�ti a�a de serios?
306
00:23:18,857 --> 00:23:20,984
Haide, de ce nu bei ceva?
307
00:23:21,026 --> 00:23:24,905
Pentru c� de�i responsabilit��ile tale
s-au �ncheiat, ale mele au crescut.
308
00:23:24,947 --> 00:23:26,949
Eu sunt la comand�!
309
00:23:34,331 --> 00:23:36,959
�napoi la posturile voastre!
310
00:23:40,379 --> 00:23:42,673
�napoi la posturile voastre!
311
00:23:46,927 --> 00:23:48,387
�napoi la posturile voastre!
312
00:23:48,428 --> 00:23:52,349
Solda�i fraterniz�nd cu inamicul pe timp
de r�zboi? �napoi la posturile voastre!
313
00:23:52,391 --> 00:23:55,435
�napoi la posturile voastre, imediat!
�napoi la posturile voastre!
314
00:23:55,477 --> 00:23:57,104
Nu v� face�i griji, doamn�.
315
00:23:57,479 --> 00:23:58,689
Ascult� amice...
316
00:23:58,730 --> 00:24:00,566
�ncercarea de a lovi un
ofi�er pe timp de r�zboi!
317
00:24:00,607 --> 00:24:02,651
�tii ce �nseamn� asta?
�napoi la posturile voastre!
318
00:24:02,693 --> 00:24:04,486
Soldat, �napoi la postul t�u!
Da, domnule.
319
00:24:04,528 --> 00:24:07,114
Imediat! Continu�! C�t despre tine,
ar trebui s�-�i fie ru�ine.
320
00:24:07,155 --> 00:24:11,118
Uit�-te la tine! E�ti at�t de t�n�r�,
dulce �i ginga�a. Ce ai tu?
321
00:24:15,956 --> 00:24:17,791
C�pitane Cash!
322
00:24:17,833 --> 00:24:21,753
- C�pitane Cash.
- Vom vota mai t�rziu. Mai t�rziu vom vota.
323
00:24:21,795 --> 00:24:24,506
Stai jos, stai jos �i odihne�te-te.
324
00:24:25,799 --> 00:24:27,759
- Nu pot. Nu pot.
- Nu, nu, nu, nu.
325
00:24:27,801 --> 00:24:31,054
Nici chiar Cezar nu poate
continua s� lupte �n fiecare zi
326
00:24:31,096 --> 00:24:35,267
�i �n fiecare noapte...
Vrei s� �nchei cu actul �la despre Cezar?
327
00:24:35,851 --> 00:24:39,438
Uite, domnule primar nu sunt nici tiran,
�i nici vreun Martinet!
328
00:24:39,479 --> 00:24:41,523
Vie�ile oamenilor sunt
�n m�inile sale, Romano.
329
00:24:41,565 --> 00:24:42,399
�n�eleg.
330
00:24:42,441 --> 00:24:46,153
- Chiar �n�elegi?
- E�ti nobil dincolo de credin��!
331
00:24:46,195 --> 00:24:48,989
Poate e�ti cumva sicilian?
332
00:24:49,865 --> 00:24:52,493
Nu, de ce? Ar�t ca un sicilian?
Chiar deloc.
333
00:24:52,534 --> 00:24:56,413
- Serve�te o b�utur�.
- �mi pare r�u, dar eu sunt �n post.
334
00:24:56,455 --> 00:24:59,291
C�pitane, calmeaz�-te.
Voi avea eu grij� de tot. Ia loc.
335
00:24:59,333 --> 00:25:01,168
E�ti pe m�ini bune aici.
336
00:25:01,293 --> 00:25:04,004
Se zvone�te c�, atunci c�nd
Hannibal a traversat Alpii
337
00:25:04,046 --> 00:25:07,216
era �ntr-o stare
de be�ie complet�...
338
00:25:08,217 --> 00:25:09,843
Hei iubito, a�teapt�-m�!
339
00:25:09,885 --> 00:25:11,428
Soldat!
340
00:25:11,678 --> 00:25:15,140
Soldat, coboar� imediat aici, soldat!
�napoi la postul t�u!
341
00:25:15,182 --> 00:25:17,851
- C�pitane, ascult�, c�pitane.
- Ce?
342
00:25:17,893 --> 00:25:21,563
Cred c� mai bine ai bea ceva cu el.
Este primarul.
343
00:25:21,813 --> 00:25:24,107
P�i, oamenii �tia sunt foarte sensibili,
344
00:25:24,149 --> 00:25:27,152
doar, nu vrei s� avem
luneti�tii �n spatele nostru.
345
00:25:27,236 --> 00:25:28,779
Bun� seara.
346
00:25:30,322 --> 00:25:34,660
Domnilor! Gina, fiica mea.
347
00:25:35,244 --> 00:25:36,912
- Bun�.
- Bun�.
348
00:25:39,581 --> 00:25:42,918
Bun� seara, c�pitane Cash.
Ce mai face�i?
349
00:25:43,544 --> 00:25:46,964
Oh, sunt at�t de fericit�
s� v� v�d din nou �i...
350
00:25:47,297 --> 00:25:50,592
- Este adev�rat?
- Da, bine�n�eles.
351
00:25:50,634 --> 00:25:52,469
Ai un vin ceva mai puternic?
352
00:25:52,511 --> 00:25:56,598
Da, mai am ni�te dinamit� �ntr-o sticl�.
353
00:25:56,765 --> 00:25:58,433
- Adu-o.
- Da.
354
00:25:58,809 --> 00:26:00,811
Nu e nimic, numai c�
oamenii mei m� a�teapt�...
355
00:26:00,853 --> 00:26:02,646
Oh, te rog, relaxeaz�-te,
relaxeaz�-te.
356
00:26:02,688 --> 00:26:04,147
Relaxeaz�-te, relaxeaz�-te.
357
00:26:04,189 --> 00:26:06,650
M�inile tale sunt foarte calde.
Mul�umesc.
358
00:26:06,692 --> 00:26:07,484
Uit�-te.
359
00:26:07,526 --> 00:26:09,653
- Nu e un c�pitan frumos?
- Ah, da.
360
00:26:09,695 --> 00:26:13,532
Ceva special pentru curajosul c�pitan
�i pentru scumpa mea fiic�.
361
00:26:13,574 --> 00:26:17,077
- Nu, eu nu sunt la fel de frumos.
- �ntr-adev�r, crede-m�.
362
00:26:17,578 --> 00:26:19,663
- Da, pentru tine.
- Nu vreau.
363
00:26:19,705 --> 00:26:23,792
- Ba da, te rog.
- Cel mai bun vin din nord.
364
00:26:25,711 --> 00:26:27,337
Mul�umesc.
365
00:26:27,629 --> 00:26:30,424
- Mul�umesc.
- Propun un toast.
366
00:26:30,549 --> 00:26:32,467
- Pentru frumuse�ea Ginei!
- Oh, mul�umesc.
367
00:26:32,509 --> 00:26:34,636
S� nu bei �nseamn� s�-i spui c� este ur�t�!
368
00:26:34,678 --> 00:26:38,432
- Bravo! Noroc, noroc.
- Noroc.
369
00:26:38,473 --> 00:26:41,602
- Mul�umesc.
- Mul�umesc.
370
00:26:48,901 --> 00:26:51,778
Hei, amice, ce zici de ni�te vin?
371
00:27:07,419 --> 00:27:09,922
Pentru �nfr�ngerea for�elor Axei.
372
00:27:09,963 --> 00:27:11,965
Pentru �nfr�ngerea for�elor Axei.
373
00:27:12,007 --> 00:27:16,136
- Pentru �nfr�ngerea for�elor.
- Asta nu e tr�dare?
374
00:27:16,595 --> 00:27:19,973
- Asta nu e foarte diplomatic.
- Oh, �mi cer scuze.
375
00:27:20,015 --> 00:27:23,268
Pentru �nfr�ngerea for�elor Axei.
376
00:27:33,320 --> 00:27:36,114
- Este gre�it c� beau?
- Oh, nu. De ce?
377
00:27:36,156 --> 00:27:40,744
Este gre�it ca p�s�rile s� zboare?
378
00:27:42,454 --> 00:27:43,997
Be�e?
379
00:27:44,039 --> 00:27:47,584
Este permis pentru vulturi!
Vulturii pot zbura be�i,
380
00:27:47,626 --> 00:27:51,171
�i tu, bravul meu c�pitan
e�ti vulturul meu!
381
00:27:51,213 --> 00:27:53,882
O victorie cu aripi!
382
00:27:55,050 --> 00:27:56,260
Gina, mai pune.
Ah, bine.
383
00:27:56,301 --> 00:27:59,304
- Oh, nu, nu, nu.
- Mul�umesc.
384
00:27:59,429 --> 00:28:01,181
Bine?
385
00:28:01,473 --> 00:28:04,101
Nu-mi place s� stric
un vin bun de mas�.
386
00:28:05,060 --> 00:28:09,565
- Dumnezeule, trupele mele!
- Oh, nu, nu, nu, nu.
387
00:28:09,606 --> 00:28:11,149
Trupele mele.
388
00:28:11,942 --> 00:28:16,488
- Ei pot s� mai a�tepte un pic.
- Odihne�te-te, vulturule.
389
00:28:17,322 --> 00:28:19,867
Gina!
390
00:28:20,367 --> 00:28:22,327
Gina!
391
00:28:23,662 --> 00:28:25,831
Gina!
392
00:28:26,039 --> 00:28:27,916
- Gina!
- C�pitane Oppo!
393
00:28:27,958 --> 00:28:31,336
- La Mul�i Ani!
- Mul�umesc!
394
00:28:31,378 --> 00:28:33,964
Mul�umesc, Christian.
Ai v�zut-o pe Gina?
395
00:28:34,006 --> 00:28:37,467
- Gina?
- Da, un �nger, o tenta�ie.
396
00:28:37,509 --> 00:28:40,596
O simfonie, un vulcan.
397
00:28:40,637 --> 00:28:43,599
- Poate c� e la hotel.
- Nu, nu, nu.
398
00:28:43,640 --> 00:28:47,102
- Eu chiar vin de acolo �i nu era.
- Nu, nu, nu.
399
00:28:47,144 --> 00:28:50,355
Dar am v�zut o fat� care sem�na cu Gina.
400
00:28:50,397 --> 00:28:53,525
- Unde? Unde ai v�zut-o?
- Acolo, acolo.
401
00:28:54,318 --> 00:28:56,236
Noroc.
402
00:28:58,447 --> 00:28:59,990
Noroc.
403
00:29:06,997 --> 00:29:09,416
Unde am gre�it oare?
404
00:29:09,458 --> 00:29:11,752
Ai f�cut tot ce ai putut, c�pitane.
405
00:29:11,793 --> 00:29:13,879
Chiar am f�cut?
Chiar am f�cut?
406
00:29:13,921 --> 00:29:17,591
A�a este, ai f�cut.
407
00:29:18,592 --> 00:29:20,594
Am f�cut.
408
00:29:22,721 --> 00:29:25,182
Gina. Da?
Sunt oare un prost pentru c� �mi pas�?
409
00:29:26,058 --> 00:29:29,353
Pentru generalul Dwight D. Eisenhower!
410
00:29:32,356 --> 00:29:36,944
Pentru domnul Fandango Guava!
411
00:29:37,736 --> 00:29:39,321
El cine este?
412
00:29:40,155 --> 00:29:41,949
Un dansator de flamenco.
413
00:29:41,990 --> 00:29:43,534
Noroc.
414
00:29:43,992 --> 00:29:46,495
- Noroc.
- Noroc.
415
00:29:58,048 --> 00:30:00,801
- Haide, Oppo, totul este aranjat.
- Ea nu e Gina mea!
416
00:30:00,843 --> 00:30:02,386
Cine e Gina?
417
00:30:03,262 --> 00:30:06,557
Exact �ntrebarea mea:
Cine e Gina?
418
00:30:32,833 --> 00:30:34,835
Dr�gu�, nu?
Bravo, foarte frumos.
419
00:30:35,711 --> 00:30:39,381
- �i acum, pentru cine?
- Pentru Elbert Hubbard
420
00:30:39,840 --> 00:30:41,925
din Lackawanna de Est.
421
00:30:42,968 --> 00:30:46,013
Pentru Elbert Hubbard
din "Wannalacka" de Est.
422
00:30:48,056 --> 00:30:49,600
Nu.
423
00:30:49,683 --> 00:30:53,687
Nu, este Lackawanna de Est.
424
00:30:54,897 --> 00:30:57,649
Bine, Wannalacka.
425
00:30:57,691 --> 00:30:59,443
Exact, Wannalacka.
426
00:30:59,735 --> 00:31:02,321
- Wannalacka.
- Wannalacka.
427
00:31:03,030 --> 00:31:04,698
Ah, uite!
428
00:31:04,740 --> 00:31:07,367
Ah, o fotografie, o fotografie.
429
00:31:18,629 --> 00:31:21,173
- Nu te mi�ca.
- Bine, nu m� mi�c.
430
00:31:24,051 --> 00:31:26,470
- Uit�-te la p�s�ric�.
- Da.
431
00:31:26,678 --> 00:31:29,681
Calm, lini�te, lini�te.
432
00:31:29,723 --> 00:31:31,016
Calmeaz�-te, calmeaz�-te.
433
00:31:31,058 --> 00:31:32,643
Corect.
434
00:31:33,894 --> 00:31:36,438
Bine, acum, uit�-te la p�s�rica ta.
435
00:31:42,319 --> 00:31:43,904
Scuze.
436
00:31:53,580 --> 00:31:55,415
Gina, vreau s�-�i spun ceva.
437
00:31:55,457 --> 00:31:59,586
- Tat�, mirosi a vin.
- Vreau s� vorbesc cu tine.
438
00:31:59,711 --> 00:32:01,463
Mul�umesc, Gina.
439
00:32:08,971 --> 00:32:11,932
"Este o c�rcium� �n ora�!"
440
00:32:11,974 --> 00:32:14,810
Sunt chiar dou� c�rciumi �n ora�!
441
00:32:14,852 --> 00:32:16,520
�i o mul�ime de muieri!
442
00:32:16,562 --> 00:32:19,731
S� le g�sim.
443
00:32:19,773 --> 00:32:21,900
22,50!
444
00:32:28,031 --> 00:32:30,701
Mda, p�i,
trebuie s� ba�i trei doamne b�tr�ne!
445
00:32:33,620 --> 00:32:35,831
Uite cine le ia bombonelele
446
00:32:35,873 --> 00:32:38,208
"copiilor" de aici!
447
00:32:38,250 --> 00:32:41,461
Am fi putut s� c�tig�m b�t�lia asta,
dar pierdem r�zboiul din cauza nervilor.
448
00:32:41,503 --> 00:32:45,340
D�-te mai �ncolo, iubire. D�-te mai �ncolo.
E nevoie de unul ca s� bat� pe altul.
449
00:32:45,966 --> 00:32:47,509
Aten�ie!
450
00:32:55,184 --> 00:32:57,769
- Lionel!
- Bine, lini�te.
451
00:32:57,811 --> 00:32:59,605
Ce crede�i c� este aici?
452
00:32:59,646 --> 00:33:03,567
Un picnic nenorocit?
S� ar�t�m inteligent.
453
00:33:03,650 --> 00:33:07,905
Mul�umesc, draga mea.
S� ar�t�m inteligent, s� ne comport�m
454
00:33:08,322 --> 00:33:11,658
�ntr-o manier� milit�reasc�.
P�n� la urm�, cur��enia este
455
00:33:12,117 --> 00:33:15,871
sinonim� cu bar�cile din Schofiled.
456
00:33:15,913 --> 00:33:19,124
Pe loc repaus.
Cur��enia este...
457
00:33:19,541 --> 00:33:22,836
- Sus.
- Sigur.
458
00:33:22,961 --> 00:33:27,132
- Cur��enia este sinonim� cu...
- Nu e acolo.
459
00:33:27,257 --> 00:33:30,302
- Vino aici, drag�.
- �mi pare r�u.
460
00:33:30,594 --> 00:33:32,221
�mi pare r�u, drag�.
461
00:33:32,304 --> 00:33:33,931
Odihn�.
462
00:33:39,937 --> 00:33:43,273
- Oh, Lionel, fii atent.
- �nc� una?
463
00:33:43,315 --> 00:33:44,900
Da, pe aici.
464
00:33:45,901 --> 00:33:47,444
Lionel.
465
00:33:48,070 --> 00:33:50,906
Lionel, nu adormi.
466
00:33:51,031 --> 00:33:55,327
Deci, micu�ul nostru soldat
de carton este muritor, la urma urmei!
467
00:33:58,622 --> 00:34:00,916
Am auzit, sergent Rizzo.
468
00:34:01,041 --> 00:34:03,126
Te afli pe gheat� sub�ire.
469
00:34:03,961 --> 00:34:05,963
Mergi pe gheat� sub�ire,
470
00:34:06,004 --> 00:34:09,174
a�a c� ai grij� ce spui prietene.
471
00:34:10,467 --> 00:34:13,095
Haide, haide.
472
00:34:15,889 --> 00:34:17,140
Haide, cine-i urm�torul?
473
00:34:17,182 --> 00:34:19,810
Eu sunt, dar tot ce am
sunt doar trei dolari.
474
00:34:19,852 --> 00:34:22,187
Pune�i pariu pe uniform�
475
00:34:22,229 --> 00:34:24,147
�i pe tot ceea ce purta�i.
476
00:34:24,189 --> 00:34:26,149
A mea este veche,
�mi place a dumneavoastr�.
477
00:34:26,191 --> 00:34:28,861
Pantalonii, totul.
478
00:34:28,902 --> 00:34:30,529
- Ce-a spus?
- A�teapt�.
479
00:34:30,571 --> 00:34:33,157
Spune c� po�i paria
cu orice parte r�mas�
480
00:34:33,198 --> 00:34:36,994
din uniform� sau echipamentul t�u.
481
00:34:37,035 --> 00:34:38,829
El zice... El crede...
�i place ale tale. El
482
00:34:38,871 --> 00:34:40,706
e mai ponosit. �i plac
mai mult ale noastre.
483
00:34:40,747 --> 00:34:43,917
Spune-i c� accept�m, pariez, pentru c� nu
pot pierde cu o m�n� ca asta.
484
00:34:43,959 --> 00:34:47,629
Coloanele de la st�nga la dreapta:
Martie.
485
00:34:47,671 --> 00:34:52,342
Unu, doi, trei, patru.
Unu, doi, trei, patru.
486
00:34:54,261 --> 00:34:56,346
Nu-i cinstit s� m� g�dili, haide.
487
00:34:56,388 --> 00:34:59,057
Te g�dili, nu-i a�a?
488
00:34:59,808 --> 00:35:03,520
Gina, te rog, asta este o
informa�ie secret�, eu nu pot...
489
00:35:03,562 --> 00:35:06,732
Vino aici, drag�.
Nu voi spune nim�nui.
490
00:35:06,773 --> 00:35:08,483
Promi�i, Gina? Promi�i
s� nu spui nim�nui?
491
00:35:08,525 --> 00:35:09,234
Promit.
492
00:35:09,276 --> 00:35:12,070
Pentru c� �ncalc securitatea cu tine, Gina.
493
00:35:12,112 --> 00:35:14,781
- Oh, da?
- Promite c� nu spui la nimeni.
494
00:35:14,823 --> 00:35:19,036
- Pentru c� este un mare secret...
- Spune-mi ceva, te rog.
495
00:35:19,077 --> 00:35:21,330
��i place �ara mea?
496
00:35:21,371 --> 00:35:23,832
- Sunte�i un popor foarte ospitalier.
- Da?
497
00:35:23,874 --> 00:35:26,084
Sigur, iubesc aceast� tar�.
498
00:35:26,126 --> 00:35:28,837
Pariez cu centura mea �i cu jacheta.
499
00:35:28,879 --> 00:35:31,882
U�or, baby, u�or!
500
00:35:31,924 --> 00:35:34,218
Lini�te! �tiu ce fac!
501
00:35:38,472 --> 00:35:40,057
C�pitane!
502
00:35:41,141 --> 00:35:43,143
Pot s�-�i spun Lionel?
503
00:35:45,938 --> 00:35:49,107
- Da.
- �mi place Lionel.
504
00:35:52,277 --> 00:35:54,822
Este un nume foarte frumos.
505
00:35:57,950 --> 00:36:00,869
E un... tren.
506
00:36:01,912 --> 00:36:04,498
Vino �ncoace, micu�ul meu choo-choo.
507
00:36:08,502 --> 00:36:10,963
" Toat� lumea la bord."
508
00:36:11,713 --> 00:36:15,551
" Toat� lumea la bordul trenului."
509
00:36:25,185 --> 00:36:27,729
- Un toast.
- Un toast? Pentru ce?
510
00:36:27,771 --> 00:36:30,566
Pace �n timpurile noastre!
511
00:36:34,736 --> 00:36:37,781
Crezi c� sunt un c�pitan r�u?
512
00:36:37,865 --> 00:36:39,658
Nu fi prostu�.
513
00:36:41,535 --> 00:36:43,370
- Eu nu sunt r�u.
- Nu.
514
00:36:43,412 --> 00:36:46,540
Ferm, dar nu r�u.
515
00:36:46,582 --> 00:36:48,792
"Ferm, dar cinstitul, Cash."
516
00:36:50,127 --> 00:36:54,506
- A�a se obi�nuise s� �mi spun� la O.C.S.
- Unde?
517
00:36:54,756 --> 00:36:56,592
O.C.S.
518
00:36:56,967 --> 00:36:59,720
"Otis, Couth & Slade".
519
00:37:00,012 --> 00:37:02,306
Era o agen�ie de publicitate.
520
00:37:03,307 --> 00:37:06,351
E�ti de la mare dep�rtare de aici.
521
00:37:08,228 --> 00:37:10,147
Eu eram un b�iat de birou.
522
00:37:11,356 --> 00:37:15,486
- �i a fost un loc de munc� bun?
- Da.
523
00:37:15,944 --> 00:37:18,864
"Adun� barja aia, blocheaz� anun�ul �la,
524
00:37:19,448 --> 00:37:21,950
cur��� co�ul �la."
525
00:37:23,702 --> 00:37:27,080
Eu eram ceea ce se numea... un "aduc�tor".
526
00:37:27,998 --> 00:37:30,709
Ce este un "aduc�tor"?
527
00:37:31,251 --> 00:37:32,920
- "Aduc�tor"?
- Da.
528
00:37:34,213 --> 00:37:37,925
Eu eram "aduc�torul" de cafea.
"aduc�torul" de stampile,
529
00:37:38,258 --> 00:37:40,260
dar eram disciplinat.
530
00:37:41,011 --> 00:37:45,432
Omul are nevoie de disciplin�,
se poate muri �n lipsa ei.
531
00:37:45,474 --> 00:37:47,518
Se poate muri din lips� de dragoste.
532
00:37:47,559 --> 00:37:51,522
Asta e adev�rat, dar m� simt bine.
533
00:37:53,440 --> 00:37:55,025
Este bine.
534
00:37:56,860 --> 00:38:00,405
- M� simt vinovat.
- �n leg�tur� cu mine?
535
00:38:00,447 --> 00:38:03,116
Nu, pentru oamenii mei.
536
00:38:03,617 --> 00:38:05,327
Generalul Bol�.
537
00:38:06,578 --> 00:38:09,998
Sunt ca un fiu al dragului
�i b�tr�nului Max.
538
00:38:11,250 --> 00:38:13,085
Cine este Max?
539
00:38:15,295 --> 00:38:17,589
Nu �tiu �i asta m� �ngrijoreaz�.
540
00:40:14,957 --> 00:40:16,834
Locotenent Christian!
541
00:40:17,084 --> 00:40:18,752
Da? Da?
542
00:40:23,090 --> 00:40:25,843
Locotenent Christian!
543
00:40:30,013 --> 00:40:32,015
Locotenent Christian!
544
00:40:45,154 --> 00:40:49,241
- Locotenent Christian!
- Lini�te!
545
00:40:49,366 --> 00:40:50,075
Locotenent!
546
00:40:50,117 --> 00:40:52,870
Vrea caporalul Minow,
s� m� taie din elan?
547
00:40:52,953 --> 00:40:54,705
Maiorul Pott, de la G-2!
548
00:40:54,746 --> 00:40:58,000
Abia am primit mesajul.
Se �ndreapt� c�tre noi chiar acum!
549
00:40:58,041 --> 00:41:00,502
Preotul lui luda!
550
00:41:04,006 --> 00:41:06,383
- La ce or� ajunge?
- La 9:00.
551
00:41:06,717 --> 00:41:08,427
Este 08:15.
552
00:41:11,221 --> 00:41:12,806
A�teapt�.
553
00:41:15,642 --> 00:41:17,186
Nu te mi�ca.
554
00:41:18,437 --> 00:41:20,105
Cobor imediat.
555
00:41:22,608 --> 00:41:26,570
- Iubirea mea.
- Nu, nu, nu, nu.
556
00:41:28,614 --> 00:41:32,117
Oppo, Oppo, trezirea, trezirea.
557
00:41:32,159 --> 00:41:35,162
- Cine e�ti?
- Nu conteaz� cine sunt, numai...
558
00:41:35,204 --> 00:41:37,372
- E�ti treaz?
- Da, sunt treaz.
559
00:41:37,414 --> 00:41:41,084
- Sunt treaz, tot timpul!
- Bine, ascult�.
560
00:41:41,126 --> 00:41:43,337
Avem o gr�mad� de belele chiar acum.
561
00:41:44,505 --> 00:41:46,965
Nu, nu. Oppo, Oppo.
562
00:41:49,635 --> 00:41:52,888
- C�t e ceasul?
- Este ora 8:16, acum ascult�-m�.
563
00:41:52,930 --> 00:41:55,432
Ascult�-m�, ascult�-m�.
564
00:41:55,474 --> 00:41:57,726
Suntem �ntr-o mare belea.
565
00:41:57,768 --> 00:42:01,522
Exist� un ofi�er american de la informa�ii
pe nume Pott, care va ajunge aici.
566
00:42:01,563 --> 00:42:03,482
�n exact 45 de minute.
567
00:42:03,524 --> 00:42:05,526
E prea t�rziu, petrecerea s-a terminat.
568
00:42:05,567 --> 00:42:07,694
Nu, nu, nu noi nu l-am
invitat la petrecere.
569
00:42:07,736 --> 00:42:08,570
De ce?
570
00:42:08,612 --> 00:42:10,656
P�i, din cauz� c� noi i-am
spus generalului Bol�
571
00:42:10,697 --> 00:42:12,908
c� avem o mic� b�t�lie
aici la Valerno, �n�elegi?
572
00:42:12,950 --> 00:42:14,785
Dar asta e o minciun�.
573
00:42:15,202 --> 00:42:19,331
Da, �tiu c� e o minciun�, dar a trebuit
s� min�im, am min�it pentru voi,
574
00:42:19,373 --> 00:42:23,001
pentru festivalul vostru.
Acum, �ii minte festivalul?
575
00:42:23,043 --> 00:42:26,213
Da, �mi amintesc.
�i suntem foarte recunosc�tori.
576
00:42:26,255 --> 00:42:29,216
Bun, acum a� dori s� faci
577
00:42:29,258 --> 00:42:31,802
- ceva pentru mine. Vrei te rog?
- Da.
578
00:42:31,844 --> 00:42:34,012
La exact...
579
00:42:35,472 --> 00:42:39,434
ora 09:15, a� vrea
s�-�i iei oamenii,
580
00:42:40,060 --> 00:42:43,230
�i s� m�r��luie�ti cu ei drept
c�tre cartierele noastre generale.
581
00:42:43,272 --> 00:42:46,275
- Sub un steag alb.
- Da, steagul de armisti�iu.
582
00:42:46,316 --> 00:42:49,987
�i uit� de festival, asta nu
s-a �nt�mplat niciodat�, ai �n�eles?
583
00:42:50,028 --> 00:42:51,196
Acum, fii atent.
584
00:42:51,238 --> 00:42:54,491
Noi am luptat, voi a�i rezistat.
585
00:42:54,533 --> 00:42:56,118
- Da.
- Po�i s� �n�elegi asta?
586
00:42:56,160 --> 00:42:58,620
Da, nu fi copil.
587
00:42:58,662 --> 00:43:02,666
- Sunt descendentul lui Machiavelli.
- Da.
588
00:43:02,708 --> 00:43:04,293
Sigur.
589
00:43:05,794 --> 00:43:07,629
- La revedere.
- La revedere.
590
00:43:07,838 --> 00:43:11,842
Nu, nu, asta e casca mea.
Trebuie s�-mi iau casca.
591
00:43:13,010 --> 00:43:14,553
La revedere.
592
00:43:39,661 --> 00:43:41,413
Locotenent Christian.
593
00:43:50,464 --> 00:43:52,007
Haide!
594
00:44:18,408 --> 00:44:20,702
Stai aici �i uit�-te dup� Pott.
595
00:44:41,682 --> 00:44:44,935
Lini�te! T�ce�i acum!
596
00:44:46,979 --> 00:44:49,857
Rizzo, ce dracu' se �nt�mpl� aici?
597
00:44:49,898 --> 00:44:51,400
N�t�r�ii �tia au c�tigat, uniformele
598
00:44:51,441 --> 00:44:53,318
noastre, la un joc de
c�r�i noaptea trecut�.
599
00:44:53,360 --> 00:44:56,196
- Eram to�i pulbere �i...
- Unde e c�pitanul?
600
00:44:56,238 --> 00:44:58,824
- Sap� latrine, cu�ite zbur�toare!
- Nu glumesc.
601
00:44:58,866 --> 00:45:02,202
De unde dracu' s� �tiu eu?
Eu nu pot fi peste tot.
602
00:45:02,244 --> 00:45:04,663
Atunci, am ve�ti de pe front pentru tine,
copilul meu!
603
00:45:04,705 --> 00:45:08,250
Maiorul Pott, de la serviciul secret
urmeaz� s� apar� aici �n jum�tate de or�.
604
00:45:08,292 --> 00:45:11,336
Cum? Acum Oppo se va
preda la ora 10:00.
605
00:45:11,378 --> 00:45:14,631
�i vom �ine companie lui Pott
pin� c�nd ajunge el, bine?
606
00:45:14,673 --> 00:45:18,302
Bine �i �ntre timp
balul de costume s-a �ncheiat!
607
00:45:18,343 --> 00:45:21,597
Pune�i to�i ace�ti oameni
�n uniformele lor.
608
00:45:21,638 --> 00:45:24,183
- �n�eles?
- Da, da, am �n�eles.
609
00:45:24,224 --> 00:45:28,228
Acum... v� schimba�i.
610
00:45:38,655 --> 00:45:40,199
Locotenent.
611
00:45:41,200 --> 00:45:43,076
Locotenent Christian!
612
00:45:46,955 --> 00:45:48,582
- Pott! Este a�ci.
- Cum?
613
00:45:48,624 --> 00:45:50,459
Cam la o mil� distant�!
614
00:45:50,959 --> 00:45:53,128
A�teapt�! A�teapt�!
615
00:45:59,760 --> 00:46:02,054
Bine, asculta�i!
Pott este aici.
616
00:46:02,095 --> 00:46:05,265
Cam la o mil� distant�!
A�a c�, s� se ascund� toat� lumea undeva!
617
00:46:05,307 --> 00:46:08,393
- Ascunde�i-v�! Ascunde�i-v�!
- Unde este Cash?
618
00:46:08,435 --> 00:46:10,395
Sus cu o femeie!
619
00:46:10,437 --> 00:46:12,981
Ascunde�i-v�! Ascunde�i-v�!
620
00:46:13,190 --> 00:46:16,610
- Americanii �tia sunt nebuni.
- Dar ce?
621
00:46:19,738 --> 00:46:23,951
Pune m�inile jos!
Ascunde�i-v�! Ascunde�i-v�!
622
00:46:25,911 --> 00:46:27,454
Aten�ie!
623
00:46:28,997 --> 00:46:30,541
Domnule Maior!
624
00:46:30,874 --> 00:46:33,252
Locotenent Christian. Pe loc repaus!
625
00:46:37,256 --> 00:46:40,843
Bunule Dumnezeu, ace�ti oameni
arat� de parc� au trecut prin iad.
626
00:46:40,884 --> 00:46:44,721
Da, domnule, a fost.
Un iad.
627
00:46:44,763 --> 00:46:47,057
- Care este situa�ia?
- Fluid�.
628
00:46:47,099 --> 00:46:50,227
Domnule, nu-mi iese compozi�ia,
a�i putea s� v� a�eza�i acolo?
629
00:46:50,269 --> 00:46:52,271
Mai t�rziu, Lumpe.
630
00:46:52,312 --> 00:46:56,275
- Victime?
- �nsp�im�nt�tor, domnule.
631
00:46:56,775 --> 00:46:58,986
- Ru�inos la naiba.
- Da, domnule.
632
00:46:59,361 --> 00:47:02,823
Cum e cu...?
D�-le repaus la oamenii t�i, locotenente.
633
00:47:04,575 --> 00:47:06,201
Pe loc repaus, oameni!
634
00:47:07,327 --> 00:47:08,871
Pe loc repaus!
635
00:47:11,165 --> 00:47:14,918
Uite, a spus: "pe loc repaus". Oamenii t�i
nu pot urma un simplu ordin?
636
00:47:15,127 --> 00:47:18,630
P�i, domnule, ei ur�sc s� se relaxeze
chiar �i pentru un moment.
637
00:47:18,672 --> 00:47:21,383
Ei cred c� asta �i �ine vigilen�i
�i dornici de lupt�.
638
00:47:21,800 --> 00:47:24,178
- F�r� poze, v� rog!
- F�r� poze? Nu.
639
00:47:24,219 --> 00:47:25,846
Cum te nume�ti?
640
00:47:27,723 --> 00:47:30,517
Repet� �nc� o dat� soldat!
641
00:47:31,685 --> 00:47:33,437
- Ce murmuri acolo?
- Bine, domnule...
642
00:47:33,478 --> 00:47:35,397
E din cauza zgomotului
continuu produs de focul
643
00:47:35,439 --> 00:47:37,149
de arme, m� tem c� nu
pot auzi prea bine.
644
00:47:37,191 --> 00:47:39,485
Corect! Alinierea!
645
00:47:49,995 --> 00:47:52,748
- Doamne, e Cash!
- Ai dreptate.
646
00:47:53,540 --> 00:47:55,250
Ar trebui s�-l mi�ti a�a?
M� g�ndesc, dac�
647
00:47:55,292 --> 00:47:57,377
�i-a rupt ceva... Nebun
�nc�p���nat �i prost!
648
00:47:57,419 --> 00:47:59,963
S� sari din patul mor�ii
ca s� conduci �nc� un atac!
649
00:48:00,005 --> 00:48:01,673
Da, a�a sunt ei, a�a sunt ei!
650
00:48:01,715 --> 00:48:04,968
Ace�ti b�ie�i de academie sunt exact
la fel. �n�epa�i. �tii la ce m� refer?
651
00:48:05,010 --> 00:48:06,720
Da, haide.
652
00:48:11,266 --> 00:48:12,809
Pe aici, domnule.
653
00:48:15,812 --> 00:48:19,441
Voi b�ie�i sunte�i minuna�i,
a�i trecut prin iad.
654
00:48:19,483 --> 00:48:21,819
Aici, a�eza�i-v� mai aproape, mai aproape.
655
00:48:21,860 --> 00:48:24,196
Tu trage. Vreau s� iau o poz� cu asta.
656
00:48:24,238 --> 00:48:26,365
"Eroii de la Valerno."
657
00:48:33,997 --> 00:48:37,167
- Gina, Gina.
- E dus, domnule!
658
00:48:37,459 --> 00:48:41,505
- E dus departe!
- Miroase ca o distilerie aici.
659
00:48:42,089 --> 00:48:46,385
Da, domnule, a trebuit s� improviz�m
noaptea trecut�. Am r�mas f�r� morfin�.
660
00:48:50,722 --> 00:48:52,224
Bun� diminea�a.
661
00:48:52,266 --> 00:48:53,392
Bun� diminea�a.
662
00:48:53,433 --> 00:48:57,479
- Gina, ah, Gina.
- Cine dracu' e asta?
663
00:48:57,521 --> 00:49:01,024
- P�i, sunt fiica...
- Unui chirurg local, domnule.
664
00:49:01,066 --> 00:49:04,862
Un partizan, a pierdut patru fra�i
�n lupt� �mpotriva nazi�tilor.
665
00:49:05,028 --> 00:49:07,406
- Sor� medical�!
- Sor�?
666
00:49:07,614 --> 00:49:10,868
- Ah, Lionel, ajut�-m�.
- Da, domnule.
667
00:49:11,535 --> 00:49:14,454
O, micu�ul meu choo-choo.
668
00:49:14,496 --> 00:49:17,124
- Cunoa�te�i surorile medicale italiene.
- Choo-choo?
669
00:49:17,166 --> 00:49:19,918
Choo-choo, da, domnule.
Micu�ul ei choo-choo.
670
00:49:19,960 --> 00:49:22,462
Este o expresie italian� �nsemn�nd.
671
00:49:22,504 --> 00:49:26,300
- "S�racul erou de r�zboi r�nit".
- Ei, acum s-a ajuns deja prea departe.
672
00:49:26,341 --> 00:49:28,886
- S-a ajuns, domnule?
- Da, ordon� un raid aerian.
673
00:49:28,927 --> 00:49:30,179
- Un raid aerian?
- Imediat.
674
00:49:30,220 --> 00:49:32,347
Nu v� putem da artileria,
oameni sau tancuri, dar cu
675
00:49:32,389 --> 00:49:34,766
siguran�� v� putem oferi
suport aerian, locotenente!
676
00:49:34,808 --> 00:49:37,311
Vom nivela acest ora� blestemat!
677
00:49:45,110 --> 00:49:48,489
- S-ar p�rea c� v-au prins, domnule maior.
- Pe mine? La ce te referi, pe mine?
678
00:49:48,530 --> 00:49:50,699
P�i, sunte�i cel mai mare �n grad.
679
00:49:50,741 --> 00:49:53,035
Probabil c� au auzit ordinele
dvs. pentru un raid aerian
680
00:49:53,076 --> 00:49:55,829
�i s-au decis s� v� ia prizonier.
681
00:49:56,121 --> 00:49:58,499
- Ascult�, nu e nimic...
- Lini�te!
682
00:49:58,957 --> 00:50:01,835
Mai bine a�i avea grij�, domnule maior,
mi se pare c� e dintre cei r�i.
683
00:50:01,877 --> 00:50:02,753
Mi�c�! Jos!
684
00:50:02,794 --> 00:50:04,379
Jos!
685
00:50:05,756 --> 00:50:07,341
Rapid!
686
00:50:07,549 --> 00:50:11,261
S� o lu�m u�or domnule maior, probabil
c� v� vor �ine prizonier �n ora�.
687
00:50:11,303 --> 00:50:13,347
�n ora�, s� mergem acum!
688
00:50:13,388 --> 00:50:16,391
Nu v� �ngrijora�i, domnule maior.
Vom �ncerca s� rezolv�m situa�ia.
689
00:50:16,433 --> 00:50:19,228
Hei, tu, gura mic�!
690
00:50:19,269 --> 00:50:20,813
Afar�!
691
00:50:21,563 --> 00:50:23,148
S� mergem!
692
00:50:28,362 --> 00:50:30,948
Sergent, nu face nici o prostie.
Oh, ca de exemplu?
693
00:50:30,989 --> 00:50:33,617
Hei, tu, urc� �n jeep acum.
694
00:50:34,284 --> 00:50:35,828
Gr�be�te-te!
695
00:50:37,996 --> 00:50:40,958
Nu, Lumpe, pentru numele
lui Dumnezeu, nu acum!
696
00:50:40,999 --> 00:50:42,751
Arde negativul �la!
697
00:50:43,168 --> 00:50:45,087
��i dau ordin!
698
00:51:05,107 --> 00:51:06,650
Haide!
699
00:52:04,291 --> 00:52:08,629
Benedetto, Benedetto, Benedetto!
700
00:52:09,046 --> 00:52:12,549
Am ajuns la banc�, urmeaz�-m�.
701
00:52:34,154 --> 00:52:36,156
E�ti sigur?
702
00:52:36,949 --> 00:52:40,828
Am verificat harta de o sut� de ori.
703
00:52:40,869 --> 00:52:45,499
Suntem chiar sub seiful de la banc�.
704
00:53:19,491 --> 00:53:23,245
Toat� ziua,
705
00:53:23,287 --> 00:53:27,082
ochii Texasului sunt asupra ta
706
00:53:27,124 --> 00:53:30,836
�i nu po�i sc�pa.
707
00:53:33,714 --> 00:53:35,299
C�pitane!
708
00:53:37,676 --> 00:53:41,847
Companie stai!
709
00:53:44,433 --> 00:53:46,602
�n concordant� cu codurile r�zboiului,
710
00:53:46,643 --> 00:53:50,189
dup� ce am epuizat
toate resursele disponibile,
711
00:53:50,230 --> 00:53:53,066
�i �n fa�a unor �anse cople�itoare...
712
00:53:58,822 --> 00:54:02,367
ne vedem obliga�i s� capitul�m.
713
00:54:02,409 --> 00:54:03,494
Locotenente.
714
00:54:03,535 --> 00:54:05,078
Bravo, c�pitane!
715
00:54:05,120 --> 00:54:08,665
Locotenente, stai pe loc! Las�-m� s� iau
o pozi�ie bun�. Frumos z�mbet, asta este!
716
00:54:08,707 --> 00:54:10,834
Bun, acum intra�i!
717
00:54:14,254 --> 00:54:15,797
Lionel!
718
00:54:16,507 --> 00:54:17,925
Gina.
719
00:54:17,966 --> 00:54:19,051
Gina!
720
00:54:19,092 --> 00:54:22,638
Cum ai putut p�ta onoarea mea de
ofi�er, o carier� f�r� cusur?
721
00:54:22,679 --> 00:54:25,891
Cum �i-am putut strica onoarea ta?
Noi �tim cum s� lupt�m.
722
00:54:25,933 --> 00:54:28,936
Taci, mincinoaso!
723
00:54:28,977 --> 00:54:31,855
Tu min�i ca mama ta �i sora ta!
724
00:54:31,897 --> 00:54:34,691
- C�pitane Oppo!
- Da?
725
00:54:35,067 --> 00:54:36,735
Pentru tine!
726
00:54:39,154 --> 00:54:41,240
- Capitularea s-a terminat!
- Oh, haide.
727
00:54:41,281 --> 00:54:43,075
�i tu s� taci, �arpe!
728
00:54:43,116 --> 00:54:46,245
Acum �tiu de ce ai stat
cu mine �n cada de baie!
729
00:54:46,537 --> 00:54:49,790
Companie, la st�nga-�mprejur.
�nainte mar�!
730
00:54:49,832 --> 00:54:52,876
Ce s-a �nt�mplat cu tine?
Nu.
731
00:54:55,003 --> 00:54:56,547
Haide.
732
00:55:03,303 --> 00:55:05,973
Bine, domnilor, s� mergem s� �l salv�m
733
00:55:06,014 --> 00:55:09,518
pe gloriosul nostru lider
din m�inile ratelor!
734
00:55:11,395 --> 00:55:13,689
Hello.
Hello, c�pitane Cash.
735
00:55:13,730 --> 00:55:16,150
Haide, haide, sus, sus! A�a!
736
00:55:16,191 --> 00:55:19,987
Apuca�i-l bine,
u�urel.
737
00:55:20,028 --> 00:55:22,906
Sunte�i �n regul�, domnule?
Sunte�i �n regul�?
738
00:55:23,866 --> 00:55:28,120
- A�a, u�or. Bine.
- Ce faci?
739
00:55:28,162 --> 00:55:29,830
Ie�i afar�...
740
00:55:29,913 --> 00:55:31,456
Haide.
741
00:55:40,299 --> 00:55:42,217
Ce face�i?
Nu v-a�i predat?
742
00:55:42,259 --> 00:55:44,720
- Unde este Pott?
- Cine?
743
00:55:44,761 --> 00:55:47,014
Pott, maiorul de la serviciile secrete!
744
00:55:47,055 --> 00:55:49,641
Vreau s� vorbesc cu el imediat!
745
00:55:57,107 --> 00:55:58,817
Catacombele!
746
00:55:59,359 --> 00:56:01,904
Da, am f�cut-o bine.
747
00:56:02,404 --> 00:56:05,365
Un om ajunge aici �i este pierdut...
748
00:56:05,407 --> 00:56:06,700
pierdut ve�nic.
749
00:56:06,742 --> 00:56:10,454
Este un labirint dat naibii
cu tuneluri nesf�r�ite.
750
00:56:10,746 --> 00:56:12,289
Haide.
751
00:56:34,269 --> 00:56:36,730
Dar nu era o groap� aici jos.
752
00:56:37,773 --> 00:56:39,316
Nu.
753
00:56:39,399 --> 00:56:43,028
Voi doi, cobor��i �n gaur�.
�l vreau pe maiorul american.
754
00:56:51,703 --> 00:56:55,207
�ine minte, �ine-�i gura �nchis�! Ce �i-am
spus este ordinul unui secret cosmic, bine?
755
00:56:55,249 --> 00:56:58,836
Locotenent, relaxeaz�-te.
Nu-i voi spune nimic lui Pott.
756
00:57:02,464 --> 00:57:06,009
Benedetto, ce naiba ai f�cut cu salamul?
757
00:57:06,051 --> 00:57:09,179
Ce am f�cut? Ce am f�cut
�i cu harta.
758
00:57:09,221 --> 00:57:11,348
- Ce?
- L-am m�ncat.
759
00:57:11,390 --> 00:57:12,349
Poft� bun�.
760
00:57:12,391 --> 00:57:14,935
- O s�-l g�sesc.
- Dar gr�be�te-te.
761
00:57:14,977 --> 00:57:17,563
Bine�n�eles, c�-l voi g�si.
762
00:57:17,604 --> 00:57:21,066
Oppo! Uite acum, fii rezonabil,
suntem �ntr-o mare �ncurc�tur�.
763
00:57:21,108 --> 00:57:24,653
Tu mi-ai furat-o pe Gina, eu l-am
furat pe Potty. Pe cine ai furat?
764
00:57:24,695 --> 00:57:26,572
Da, pe maiorul Pott.
765
00:57:26,613 --> 00:57:29,408
�i dac�-i voi spune adev�rul despre
ce s-a �nt�mplat azi-noapte...
766
00:57:29,449 --> 00:57:30,909
Oppo, �sta e un �antaj mizerabil.
767
00:57:30,951 --> 00:57:32,536
Spune-i cum vrei.
768
00:57:32,578 --> 00:57:35,622
Acum, pleac�!
Pleac� din Valerno!
769
00:57:35,956 --> 00:57:39,501
Sergent Rizzo, ia o echip� de oameni
�i mergi s�-l g�se�ti pe maiorul Pott!
770
00:57:39,543 --> 00:57:42,963
Face�i-i prizonieri!
771
00:57:57,728 --> 00:58:00,314
Ce se �nt�mpl� acolo?
772
00:58:43,148 --> 00:58:45,859
Ave�i grij�, ochelarii mei!
773
00:58:56,036 --> 00:58:59,039
Sergent Rizzo, te rog nu o face din nou.
774
00:59:32,156 --> 00:59:34,283
Aici sunt pozele cerceta�ilor
de la Valerno, domnule!
775
00:59:34,324 --> 00:59:35,534
S� le vedem.
776
00:59:38,996 --> 00:59:41,123
La dracu'! "Rezistent� minor�" pe dracu'!
777
00:59:41,165 --> 00:59:44,626
Se lupt� corp la corp pe str�zi!
778
00:59:44,793 --> 00:59:46,336
Cum?
779
00:59:46,628 --> 00:59:49,214
Stai un minut. Care maior?
780
00:59:49,256 --> 00:59:51,383
- Ce maior?
- Maiorul Pott de la G-2.
781
00:59:51,425 --> 00:59:53,010
- Pott a fost aici?
- P�i, da.
782
00:59:53,051 --> 00:59:56,638
- Pott a venit aici �n timpul festivalului?
- Calmeaz�-te, calmeaz�-te.
783
00:59:56,680 --> 00:59:59,683
- Oh, nu!
- Vino aici, acum. Stai jos.
784
00:59:59,725 --> 01:00:01,894
- Haide. A�a.
- Da, trebuie s� m� a�ez.
785
01:00:01,935 --> 01:00:04,646
Christian, ce e cu Pott?
C�nd a ajuns?
786
01:00:04,688 --> 01:00:06,106
�n diminea�a asta.
787
01:00:06,148 --> 01:00:08,734
Continu� s� vorbe�ti, devin nervos
c�nd faci pauz�.
788
01:00:08,775 --> 01:00:11,653
- P�i, mai �nt�i ai c�zut de pe sc�ri...
- Notat. Am c�zut de pe sc�ri.
789
01:00:11,695 --> 01:00:14,531
- Beat mort.
- Am c�zut de pe sc�ri, beat mort?
790
01:00:14,615 --> 01:00:16,033
- El nu m-a v�zut, nu-i a�a?
- Cine?
791
01:00:16,074 --> 01:00:18,327
Cine ar putea fi?
Maiorul Pott, idiotule..
792
01:00:18,368 --> 01:00:21,830
Nu, nu, numai c�...
l-am prins de pantaloni.
793
01:00:21,872 --> 01:00:23,290
Oh, bine! Bun b�iat!
794
01:00:23,332 --> 01:00:25,125
Vezi dac� nu po�i avea
�ncredere �n propriul
795
01:00:25,167 --> 01:00:27,002
t�u locotenent, �n cine
po�i avea �ncredere?
796
01:00:27,044 --> 01:00:29,922
Dar apoi, c�nd mi-a spus s�
ordon un raid aerian...
797
01:00:29,963 --> 01:00:33,258
- Raid unde? Aici?
- Deja am ordonat, m-am ocupat de...
798
01:00:33,300 --> 01:00:35,802
- Te-ai ocupat tu?
- M-am ocupat �n felul meu.
799
01:00:35,844 --> 01:00:38,472
- L-am predat italienilor.
- L-ai predat... pe cine?
800
01:00:38,514 --> 01:00:42,100
- Pe maiorul Pott.
- L-ai predat pe maiorul Pott italienilor?
801
01:00:42,142 --> 01:00:44,520
P�i, nu, nu chiar.
De fapt, erau Needleman �i Rizzo.
802
01:00:44,561 --> 01:00:45,646
Needleman �i Rizzo
l-au predat pe Pott?
803
01:00:45,687 --> 01:00:47,231
P�i, vezi ei erau �mbr�ca�i
�n uniforme italiene.
804
01:00:47,272 --> 01:00:48,941
- Uniforme italiene?
- Da.
805
01:00:48,982 --> 01:00:52,402
- Cum ai putut? Ce naiba zice �sta?
- Ce zice idiotul �sta? Eu nu �tiu.
806
01:00:52,444 --> 01:00:53,862
Uite, ceea ce �ncerc s� spun
este c� italienii au c�tigat
807
01:00:53,904 --> 01:00:55,447
uniformele lor la un joc de
poker, cu o noapte �nainte.
808
01:00:55,489 --> 01:00:57,741
Au c�tigat uniformele lor la poker?
809
01:00:57,783 --> 01:01:00,202
- Deci, �i-au pierdut uniformele lor?
- Calmeaz�-te.
810
01:01:00,244 --> 01:01:02,287
- S� m� lini�tesc?
- Calmeaz�-te.
811
01:01:02,329 --> 01:01:05,541
Vezi tu, Pott crede c� Needleman
�i Rizzo, sunt oamenii lui Oppo.
812
01:01:05,582 --> 01:01:09,503
- Christian, ce ai f�cut cu Pott?
- P�i, l-am pus la �nchisoare, �i apoi...
813
01:01:09,545 --> 01:01:11,880
L-ai dus �n �nchisoare?
�n �nchisoare?
814
01:01:11,922 --> 01:01:13,632
Monopoli�tilor!
815
01:01:13,674 --> 01:01:17,845
O iau razna!
O iau razna!
816
01:01:19,346 --> 01:01:22,140
Ie�i�i din ora�,
imperiali�tilor americani!
817
01:01:22,182 --> 01:01:25,060
- Monopoli�tilor!
- Farsorule!
818
01:01:25,102 --> 01:01:29,106
- John Wayne!
- Porcule!
819
01:01:31,859 --> 01:01:35,404
Ce se �nt�mpl�?
Am spus sau am f�cut ceva gre�it?
820
01:01:35,445 --> 01:01:37,239
Oh, cine naiba mai �tie, c�pitane?
821
01:01:37,281 --> 01:01:40,117
Ei sunt, ei sunt!
Uit�-te la ei, ei sunt!
822
01:01:40,159 --> 01:01:42,744
- Ce s-a �nt�mplat cu el?
- Ce am? Maiorul Pott.
823
01:01:42,786 --> 01:01:46,999
- Scoate�i-l din �nchisoare!
- Cine a spus c� este �n �nchisoare?
824
01:01:47,291 --> 01:01:49,668
- Vrei s� spui c� nu este?
- A sc�pat.
825
01:01:49,710 --> 01:01:52,129
�ntreaga mea via�a mi-a
trecut prin fa�a ochilor.
826
01:01:52,171 --> 01:01:55,674
Nu �l mai g�sesc,
cred c� s-a r�t�cit
827
01:01:55,716 --> 01:01:58,677
prin tunelurile care traverseaz� ora�ul.
828
01:01:59,219 --> 01:02:02,264
Catacombe sau ceva de genul �sta,
Oppo zicea c� este un adev�rat labirint.
829
01:02:02,306 --> 01:02:04,349
Unii s-au r�t�cit pe
acolo cu s�pt�m�nile.
830
01:02:04,391 --> 01:02:05,976
Oh, nu fi idiot, ei vor muri.
831
01:02:06,018 --> 01:02:08,770
Asta �ncerc �i eu s�-�i zic,
Pott s-ar putea s� crape.
832
01:02:09,688 --> 01:02:13,192
- �ine-i capul.
- E�ti bine, c�pitane?
833
01:02:15,027 --> 01:02:16,570
Sunt bine.
834
01:02:18,322 --> 01:02:20,866
Sunt bine, da.
835
01:02:21,116 --> 01:02:24,453
Bine acum, c�pitane,
s� devenim pu�in ra�ionali.
836
01:02:24,536 --> 01:02:28,081
Nu puteam s� �l las pe Pott s� dea
ordinul unui raid aerian,
837
01:02:28,123 --> 01:02:30,209
�i nici nu puteam s� �i
spun c� i-am capturat pe
838
01:02:30,250 --> 01:02:32,503
italieni ieri �i c� le-am
dat o sear� liber�...
839
01:02:32,544 --> 01:02:36,340
C�pitane, po�i s� te opre�ti?
Ce? Morm�iala aia!
840
01:02:37,049 --> 01:02:40,719
Deci �n felul �sta men�ii ordinea,
�n satul meu, c�pitane Cash?
841
01:02:40,761 --> 01:02:44,264
R�scoal� �i dezordine!
P�r�se�te ora�ul! Ie�i afar�!
842
01:02:44,306 --> 01:02:48,101
- Tati, nu e vina lui.
- Ie�i afar�! Fiica mea...
843
01:02:48,143 --> 01:02:51,438
Fiica mea!
Porc be�iv ce e�ti!
844
01:02:51,480 --> 01:02:52,606
Ai vorbit ca Garibaldi.
845
01:02:52,648 --> 01:02:55,359
Cum ai �ndr�znit s� te
atingi de fata mea inocent�?
846
01:02:55,400 --> 01:02:57,152
- Ce faci?
- M�n�nc.
847
01:02:57,194 --> 01:02:59,571
- �ntotdeauna m�n�nci.
- Mereu mi se face foame.
848
01:02:59,613 --> 01:03:01,907
- Vino cu mine.
- Acum, tat�.
849
01:03:06,620 --> 01:03:10,958
Neru�inato!
Uite, �n ce hal e�ti, c��ea!
850
01:03:10,999 --> 01:03:14,044
�mbrac�-te, repede! Haide!
851
01:03:16,421 --> 01:03:17,631
Locotenent Christian,
852
01:03:17,673 --> 01:03:20,509
stai pe marginea patului meu.
De ce stai pe patul meu?
853
01:03:20,551 --> 01:03:24,346
- Vreau doar s�-mi termin explica�ia.
- Oh, bine, speram s� fie mai mult.
854
01:03:24,388 --> 01:03:26,807
Vezi, motivul pentru care trebuia
s� sc�p�m de maiorul Pott
855
01:03:26,849 --> 01:03:29,768
era pentru c� foarte cur�nd Oppo
urma s� se predea.
856
01:03:30,519 --> 01:03:33,730
Totul era foarte aranjat, apoi
l-am fi eliberat pe maiorul Pott.
857
01:03:33,772 --> 01:03:36,817
Oppo a promis s�-�i tin� gura �nchis�,
�n leg�tur� cu festivalul, m� refer.
858
01:03:36,859 --> 01:03:38,861
Apoi tu ai c�zut de la balcon �n chilo�i.
859
01:03:38,902 --> 01:03:39,528
Cu motiv?
860
01:03:39,570 --> 01:03:41,780
Oh, haide, c�pitane,
termin� cu asta, vrei?
861
01:03:41,822 --> 01:03:44,449
�mi pare r�u, nu am vrut s� te �ntrerup.
S-a predat Oppo?
862
01:03:44,491 --> 01:03:47,703
Nu, nu s-a mai predat, apoi
a v�zut-o pe Gina aproape goal�...
863
01:03:47,744 --> 01:03:49,288
Goal�?
864
01:03:50,497 --> 01:03:54,126
Oh, Lionel, �mi pare a�a r�u,
micu�ul meu choo-choo, dar trebuie s� plec.
865
01:03:54,168 --> 01:03:55,669
Pentru ultima oar�.
866
01:03:55,711 --> 01:03:57,504
- Haide.
- Pa.
867
01:03:57,546 --> 01:03:59,756
- Haide.
- Nu m� atinge.
868
01:03:59,798 --> 01:04:04,011
- S� mergem acas�.
- Bine, cum ai spus, s� mergem acas�.
869
01:04:04,052 --> 01:04:08,348
Bine, atunci c�nd am descoperit
c� Pott lipse�te...
870
01:04:08,974 --> 01:04:10,851
- A �nceput lupta.
- Cu cine?
871
01:04:10,893 --> 01:04:12,686
- Cu toat� lumea.
- Oh, asta e chiar normal.
872
01:04:12,728 --> 01:04:14,855
Apoi avionul de recunoa�tere
a trecut pe deasupra.
873
01:04:14,897 --> 01:04:16,440
�i au f�cut ceva poze?
874
01:04:17,107 --> 01:04:18,859
Vor ap�rea �n ziare?
875
01:04:21,069 --> 01:04:22,613
Locotenente!
876
01:04:22,821 --> 01:04:25,532
C�pitane, mesaj de la generalul Bol�.
877
01:04:29,244 --> 01:04:32,456
"Vitejia voastr� ne-a inspirat pe to�i."
878
01:04:32,498 --> 01:04:35,125
"Imposibil de trimis �nt�riri."
879
01:04:35,167 --> 01:04:36,793
"Continua�i lupta."
880
01:04:36,835 --> 01:04:40,380
"Speran�ele �i rug�ciunile voastre
sunt cu voi."
881
01:05:00,901 --> 01:05:03,111
B�iete, trebuie s� ies de aici.
882
01:05:03,278 --> 01:05:05,906
Nu pot s� petrec toat� noaptea
�n locul �sta.
883
01:05:05,948 --> 01:05:08,367
Acum, ai intrat aici,
884
01:05:08,408 --> 01:05:10,994
trebuie s� �i ie�i de aici.
Trebuie s� fie o cale s� po�i ie�i.
885
01:05:11,036 --> 01:05:13,163
Numai s� nu ��i pierzi capul.
886
01:05:22,005 --> 01:05:25,425
C�pitane, dore�ti s� continui r�zboiul
pentru c� prietena ta te-a p�r�sit?
887
01:05:25,467 --> 01:05:27,803
Lini�te, eu sunt la comand�.
888
01:05:30,222 --> 01:05:33,892
- Bine, Christian.
- C�pitane, vreau s�...
889
01:05:33,934 --> 01:05:36,979
- Stai, e ag��at aici.
- Acum, da.
890
01:05:37,020 --> 01:05:40,065
- E�ti bine?
- Sunt �n regul�, fii calm...
891
01:05:40,107 --> 01:05:44,027
- Fi�i aten�i, cade din nou.
- Te conduc eu. Haide.
892
01:05:45,529 --> 01:05:47,614
- C�pitane Oppo.
- Ce dore�ti?
893
01:05:47,656 --> 01:05:50,033
Cred c� noi doi trebuie
s� avem o mic� discu�ie.
894
01:05:50,075 --> 01:05:51,451
Nu ai niciun Potty, nu?
895
01:05:51,493 --> 01:05:53,954
- Un ce?
- Potty, Potty.
896
01:05:53,996 --> 01:05:56,582
- Maiorul Pott.
- Vrei s� �ncetezi, locotenente?
897
01:05:56,623 --> 01:06:00,794
Noi �l vom g�si pe Potty al vostru
�i apoi voi v� ve�i preda mie.
898
01:06:00,836 --> 01:06:04,673
Nu, c�pitane, noi �l vom g�si
pe maior �i tu te vei preda mie.
899
01:06:04,715 --> 01:06:08,427
- Oh, vom vedea. La naiba, vom vedea.
- �i �nc� un lucru, mi-a cam ajuns cu...
900
01:06:08,468 --> 01:06:09,761
Domnule c�pitan!
901
01:06:09,803 --> 01:06:10,721
Care dintre ei?
902
01:06:10,762 --> 01:06:12,598
Domnule c�pitan!
903
01:06:13,974 --> 01:06:15,976
Un mesaj important de la General.
904
01:06:16,018 --> 01:06:18,020
Cine de aici este generalul?
905
01:06:18,896 --> 01:06:21,732
"Suntem m�ndri de curajul t�u,
continu� lupta..."
906
01:06:21,773 --> 01:06:23,984
Ce este? Ce spune?
907
01:06:24,067 --> 01:06:28,113
Scrie: "Curajul vostru
ne-a inspirat, continua�i lupta."
908
01:06:28,655 --> 01:06:31,283
Continua�i lupta? Bine, bine.
909
01:06:31,325 --> 01:06:34,661
M�i, m�i, cum te sim�i s� fim
�n aceea�i barc�, c�pitane Oppo?
910
01:06:34,703 --> 01:06:36,788
- C�pitane Cash.
- Da?
911
01:06:42,711 --> 01:06:45,172
Un moment.
912
01:06:45,547 --> 01:06:47,925
Pot s� fac o sugestie, c�pitane, te rog?
913
01:06:47,966 --> 01:06:51,136
Continu� locotenente, spune orice vrei,
dar aminte�te-�i c� fiecare cuv�nt
914
01:06:51,178 --> 01:06:54,556
urmeaz� s� fie trecut la dosarul t�u.
915
01:06:54,598 --> 01:06:56,183
Mul�umesc, c�pitane..
916
01:06:56,266 --> 01:06:59,978
Acum domnilor, se pare c�
ne confrunt�m cu un tand-off mexican.
917
01:07:00,020 --> 01:07:02,356
Nimeni nu se poate mi�ca
p�n� nu �l g�sim pe Pott.
918
01:07:02,397 --> 01:07:04,441
- Pe cine?
- Pott, maiorul Pott.
919
01:07:04,483 --> 01:07:07,152
Da, �ntre timp, vor mai apare
avioane de recunoa�tere.
920
01:07:07,194 --> 01:07:08,821
Da, mai multe avioane.
921
01:07:08,862 --> 01:07:11,907
�i dac� acele fotografii
vor ar�ta c� nu ne lupt�m,
922
01:07:11,949 --> 01:07:16,245
s-a terminat, domnilor, pur �i simplu
s-a terminat. Acum, uite care e ideea:
923
01:07:16,286 --> 01:07:20,290
P�n� �l g�sim pe maiorul Pott
�i rezolv�m cu predarea lui,
924
01:07:20,332 --> 01:07:21,834
vom �nscena o lupt�!
925
01:07:21,875 --> 01:07:23,418
Ce zice?
926
01:07:25,420 --> 01:07:27,256
A zis cumva s� �nscen�m o lupt�?
927
01:07:28,257 --> 01:07:30,884
- S� �nscen�m o lupt�?
- P�i, ce naiba se mai poate face altceva?
928
01:07:30,926 --> 01:07:34,304
Da, e o idee bun�, s� �nscen�m o lupt�.
929
01:07:35,681 --> 01:07:37,766
�napoi, �napoi!
930
01:07:37,933 --> 01:07:39,476
C�pitane!
931
01:07:39,560 --> 01:07:41,145
- C�pitane.
- Ce e?
932
01:07:41,186 --> 01:07:43,981
- Un mesaj de la generalul Bol�.
- Ce dore�te?
933
01:07:44,022 --> 01:07:46,150
Vrea s� �tie cum se desf�oar� b�t�lia.
934
01:07:47,568 --> 01:07:51,905
- Nu, nu.
- Haide, pe aici.
935
01:07:56,076 --> 01:07:58,745
E doar o chestie de timp,
o s� ies de aici.
936
01:07:58,787 --> 01:08:00,831
Cum? Chiar crezi asta?
937
01:08:00,873 --> 01:08:04,251
Nu, unii au r�mas peste nou� zile.
938
01:08:16,346 --> 01:08:19,099
- S�rmanii nenoroci�i!
- Putem s� �i ajut�m cu ceva?
939
01:08:19,141 --> 01:08:21,268
Charlie, ce naiba vrei s� spui?
940
01:08:21,310 --> 01:08:24,605
Arat�-mi un singur soldat care
nu e �mpuscat sau r�nit de obuze,
941
01:08:24,646 --> 01:08:27,191
�i �l trimit �napoi acolo
s� �mprosp�teze compania C!
942
01:08:27,232 --> 01:08:29,067
Dar le putem oferi sprijin
aerian, generale.
943
01:08:29,109 --> 01:08:32,613
Ordona�i lui Cash s�-�i retrag� oamenii �n
afara dealurilor, �i apoi nivela�i ora�ul.
944
01:08:32,654 --> 01:08:35,073
Colonele, am dat ordinul
�sta acum trei zile!
945
01:08:35,115 --> 01:08:37,618
Conform cu ultimul comunicat
al companiei C
946
01:08:37,659 --> 01:08:40,787
au mai multe �anse �ncerc�nd s� ia ora�ul
dec�t s� se retrag� �ntre dealuri.
947
01:08:40,829 --> 01:08:43,415
C�pitanul Cash spune c� ar fi sinucidere
s� se retrag� acum.
948
01:08:43,457 --> 01:08:45,542
Deci, dac� ei nu se
retrag, noi nu prea putem
949
01:08:45,584 --> 01:08:47,669
s� nivel�m ora�ul. Nu-i a�a, colonele?
950
01:08:47,711 --> 01:08:50,422
- Nu, domnule. Nu pute�i, domnule.
- Nu.
951
01:08:51,632 --> 01:08:55,010
Vor trebui s� a�tepte p�n� c�nd
vom cuceri Messina, asta e tot.
952
01:09:56,155 --> 01:09:58,448
Needleman, mori!
953
01:10:08,292 --> 01:10:10,836
Asta a fost minunat, Robert! Minunat!
954
01:10:11,003 --> 01:10:13,172
Locotenente, uit�-te acolo!
955
01:10:17,426 --> 01:10:19,428
Ce cred ei c� fac?
956
01:10:22,306 --> 01:10:25,559
Hei, doamn�, stai un minut.
Nu ar trebui s� fii aici sus.
957
01:10:25,601 --> 01:10:28,020
Noi repet�m.
958
01:10:28,395 --> 01:10:32,399
Atunci c�nd va trece avionul pe deasupra,
dac� tu e�ti aici ag���nd rufele...
959
01:10:39,072 --> 01:10:43,452
Spune-i doamnei �leia s� numai
interfereze cu repeti�ia noastr�!
960
01:10:43,660 --> 01:10:45,204
Bine.
961
01:10:47,331 --> 01:10:50,375
Foc! �nainte!
Trage! Foc!
962
01:10:50,417 --> 01:10:52,669
Men�ine pozi�ia acolo, repede.
963
01:10:54,296 --> 01:10:56,006
- Fumezi?
- Nu mai am gloan�e!
964
01:10:56,048 --> 01:10:59,343
Atunci, du-te dup� ei!
965
01:10:59,384 --> 01:11:01,011
Nu, nu!
966
01:11:02,638 --> 01:11:05,557
- Nu, nu! Ce nu?
- E�ti mort.
967
01:11:05,599 --> 01:11:08,435
Nu, asta ar trebui s� semene
cu o b�t�lie adev�rat�.
968
01:11:08,477 --> 01:11:09,645
Atunci cazi jos!
969
01:11:09,686 --> 01:11:11,730
Tocmai ai fost �mpuscat la distan�� mic�
970
01:11:11,772 --> 01:11:14,107
de cel mai mare �inta�
din armata italian�!
971
01:11:14,149 --> 01:11:15,818
Eu sunt scutit.
972
01:11:15,859 --> 01:11:19,321
Eu se presupune c� ar trebui s� supervizez
nebunia asta... Nu, c�nd eu deschid focul,
973
01:11:19,363 --> 01:11:20,823
nimeni nu e excep�ie!
974
01:11:20,864 --> 01:11:24,576
Doamn�, l�sa�i rufele
�i intra�i �n�untru!
975
01:11:24,618 --> 01:11:28,330
Cum �ndr�zne�ti?
Trebuie s� usuc rufele!
976
01:11:28,372 --> 01:11:30,207
Nu �n�eleg nimic!
977
01:11:31,458 --> 01:11:34,878
E�ti sigur de data asta?
978
01:11:34,920 --> 01:11:37,673
Ai �ncredere �n mine,
comoara este a noastr�.
979
01:11:48,767 --> 01:11:51,103
Hei, asta e chiar bine, Minow.
980
01:12:15,669 --> 01:12:19,673
Needleman! Minow!
Mi�ca�i-v� cozile aici.
981
01:12:20,299 --> 01:12:23,093
Haide�i, haide�i.
To�i s� se adune aici.
982
01:12:23,135 --> 01:12:26,513
Haide�i, haide�i, apropia�i-v� mai mult.
983
01:12:28,015 --> 01:12:29,850
Oppo, adu-i aici, vrei?
984
01:12:30,267 --> 01:12:34,396
Mul�umesc, mul�umesc, mul�umesc
este foarte mul�umitor, domnilor.
985
01:12:34,813 --> 01:12:37,316
Acum s� vedem dac� ne putem
da seama de ce a dat gre�
986
01:12:37,357 --> 01:12:39,818
mica noastr� petrecere.
987
01:12:40,360 --> 01:12:42,029
Urc� aici, Oppo.
988
01:12:42,613 --> 01:12:46,867
Acum s� traduci pentru mine. Poate putem
elimina unele dintre pauzele pentru cafea.
989
01:12:46,909 --> 01:12:50,329
Mai pu�ine pauze pentru cafea, bine?
990
01:12:50,579 --> 01:12:52,414
Ceva mai mult� agita�ie.
Nimic temperamental.
991
01:12:52,456 --> 01:12:55,375
Bine, bine. Acum c�pitanul Cash
urmeaz� s� apar� �n orice clip�.
992
01:12:55,417 --> 01:12:58,378
C�pitanul Cash va ajunge aici �n cur�nd.
993
01:12:58,420 --> 01:13:00,631
To�i �tim ce �nseamn� asta, nu?
994
01:13:00,672 --> 01:13:04,927
- Ce este Blair?
- Vine avionul, domnule!
995
01:13:06,553 --> 01:13:08,430
La naiba! Bine!
996
01:13:08,555 --> 01:13:12,601
Nu avem de ales! Asta este!
Haide! To�i la posturile voastre!
997
01:13:12,643 --> 01:13:14,686
To�i la posturile voastre!
998
01:13:16,396 --> 01:13:19,233
�n regul�, c�pitane Oppo,
f�r� gre�eli de data asta.
999
01:13:19,274 --> 01:13:23,821
O singur� cafea �i voi �ncepe s� trag
cu muni�ie real�, ai �n�eles? Bine, bine.
1000
01:13:23,862 --> 01:13:26,031
To�i la posturile voastre!
1001
01:13:26,240 --> 01:13:29,159
�napoi �n cas�, fetelor!
1002
01:13:29,201 --> 01:13:31,745
Nu, nu, �n�untru, doamnelor, v� rog.
1003
01:13:31,787 --> 01:13:34,915
�napoi �n�untru, doamnelor, �n�untru!
1004
01:13:35,707 --> 01:13:37,501
Oppo!
1005
01:13:37,751 --> 01:13:42,089
Femei u�oare: intra�i �n�untru, v� rog.
Intra�i un timp �n�untru.
1006
01:13:43,257 --> 01:13:44,550
Locotenente.
1007
01:13:44,591 --> 01:13:45,634
Locotenente!
1008
01:13:45,676 --> 01:13:47,219
E cam la dou� mile �i se apropie!
1009
01:13:47,261 --> 01:13:49,429
Una dintre gagicile alea
m-a ciupit de �ase dolari.
1010
01:13:49,471 --> 01:13:51,723
N-ai avut �ase dolari de un an.
A�a crezi tu.
1011
01:13:51,765 --> 01:13:53,892
Minow, Needleman: Pleca�i de aici!
1012
01:13:53,934 --> 01:13:57,229
- Trece�i la posturile voastre!
- S�-mi dai �napoi cei �ase dolari.
1013
01:13:57,271 --> 01:14:01,108
- Nu �tiu unde sunt.
- Nu? Vei vedea tu! Ah, hai dispari!
1014
01:14:32,264 --> 01:14:35,350
Italienii opun �nc� rezistent� �n sat?
1015
01:14:35,392 --> 01:14:38,854
- Impresionant!
- Incredibil!
1016
01:14:39,062 --> 01:14:43,525
Soarta a intervenit sub
forma satului Valerno!
1017
01:14:43,567 --> 01:14:47,112
Vom trimite o divizie de tancuri,
pentru a cuceri satul
1018
01:14:47,154 --> 01:14:51,575
�i pentru ai lua prizonieri
pe solda�ii americani �i britanici.
1019
01:14:53,577 --> 01:14:57,664
Trimite�i imediat la Valerno
Divizia Blindat� "Mendenheim."
1020
01:15:04,338 --> 01:15:08,509
Sieg Heil! Sieg Heil! Sieg Heil!
1021
01:15:08,634 --> 01:15:12,137
Trei zile, trei zile incredibile!
1022
01:15:12,179 --> 01:15:14,014
�i ce-am realizat?
1023
01:15:14,056 --> 01:15:18,268
��i spun eu:
L-am pierdut pe maiorul Pott.
1024
01:15:19,019 --> 01:15:21,355
Idiotul �sta a f�cut un film,
1025
01:15:21,396 --> 01:15:24,775
av�nd ca director de produc�ie
pe "Cecil B. Christian".
1026
01:15:24,817 --> 01:15:27,277
Av�nd ca actori pe cei "Trei C�p���no�i"
1027
01:15:27,319 --> 01:15:30,656
�i pe faimosul erou italian
"Pustiul Curajos".
1028
01:15:30,697 --> 01:15:31,949
Sare.
1029
01:15:31,990 --> 01:15:34,368
Satul e �n h�rm�laie,
1030
01:15:34,576 --> 01:15:37,037
iar eu sunt Regina lunii Mai!
1031
01:15:37,454 --> 01:15:40,582
�ntre timp, acolo se duce un r�zboi,
nu un documentar, chiar un r�zboi!
1032
01:15:40,624 --> 01:15:43,669
- Un r�zboi real, �n direct!
- Ei mai servesc �i...
1033
01:15:43,710 --> 01:15:45,379
Taci! Termin�!
1034
01:15:45,420 --> 01:15:47,798
�n sudul �i nordul Siciliei,
oamenii continu� s� lupte, �n
1035
01:15:47,840 --> 01:15:50,384
timp ce noi juc�m "N�sturelul,
n�sturelul, unde-i n�sturelul?
1036
01:15:50,425 --> 01:15:53,554
Ei domnilor, mi s-a luat! Mi-a ajuns!
A�i �n�eles? Jocul s-a terminat!
1037
01:15:53,595 --> 01:15:57,307
Italienii vor pleca azi!
Azi! Acum!
1038
01:15:58,392 --> 01:16:01,478
- �i cu maiorul Pott, ce facem, domnule?
- La naiba, cu maiorul Pott!
1039
01:16:01,520 --> 01:16:05,315
- Ei, c�pitane Oppo?
- Ei, c�pitane Cash, noi nu ne pred�m.
1040
01:16:05,357 --> 01:16:08,318
Atunci ne lupt�m.
��i convine mai bine, Oppo? Lupt�,
1041
01:16:08,360 --> 01:16:10,445
�mpu�c�turi, mor�i!
1042
01:16:12,948 --> 01:16:15,868
Bine, hot�r�te-te, secundele trec...
1043
01:16:26,879 --> 01:16:28,797
Avansa�i, repede!
1044
01:16:53,238 --> 01:16:54,781
Urm�torul!
1045
01:16:59,995 --> 01:17:01,455
- C�pitane.
- Haide.
1046
01:17:01,497 --> 01:17:05,167
- Haide.
- Sus, sus, cu grij�.
1047
01:17:05,250 --> 01:17:08,045
C�pitan Oppo. De ce oamenii mei
sunt lua�i prizonieri?
1048
01:17:08,086 --> 01:17:10,881
- Vorbi�i germana?
- Nu, vorbi�i italiana?
1049
01:17:10,923 --> 01:17:12,132
- Vorbi�i engleza?
- Desigur.
1050
01:17:12,174 --> 01:17:15,677
- Ce dore�ti?
- Oamenii mei, de ce sunt lua�i prizonieri?
1051
01:17:15,719 --> 01:17:19,807
A� putea s�-�i pun aceea�i �ntrebare.
I-am g�sit fraterniz�nd cu inamicul.
1052
01:17:19,848 --> 01:17:22,726
Ia-�i locul al�turi
de ceilal�i prizonieri.
1053
01:17:23,519 --> 01:17:28,065
- Nu v-am re�inut numele, colonele.
- Colonel Kastorp.
1054
01:17:28,273 --> 01:17:30,818
Oh, colonel Kastorp.
1055
01:17:38,158 --> 01:17:40,828
- Colonele Kastorp!
- Da?
1056
01:17:41,286 --> 01:17:43,914
Hei, Oppo, Oppo!
1057
01:17:46,750 --> 01:17:48,293
Nu.
1058
01:17:59,930 --> 01:18:03,809
- Lua�i prizonierii!
- Lua�i prizonierii!
1059
01:18:15,654 --> 01:18:18,365
" Iubito, sunt acas�."
1060
01:18:31,086 --> 01:18:34,798
Exact, este adev�rat.
�i de-aia suntem aici, Oppo, din cauza ta!
1061
01:18:34,840 --> 01:18:38,177
A ta �i a nenorocitei tale mingi de fotbal,
a ta �i a nenorocitului t�u festival.
1062
01:18:38,218 --> 01:18:41,221
- Fii dr�gu�, te rog s� nu mai �ipi.
- Am toate motivele s� fiu a�a
1063
01:18:41,263 --> 01:18:44,349
pentru c� tu e�ti albatrosul meu,
tu e�ti piatra mea de moar� �i tu,
1064
01:18:44,391 --> 01:18:47,936
tu e�ti elefantul meu alb �n fl�c�ri!
Ce zici de asta?
1065
01:18:47,978 --> 01:18:50,689
- Vorbe�te mai �ncet, sunt cu ochii pe noi.
- Rizzo! Ah, tu!
1066
01:18:50,731 --> 01:18:54,151
Olly, Olly, taurul e liber!
1067
01:18:54,318 --> 01:18:57,279
Tr�iasc� rebelii,
1068
01:18:57,321 --> 01:18:58,864
sub tiranie.
1069
01:18:58,906 --> 01:19:02,451
Jos, jos, jos, jos.
Da, da.
1070
01:19:02,493 --> 01:19:06,371
Ce? Ce-i asta?
1071
01:19:08,749 --> 01:19:10,709
Ehee! Coiful meu norocos!
1072
01:19:10,959 --> 01:19:13,504
B�iatul st�tea pe puntea �n fl�c�ri.
1073
01:19:13,545 --> 01:19:15,506
P�tura sa era alb� ca z�pada,
1074
01:19:15,547 --> 01:19:20,093
�i oriunde a plecat Berry,
acolo va merge �i corabia.
1075
01:19:20,135 --> 01:19:22,721
Vorbe�te Garbo!
1076
01:19:22,971 --> 01:19:25,057
Ia dou� �i love�te la dreapta!
1077
01:19:25,432 --> 01:19:29,102
Lovit, lovit! Drace, lovit!
1078
01:19:29,144 --> 01:19:32,731
Din, Gunga Din:
s� aduc� ap�, milogule!
1079
01:19:32,773 --> 01:19:34,900
Nu m-am predat pentru c�
mi-ai luat-o pe Gina mea!
1080
01:19:34,942 --> 01:19:37,945
- Nu te-ai predat pentru c� e�ti un ciudat!
- Ciudat?
1081
01:19:37,986 --> 01:19:41,198
Da, un mincinos �i un ciudat!
Mincinosule!
1082
01:19:41,240 --> 01:19:43,408
Nu, nu, nu te certa cu
c�pitanul, este bolnav.
1083
01:19:43,450 --> 01:19:45,911
Exact, nu te certa
cu mine, sunt bolnav.
1084
01:19:48,080 --> 01:19:49,623
Ce...
1085
01:19:51,291 --> 01:19:52,584
Maior Pott!
1086
01:19:52,626 --> 01:19:54,753
Tippy Canoe �i Tyler de asemenea!
1087
01:19:55,420 --> 01:19:57,631
Maior Pott, e�ti �n toate min�ile...?
1088
01:19:57,756 --> 01:20:00,801
Dac� voi fi propus nu voi candida
eu nu fug. Dac� voi fi ales...
1089
01:20:00,843 --> 01:20:03,220
�napoi, �napoi! Tarzan!
1090
01:20:03,262 --> 01:20:06,765
Unde sunt maimu�ele?
Unde este m�rul ne�ngrijit?
1091
01:20:06,807 --> 01:20:10,227
Trimite�i-mi s�racii vo�tri,
obosi�ii vo�tri, pe cei f�r� case.
1092
01:20:10,269 --> 01:20:11,228
Trimite-m� �napoi...
1093
01:20:11,270 --> 01:20:15,274
�napoi, �napoi, �napoi!
Elefantia!
1094
01:20:15,315 --> 01:20:19,236
Domnule maior Pott, sunt eu,
prietenul dvs. c�pitanul Cash.
1095
01:20:26,702 --> 01:20:28,245
C�pitane.
1096
01:20:28,579 --> 01:20:30,164
C�pitane Cash.
1097
01:20:31,206 --> 01:20:32,958
C�pitane Cash!
1098
01:20:36,628 --> 01:20:39,339
- Ce este aici, Oppo?
- Face parte din catacombe.
1099
01:20:39,381 --> 01:20:41,717
Probabil c� este camera gladiatorilor.
1100
01:20:42,551 --> 01:20:45,846
- C�pitane Cash.
- Mul�umesc.
1101
01:20:45,888 --> 01:20:48,015
- Ce s-a �nt�mplat?
- Chiar acum l-am v�zut pe Pott.
1102
01:20:48,056 --> 01:20:51,226
M-a speriat de moarte.
�i-a ie�it din min�i.
1103
01:20:51,268 --> 01:20:53,896
A plecat �ip�nd pe tunel �n jos!
Url�nd!
1104
01:20:53,937 --> 01:20:56,899
- Unde duce asta, Oppo? Unde suntem?
- �napoi �n centrul satului.
1105
01:20:56,940 --> 01:21:01,361
- Da, ne vom aduna pe malul r�ului.
- Pott, Pott!
1106
01:21:01,403 --> 01:21:05,073
Locotenente, trebuie s� trimitem
vorba generalului. Noi doi o s� mergem.
1107
01:21:05,115 --> 01:21:08,660
Dup� ce se �ntunec�, vreau ca tu
s� �ncepi s� sco�i oamenii afar�.
1108
01:21:08,827 --> 01:21:10,954
P�i, domnule ce se va
�nt�mpla c�nd vom r�m�ne
1109
01:21:10,996 --> 01:21:13,373
numai cinci din noi?
Ne vom asuma riscul.
1110
01:21:13,415 --> 01:21:16,960
Trebuie s� ne folosim de �ansa asta.
Cel mai important acum,
1111
01:21:17,002 --> 01:21:20,172
este s� trimitem veste generalului.
�n regul�.
1112
01:21:20,589 --> 01:21:22,132
S� mergem.
1113
01:21:22,633 --> 01:21:24,176
La revedere.
1114
01:21:49,076 --> 01:21:51,495
Vom folosi loca�ia asta
ca �i cartier general.
1115
01:21:51,537 --> 01:21:54,581
Ofi�erii vor fi caza�i deasupra.
1116
01:21:54,623 --> 01:21:58,126
Avem cele mai potrivite condi�ii.
1117
01:21:58,168 --> 01:22:00,712
Voi lua cina la ora 20:00,
1118
01:22:00,754 --> 01:22:05,425
preg�te�te o sticl� cu cel mai
bun vin al t�u. Desigur, d-le.
1119
01:22:05,467 --> 01:22:09,096
- Trimite-o �i pe ea sus.
- Desigur.
1120
01:22:09,680 --> 01:22:12,432
Trebuie s�-l r�pim
pe colonelul Kastorp!
1121
01:22:12,474 --> 01:22:15,310
- Ce vrei s� spui?
- E�ti nebun?
1122
01:22:17,396 --> 01:22:20,774
Este acela�i cunoscut colonel,
1123
01:22:20,816 --> 01:22:23,777
care a condus atacul de la Leningrad.
1124
01:22:25,237 --> 01:22:29,533
Partidul ne va recompensa!
Vom merge �n Rusia,
1125
01:22:29,575 --> 01:22:31,326
vom ajunge eroi.
1126
01:22:31,368 --> 01:22:35,455
- Eroi!
- Eroi!
1127
01:22:37,457 --> 01:22:41,128
- A comandat o sticl� de vin.
- De vin?
1128
01:22:44,006 --> 01:22:48,302
- Vom pune un medicament �n vin.
- Medicamente �n vin, am �n�eles.
1129
01:23:06,820 --> 01:23:08,363
A�teapt� un moment.
1130
01:24:01,750 --> 01:24:05,254
Oppo, ascult�, vreau s� m� duci
la periferia ora�ului.
1131
01:24:05,295 --> 01:24:09,007
Apoi s� te �ntorci �i s� sco�i oamenii,
nu vor g�si niciodat� singuri drumul. Bine?
1132
01:24:09,049 --> 01:24:10,592
Haide.
1133
01:24:18,725 --> 01:24:20,352
Haide, mai repede.
1134
01:24:21,645 --> 01:24:23,230
Vino cu mine.
1135
01:24:25,899 --> 01:24:28,652
- Bine?
- Da, totul e �n ordine.
1136
01:24:43,625 --> 01:24:48,046
Vin, doamnelor.
Nu v� fie fric�.
1137
01:26:59,595 --> 01:27:03,015
Stai lini�tit, fii natural.
1138
01:27:03,056 --> 01:27:06,643
�i z�mbe�te, nu-i a�a? Z�mbe�te.
1139
01:27:07,436 --> 01:27:11,607
Z�mbe�te ca o femeie, nu ca un b�rbat.
1140
01:27:14,651 --> 01:27:17,654
- Uite c� vine, vine.
- �mbr��i�eaz�-m�, �mbr��i�eaz�-m�.
1141
01:27:27,873 --> 01:27:29,416
Sergent!
1142
01:27:36,799 --> 01:27:39,927
Bun� seara, frumoaso. Vorbe�ti germana?
1143
01:27:39,968 --> 01:27:43,972
- Un pic.
- Asta e minunat!
1144
01:27:46,058 --> 01:27:49,645
Nu-�i face griji �n
privin�a prietenului t�u.
1145
01:27:49,686 --> 01:27:53,106
Este un sergent simplu
�i eu sunt c�pitan.
1146
01:27:53,148 --> 01:27:56,819
Cel mai �nalt �n rang,
are mai multe privilegii.
1147
01:27:56,860 --> 01:27:58,529
Nu m� atinge.
1148
01:28:00,906 --> 01:28:03,033
Bun camarad de arme!
1149
01:28:04,243 --> 01:28:06,495
Nu m� atinge, nu m� atinge.
1150
01:28:06,537 --> 01:28:09,331
Haide, vino �n camera mea.
1151
01:28:26,682 --> 01:28:29,893
Rizzo, Needleman, Minow, Lumpe!
1152
01:28:29,935 --> 01:28:31,979
- �n gaur�! Mai repede.
- Bine.
1153
01:28:41,780 --> 01:28:44,149
Fi�i aten�i.
Germanii l-au prins pe Cash.
1154
01:28:44,191 --> 01:28:45,075
Pe Cash?
1155
01:28:45,117 --> 01:28:47,161
Acum, noi trebuie s�-l
avertiz�m pe generalul Bol�.
1156
01:28:47,202 --> 01:28:48,704
Lumpe, preiei comanda aici.
1157
01:28:48,745 --> 01:28:51,665
Scoate afar� c�t de mul�i oameni po�i,
f�r� s� fie prea dubios. Bine.
1158
01:28:51,707 --> 01:28:54,710
�l voi trimite pe Oppo �napoi ca ghid.
Haide Oppo, s� mergem.
1159
01:28:54,751 --> 01:28:56,295
Cine e?
1160
01:28:58,755 --> 01:29:02,217
Colonele, v-am adus vinul...
1161
01:29:02,259 --> 01:29:04,136
cu "medicamentul."
1162
01:29:06,221 --> 01:29:07,764
Mul�umesc.
1163
01:29:10,184 --> 01:29:13,312
Nu-�i fie fric�, drag�,
1164
01:29:13,353 --> 01:29:15,898
sunt complet inofensiv.
1165
01:29:16,982 --> 01:29:20,777
Am ajuns.
1166
01:29:21,278 --> 01:29:25,908
Vino, vino,
nu-�i voi face nimic.
1167
01:29:28,869 --> 01:29:33,165
Intr�, intr�, te rog.
1168
01:29:33,415 --> 01:29:37,377
Hai s� bem ceva.
Uite aici, fiica mea.
1169
01:29:37,419 --> 01:29:39,004
Da.
1170
01:29:39,129 --> 01:29:41,924
Haide, s� bem.
1171
01:29:45,093 --> 01:29:46,804
- Noroc.
- Noroc.
1172
01:29:46,845 --> 01:29:50,933
- Pentru prietenia noastr�: Heil Hitler!
- Heil.
1173
01:30:07,241 --> 01:30:10,994
Dac� a� putea s� te �in
1174
01:30:11,036 --> 01:30:13,956
�n bra�e,
1175
01:30:13,997 --> 01:30:17,835
�n noaptea iubirii.
1176
01:30:18,168 --> 01:30:22,798
Nu �i-a� mai da drumul niciodat�.
1177
01:30:25,634 --> 01:30:28,971
Pe m�sur� ce orele trec
1178
01:30:29,012 --> 01:30:32,641
�i-a� ar�ta c�t am a�teptat
1179
01:30:32,683 --> 01:30:35,394
pentru asta.
1180
01:30:35,477 --> 01:30:37,604
A�a cum doi iubi�i
1181
01:30:37,646 --> 01:30:42,317
�optesc u�or.
1182
01:30:42,693 --> 01:30:45,988
Dac� a� putea sim�i
1183
01:30:46,029 --> 01:30:48,574
magia s�rutului,
1184
01:30:48,615 --> 01:30:53,287
invazia buzelor tale.
1185
01:30:53,370 --> 01:30:56,665
Imagineaz�-�i ce fericire
1186
01:30:56,707 --> 01:31:00,878
m-ar cuprinde.
1187
01:31:01,587 --> 01:31:06,008
Seara a sosit,
1188
01:31:06,049 --> 01:31:10,471
s� g�sim un loc retras
1189
01:31:10,512 --> 01:31:13,140
�i s� �mp�r�im promisiunea
1190
01:31:13,182 --> 01:31:16,477
unei noi zile
1191
01:31:16,518 --> 01:31:20,147
de m�ine.
1192
01:31:20,189 --> 01:31:23,859
�n bra�ele iubirii,
1193
01:31:23,901 --> 01:31:27,029
�n seara asta.
1194
01:32:03,065 --> 01:32:06,360
Dac� a� putea sim�i
1195
01:32:06,401 --> 01:32:09,029
magia s�rutului,
1196
01:32:09,071 --> 01:32:13,367
invita�ia buzelor tale.
1197
01:32:13,408 --> 01:32:16,787
Imagineaz�-�i ce fericire
1198
01:32:16,829 --> 01:32:20,874
m-ar cuprinde.
1199
01:32:22,084 --> 01:32:26,547
Seara a sosit,
1200
01:32:26,588 --> 01:32:31,176
s� g�sim un loc retras
1201
01:32:31,301 --> 01:32:34,388
�i s� �mp�r�im promisiunea
1202
01:32:34,429 --> 01:32:36,932
unei noi zile
1203
01:32:36,974 --> 01:32:40,894
de m�ine.
1204
01:32:40,936 --> 01:32:44,481
�n bra�ele iubirii,
1205
01:32:44,523 --> 01:32:47,067
�n seara asta.
1206
01:33:17,931 --> 01:33:19,516
Colonele.
1207
01:33:21,977 --> 01:33:23,520
Cine e?
1208
01:33:24,188 --> 01:33:25,272
Cine e?
1209
01:33:25,314 --> 01:33:27,566
- Oh, Lionel.
- Eu sunt, eu sunt.
1210
01:33:28,984 --> 01:33:30,527
Ce s-a �nt�mplat?
1211
01:33:30,611 --> 01:33:34,114
Nu �tiu, cred c� e mort.
1212
01:33:37,409 --> 01:33:39,453
Oh, Lionel trebuie s� faci ceva.
1213
01:33:39,495 --> 01:33:42,164
Vor �mpu�ca to�i prizonierii.
1214
01:33:42,206 --> 01:33:42,998
Ce vor face?
1215
01:33:43,040 --> 01:33:45,876
M�ine, �n zori,
vor �mpu�ca to�i oamenii pe stadion.
1216
01:33:45,918 --> 01:33:49,213
- Din ordinul lui!
- Dar, de ce?
1217
01:34:14,154 --> 01:34:16,865
- Bun� seara, d-le colonel.
- Bun� seara.
1218
01:34:18,408 --> 01:34:22,037
Mul�umesc, mul�umesc.
Haide, �nc� un r�nd.
1219
01:34:22,079 --> 01:34:23,622
Mul�umesc.
1220
01:34:37,177 --> 01:34:40,347
- Bun� seara, Gina.
- Bun� seara, tati.
1221
01:34:42,599 --> 01:34:44,184
Aten�ie!
1222
01:34:56,488 --> 01:34:57,739
- Gina, ascult�-m�!
- Da?
1223
01:34:57,781 --> 01:35:00,409
Ascult�-m� cu mare aten�ie.
1224
01:35:00,742 --> 01:35:04,246
Vreau s� stai l�ng� trap�
�i s�-l a�tep�i pe Christian.
1225
01:35:04,288 --> 01:35:06,498
Ar trebui s� apar� �ntr-un minut.
1226
01:35:06,665 --> 01:35:08,500
Avertizeaz�-l de execu�ie.
1227
01:35:08,542 --> 01:35:11,670
Spune-i c� eu �ncerc s� ajung
�napoi la generalul Bol�.
1228
01:35:11,712 --> 01:35:14,590
S� trimit� pe altcineva dac� nu reu�esc.
1229
01:35:14,631 --> 01:35:18,469
- Acum, ai �n�eles?
- Da, �i te rog s� ai grij�.
1230
01:35:18,510 --> 01:35:20,053
Mul�umesc.
1231
01:36:18,529 --> 01:36:22,366
- Ce e?
- Schultz!
1232
01:36:23,700 --> 01:36:24,535
Schultz!
1233
01:36:24,576 --> 01:36:26,537
Gr�bi�i-v�.
1234
01:36:31,083 --> 01:36:32,668
Da, c�pitane?
1235
01:36:38,757 --> 01:36:41,218
Haide, coboar� �n gaura asta.
1236
01:36:49,101 --> 01:36:50,727
Fii atent.
1237
01:36:54,439 --> 01:36:58,861
- Acesta vorbe�te germana ca un papagal.
- Ca un tipar.
1238
01:37:01,446 --> 01:37:05,367
A sc�pat! Fugi�i! Repede!
1239
01:37:18,589 --> 01:37:19,339
Gina!
1240
01:37:19,381 --> 01:37:21,800
�n cele din urm� ne-am �nt�lnit!
S� v� spun de Cash...
1241
01:37:21,842 --> 01:37:25,304
- Nu, nu, nu �n englez�.
- Da, �n englez�. Cash a sc�pat.
1242
01:37:25,345 --> 01:37:27,222
Se duce la generalul american.
1243
01:37:27,264 --> 01:37:31,935
Dar germanii au de g�nd s� v�
omoare pe to�i, pe to�i prizonierii!
1244
01:37:44,781 --> 01:37:46,325
Este chiar el!
1245
01:37:46,366 --> 01:37:49,036
Oh, Lionel. Oh, Lionel.
1246
01:37:49,077 --> 01:37:52,122
- Cash.
- Haide, trezirea, iubire!
1247
01:37:52,206 --> 01:37:55,751
- Ei sunt!
- Calma�i-v�, este de-al nostru.
1248
01:37:55,793 --> 01:37:59,254
M�i s� fie, sunte�i noroco�i c� a�i sc�pat!
Germanii pl�nuiesc s� ne omoare pe to�i!
1249
01:37:59,296 --> 01:38:02,716
C�t de mul�i, a�i scos, Lumpe?
Unul din gardieni �i-a b�gat nasul,
1250
01:38:02,758 --> 01:38:05,511
�i-a �nceput s� numere prizonierii.
1251
01:38:06,011 --> 01:38:09,973
Bine, pune oamenii �tia
s� scape de uniforme.
1252
01:38:10,015 --> 01:38:13,560
- De ce?
- Un mic �mprumut.
1253
01:38:18,982 --> 01:38:21,068
Hei, b�ie�i, da�i-mi o mina de ajutor.
1254
01:38:22,486 --> 01:38:24,112
Lini�te acolo.
1255
01:38:24,655 --> 01:38:26,782
Scoate-i de acolo.
1256
01:38:29,451 --> 01:38:30,160
S� mergem.
1257
01:38:30,202 --> 01:38:32,704
Ce naiba se �nt�mpl� aici?
Sunt oamenii no�tri.
1258
01:38:32,746 --> 01:38:36,542
Nu, nu sunt.
Sunt germani �n uniformele noastre.
1259
01:38:40,712 --> 01:38:43,340
Bine, voi trei, �n gaur� cu voi, haide!
1260
01:38:52,015 --> 01:38:53,809
Bun, acum to�i care au ie�it,
1261
01:38:53,851 --> 01:38:58,522
lua�i c�te un german fiecare, �i aduce�i-l
aici �nainte de zori. Haide, haide!
1262
01:39:10,159 --> 01:39:14,538
Lionel, acum m� duc la hotel
�i-�i voi aduce un r�nd de haine.
1263
01:39:14,580 --> 01:39:17,124
Dar dac� l-au descoperit pe colonel,
va fi prea periculos.
1264
01:39:17,166 --> 01:39:20,627
Dac� vrei s� trimi�i vorb� generalului t�u,
este un risc pe care trebuie s�-l lu�m.
1265
01:39:20,669 --> 01:39:24,590
- Gina, refuz s� te las... Nu!
- Nu te certa cu mine, Lionel.
1266
01:39:27,426 --> 01:39:29,178
Oh, Lionel.
1267
01:39:35,058 --> 01:39:36,894
- Lionel.
- Haide, haide!
1268
01:39:36,977 --> 01:39:40,105
- Sunte�i bine cu to�ii?
- Sus, haide sus.
1269
01:39:45,068 --> 01:39:47,654
E mort cam de o or�.
1270
01:39:48,447 --> 01:39:50,032
Lua�i prizonierii!
1271
01:40:59,351 --> 01:41:00,894
Vittorio!
1272
01:41:01,061 --> 01:41:05,399
Arat� chiar ca... colonelul Kastorp.
1273
01:41:05,440 --> 01:41:08,777
Pentru c� este colonelul Kastorp.
1274
01:41:08,819 --> 01:41:11,738
Atunci cine a fost colonelul...
1275
01:41:11,780 --> 01:41:13,907
Omul care a fost aici?
1276
01:41:13,949 --> 01:41:16,869
- Vittorio, �i unde a disp�rut?
- Mantaua.
1277
01:41:16,910 --> 01:41:18,912
Asta nu e important.
1278
01:41:18,954 --> 01:41:21,123
Acesta este omul pe care �l vrem.
1279
01:41:21,165 --> 01:41:23,792
Vinul �i-a f�cut efectul.
1280
01:41:23,834 --> 01:41:26,336
Este ame�it ca un bivol.
1281
01:41:29,756 --> 01:41:31,633
�i l-a f�cut �i foarte �eap�n.
1282
01:41:31,842 --> 01:41:36,096
E rece ca ghea�a.
1283
01:41:43,020 --> 01:41:45,481
O vom lua pe la banc�.
1284
01:41:57,910 --> 01:41:59,745
Este aici.
1285
01:42:08,420 --> 01:42:10,214
Adu targa.
1286
01:42:22,351 --> 01:42:24,144
Cu aten�ie.
1287
01:42:58,095 --> 01:43:01,849
D�-mi drumul, d�-mi drumul!
1288
01:43:15,863 --> 01:43:19,158
H�ns, ce-ai p��it?
1289
01:43:33,380 --> 01:43:37,718
O sticl� de vin pentru c�pitan.
Nu m� auzi? Hei!
1290
01:43:42,723 --> 01:43:45,142
�nc�rca�i!
1291
01:43:45,767 --> 01:43:48,020
Foc!
1292
01:43:49,188 --> 01:43:51,815
Da-�i jos sicriul!
1293
01:43:52,441 --> 01:43:54,735
�nainte... mar�!
1294
01:43:58,405 --> 01:44:00,491
Jum�tate de leghe �nainte!
1295
01:44:00,532 --> 01:44:02,951
Tunuri la dreapta!
Tunuri la st�nga!
1296
01:44:02,993 --> 01:44:05,704
Tunete, fulgere �i furtuni!
1297
01:44:05,746 --> 01:44:07,748
�n regul�, str�nge�i r�ndurile.
1298
01:44:07,789 --> 01:44:11,460
Unu, doi, trei, O'Leary...
1299
01:44:17,674 --> 01:44:19,259
Maior Pott!
1300
01:44:19,593 --> 01:44:23,680
Maior Pott!
Sunt eu, c�pitanul Cash! Sunt eu!
1301
01:44:24,139 --> 01:44:27,601
- Las�-m� �n pace.
- Intr�.
1302
01:44:29,478 --> 01:44:30,646
Da?
1303
01:44:30,687 --> 01:44:33,273
Ce vin ai adus?
1304
01:44:42,157 --> 01:44:44,910
Uite, e�ti frumos �i puternic.
1305
01:44:44,952 --> 01:44:48,080
- O s� aduc ni�te vin.
- Da, da.
1306
01:44:49,164 --> 01:44:52,543
Po�i s� pleci!
1307
01:44:53,544 --> 01:44:55,671
- Ie�i afar�!
- La revedere.
1308
01:45:04,847 --> 01:45:07,391
- Ce este?
- Cineva l-a pocnit pe colonelul Kastorp.
1309
01:45:07,432 --> 01:45:08,100
Cum? Cine?
1310
01:45:08,142 --> 01:45:10,352
Nu �tiu, dar au str�ns c��iva
dintre s�teni c� ostatici.
1311
01:45:10,394 --> 01:45:13,105
- De ce? Au de g�nd s�-i �mpu�te?
- Da, probabil, u�or.
1312
01:45:13,147 --> 01:45:16,275
De unde �tii? Dar, tu
e�ti responsabil de ace�ti oameni.
1313
01:45:16,316 --> 01:45:18,735
- Dar cum...?
- Eu sunt responsabil?
1314
01:45:18,777 --> 01:45:23,073
- Nu trebuie s� v� face�i griji.
- Ce fel de primar e�ti?
1315
01:45:23,115 --> 01:45:27,327
La alegeri, vei vedea cu cine vom vota.
1316
01:45:30,622 --> 01:45:32,791
Ce facem? Ce facem?
1317
01:45:32,833 --> 01:45:35,461
Calmeaz�-te, calmeaz�-te.
1318
01:46:22,633 --> 01:46:25,344
Hei, Rizzo, ce ne facem dac� ne v�d?
1319
01:46:25,385 --> 01:46:28,180
- Le spunem c� este un prizonier sc�pat.
- Bine.
1320
01:46:50,869 --> 01:46:54,039
Rizzo, tocmai mi-am dat seama de ceva.
Eu nu vorbesc german�. Dar tu?
1321
01:46:54,081 --> 01:46:56,500
- Nu.
- Minunat.
1322
01:47:00,462 --> 01:47:02,256
Salut!
1323
01:47:06,718 --> 01:47:08,262
Oppo.
1324
01:47:31,577 --> 01:47:35,038
Sunt invizibil, sunt invizibil.
De fapt, eu nu sunt aici.
1325
01:47:43,088 --> 01:47:45,215
Ce face�i aici la ora asta?
1326
01:47:46,884 --> 01:47:48,635
Vorbe�te, ce face�i?
1327
01:47:48,969 --> 01:47:51,054
Ce face�i aici?
1328
01:47:52,598 --> 01:47:54,224
R�spunde!
1329
01:47:55,642 --> 01:48:00,022
- Ce este? E�ti nebun?
- Sieg Heil!
1330
01:48:45,359 --> 01:48:47,236
Scoate-�i casca.
1331
01:49:19,852 --> 01:49:21,728
- Ia pu�tile.
- Da.
1332
01:49:42,833 --> 01:49:45,461
- Mult noroc, b�ie�i.
- Termin�.
1333
01:49:48,046 --> 01:49:51,633
Preg�ti�i-v�, este aproape zori de zi.
1334
01:50:09,651 --> 01:50:11,487
U�or, u�or.
1335
01:50:12,154 --> 01:50:14,656
- Mai e cineva acolo sus, Blair?
- Nu, numai eu sunt.
1336
01:50:14,698 --> 01:50:16,492
S� mergem, ia o arm�.
1337
01:50:21,371 --> 01:50:24,625
De data asta e�ti sigur?
1338
01:50:24,666 --> 01:50:26,877
Nici un m�gar nu ar putea gre�i.
1339
01:50:26,919 --> 01:50:29,463
Sunt mai t�mpit ca un m�gar?
1340
01:50:29,505 --> 01:50:31,840
Cu siguran�� nu e�ti mai inteligent.
1341
01:50:56,949 --> 01:51:00,786
- Trage! Foc, foc!
- Stai!
1342
01:52:22,618 --> 01:52:25,370
Felicit�ri, domnule
maior Cash, d�-mi un foc.
1343
01:52:25,412 --> 01:52:26,955
Maior, domnule?
1344
01:52:27,247 --> 01:52:30,709
Asta e calea, Cash, de promovare
�i de carier�. Minunat.
1345
01:52:30,751 --> 01:52:34,379
Acum s� mi�c�m circul �sta
Dar �nc� nu putem s� mergem, domnule.
1346
01:52:35,255 --> 01:52:36,173
Cum?
1347
01:52:36,215 --> 01:52:39,092
P�i, nu putem.
Solda�ii italieni nu vor s� plece, domnule.
1348
01:52:40,594 --> 01:52:41,553
Repet�.
1349
01:52:41,595 --> 01:52:44,181
Italienii nu vor s� plece, domnule.
1350
01:52:45,390 --> 01:52:49,228
P�i, am o �ntreag� divizie
aici care cred contrariul.
1351
01:52:49,269 --> 01:52:52,064
�mi pare r�u, domnule,
dar s-au ascuns to�i.
1352
01:52:55,609 --> 01:52:59,655
- Mai tare Cash. Ai spus c� s-au ascuns?
- Da, domnule, s-au ascuns.
1353
01:52:59,696 --> 01:53:02,074
Nu vor s� plece p�n� nu
le oferim o petrecere.
1354
01:53:03,450 --> 01:53:04,993
O ce?
1355
01:53:05,327 --> 01:53:06,870
O petrecere, domnule.
1356
01:53:06,912 --> 01:53:08,789
Cash, tu e�ti �n toate min�ile?
1357
01:53:08,831 --> 01:53:11,708
Ce naiba vrei s� spui?
S� le d�m o petrecere?
1358
01:53:16,463 --> 01:53:20,717
"Vom tu�i pentru b�tr�nul Nassau,
1359
01:53:20,759 --> 01:53:23,345
vom tu�i din nou."
1360
01:53:26,890 --> 01:53:28,475
Generale, cum v� sim�i�i, domnule?
1361
01:53:28,517 --> 01:53:31,937
A� dori s� v-o prezint pe Gina
Romano, istoricul satului.
1362
01:53:31,979 --> 01:53:35,482
Da, v� va face plinul, domnule.
M� scuza�i.
1363
01:53:35,566 --> 01:53:37,734
- Bun� seara.
- Bun� seara.
1364
01:53:37,776 --> 01:53:40,529
Vorbi�i italian�, bravo.
1365
01:53:40,571 --> 01:53:43,991
- Tata.
- Uite, aici: special �i parfumat.
1366
01:53:44,032 --> 01:53:46,785
- V� place vinul nostru?
- Foarte mult, chiar foarte mult.
1367
01:53:46,827 --> 01:53:50,414
Bine, pentru tine �i pentru mine.
1368
01:53:50,456 --> 01:53:53,917
- Noroc.
- Noroc.
1369
01:53:53,959 --> 01:53:58,005
Sunte�i o istoric� foarte dr�gu��.
Cu ni�te ochi minuna�i.
1370
01:53:58,046 --> 01:54:01,175
- Mul�umesc.
- Alba�tri, ca luminile arctice.
1371
01:54:01,216 --> 01:54:03,093
Nu, nu, nu, sunt maronii.
1372
01:54:03,135 --> 01:54:05,971
Acum, cred c� sunt �n m�sur�
s� am p�rerea mea, �tii tu...
1373
01:54:06,013 --> 01:54:08,682
Rangul meu are ceva privilegii.
1374
01:54:08,724 --> 01:54:10,726
Nu-i a�a, Max?
1375
01:54:17,691 --> 01:54:21,403
M� g�ndesc la albastru �n conexiune
ca Aurora Boreal�.
1376
01:54:21,445 --> 01:54:24,656
�i... cine este Aurora Boreal�?
1377
01:54:24,698 --> 01:54:29,161
P�i, Aurora Boreal� era...
1378
01:54:29,870 --> 01:54:33,832
Era o dansatoare din buric
pe care am cunoscut-o �n Chicago.
1379
01:54:33,874 --> 01:54:35,417
Oh, da.
1380
01:54:40,756 --> 01:54:43,801
C�i�i-v�, pro�tilor,
c�i�i-v�!
1381
01:54:43,842 --> 01:54:46,804
Omul alb vorbe�te cu limba bifurcat�.
1382
01:54:46,845 --> 01:54:49,723
�napoi, �napoi �n rezerva�ie!
1383
01:54:49,765 --> 01:54:52,810
Nu ve�i mai primi pu�ti de la Kinkaid!
1384
01:54:56,563 --> 01:54:59,149
- C�pitane Oppo!
- Da?
1385
01:55:09,368 --> 01:55:19,878
Traducere: Thor marius78_ro@yahoo.com
Subtitrare: costinberca@yahoo.com
111201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.