All language subtitles for What.Did.You.Do.in.the.War.Daddy.1966.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,208 --> 00:01:25,335 C�pitan Cash, s-a prezentat la ordinele dvs, domnule! 2 00:01:25,377 --> 00:01:27,588 Pe loc repaus, c�pitane. 3 00:01:29,798 --> 00:01:32,551 Nu m� refeream la "repaus ca la parad�". Am spus s� te relaxezi! 4 00:01:32,593 --> 00:01:35,220 De fapt, g�sesc foarte relaxant� pozi�ia asta, domnule. 5 00:01:35,262 --> 00:01:38,765 La naiba, c�pitane. Stai jos, nu vrei? 6 00:01:39,391 --> 00:01:42,019 Gradul are privilegiile sale, �tii �i tu. 7 00:01:42,060 --> 00:01:45,272 Consilierul generalului este privilegiat s� fie apropiat ofi�erului comandant, 8 00:01:45,314 --> 00:01:48,317 s� afle c� �i acesta �i trage pantalonii ca �i restul oamenilor, 9 00:01:48,358 --> 00:01:51,862 c�te un picior pe r�nd. Vrei ceva de b�ut? 10 00:01:52,696 --> 00:01:54,823 - Nu, mul�umesc, domnule. - �n regul�. 11 00:01:55,115 --> 00:01:59,203 Dar s� nu afle nimeni. Avantajul comandantului. 12 00:02:01,872 --> 00:02:05,000 Acum, c�pitane Cash, am aici 13 00:02:05,042 --> 00:02:07,920 o problem� destul de serioas�. Vino aici. 14 00:02:08,545 --> 00:02:10,088 Da, domnule. 15 00:02:10,464 --> 00:02:13,675 Uite, aici se afl� situat un mic sat sicilian Valerno. 16 00:02:13,717 --> 00:02:15,802 �tim doar c� acesta e de�inut de o armat� italian�, 17 00:02:15,844 --> 00:02:17,971 cam de m�rimea unei companii. 18 00:02:18,013 --> 00:02:18,639 Nu mai trebuie s�-�i spun 19 00:02:18,680 --> 00:02:21,141 c� tot ceea ce avem este deja pe c�mpul de lupt�. 20 00:02:21,183 --> 00:02:24,019 Singura mea unitate disponibil� este compania C. 21 00:02:24,728 --> 00:02:26,980 - Compania C, domnule? - Exact. 22 00:02:27,022 --> 00:02:29,691 Acum �ntrebarea este, 23 00:02:29,858 --> 00:02:33,028 trecem pe l�ng� Valerno, sau �l cucerim? 24 00:02:33,612 --> 00:02:36,114 P�i, dac� ne ghid�m strict dup� carte, domnule... Stai pu�in. 25 00:02:36,156 --> 00:02:37,866 �terge cartea, Cash. Da, domnule. 26 00:02:37,908 --> 00:02:41,828 Problema mea este c� eu am disponibil� o companie decimat�. 27 00:02:41,870 --> 00:02:44,706 Au at�tea decora�ii cam c�t poate num�ra Goering p�n� la zece. 28 00:02:44,748 --> 00:02:47,626 Sunt ca �i mor�i. Se preg�tesc de evacuare. 29 00:02:47,960 --> 00:02:51,588 - Acum, ce spui? - S� �i lovim, domnule. 30 00:02:51,630 --> 00:02:53,715 Ei nu au un lider, �tii. 31 00:02:53,924 --> 00:02:56,426 C�pitanul Cody Ellsworth s-a �ntors �n SUA 32 00:02:56,468 --> 00:02:59,263 �i Locotenentul care este acum la comand�... 33 00:02:59,680 --> 00:03:01,265 Ei, nu vreau s� spun c� este instabil, 34 00:03:01,306 --> 00:03:05,185 dar s� spunem c� echilibrul s�u emo�ional nu este cum ar trebui. 35 00:03:06,520 --> 00:03:08,063 Acum, ce spui? 36 00:03:09,064 --> 00:03:10,691 S� �i lovim, domnule. 37 00:03:13,110 --> 00:03:16,572 Ei bine, mul�umesc pentru sprijinul dvs, C�pitane Cash, �i mult noroc. 38 00:03:16,697 --> 00:03:18,240 V� mul�umesc, domnule. 39 00:03:22,536 --> 00:03:24,246 - Mult noroc, domnule? - Exact. 40 00:03:24,288 --> 00:03:26,415 A� dori s� v�d ce poate face cartea. 41 00:03:26,456 --> 00:03:28,876 Te transfer la comanda companiei C. 42 00:03:28,917 --> 00:03:31,211 Vei ataca la orele 13.00. 43 00:03:31,295 --> 00:03:33,797 Da, domnule! Foarte bine, d-le! 44 00:03:33,839 --> 00:03:37,593 Da, p�i, vom vedea c�t de bine va ie�i. Ace�tia sunt oameni buni, Cash. 45 00:03:37,634 --> 00:03:39,553 Ai grij� de ei, sau dup� ce voi termina cu tine 46 00:03:39,595 --> 00:03:42,055 vor fi nevoi�i s� te �ngroape ad�nc. 47 00:03:42,097 --> 00:03:43,932 Voi face tot posibilul, domnule! 48 00:03:45,017 --> 00:03:48,770 - Stai o secund�, Lionel. - Da, domnule. 49 00:03:48,812 --> 00:03:52,065 Vrei s� faci ceva pentru mine? Ceva foarte simplu. 50 00:03:52,107 --> 00:03:53,775 Cu siguran��, domnule. Ce trebuie s� fac? 51 00:03:53,817 --> 00:03:55,861 Vrei s�-mi spui Max? 52 00:03:56,195 --> 00:03:58,488 - Domnule? - Max. 53 00:03:58,530 --> 00:03:59,740 Cu greu m� mai strig� cineva �n felul acesta, 54 00:03:59,781 --> 00:04:02,284 �n afar� de mama mea �i de pre�edinte, 55 00:04:02,326 --> 00:04:04,536 �i nu �i v�d prea des pe niciunul din ei. 56 00:04:06,622 --> 00:04:10,209 Spune-mi numai, "Noapte bun�, Max". 57 00:04:13,629 --> 00:04:15,172 Noapte bun�... 58 00:04:17,007 --> 00:04:20,093 Bine, bine. �n regul�, Cash. 59 00:04:20,594 --> 00:04:23,388 Asta e tot. Ai treab� de f�cut. 60 00:04:25,015 --> 00:04:26,558 Mult noroc. 61 00:04:27,726 --> 00:04:30,270 �i bine ai venit �n fr��ia comandan�ilor. 62 00:04:30,395 --> 00:04:31,939 V� mul�umesc, domnule. 63 00:04:54,878 --> 00:04:56,547 Compania C? 64 00:05:01,552 --> 00:05:04,137 Companie, cine este la comand� aici? 65 00:05:05,097 --> 00:05:06,932 Ofi�erul cu grad? 66 00:05:07,641 --> 00:05:10,227 - Cine este ofi�erul t�u de comand�? - Nu-mi place. 67 00:05:11,728 --> 00:05:14,606 - Cine v� conduce? Ofi�erul de comand�? - Noi doar lucr�m aici. 68 00:05:14,648 --> 00:05:15,482 Cine este ofi�erul vostru comandant? 69 00:05:15,524 --> 00:05:17,860 Hei, treci �napoi la coad�, amice, to�i avem problemele noastre. 70 00:05:17,901 --> 00:05:21,572 - Da, vrei s� te mi�ti? Da, haide. - Soldat e�ti abia la �nceput! 71 00:05:21,613 --> 00:05:23,907 - Acum, cum te nume�ti? - Sergent Rizzo. Rizzo, �? 72 00:05:23,949 --> 00:05:25,033 Mai vorbe�te odat� fat� de un ofi�er �n felul �sta 73 00:05:25,075 --> 00:05:27,452 �i cu siguran�� te voi degrada la soldat Rizzo. 74 00:05:27,494 --> 00:05:29,663 Acum, unde naiba este ofi�erul t�u comandant? 75 00:05:29,705 --> 00:05:32,332 Hei, dulcea��, vorbe�te despre tine! 76 00:05:32,467 --> 00:05:33,750 Vorbe�ti despre mine? 77 00:05:33,792 --> 00:05:36,378 Am auzit de ajuns. Acum, care este numele t�u? 78 00:05:36,420 --> 00:05:38,630 - Christian. - Spune-i numele complet, idiotule. 79 00:05:38,672 --> 00:05:41,091 Locotenent Christian, locotenent Jody Christian. 80 00:05:41,133 --> 00:05:43,010 - Num�r de serie... - Taci! 81 00:05:43,135 --> 00:05:46,471 Eu sunt c�pitanul Lionel Cash, noul vostru ofi�er comandant, 82 00:05:46,513 --> 00:05:49,391 �i prima mea comand� pentru tine este s� preg�te�ti oamenii ace�tia. 83 00:05:49,433 --> 00:05:53,812 Vreau s� am �n spatele meu solda�i, nu colec�ia asta de culeg�tori de c�rpe. 84 00:05:53,854 --> 00:05:55,647 Toate permisiile sunt anulate, locotenente. 85 00:05:55,689 --> 00:05:58,817 Ne mi�c�m �mpotriva lui Valerno la ora 13.00. Acum mi�c�! 86 00:05:58,859 --> 00:06:01,195 Vreau ca oamenii �tia s� fie �n form�! 87 00:06:03,614 --> 00:06:05,157 Plec acum. 88 00:06:06,992 --> 00:06:10,662 - Nu ai uitat ceva? - Ce am uitat? 89 00:06:10,704 --> 00:06:12,289 G�nde�te, g�nde�te. 90 00:06:13,457 --> 00:06:15,667 Cred c� vrea s� �l salut�m. 91 00:06:21,381 --> 00:06:22,925 Mul�umesc. 92 00:06:51,203 --> 00:06:57,960 * CE AI F�CUT �N R�ZBOI, TATI? * 93 00:08:53,200 --> 00:08:57,538 C�pitane, de ce nu le oferim o �ans� s� se predea? 94 00:08:57,871 --> 00:09:01,375 Un singur om. �l trimitem �n sat cu un steag alb. 95 00:09:01,416 --> 00:09:04,628 Locotenente, apreciez cu adev�rat bog��ia experien�ei tale. 96 00:09:04,670 --> 00:09:06,964 La sfaturi de lupt� e�ti sclipitor, 97 00:09:07,005 --> 00:09:10,717 dar se �nt�mpla c� eu s� fiu la comand� aici, �i vom lua Valerno �n felul meu. 98 00:09:10,759 --> 00:09:14,221 - Dup� carte! �n�eles? - Da, �n�l�imea ta. 99 00:09:14,304 --> 00:09:16,306 - Ce �nseamn� asta? - Nimic. 100 00:12:14,234 --> 00:12:16,320 - Mingea. E�ti mul�umit? - Mul�umesc. 101 00:12:16,361 --> 00:12:17,905 Asta este. 102 00:12:19,448 --> 00:12:21,783 C�pitan Fausto Oppo, �n serviciul dvs. 103 00:12:23,035 --> 00:12:25,954 - Te predai? - La ce te referi, s� m� predau? 104 00:12:25,996 --> 00:12:29,208 Nu te enerva c�pitane. Doar �ntrebam �i eu. 105 00:12:29,249 --> 00:12:31,376 - Mai bine murim, dec�t s� ne pred�m. - Sigur? 106 00:12:31,418 --> 00:12:34,588 E ridicol! Cere-mi mie s� m� predau! 107 00:12:36,381 --> 00:12:40,010 - P�i, te vei preda? - Desigur! 108 00:12:40,052 --> 00:12:44,723 - Nu v� preda�i? - Da! 109 00:12:45,349 --> 00:12:48,393 Tu...? Scuz�-m�. 110 00:12:48,727 --> 00:12:51,188 - Sigur, te vei preda? - Sigur, dar te rog, c�pitane, 111 00:12:51,230 --> 00:12:54,816 s� savur�m momentul �sta. La urma urmei, r�zboiul �nseamn� poezie: 112 00:12:54,858 --> 00:12:58,403 Lupta, o femeie cu ochi negri, iar momentul capitul�rii... 113 00:12:58,904 --> 00:13:02,449 Ascult�, avem un c�ntec pentru tine. Da. Nu a�teapt�... V� a�teptam de s�pt�m�ni bune. 114 00:13:02,491 --> 00:13:04,952 - Ascult�. Trebuie s� ascul�i! - C�pitane! C�pitane, te rog. 115 00:13:04,993 --> 00:13:06,119 Copii! 116 00:13:06,161 --> 00:13:08,288 - Sunte�i gata? - Da. 117 00:13:08,539 --> 00:13:10,457 Unu, doi, trei. 118 00:13:10,499 --> 00:13:14,753 Ochii Texas-ului sunt asupra ta. 119 00:13:14,795 --> 00:13:18,841 Pe parcursul �ntregii zile. 120 00:13:18,882 --> 00:13:22,845 Ochii Texas-ului sunt asupra ta. 121 00:13:22,886 --> 00:13:26,974 �i nu po�i sc�pa. 122 00:13:27,015 --> 00:13:28,517 Nu po�i sc�pa... 123 00:13:28,559 --> 00:13:31,687 C�pitane! C�pitane! 124 00:13:31,728 --> 00:13:33,939 Lini�te! Lini�te. 125 00:13:33,981 --> 00:13:36,024 C�pitane, nu ��i place? 126 00:13:36,191 --> 00:13:38,527 Nu, nu, c�ntecul este �n regul�, dar... 127 00:13:38,569 --> 00:13:41,530 C�pitane, tu e�ti la comand�, nu? 128 00:13:41,572 --> 00:13:45,409 P�i, �sta este satul meu �i ace�tia sunt copiii mei. 129 00:13:45,450 --> 00:13:47,536 Minunat, chiar minunat. Acum, noi... 130 00:13:48,162 --> 00:13:50,247 - Da, m� scuza�i. Noi... - M� scuza�i. 131 00:13:50,289 --> 00:13:53,250 - Noi, chiar apreciem c�ntecul. - Mul�umesc. 132 00:13:53,292 --> 00:13:55,210 Dar dac� v� ve�i aduna oamenii, vom merge. 133 00:13:55,252 --> 00:13:57,713 - �nainte, toat� lumea! - Nu, nu, nu, s� plec�m? Te referi... 134 00:13:57,754 --> 00:14:00,591 - Da, imediat. - Nu, nu, e imposibil. 135 00:14:00,632 --> 00:14:02,009 - Cum? - A spus c� este imposibil. 136 00:14:02,050 --> 00:14:04,469 - �tiu ce a spus, Christian. - Da, imposibil. 137 00:14:04,511 --> 00:14:07,472 - Asta a spus, imposibil. - Atunci suntem de acord. De ce ne cert�m? 138 00:14:07,514 --> 00:14:08,765 Pentru c� voi trebuie... 139 00:14:08,807 --> 00:14:13,103 - Pentru c� deja a�i capitulat, s� �tii. - Nu vrei s� ne pred�m? 140 00:14:13,145 --> 00:14:15,856 - Ba da, desigur c� vreau. - Atunci, capitulez! 141 00:14:15,898 --> 00:14:16,732 �n regul�, atunci s� mergem. Toat� lumea! 142 00:14:16,773 --> 00:14:19,151 Nu! �i-am spus c� este imposibil. C�pitane... 143 00:14:19,193 --> 00:14:21,528 - C�pitane, �ncearc� s� ne spun� ceva. - Christian! 144 00:14:21,570 --> 00:14:23,280 Vrei s� nu te bagi �n discu�ia asta? 145 00:14:23,322 --> 00:14:26,658 M� scuza�i, c�pitane... 146 00:14:26,700 --> 00:14:28,076 C�pitane Oppo, voi... 147 00:14:28,118 --> 00:14:31,538 - V-a�i predat? - Da, credeam c� am fost foarte clar. 148 00:14:31,580 --> 00:14:32,998 Da, foarte bine. Acum facem ceva progrese. 149 00:14:33,040 --> 00:14:35,792 Acum, dac� a�i capitulat, asta �nseamn� c� eu... 150 00:14:35,834 --> 00:14:38,962 - Eu sunt la comand�, nu-i a�a? - Dar sigur. 151 00:14:39,004 --> 00:14:41,256 - Avem o �n�elegere, c�pitane. - Splendid. 152 00:14:41,298 --> 00:14:44,384 Acum c� sunt la comand�, ��i ordon c�pitane Oppo, 153 00:14:44,426 --> 00:14:46,637 s� sco�i oamenii afar�! 154 00:14:47,930 --> 00:14:51,058 C�pitane, este imposibil! Mai �nt�i, este problema festivalului. 155 00:14:51,099 --> 00:14:52,684 Festivalul? 156 00:14:52,726 --> 00:14:54,144 Da, �n seara asta. 157 00:14:54,186 --> 00:14:57,689 Se va bea, se va c�nta, se va dansa pe str�zi. 158 00:14:57,731 --> 00:15:01,401 - Festival? - Da, nu pot s� le refuz oamenilor mei. 159 00:15:01,443 --> 00:15:05,280 Eu nu pot. Nu pot s� �i re�in de la asemenea fericire. 160 00:15:05,322 --> 00:15:08,575 - Ne pred�m m�ine. M�ine? - Nu, nu, nu, deja v-a�i predat acum! 161 00:15:08,617 --> 00:15:09,952 - Nu! - Din punct de vedere tehnic, da. 162 00:15:09,993 --> 00:15:10,953 Atunci, mi�ca�i oamenii afar�! �nainte! 163 00:15:10,994 --> 00:15:12,996 Nu, m�ine, c�pitane! M�ine! Ce se �nt�mpl�? 164 00:15:13,038 --> 00:15:15,207 - La naiba! Scoate oamenii afar� acum! - Tipi la mine? 165 00:15:15,249 --> 00:15:18,502 - Din punct de vedere tehnic, da! - E�ti foarte ciudat, �tii? 166 00:15:18,544 --> 00:15:22,089 - Sunt foarte ciudat, da. - Nu �l �n�eleg. 167 00:15:22,130 --> 00:15:25,634 - Suntem �n r�zboi! - Ce este r�zboiul? C�pitane, te rog! 168 00:15:25,676 --> 00:15:28,303 Te �ntreb ce este r�zboiul? Supravie�uirea celui mai zgomotos? 169 00:15:28,345 --> 00:15:31,098 Mi�c� oamenii afar�! 170 00:15:32,015 --> 00:15:36,687 - E�ti imposibil, c�pitane! - Nu �mi �ntoarce spatele. 171 00:15:40,566 --> 00:15:43,527 C�pitane, c�pitane, nu �i-am re�inut numele. 172 00:15:43,569 --> 00:15:46,488 C�pitan Cash, c�pitan Lionel Cash. 173 00:15:46,572 --> 00:15:49,616 Cash? C�pitan Cash. 174 00:15:49,825 --> 00:15:51,368 Da? 175 00:15:52,661 --> 00:15:54,204 Bravo! 176 00:15:56,331 --> 00:16:00,043 Ai v�zut? A�i v�zut gestul acela m�runt? 177 00:16:00,085 --> 00:16:04,131 A�i v�zut salutul acela? Ce vor s� fac�? Ce face�i? 178 00:16:04,173 --> 00:16:08,177 F�r� festival, f�r� capitulare! Nu ne mi�c�m de aici! 179 00:16:08,969 --> 00:16:12,598 Christian, mi�c�-l pe omul acela! 180 00:16:12,639 --> 00:16:14,183 Domnilor, domnilor! 181 00:16:14,892 --> 00:16:17,102 Taci din gur�! 182 00:16:17,394 --> 00:16:20,856 - Tu cine e�ti? - Eu sunt Giuseppe Romano... 183 00:16:20,898 --> 00:16:22,900 Primarul din Valerno. 184 00:16:22,941 --> 00:16:26,069 Minunat! Cu adev�rat minunat! �i ce dore�ti? 185 00:16:26,195 --> 00:16:29,781 Ce ar trebui s� vreau? Ce a� putea s�-mi doresc dec�t s� fii s�n�tos? 186 00:16:29,823 --> 00:16:31,909 S� fi�i s�n�to�i �i pace. 187 00:16:31,950 --> 00:16:35,287 Tu �i c�pitanul Oppo, nu trebuie s� v� lupta�i. 188 00:16:35,329 --> 00:16:37,247 C�pitanul Oppo deja s-a predat. Da, a capitulat. 189 00:16:37,289 --> 00:16:40,042 Dar acum tu te cer�i �i asta este r�u. 190 00:16:40,083 --> 00:16:42,127 Lupta nu duce la nimic bun. 191 00:16:42,169 --> 00:16:44,588 Trebuie s� g�sim o alt� cale. 192 00:16:44,630 --> 00:16:47,007 Calea p�cii, da? 193 00:16:47,174 --> 00:16:49,301 - Da. - Bun, bun. 194 00:16:49,343 --> 00:16:51,136 - S� vot�m. - Ce? 195 00:16:51,178 --> 00:16:53,555 Vot, s� vot�m. 196 00:16:53,597 --> 00:16:57,476 - Asta este democra�ia, nu? - Nu. 197 00:16:57,518 --> 00:16:59,228 C�pitane Cash! 198 00:16:59,353 --> 00:17:00,896 Da? 199 00:17:06,151 --> 00:17:09,112 A f�cut-o din nou! A f�cut-o din nou! 200 00:17:09,154 --> 00:17:10,697 - Christian. - Da, domnule? 201 00:17:10,739 --> 00:17:13,158 Face ceva �mpotriva steagului? 202 00:17:13,659 --> 00:17:15,869 - Nu, nu domnule. - Atunci, ce �nseamn� asta? 203 00:17:15,911 --> 00:17:18,455 D�-mi traducerea exact� a acestui mic... 204 00:17:18,497 --> 00:17:20,791 gest. 205 00:17:21,083 --> 00:17:23,627 - Dori�i ca la carte, domnule? - Ca la carte! 206 00:17:26,672 --> 00:17:27,881 Glume�ti? 207 00:17:27,923 --> 00:17:30,300 - El spune... De ce, tu... - C�pitane, c�pitane. 208 00:17:30,342 --> 00:17:33,095 Ce e r�u s� avem un festival? Uite... 209 00:17:34,555 --> 00:17:38,308 Domnule primar, se poate? Te rog. Domnule primar, ar�t eu ca un monstru? 210 00:17:38,350 --> 00:17:40,727 - Ah, nu, nu, nu. - Un avid dup� r�zboi? 211 00:17:40,769 --> 00:17:43,564 Eu sunt parte din armat�, �i primesc ordine, ca �i to�i ceilal�i. 212 00:17:43,605 --> 00:17:45,899 �i asta �nseamn� c� la mine nu conteaz� de ce, 213 00:17:45,941 --> 00:17:49,611 la mine tine de a face sau de a muri! �i asta este regul� terenului. 214 00:17:49,653 --> 00:17:51,738 - Ataca�i! - Cine a zis asta? 215 00:17:51,780 --> 00:17:55,617 C�pitane... care poate fi problema cu un festival. Chiar nu �n�eleg. 216 00:17:55,659 --> 00:17:59,246 Nu! Nu! Nimeni... Nimeni nu �n�elege! 217 00:17:59,288 --> 00:18:01,123 Eu �n�eleg, c�pitane. 218 00:18:01,206 --> 00:18:04,585 C�pitane, cred c� este timpul s� avem o mic� discu�ie. 219 00:18:04,626 --> 00:18:07,129 Da, cred c� este timpul s� avem o mic� discu�ie. 220 00:18:07,462 --> 00:18:11,133 - �mi pare r�u. - Domnule Romano trebuie s� a�tepta�i. 221 00:18:11,175 --> 00:18:13,468 Acum, c�pitane, �nainte s� spun un cuv�nt, 222 00:18:13,510 --> 00:18:17,389 vreau s�-�i spun c�... Cu siguran�� nu este militar, 223 00:18:17,431 --> 00:18:19,391 cu siguran�� este ridicol, cu siguran�� este 224 00:18:19,433 --> 00:18:21,435 o nebunie. Bun, �n regul�? Sunt cu tine. 225 00:18:21,476 --> 00:18:23,437 Dar acum s� presupunem, 226 00:18:23,478 --> 00:18:26,982 numai s� presupunem c� �i la�i s� tin� festivalul acela. 227 00:18:27,024 --> 00:18:28,734 Nici nu se pune problema! S� �i las s� tin� festivalul? 228 00:18:28,775 --> 00:18:31,153 Christian, asta este... Ascult�. Ascult�. 229 00:18:31,195 --> 00:18:33,655 Ar putea �nsemna o capitulare garantat�. 230 00:18:33,697 --> 00:18:36,867 Acum, ce este mai important? 231 00:18:36,950 --> 00:18:39,119 O �nt�rziere de o zi pin� s� plece, 232 00:18:39,161 --> 00:18:41,580 sau s� ne lupt�m ca dup� carte? 233 00:18:41,622 --> 00:18:45,417 Mi-ai spus chiar tu, c� ar putea afecta cursul r�zboiului. 234 00:18:45,459 --> 00:18:48,378 Las�-i s� tin� festivalul. Ce te re�ine? 235 00:18:48,420 --> 00:18:51,215 Re�inerea este Generalul Bol�. Ce e cu Bol�? 236 00:18:51,256 --> 00:18:55,177 �i cu am�narea? Ce trebuie s� fac? S�-i trimit o telegram�? 237 00:18:55,219 --> 00:18:58,222 "Hello, Max, vremea este superb�. �inem o mic� petrecere." 238 00:18:58,263 --> 00:19:02,351 - "Mi-a� dori s� fii �i tu aici." - M� voi descurca eu cu generalul Bol�. 239 00:19:02,392 --> 00:19:03,936 Cum? 240 00:19:04,144 --> 00:19:06,188 - Minow! - Da? 241 00:19:06,939 --> 00:19:08,357 Uite, imediat ce vei reu�i s� stabile�ti comunica�iile, 242 00:19:08,398 --> 00:19:11,485 transmite mesajul acesta generalului Bol�: 243 00:19:11,735 --> 00:19:15,489 "Am �nt�lnit rezistent� minim�." 244 00:19:15,572 --> 00:19:17,616 - �mi place! - �ie ��i place? 245 00:19:17,658 --> 00:19:21,036 - ��i place? Ce ��i place? - Un moment, c�pitane. 246 00:19:21,119 --> 00:19:23,121 Uite, dac� nu po�i avea �ncredere �n propriul t�u 247 00:19:23,163 --> 00:19:25,582 locotenent, �n cine naiba po�i avea �ncredere? 248 00:20:00,868 --> 00:20:03,162 Acum fii atent, Rizzo, foarte atent. 249 00:20:03,203 --> 00:20:06,915 Asta este un r�zboi, nu este un picnic! 250 00:20:06,957 --> 00:20:11,086 Ar putea fi chiar o capcan�. Asta e, asta e. 251 00:20:11,336 --> 00:20:12,713 O capcan� imens�! 252 00:20:12,754 --> 00:20:16,008 Mari strategi, s-au g�ndit s� ne adoarm� cu vin �i cu femei. 253 00:20:16,049 --> 00:20:18,927 Ne trezim de diminea�� �i suntem prizonierii lor. E bine, nici o �ans�! 254 00:20:18,969 --> 00:20:23,265 - ��i aminte�ti de calul Troian? - Dar asta a fost cu mult timp �n urm�. 255 00:20:23,557 --> 00:20:26,226 Tr�iasc� C�pitanul! 256 00:20:26,768 --> 00:20:30,480 Ascult�, Rizzo, treaba ta este s�-i p�ze�ti pe italienii �tia. 257 00:20:31,190 --> 00:20:33,775 P�ze�te-i pe italieni, �i stai �n umbra oamenilor lui Oppo. 258 00:20:33,817 --> 00:20:38,197 F�r� fraternizare, f�r� b�utur�. Ascult� o voi mai spune �nc� odat�, �i asta este! 259 00:20:38,238 --> 00:20:41,450 - Suntem �n r�zboi. - Ei sunt inamicii! 260 00:20:41,492 --> 00:20:45,204 Ei sunt inamicii, �i ar fi bine s�-�i aminte�ti asta! 261 00:20:45,245 --> 00:20:46,997 �ine minte asta! 262 00:20:47,122 --> 00:20:50,000 Locotenent Christian, vino aici! 263 00:20:50,542 --> 00:20:52,711 Locotenent Christian, totul este asigurat? 264 00:20:52,753 --> 00:20:54,421 - Totul este �n regul�, domnule. - Bun. 265 00:20:54,463 --> 00:20:56,507 M� duc s� fac rondul �n jurul pie�ei acum. 266 00:20:56,548 --> 00:20:59,510 - Ne vedem imediat, locotenente. - Imediat, c�pitane. 267 00:21:02,471 --> 00:21:06,141 Cine a fost? Cine a f�cut asta? 268 00:21:06,725 --> 00:21:10,395 "M� duc s� fac rondul �n jurul pie�ei acum!" 269 00:21:10,896 --> 00:21:13,565 De ce nu �l iei din c�rca noastr�? Este o petrecere aici! 270 00:21:13,607 --> 00:21:16,068 �mi plac petrecerile mai mult dec�t paradele. �i mie la fel. 271 00:21:16,109 --> 00:21:19,238 Uite, vom vedea. Voi vedea ce se poate face, bine? 272 00:21:19,279 --> 00:21:22,241 Bine, ia-l la bord, �mbat�-l. 273 00:21:32,334 --> 00:21:34,920 - Ce naiba? - De ce nu? 274 00:21:42,636 --> 00:21:45,472 Stai, stai, stai, stai! 275 00:21:51,144 --> 00:21:52,396 Vin? 276 00:21:52,437 --> 00:21:55,816 - Nu, mul�umesc, �mi pare r�u, nu. - De ce nu? 277 00:21:55,858 --> 00:21:59,486 - Chiar a�a, de ce nu? - La naiba fie. De ce nu? 278 00:22:01,029 --> 00:22:03,156 Minunat, minunat! 279 00:22:03,448 --> 00:22:04,992 Noroc. 280 00:22:05,951 --> 00:22:08,662 Ce dracu' faci? 281 00:22:08,787 --> 00:22:11,874 - P�i, c�pitane, noi doar... - �tiu ce vroia�i s� face�i! 282 00:22:11,915 --> 00:22:14,835 S� fraterniza�i cu inamicul �i s� be�i c�t sunte�i la datorie! 283 00:22:14,877 --> 00:22:19,339 Pedeapsa pentru oricare dintre cele dou� poate fi numai una singur� �i aceea este... 284 00:22:19,381 --> 00:22:23,218 Unde naiba este casca mea? Cine mi-a luat...? 285 00:22:23,260 --> 00:22:24,803 D�-mi asta. 286 00:22:25,137 --> 00:22:26,722 Tu e�ti...? 287 00:22:30,559 --> 00:22:31,977 Rizzo. 288 00:22:32,019 --> 00:22:33,395 Rizzo! 289 00:22:33,437 --> 00:22:36,231 Rizzo, Rizzo, Rizzo. 290 00:22:36,273 --> 00:22:39,610 - Da, domnule! Da, domnule! - �i-ai pierdut min�ile, omule? 291 00:22:39,651 --> 00:22:42,196 - Domnule. - Cum r�m�ne cu calul Troian? 292 00:22:42,237 --> 00:22:42,946 Ai uitat asta? 293 00:22:42,988 --> 00:22:45,365 Nu, domnule. O am pe aici pe undeva, domnule. 294 00:22:45,407 --> 00:22:47,409 Ascult�-m� cu aten�ie, Rizzo. Pentru ultima dat�: 295 00:22:47,451 --> 00:22:49,161 - Suntem �n r�zboi... - Lionel! 296 00:22:49,203 --> 00:22:51,788 - Oh, nu. - Ah, Lionel. 297 00:22:51,830 --> 00:22:54,249 Camarad de arme. 298 00:22:57,920 --> 00:23:00,839 - Ce vrei? - S� te salut. 299 00:23:00,923 --> 00:23:03,634 - E�ti o ru�ine pentru uniform�. - Cum? 300 00:23:03,675 --> 00:23:06,386 �l insul�i pe omul care te salut�? 301 00:23:06,428 --> 00:23:08,430 Un descendent din Pax Romana, 302 00:23:08,472 --> 00:23:10,641 legiunea victorioas� roman�? 303 00:23:10,682 --> 00:23:13,393 E�ti foarte departe de Cezar, c�pitane. 304 00:23:13,435 --> 00:23:16,313 Iar tu mi se pare c� e�ti mai degrab� trist. 305 00:23:16,563 --> 00:23:18,815 Ascult�, de ce e�ti a�a de serios? 306 00:23:18,857 --> 00:23:20,984 Haide, de ce nu bei ceva? 307 00:23:21,026 --> 00:23:24,905 Pentru c� de�i responsabilit��ile tale s-au �ncheiat, ale mele au crescut. 308 00:23:24,947 --> 00:23:26,949 Eu sunt la comand�! 309 00:23:34,331 --> 00:23:36,959 �napoi la posturile voastre! 310 00:23:40,379 --> 00:23:42,673 �napoi la posturile voastre! 311 00:23:46,927 --> 00:23:48,387 �napoi la posturile voastre! 312 00:23:48,428 --> 00:23:52,349 Solda�i fraterniz�nd cu inamicul pe timp de r�zboi? �napoi la posturile voastre! 313 00:23:52,391 --> 00:23:55,435 �napoi la posturile voastre, imediat! �napoi la posturile voastre! 314 00:23:55,477 --> 00:23:57,104 Nu v� face�i griji, doamn�. 315 00:23:57,479 --> 00:23:58,689 Ascult� amice... 316 00:23:58,730 --> 00:24:00,566 �ncercarea de a lovi un ofi�er pe timp de r�zboi! 317 00:24:00,607 --> 00:24:02,651 �tii ce �nseamn� asta? �napoi la posturile voastre! 318 00:24:02,693 --> 00:24:04,486 Soldat, �napoi la postul t�u! Da, domnule. 319 00:24:04,528 --> 00:24:07,114 Imediat! Continu�! C�t despre tine, ar trebui s�-�i fie ru�ine. 320 00:24:07,155 --> 00:24:11,118 Uit�-te la tine! E�ti at�t de t�n�r�, dulce �i ginga�a. Ce ai tu? 321 00:24:15,956 --> 00:24:17,791 C�pitane Cash! 322 00:24:17,833 --> 00:24:21,753 - C�pitane Cash. - Vom vota mai t�rziu. Mai t�rziu vom vota. 323 00:24:21,795 --> 00:24:24,506 Stai jos, stai jos �i odihne�te-te. 324 00:24:25,799 --> 00:24:27,759 - Nu pot. Nu pot. - Nu, nu, nu, nu. 325 00:24:27,801 --> 00:24:31,054 Nici chiar Cezar nu poate continua s� lupte �n fiecare zi 326 00:24:31,096 --> 00:24:35,267 �i �n fiecare noapte... Vrei s� �nchei cu actul �la despre Cezar? 327 00:24:35,851 --> 00:24:39,438 Uite, domnule primar nu sunt nici tiran, �i nici vreun Martinet! 328 00:24:39,479 --> 00:24:41,523 Vie�ile oamenilor sunt �n m�inile sale, Romano. 329 00:24:41,565 --> 00:24:42,399 �n�eleg. 330 00:24:42,441 --> 00:24:46,153 - Chiar �n�elegi? - E�ti nobil dincolo de credin��! 331 00:24:46,195 --> 00:24:48,989 Poate e�ti cumva sicilian? 332 00:24:49,865 --> 00:24:52,493 Nu, de ce? Ar�t ca un sicilian? Chiar deloc. 333 00:24:52,534 --> 00:24:56,413 - Serve�te o b�utur�. - �mi pare r�u, dar eu sunt �n post. 334 00:24:56,455 --> 00:24:59,291 C�pitane, calmeaz�-te. Voi avea eu grij� de tot. Ia loc. 335 00:24:59,333 --> 00:25:01,168 E�ti pe m�ini bune aici. 336 00:25:01,293 --> 00:25:04,004 Se zvone�te c�, atunci c�nd Hannibal a traversat Alpii 337 00:25:04,046 --> 00:25:07,216 era �ntr-o stare de be�ie complet�... 338 00:25:08,217 --> 00:25:09,843 Hei iubito, a�teapt�-m�! 339 00:25:09,885 --> 00:25:11,428 Soldat! 340 00:25:11,678 --> 00:25:15,140 Soldat, coboar� imediat aici, soldat! �napoi la postul t�u! 341 00:25:15,182 --> 00:25:17,851 - C�pitane, ascult�, c�pitane. - Ce? 342 00:25:17,893 --> 00:25:21,563 Cred c� mai bine ai bea ceva cu el. Este primarul. 343 00:25:21,813 --> 00:25:24,107 P�i, oamenii �tia sunt foarte sensibili, 344 00:25:24,149 --> 00:25:27,152 doar, nu vrei s� avem luneti�tii �n spatele nostru. 345 00:25:27,236 --> 00:25:28,779 Bun� seara. 346 00:25:30,322 --> 00:25:34,660 Domnilor! Gina, fiica mea. 347 00:25:35,244 --> 00:25:36,912 - Bun�. - Bun�. 348 00:25:39,581 --> 00:25:42,918 Bun� seara, c�pitane Cash. Ce mai face�i? 349 00:25:43,544 --> 00:25:46,964 Oh, sunt at�t de fericit� s� v� v�d din nou �i... 350 00:25:47,297 --> 00:25:50,592 - Este adev�rat? - Da, bine�n�eles. 351 00:25:50,634 --> 00:25:52,469 Ai un vin ceva mai puternic? 352 00:25:52,511 --> 00:25:56,598 Da, mai am ni�te dinamit� �ntr-o sticl�. 353 00:25:56,765 --> 00:25:58,433 - Adu-o. - Da. 354 00:25:58,809 --> 00:26:00,811 Nu e nimic, numai c� oamenii mei m� a�teapt�... 355 00:26:00,853 --> 00:26:02,646 Oh, te rog, relaxeaz�-te, relaxeaz�-te. 356 00:26:02,688 --> 00:26:04,147 Relaxeaz�-te, relaxeaz�-te. 357 00:26:04,189 --> 00:26:06,650 M�inile tale sunt foarte calde. Mul�umesc. 358 00:26:06,692 --> 00:26:07,484 Uit�-te. 359 00:26:07,526 --> 00:26:09,653 - Nu e un c�pitan frumos? - Ah, da. 360 00:26:09,695 --> 00:26:13,532 Ceva special pentru curajosul c�pitan �i pentru scumpa mea fiic�. 361 00:26:13,574 --> 00:26:17,077 - Nu, eu nu sunt la fel de frumos. - �ntr-adev�r, crede-m�. 362 00:26:17,578 --> 00:26:19,663 - Da, pentru tine. - Nu vreau. 363 00:26:19,705 --> 00:26:23,792 - Ba da, te rog. - Cel mai bun vin din nord. 364 00:26:25,711 --> 00:26:27,337 Mul�umesc. 365 00:26:27,629 --> 00:26:30,424 - Mul�umesc. - Propun un toast. 366 00:26:30,549 --> 00:26:32,467 - Pentru frumuse�ea Ginei! - Oh, mul�umesc. 367 00:26:32,509 --> 00:26:34,636 S� nu bei �nseamn� s�-i spui c� este ur�t�! 368 00:26:34,678 --> 00:26:38,432 - Bravo! Noroc, noroc. - Noroc. 369 00:26:38,473 --> 00:26:41,602 - Mul�umesc. - Mul�umesc. 370 00:26:48,901 --> 00:26:51,778 Hei, amice, ce zici de ni�te vin? 371 00:27:07,419 --> 00:27:09,922 Pentru �nfr�ngerea for�elor Axei. 372 00:27:09,963 --> 00:27:11,965 Pentru �nfr�ngerea for�elor Axei. 373 00:27:12,007 --> 00:27:16,136 - Pentru �nfr�ngerea for�elor. - Asta nu e tr�dare? 374 00:27:16,595 --> 00:27:19,973 - Asta nu e foarte diplomatic. - Oh, �mi cer scuze. 375 00:27:20,015 --> 00:27:23,268 Pentru �nfr�ngerea for�elor Axei. 376 00:27:33,320 --> 00:27:36,114 - Este gre�it c� beau? - Oh, nu. De ce? 377 00:27:36,156 --> 00:27:40,744 Este gre�it ca p�s�rile s� zboare? 378 00:27:42,454 --> 00:27:43,997 Be�e? 379 00:27:44,039 --> 00:27:47,584 Este permis pentru vulturi! Vulturii pot zbura be�i, 380 00:27:47,626 --> 00:27:51,171 �i tu, bravul meu c�pitan e�ti vulturul meu! 381 00:27:51,213 --> 00:27:53,882 O victorie cu aripi! 382 00:27:55,050 --> 00:27:56,260 Gina, mai pune. Ah, bine. 383 00:27:56,301 --> 00:27:59,304 - Oh, nu, nu, nu. - Mul�umesc. 384 00:27:59,429 --> 00:28:01,181 Bine? 385 00:28:01,473 --> 00:28:04,101 Nu-mi place s� stric un vin bun de mas�. 386 00:28:05,060 --> 00:28:09,565 - Dumnezeule, trupele mele! - Oh, nu, nu, nu, nu. 387 00:28:09,606 --> 00:28:11,149 Trupele mele. 388 00:28:11,942 --> 00:28:16,488 - Ei pot s� mai a�tepte un pic. - Odihne�te-te, vulturule. 389 00:28:17,322 --> 00:28:19,867 Gina! 390 00:28:20,367 --> 00:28:22,327 Gina! 391 00:28:23,662 --> 00:28:25,831 Gina! 392 00:28:26,039 --> 00:28:27,916 - Gina! - C�pitane Oppo! 393 00:28:27,958 --> 00:28:31,336 - La Mul�i Ani! - Mul�umesc! 394 00:28:31,378 --> 00:28:33,964 Mul�umesc, Christian. Ai v�zut-o pe Gina? 395 00:28:34,006 --> 00:28:37,467 - Gina? - Da, un �nger, o tenta�ie. 396 00:28:37,509 --> 00:28:40,596 O simfonie, un vulcan. 397 00:28:40,637 --> 00:28:43,599 - Poate c� e la hotel. - Nu, nu, nu. 398 00:28:43,640 --> 00:28:47,102 - Eu chiar vin de acolo �i nu era. - Nu, nu, nu. 399 00:28:47,144 --> 00:28:50,355 Dar am v�zut o fat� care sem�na cu Gina. 400 00:28:50,397 --> 00:28:53,525 - Unde? Unde ai v�zut-o? - Acolo, acolo. 401 00:28:54,318 --> 00:28:56,236 Noroc. 402 00:28:58,447 --> 00:28:59,990 Noroc. 403 00:29:06,997 --> 00:29:09,416 Unde am gre�it oare? 404 00:29:09,458 --> 00:29:11,752 Ai f�cut tot ce ai putut, c�pitane. 405 00:29:11,793 --> 00:29:13,879 Chiar am f�cut? Chiar am f�cut? 406 00:29:13,921 --> 00:29:17,591 A�a este, ai f�cut. 407 00:29:18,592 --> 00:29:20,594 Am f�cut. 408 00:29:22,721 --> 00:29:25,182 Gina. Da? Sunt oare un prost pentru c� �mi pas�? 409 00:29:26,058 --> 00:29:29,353 Pentru generalul Dwight D. Eisenhower! 410 00:29:32,356 --> 00:29:36,944 Pentru domnul Fandango Guava! 411 00:29:37,736 --> 00:29:39,321 El cine este? 412 00:29:40,155 --> 00:29:41,949 Un dansator de flamenco. 413 00:29:41,990 --> 00:29:43,534 Noroc. 414 00:29:43,992 --> 00:29:46,495 - Noroc. - Noroc. 415 00:29:58,048 --> 00:30:00,801 - Haide, Oppo, totul este aranjat. - Ea nu e Gina mea! 416 00:30:00,843 --> 00:30:02,386 Cine e Gina? 417 00:30:03,262 --> 00:30:06,557 Exact �ntrebarea mea: Cine e Gina? 418 00:30:32,833 --> 00:30:34,835 Dr�gu�, nu? Bravo, foarte frumos. 419 00:30:35,711 --> 00:30:39,381 - �i acum, pentru cine? - Pentru Elbert Hubbard 420 00:30:39,840 --> 00:30:41,925 din Lackawanna de Est. 421 00:30:42,968 --> 00:30:46,013 Pentru Elbert Hubbard din "Wannalacka" de Est. 422 00:30:48,056 --> 00:30:49,600 Nu. 423 00:30:49,683 --> 00:30:53,687 Nu, este Lackawanna de Est. 424 00:30:54,897 --> 00:30:57,649 Bine, Wannalacka. 425 00:30:57,691 --> 00:30:59,443 Exact, Wannalacka. 426 00:30:59,735 --> 00:31:02,321 - Wannalacka. - Wannalacka. 427 00:31:03,030 --> 00:31:04,698 Ah, uite! 428 00:31:04,740 --> 00:31:07,367 Ah, o fotografie, o fotografie. 429 00:31:18,629 --> 00:31:21,173 - Nu te mi�ca. - Bine, nu m� mi�c. 430 00:31:24,051 --> 00:31:26,470 - Uit�-te la p�s�ric�. - Da. 431 00:31:26,678 --> 00:31:29,681 Calm, lini�te, lini�te. 432 00:31:29,723 --> 00:31:31,016 Calmeaz�-te, calmeaz�-te. 433 00:31:31,058 --> 00:31:32,643 Corect. 434 00:31:33,894 --> 00:31:36,438 Bine, acum, uit�-te la p�s�rica ta. 435 00:31:42,319 --> 00:31:43,904 Scuze. 436 00:31:53,580 --> 00:31:55,415 Gina, vreau s�-�i spun ceva. 437 00:31:55,457 --> 00:31:59,586 - Tat�, mirosi a vin. - Vreau s� vorbesc cu tine. 438 00:31:59,711 --> 00:32:01,463 Mul�umesc, Gina. 439 00:32:08,971 --> 00:32:11,932 "Este o c�rcium� �n ora�!" 440 00:32:11,974 --> 00:32:14,810 Sunt chiar dou� c�rciumi �n ora�! 441 00:32:14,852 --> 00:32:16,520 �i o mul�ime de muieri! 442 00:32:16,562 --> 00:32:19,731 S� le g�sim. 443 00:32:19,773 --> 00:32:21,900 22,50! 444 00:32:28,031 --> 00:32:30,701 Mda, p�i, trebuie s� ba�i trei doamne b�tr�ne! 445 00:32:33,620 --> 00:32:35,831 Uite cine le ia bombonelele 446 00:32:35,873 --> 00:32:38,208 "copiilor" de aici! 447 00:32:38,250 --> 00:32:41,461 Am fi putut s� c�tig�m b�t�lia asta, dar pierdem r�zboiul din cauza nervilor. 448 00:32:41,503 --> 00:32:45,340 D�-te mai �ncolo, iubire. D�-te mai �ncolo. E nevoie de unul ca s� bat� pe altul. 449 00:32:45,966 --> 00:32:47,509 Aten�ie! 450 00:32:55,184 --> 00:32:57,769 - Lionel! - Bine, lini�te. 451 00:32:57,811 --> 00:32:59,605 Ce crede�i c� este aici? 452 00:32:59,646 --> 00:33:03,567 Un picnic nenorocit? S� ar�t�m inteligent. 453 00:33:03,650 --> 00:33:07,905 Mul�umesc, draga mea. S� ar�t�m inteligent, s� ne comport�m 454 00:33:08,322 --> 00:33:11,658 �ntr-o manier� milit�reasc�. P�n� la urm�, cur��enia este 455 00:33:12,117 --> 00:33:15,871 sinonim� cu bar�cile din Schofiled. 456 00:33:15,913 --> 00:33:19,124 Pe loc repaus. Cur��enia este... 457 00:33:19,541 --> 00:33:22,836 - Sus. - Sigur. 458 00:33:22,961 --> 00:33:27,132 - Cur��enia este sinonim� cu... - Nu e acolo. 459 00:33:27,257 --> 00:33:30,302 - Vino aici, drag�. - �mi pare r�u. 460 00:33:30,594 --> 00:33:32,221 �mi pare r�u, drag�. 461 00:33:32,304 --> 00:33:33,931 Odihn�. 462 00:33:39,937 --> 00:33:43,273 - Oh, Lionel, fii atent. - �nc� una? 463 00:33:43,315 --> 00:33:44,900 Da, pe aici. 464 00:33:45,901 --> 00:33:47,444 Lionel. 465 00:33:48,070 --> 00:33:50,906 Lionel, nu adormi. 466 00:33:51,031 --> 00:33:55,327 Deci, micu�ul nostru soldat de carton este muritor, la urma urmei! 467 00:33:58,622 --> 00:34:00,916 Am auzit, sergent Rizzo. 468 00:34:01,041 --> 00:34:03,126 Te afli pe gheat� sub�ire. 469 00:34:03,961 --> 00:34:05,963 Mergi pe gheat� sub�ire, 470 00:34:06,004 --> 00:34:09,174 a�a c� ai grij� ce spui prietene. 471 00:34:10,467 --> 00:34:13,095 Haide, haide. 472 00:34:15,889 --> 00:34:17,140 Haide, cine-i urm�torul? 473 00:34:17,182 --> 00:34:19,810 Eu sunt, dar tot ce am sunt doar trei dolari. 474 00:34:19,852 --> 00:34:22,187 Pune�i pariu pe uniform� 475 00:34:22,229 --> 00:34:24,147 �i pe tot ceea ce purta�i. 476 00:34:24,189 --> 00:34:26,149 A mea este veche, �mi place a dumneavoastr�. 477 00:34:26,191 --> 00:34:28,861 Pantalonii, totul. 478 00:34:28,902 --> 00:34:30,529 - Ce-a spus? - A�teapt�. 479 00:34:30,571 --> 00:34:33,157 Spune c� po�i paria cu orice parte r�mas� 480 00:34:33,198 --> 00:34:36,994 din uniform� sau echipamentul t�u. 481 00:34:37,035 --> 00:34:38,829 El zice... El crede... �i place ale tale. El 482 00:34:38,871 --> 00:34:40,706 e mai ponosit. �i plac mai mult ale noastre. 483 00:34:40,747 --> 00:34:43,917 Spune-i c� accept�m, pariez, pentru c� nu pot pierde cu o m�n� ca asta. 484 00:34:43,959 --> 00:34:47,629 Coloanele de la st�nga la dreapta: Martie. 485 00:34:47,671 --> 00:34:52,342 Unu, doi, trei, patru. Unu, doi, trei, patru. 486 00:34:54,261 --> 00:34:56,346 Nu-i cinstit s� m� g�dili, haide. 487 00:34:56,388 --> 00:34:59,057 Te g�dili, nu-i a�a? 488 00:34:59,808 --> 00:35:03,520 Gina, te rog, asta este o informa�ie secret�, eu nu pot... 489 00:35:03,562 --> 00:35:06,732 Vino aici, drag�. Nu voi spune nim�nui. 490 00:35:06,773 --> 00:35:08,483 Promi�i, Gina? Promi�i s� nu spui nim�nui? 491 00:35:08,525 --> 00:35:09,234 Promit. 492 00:35:09,276 --> 00:35:12,070 Pentru c� �ncalc securitatea cu tine, Gina. 493 00:35:12,112 --> 00:35:14,781 - Oh, da? - Promite c� nu spui la nimeni. 494 00:35:14,823 --> 00:35:19,036 - Pentru c� este un mare secret... - Spune-mi ceva, te rog. 495 00:35:19,077 --> 00:35:21,330 ��i place �ara mea? 496 00:35:21,371 --> 00:35:23,832 - Sunte�i un popor foarte ospitalier. - Da? 497 00:35:23,874 --> 00:35:26,084 Sigur, iubesc aceast� tar�. 498 00:35:26,126 --> 00:35:28,837 Pariez cu centura mea �i cu jacheta. 499 00:35:28,879 --> 00:35:31,882 U�or, baby, u�or! 500 00:35:31,924 --> 00:35:34,218 Lini�te! �tiu ce fac! 501 00:35:38,472 --> 00:35:40,057 C�pitane! 502 00:35:41,141 --> 00:35:43,143 Pot s�-�i spun Lionel? 503 00:35:45,938 --> 00:35:49,107 - Da. - �mi place Lionel. 504 00:35:52,277 --> 00:35:54,822 Este un nume foarte frumos. 505 00:35:57,950 --> 00:36:00,869 E un... tren. 506 00:36:01,912 --> 00:36:04,498 Vino �ncoace, micu�ul meu choo-choo. 507 00:36:08,502 --> 00:36:10,963 " Toat� lumea la bord." 508 00:36:11,713 --> 00:36:15,551 " Toat� lumea la bordul trenului." 509 00:36:25,185 --> 00:36:27,729 - Un toast. - Un toast? Pentru ce? 510 00:36:27,771 --> 00:36:30,566 Pace �n timpurile noastre! 511 00:36:34,736 --> 00:36:37,781 Crezi c� sunt un c�pitan r�u? 512 00:36:37,865 --> 00:36:39,658 Nu fi prostu�. 513 00:36:41,535 --> 00:36:43,370 - Eu nu sunt r�u. - Nu. 514 00:36:43,412 --> 00:36:46,540 Ferm, dar nu r�u. 515 00:36:46,582 --> 00:36:48,792 "Ferm, dar cinstitul, Cash." 516 00:36:50,127 --> 00:36:54,506 - A�a se obi�nuise s� �mi spun� la O.C.S. - Unde? 517 00:36:54,756 --> 00:36:56,592 O.C.S. 518 00:36:56,967 --> 00:36:59,720 "Otis, Couth & Slade". 519 00:37:00,012 --> 00:37:02,306 Era o agen�ie de publicitate. 520 00:37:03,307 --> 00:37:06,351 E�ti de la mare dep�rtare de aici. 521 00:37:08,228 --> 00:37:10,147 Eu eram un b�iat de birou. 522 00:37:11,356 --> 00:37:15,486 - �i a fost un loc de munc� bun? - Da. 523 00:37:15,944 --> 00:37:18,864 "Adun� barja aia, blocheaz� anun�ul �la, 524 00:37:19,448 --> 00:37:21,950 cur��� co�ul �la." 525 00:37:23,702 --> 00:37:27,080 Eu eram ceea ce se numea... un "aduc�tor". 526 00:37:27,998 --> 00:37:30,709 Ce este un "aduc�tor"? 527 00:37:31,251 --> 00:37:32,920 - "Aduc�tor"? - Da. 528 00:37:34,213 --> 00:37:37,925 Eu eram "aduc�torul" de cafea. "aduc�torul" de stampile, 529 00:37:38,258 --> 00:37:40,260 dar eram disciplinat. 530 00:37:41,011 --> 00:37:45,432 Omul are nevoie de disciplin�, se poate muri �n lipsa ei. 531 00:37:45,474 --> 00:37:47,518 Se poate muri din lips� de dragoste. 532 00:37:47,559 --> 00:37:51,522 Asta e adev�rat, dar m� simt bine. 533 00:37:53,440 --> 00:37:55,025 Este bine. 534 00:37:56,860 --> 00:38:00,405 - M� simt vinovat. - �n leg�tur� cu mine? 535 00:38:00,447 --> 00:38:03,116 Nu, pentru oamenii mei. 536 00:38:03,617 --> 00:38:05,327 Generalul Bol�. 537 00:38:06,578 --> 00:38:09,998 Sunt ca un fiu al dragului �i b�tr�nului Max. 538 00:38:11,250 --> 00:38:13,085 Cine este Max? 539 00:38:15,295 --> 00:38:17,589 Nu �tiu �i asta m� �ngrijoreaz�. 540 00:40:14,957 --> 00:40:16,834 Locotenent Christian! 541 00:40:17,084 --> 00:40:18,752 Da? Da? 542 00:40:23,090 --> 00:40:25,843 Locotenent Christian! 543 00:40:30,013 --> 00:40:32,015 Locotenent Christian! 544 00:40:45,154 --> 00:40:49,241 - Locotenent Christian! - Lini�te! 545 00:40:49,366 --> 00:40:50,075 Locotenent! 546 00:40:50,117 --> 00:40:52,870 Vrea caporalul Minow, s� m� taie din elan? 547 00:40:52,953 --> 00:40:54,705 Maiorul Pott, de la G-2! 548 00:40:54,746 --> 00:40:58,000 Abia am primit mesajul. Se �ndreapt� c�tre noi chiar acum! 549 00:40:58,041 --> 00:41:00,502 Preotul lui luda! 550 00:41:04,006 --> 00:41:06,383 - La ce or� ajunge? - La 9:00. 551 00:41:06,717 --> 00:41:08,427 Este 08:15. 552 00:41:11,221 --> 00:41:12,806 A�teapt�. 553 00:41:15,642 --> 00:41:17,186 Nu te mi�ca. 554 00:41:18,437 --> 00:41:20,105 Cobor imediat. 555 00:41:22,608 --> 00:41:26,570 - Iubirea mea. - Nu, nu, nu, nu. 556 00:41:28,614 --> 00:41:32,117 Oppo, Oppo, trezirea, trezirea. 557 00:41:32,159 --> 00:41:35,162 - Cine e�ti? - Nu conteaz� cine sunt, numai... 558 00:41:35,204 --> 00:41:37,372 - E�ti treaz? - Da, sunt treaz. 559 00:41:37,414 --> 00:41:41,084 - Sunt treaz, tot timpul! - Bine, ascult�. 560 00:41:41,126 --> 00:41:43,337 Avem o gr�mad� de belele chiar acum. 561 00:41:44,505 --> 00:41:46,965 Nu, nu. Oppo, Oppo. 562 00:41:49,635 --> 00:41:52,888 - C�t e ceasul? - Este ora 8:16, acum ascult�-m�. 563 00:41:52,930 --> 00:41:55,432 Ascult�-m�, ascult�-m�. 564 00:41:55,474 --> 00:41:57,726 Suntem �ntr-o mare belea. 565 00:41:57,768 --> 00:42:01,522 Exist� un ofi�er american de la informa�ii pe nume Pott, care va ajunge aici. 566 00:42:01,563 --> 00:42:03,482 �n exact 45 de minute. 567 00:42:03,524 --> 00:42:05,526 E prea t�rziu, petrecerea s-a terminat. 568 00:42:05,567 --> 00:42:07,694 Nu, nu, nu noi nu l-am invitat la petrecere. 569 00:42:07,736 --> 00:42:08,570 De ce? 570 00:42:08,612 --> 00:42:10,656 P�i, din cauz� c� noi i-am spus generalului Bol� 571 00:42:10,697 --> 00:42:12,908 c� avem o mic� b�t�lie aici la Valerno, �n�elegi? 572 00:42:12,950 --> 00:42:14,785 Dar asta e o minciun�. 573 00:42:15,202 --> 00:42:19,331 Da, �tiu c� e o minciun�, dar a trebuit s� min�im, am min�it pentru voi, 574 00:42:19,373 --> 00:42:23,001 pentru festivalul vostru. Acum, �ii minte festivalul? 575 00:42:23,043 --> 00:42:26,213 Da, �mi amintesc. �i suntem foarte recunosc�tori. 576 00:42:26,255 --> 00:42:29,216 Bun, acum a� dori s� faci 577 00:42:29,258 --> 00:42:31,802 - ceva pentru mine. Vrei te rog? - Da. 578 00:42:31,844 --> 00:42:34,012 La exact... 579 00:42:35,472 --> 00:42:39,434 ora 09:15, a� vrea s�-�i iei oamenii, 580 00:42:40,060 --> 00:42:43,230 �i s� m�r��luie�ti cu ei drept c�tre cartierele noastre generale. 581 00:42:43,272 --> 00:42:46,275 - Sub un steag alb. - Da, steagul de armisti�iu. 582 00:42:46,316 --> 00:42:49,987 �i uit� de festival, asta nu s-a �nt�mplat niciodat�, ai �n�eles? 583 00:42:50,028 --> 00:42:51,196 Acum, fii atent. 584 00:42:51,238 --> 00:42:54,491 Noi am luptat, voi a�i rezistat. 585 00:42:54,533 --> 00:42:56,118 - Da. - Po�i s� �n�elegi asta? 586 00:42:56,160 --> 00:42:58,620 Da, nu fi copil. 587 00:42:58,662 --> 00:43:02,666 - Sunt descendentul lui Machiavelli. - Da. 588 00:43:02,708 --> 00:43:04,293 Sigur. 589 00:43:05,794 --> 00:43:07,629 - La revedere. - La revedere. 590 00:43:07,838 --> 00:43:11,842 Nu, nu, asta e casca mea. Trebuie s�-mi iau casca. 591 00:43:13,010 --> 00:43:14,553 La revedere. 592 00:43:39,661 --> 00:43:41,413 Locotenent Christian. 593 00:43:50,464 --> 00:43:52,007 Haide! 594 00:44:18,408 --> 00:44:20,702 Stai aici �i uit�-te dup� Pott. 595 00:44:41,682 --> 00:44:44,935 Lini�te! T�ce�i acum! 596 00:44:46,979 --> 00:44:49,857 Rizzo, ce dracu' se �nt�mpl� aici? 597 00:44:49,898 --> 00:44:51,400 N�t�r�ii �tia au c�tigat, uniformele 598 00:44:51,441 --> 00:44:53,318 noastre, la un joc de c�r�i noaptea trecut�. 599 00:44:53,360 --> 00:44:56,196 - Eram to�i pulbere �i... - Unde e c�pitanul? 600 00:44:56,238 --> 00:44:58,824 - Sap� latrine, cu�ite zbur�toare! - Nu glumesc. 601 00:44:58,866 --> 00:45:02,202 De unde dracu' s� �tiu eu? Eu nu pot fi peste tot. 602 00:45:02,244 --> 00:45:04,663 Atunci, am ve�ti de pe front pentru tine, copilul meu! 603 00:45:04,705 --> 00:45:08,250 Maiorul Pott, de la serviciul secret urmeaz� s� apar� aici �n jum�tate de or�. 604 00:45:08,292 --> 00:45:11,336 Cum? Acum Oppo se va preda la ora 10:00. 605 00:45:11,378 --> 00:45:14,631 �i vom �ine companie lui Pott pin� c�nd ajunge el, bine? 606 00:45:14,673 --> 00:45:18,302 Bine �i �ntre timp balul de costume s-a �ncheiat! 607 00:45:18,343 --> 00:45:21,597 Pune�i to�i ace�ti oameni �n uniformele lor. 608 00:45:21,638 --> 00:45:24,183 - �n�eles? - Da, da, am �n�eles. 609 00:45:24,224 --> 00:45:28,228 Acum... v� schimba�i. 610 00:45:38,655 --> 00:45:40,199 Locotenent. 611 00:45:41,200 --> 00:45:43,076 Locotenent Christian! 612 00:45:46,955 --> 00:45:48,582 - Pott! Este a�ci. - Cum? 613 00:45:48,624 --> 00:45:50,459 Cam la o mil� distant�! 614 00:45:50,959 --> 00:45:53,128 A�teapt�! A�teapt�! 615 00:45:59,760 --> 00:46:02,054 Bine, asculta�i! Pott este aici. 616 00:46:02,095 --> 00:46:05,265 Cam la o mil� distant�! A�a c�, s� se ascund� toat� lumea undeva! 617 00:46:05,307 --> 00:46:08,393 - Ascunde�i-v�! Ascunde�i-v�! - Unde este Cash? 618 00:46:08,435 --> 00:46:10,395 Sus cu o femeie! 619 00:46:10,437 --> 00:46:12,981 Ascunde�i-v�! Ascunde�i-v�! 620 00:46:13,190 --> 00:46:16,610 - Americanii �tia sunt nebuni. - Dar ce? 621 00:46:19,738 --> 00:46:23,951 Pune m�inile jos! Ascunde�i-v�! Ascunde�i-v�! 622 00:46:25,911 --> 00:46:27,454 Aten�ie! 623 00:46:28,997 --> 00:46:30,541 Domnule Maior! 624 00:46:30,874 --> 00:46:33,252 Locotenent Christian. Pe loc repaus! 625 00:46:37,256 --> 00:46:40,843 Bunule Dumnezeu, ace�ti oameni arat� de parc� au trecut prin iad. 626 00:46:40,884 --> 00:46:44,721 Da, domnule, a fost. Un iad. 627 00:46:44,763 --> 00:46:47,057 - Care este situa�ia? - Fluid�. 628 00:46:47,099 --> 00:46:50,227 Domnule, nu-mi iese compozi�ia, a�i putea s� v� a�eza�i acolo? 629 00:46:50,269 --> 00:46:52,271 Mai t�rziu, Lumpe. 630 00:46:52,312 --> 00:46:56,275 - Victime? - �nsp�im�nt�tor, domnule. 631 00:46:56,775 --> 00:46:58,986 - Ru�inos la naiba. - Da, domnule. 632 00:46:59,361 --> 00:47:02,823 Cum e cu...? D�-le repaus la oamenii t�i, locotenente. 633 00:47:04,575 --> 00:47:06,201 Pe loc repaus, oameni! 634 00:47:07,327 --> 00:47:08,871 Pe loc repaus! 635 00:47:11,165 --> 00:47:14,918 Uite, a spus: "pe loc repaus". Oamenii t�i nu pot urma un simplu ordin? 636 00:47:15,127 --> 00:47:18,630 P�i, domnule, ei ur�sc s� se relaxeze chiar �i pentru un moment. 637 00:47:18,672 --> 00:47:21,383 Ei cred c� asta �i �ine vigilen�i �i dornici de lupt�. 638 00:47:21,800 --> 00:47:24,178 - F�r� poze, v� rog! - F�r� poze? Nu. 639 00:47:24,219 --> 00:47:25,846 Cum te nume�ti? 640 00:47:27,723 --> 00:47:30,517 Repet� �nc� o dat� soldat! 641 00:47:31,685 --> 00:47:33,437 - Ce murmuri acolo? - Bine, domnule... 642 00:47:33,478 --> 00:47:35,397 E din cauza zgomotului continuu produs de focul 643 00:47:35,439 --> 00:47:37,149 de arme, m� tem c� nu pot auzi prea bine. 644 00:47:37,191 --> 00:47:39,485 Corect! Alinierea! 645 00:47:49,995 --> 00:47:52,748 - Doamne, e Cash! - Ai dreptate. 646 00:47:53,540 --> 00:47:55,250 Ar trebui s�-l mi�ti a�a? M� g�ndesc, dac� 647 00:47:55,292 --> 00:47:57,377 �i-a rupt ceva... Nebun �nc�p���nat �i prost! 648 00:47:57,419 --> 00:47:59,963 S� sari din patul mor�ii ca s� conduci �nc� un atac! 649 00:48:00,005 --> 00:48:01,673 Da, a�a sunt ei, a�a sunt ei! 650 00:48:01,715 --> 00:48:04,968 Ace�ti b�ie�i de academie sunt exact la fel. �n�epa�i. �tii la ce m� refer? 651 00:48:05,010 --> 00:48:06,720 Da, haide. 652 00:48:11,266 --> 00:48:12,809 Pe aici, domnule. 653 00:48:15,812 --> 00:48:19,441 Voi b�ie�i sunte�i minuna�i, a�i trecut prin iad. 654 00:48:19,483 --> 00:48:21,819 Aici, a�eza�i-v� mai aproape, mai aproape. 655 00:48:21,860 --> 00:48:24,196 Tu trage. Vreau s� iau o poz� cu asta. 656 00:48:24,238 --> 00:48:26,365 "Eroii de la Valerno." 657 00:48:33,997 --> 00:48:37,167 - Gina, Gina. - E dus, domnule! 658 00:48:37,459 --> 00:48:41,505 - E dus departe! - Miroase ca o distilerie aici. 659 00:48:42,089 --> 00:48:46,385 Da, domnule, a trebuit s� improviz�m noaptea trecut�. Am r�mas f�r� morfin�. 660 00:48:50,722 --> 00:48:52,224 Bun� diminea�a. 661 00:48:52,266 --> 00:48:53,392 Bun� diminea�a. 662 00:48:53,433 --> 00:48:57,479 - Gina, ah, Gina. - Cine dracu' e asta? 663 00:48:57,521 --> 00:49:01,024 - P�i, sunt fiica... - Unui chirurg local, domnule. 664 00:49:01,066 --> 00:49:04,862 Un partizan, a pierdut patru fra�i �n lupt� �mpotriva nazi�tilor. 665 00:49:05,028 --> 00:49:07,406 - Sor� medical�! - Sor�? 666 00:49:07,614 --> 00:49:10,868 - Ah, Lionel, ajut�-m�. - Da, domnule. 667 00:49:11,535 --> 00:49:14,454 O, micu�ul meu choo-choo. 668 00:49:14,496 --> 00:49:17,124 - Cunoa�te�i surorile medicale italiene. - Choo-choo? 669 00:49:17,166 --> 00:49:19,918 Choo-choo, da, domnule. Micu�ul ei choo-choo. 670 00:49:19,960 --> 00:49:22,462 Este o expresie italian� �nsemn�nd. 671 00:49:22,504 --> 00:49:26,300 - "S�racul erou de r�zboi r�nit". - Ei, acum s-a ajuns deja prea departe. 672 00:49:26,341 --> 00:49:28,886 - S-a ajuns, domnule? - Da, ordon� un raid aerian. 673 00:49:28,927 --> 00:49:30,179 - Un raid aerian? - Imediat. 674 00:49:30,220 --> 00:49:32,347 Nu v� putem da artileria, oameni sau tancuri, dar cu 675 00:49:32,389 --> 00:49:34,766 siguran�� v� putem oferi suport aerian, locotenente! 676 00:49:34,808 --> 00:49:37,311 Vom nivela acest ora� blestemat! 677 00:49:45,110 --> 00:49:48,489 - S-ar p�rea c� v-au prins, domnule maior. - Pe mine? La ce te referi, pe mine? 678 00:49:48,530 --> 00:49:50,699 P�i, sunte�i cel mai mare �n grad. 679 00:49:50,741 --> 00:49:53,035 Probabil c� au auzit ordinele dvs. pentru un raid aerian 680 00:49:53,076 --> 00:49:55,829 �i s-au decis s� v� ia prizonier. 681 00:49:56,121 --> 00:49:58,499 - Ascult�, nu e nimic... - Lini�te! 682 00:49:58,957 --> 00:50:01,835 Mai bine a�i avea grij�, domnule maior, mi se pare c� e dintre cei r�i. 683 00:50:01,877 --> 00:50:02,753 Mi�c�! Jos! 684 00:50:02,794 --> 00:50:04,379 Jos! 685 00:50:05,756 --> 00:50:07,341 Rapid! 686 00:50:07,549 --> 00:50:11,261 S� o lu�m u�or domnule maior, probabil c� v� vor �ine prizonier �n ora�. 687 00:50:11,303 --> 00:50:13,347 �n ora�, s� mergem acum! 688 00:50:13,388 --> 00:50:16,391 Nu v� �ngrijora�i, domnule maior. Vom �ncerca s� rezolv�m situa�ia. 689 00:50:16,433 --> 00:50:19,228 Hei, tu, gura mic�! 690 00:50:19,269 --> 00:50:20,813 Afar�! 691 00:50:21,563 --> 00:50:23,148 S� mergem! 692 00:50:28,362 --> 00:50:30,948 Sergent, nu face nici o prostie. Oh, ca de exemplu? 693 00:50:30,989 --> 00:50:33,617 Hei, tu, urc� �n jeep acum. 694 00:50:34,284 --> 00:50:35,828 Gr�be�te-te! 695 00:50:37,996 --> 00:50:40,958 Nu, Lumpe, pentru numele lui Dumnezeu, nu acum! 696 00:50:40,999 --> 00:50:42,751 Arde negativul �la! 697 00:50:43,168 --> 00:50:45,087 ��i dau ordin! 698 00:51:05,107 --> 00:51:06,650 Haide! 699 00:52:04,291 --> 00:52:08,629 Benedetto, Benedetto, Benedetto! 700 00:52:09,046 --> 00:52:12,549 Am ajuns la banc�, urmeaz�-m�. 701 00:52:34,154 --> 00:52:36,156 E�ti sigur? 702 00:52:36,949 --> 00:52:40,828 Am verificat harta de o sut� de ori. 703 00:52:40,869 --> 00:52:45,499 Suntem chiar sub seiful de la banc�. 704 00:53:19,491 --> 00:53:23,245 Toat� ziua, 705 00:53:23,287 --> 00:53:27,082 ochii Texasului sunt asupra ta 706 00:53:27,124 --> 00:53:30,836 �i nu po�i sc�pa. 707 00:53:33,714 --> 00:53:35,299 C�pitane! 708 00:53:37,676 --> 00:53:41,847 Companie stai! 709 00:53:44,433 --> 00:53:46,602 �n concordant� cu codurile r�zboiului, 710 00:53:46,643 --> 00:53:50,189 dup� ce am epuizat toate resursele disponibile, 711 00:53:50,230 --> 00:53:53,066 �i �n fa�a unor �anse cople�itoare... 712 00:53:58,822 --> 00:54:02,367 ne vedem obliga�i s� capitul�m. 713 00:54:02,409 --> 00:54:03,494 Locotenente. 714 00:54:03,535 --> 00:54:05,078 Bravo, c�pitane! 715 00:54:05,120 --> 00:54:08,665 Locotenente, stai pe loc! Las�-m� s� iau o pozi�ie bun�. Frumos z�mbet, asta este! 716 00:54:08,707 --> 00:54:10,834 Bun, acum intra�i! 717 00:54:14,254 --> 00:54:15,797 Lionel! 718 00:54:16,507 --> 00:54:17,925 Gina. 719 00:54:17,966 --> 00:54:19,051 Gina! 720 00:54:19,092 --> 00:54:22,638 Cum ai putut p�ta onoarea mea de ofi�er, o carier� f�r� cusur? 721 00:54:22,679 --> 00:54:25,891 Cum �i-am putut strica onoarea ta? Noi �tim cum s� lupt�m. 722 00:54:25,933 --> 00:54:28,936 Taci, mincinoaso! 723 00:54:28,977 --> 00:54:31,855 Tu min�i ca mama ta �i sora ta! 724 00:54:31,897 --> 00:54:34,691 - C�pitane Oppo! - Da? 725 00:54:35,067 --> 00:54:36,735 Pentru tine! 726 00:54:39,154 --> 00:54:41,240 - Capitularea s-a terminat! - Oh, haide. 727 00:54:41,281 --> 00:54:43,075 �i tu s� taci, �arpe! 728 00:54:43,116 --> 00:54:46,245 Acum �tiu de ce ai stat cu mine �n cada de baie! 729 00:54:46,537 --> 00:54:49,790 Companie, la st�nga-�mprejur. �nainte mar�! 730 00:54:49,832 --> 00:54:52,876 Ce s-a �nt�mplat cu tine? Nu. 731 00:54:55,003 --> 00:54:56,547 Haide. 732 00:55:03,303 --> 00:55:05,973 Bine, domnilor, s� mergem s� �l salv�m 733 00:55:06,014 --> 00:55:09,518 pe gloriosul nostru lider din m�inile ratelor! 734 00:55:11,395 --> 00:55:13,689 Hello. Hello, c�pitane Cash. 735 00:55:13,730 --> 00:55:16,150 Haide, haide, sus, sus! A�a! 736 00:55:16,191 --> 00:55:19,987 Apuca�i-l bine, u�urel. 737 00:55:20,028 --> 00:55:22,906 Sunte�i �n regul�, domnule? Sunte�i �n regul�? 738 00:55:23,866 --> 00:55:28,120 - A�a, u�or. Bine. - Ce faci? 739 00:55:28,162 --> 00:55:29,830 Ie�i afar�... 740 00:55:29,913 --> 00:55:31,456 Haide. 741 00:55:40,299 --> 00:55:42,217 Ce face�i? Nu v-a�i predat? 742 00:55:42,259 --> 00:55:44,720 - Unde este Pott? - Cine? 743 00:55:44,761 --> 00:55:47,014 Pott, maiorul de la serviciile secrete! 744 00:55:47,055 --> 00:55:49,641 Vreau s� vorbesc cu el imediat! 745 00:55:57,107 --> 00:55:58,817 Catacombele! 746 00:55:59,359 --> 00:56:01,904 Da, am f�cut-o bine. 747 00:56:02,404 --> 00:56:05,365 Un om ajunge aici �i este pierdut... 748 00:56:05,407 --> 00:56:06,700 pierdut ve�nic. 749 00:56:06,742 --> 00:56:10,454 Este un labirint dat naibii cu tuneluri nesf�r�ite. 750 00:56:10,746 --> 00:56:12,289 Haide. 751 00:56:34,269 --> 00:56:36,730 Dar nu era o groap� aici jos. 752 00:56:37,773 --> 00:56:39,316 Nu. 753 00:56:39,399 --> 00:56:43,028 Voi doi, cobor��i �n gaur�. �l vreau pe maiorul american. 754 00:56:51,703 --> 00:56:55,207 �ine minte, �ine-�i gura �nchis�! Ce �i-am spus este ordinul unui secret cosmic, bine? 755 00:56:55,249 --> 00:56:58,836 Locotenent, relaxeaz�-te. Nu-i voi spune nimic lui Pott. 756 00:57:02,464 --> 00:57:06,009 Benedetto, ce naiba ai f�cut cu salamul? 757 00:57:06,051 --> 00:57:09,179 Ce am f�cut? Ce am f�cut �i cu harta. 758 00:57:09,221 --> 00:57:11,348 - Ce? - L-am m�ncat. 759 00:57:11,390 --> 00:57:12,349 Poft� bun�. 760 00:57:12,391 --> 00:57:14,935 - O s�-l g�sesc. - Dar gr�be�te-te. 761 00:57:14,977 --> 00:57:17,563 Bine�n�eles, c�-l voi g�si. 762 00:57:17,604 --> 00:57:21,066 Oppo! Uite acum, fii rezonabil, suntem �ntr-o mare �ncurc�tur�. 763 00:57:21,108 --> 00:57:24,653 Tu mi-ai furat-o pe Gina, eu l-am furat pe Potty. Pe cine ai furat? 764 00:57:24,695 --> 00:57:26,572 Da, pe maiorul Pott. 765 00:57:26,613 --> 00:57:29,408 �i dac�-i voi spune adev�rul despre ce s-a �nt�mplat azi-noapte... 766 00:57:29,449 --> 00:57:30,909 Oppo, �sta e un �antaj mizerabil. 767 00:57:30,951 --> 00:57:32,536 Spune-i cum vrei. 768 00:57:32,578 --> 00:57:35,622 Acum, pleac�! Pleac� din Valerno! 769 00:57:35,956 --> 00:57:39,501 Sergent Rizzo, ia o echip� de oameni �i mergi s�-l g�se�ti pe maiorul Pott! 770 00:57:39,543 --> 00:57:42,963 Face�i-i prizonieri! 771 00:57:57,728 --> 00:58:00,314 Ce se �nt�mpl� acolo? 772 00:58:43,148 --> 00:58:45,859 Ave�i grij�, ochelarii mei! 773 00:58:56,036 --> 00:58:59,039 Sergent Rizzo, te rog nu o face din nou. 774 00:59:32,156 --> 00:59:34,283 Aici sunt pozele cerceta�ilor de la Valerno, domnule! 775 00:59:34,324 --> 00:59:35,534 S� le vedem. 776 00:59:38,996 --> 00:59:41,123 La dracu'! "Rezistent� minor�" pe dracu'! 777 00:59:41,165 --> 00:59:44,626 Se lupt� corp la corp pe str�zi! 778 00:59:44,793 --> 00:59:46,336 Cum? 779 00:59:46,628 --> 00:59:49,214 Stai un minut. Care maior? 780 00:59:49,256 --> 00:59:51,383 - Ce maior? - Maiorul Pott de la G-2. 781 00:59:51,425 --> 00:59:53,010 - Pott a fost aici? - P�i, da. 782 00:59:53,051 --> 00:59:56,638 - Pott a venit aici �n timpul festivalului? - Calmeaz�-te, calmeaz�-te. 783 00:59:56,680 --> 00:59:59,683 - Oh, nu! - Vino aici, acum. Stai jos. 784 00:59:59,725 --> 01:00:01,894 - Haide. A�a. - Da, trebuie s� m� a�ez. 785 01:00:01,935 --> 01:00:04,646 Christian, ce e cu Pott? C�nd a ajuns? 786 01:00:04,688 --> 01:00:06,106 �n diminea�a asta. 787 01:00:06,148 --> 01:00:08,734 Continu� s� vorbe�ti, devin nervos c�nd faci pauz�. 788 01:00:08,775 --> 01:00:11,653 - P�i, mai �nt�i ai c�zut de pe sc�ri... - Notat. Am c�zut de pe sc�ri. 789 01:00:11,695 --> 01:00:14,531 - Beat mort. - Am c�zut de pe sc�ri, beat mort? 790 01:00:14,615 --> 01:00:16,033 - El nu m-a v�zut, nu-i a�a? - Cine? 791 01:00:16,074 --> 01:00:18,327 Cine ar putea fi? Maiorul Pott, idiotule.. 792 01:00:18,368 --> 01:00:21,830 Nu, nu, numai c�... l-am prins de pantaloni. 793 01:00:21,872 --> 01:00:23,290 Oh, bine! Bun b�iat! 794 01:00:23,332 --> 01:00:25,125 Vezi dac� nu po�i avea �ncredere �n propriul 795 01:00:25,167 --> 01:00:27,002 t�u locotenent, �n cine po�i avea �ncredere? 796 01:00:27,044 --> 01:00:29,922 Dar apoi, c�nd mi-a spus s� ordon un raid aerian... 797 01:00:29,963 --> 01:00:33,258 - Raid unde? Aici? - Deja am ordonat, m-am ocupat de... 798 01:00:33,300 --> 01:00:35,802 - Te-ai ocupat tu? - M-am ocupat �n felul meu. 799 01:00:35,844 --> 01:00:38,472 - L-am predat italienilor. - L-ai predat... pe cine? 800 01:00:38,514 --> 01:00:42,100 - Pe maiorul Pott. - L-ai predat pe maiorul Pott italienilor? 801 01:00:42,142 --> 01:00:44,520 P�i, nu, nu chiar. De fapt, erau Needleman �i Rizzo. 802 01:00:44,561 --> 01:00:45,646 Needleman �i Rizzo l-au predat pe Pott? 803 01:00:45,687 --> 01:00:47,231 P�i, vezi ei erau �mbr�ca�i �n uniforme italiene. 804 01:00:47,272 --> 01:00:48,941 - Uniforme italiene? - Da. 805 01:00:48,982 --> 01:00:52,402 - Cum ai putut? Ce naiba zice �sta? - Ce zice idiotul �sta? Eu nu �tiu. 806 01:00:52,444 --> 01:00:53,862 Uite, ceea ce �ncerc s� spun este c� italienii au c�tigat 807 01:00:53,904 --> 01:00:55,447 uniformele lor la un joc de poker, cu o noapte �nainte. 808 01:00:55,489 --> 01:00:57,741 Au c�tigat uniformele lor la poker? 809 01:00:57,783 --> 01:01:00,202 - Deci, �i-au pierdut uniformele lor? - Calmeaz�-te. 810 01:01:00,244 --> 01:01:02,287 - S� m� lini�tesc? - Calmeaz�-te. 811 01:01:02,329 --> 01:01:05,541 Vezi tu, Pott crede c� Needleman �i Rizzo, sunt oamenii lui Oppo. 812 01:01:05,582 --> 01:01:09,503 - Christian, ce ai f�cut cu Pott? - P�i, l-am pus la �nchisoare, �i apoi... 813 01:01:09,545 --> 01:01:11,880 L-ai dus �n �nchisoare? �n �nchisoare? 814 01:01:11,922 --> 01:01:13,632 Monopoli�tilor! 815 01:01:13,674 --> 01:01:17,845 O iau razna! O iau razna! 816 01:01:19,346 --> 01:01:22,140 Ie�i�i din ora�, imperiali�tilor americani! 817 01:01:22,182 --> 01:01:25,060 - Monopoli�tilor! - Farsorule! 818 01:01:25,102 --> 01:01:29,106 - John Wayne! - Porcule! 819 01:01:31,859 --> 01:01:35,404 Ce se �nt�mpl�? Am spus sau am f�cut ceva gre�it? 820 01:01:35,445 --> 01:01:37,239 Oh, cine naiba mai �tie, c�pitane? 821 01:01:37,281 --> 01:01:40,117 Ei sunt, ei sunt! Uit�-te la ei, ei sunt! 822 01:01:40,159 --> 01:01:42,744 - Ce s-a �nt�mplat cu el? - Ce am? Maiorul Pott. 823 01:01:42,786 --> 01:01:46,999 - Scoate�i-l din �nchisoare! - Cine a spus c� este �n �nchisoare? 824 01:01:47,291 --> 01:01:49,668 - Vrei s� spui c� nu este? - A sc�pat. 825 01:01:49,710 --> 01:01:52,129 �ntreaga mea via�a mi-a trecut prin fa�a ochilor. 826 01:01:52,171 --> 01:01:55,674 Nu �l mai g�sesc, cred c� s-a r�t�cit 827 01:01:55,716 --> 01:01:58,677 prin tunelurile care traverseaz� ora�ul. 828 01:01:59,219 --> 01:02:02,264 Catacombe sau ceva de genul �sta, Oppo zicea c� este un adev�rat labirint. 829 01:02:02,306 --> 01:02:04,349 Unii s-au r�t�cit pe acolo cu s�pt�m�nile. 830 01:02:04,391 --> 01:02:05,976 Oh, nu fi idiot, ei vor muri. 831 01:02:06,018 --> 01:02:08,770 Asta �ncerc �i eu s�-�i zic, Pott s-ar putea s� crape. 832 01:02:09,688 --> 01:02:13,192 - �ine-i capul. - E�ti bine, c�pitane? 833 01:02:15,027 --> 01:02:16,570 Sunt bine. 834 01:02:18,322 --> 01:02:20,866 Sunt bine, da. 835 01:02:21,116 --> 01:02:24,453 Bine acum, c�pitane, s� devenim pu�in ra�ionali. 836 01:02:24,536 --> 01:02:28,081 Nu puteam s� �l las pe Pott s� dea ordinul unui raid aerian, 837 01:02:28,123 --> 01:02:30,209 �i nici nu puteam s� �i spun c� i-am capturat pe 838 01:02:30,250 --> 01:02:32,503 italieni ieri �i c� le-am dat o sear� liber�... 839 01:02:32,544 --> 01:02:36,340 C�pitane, po�i s� te opre�ti? Ce? Morm�iala aia! 840 01:02:37,049 --> 01:02:40,719 Deci �n felul �sta men�ii ordinea, �n satul meu, c�pitane Cash? 841 01:02:40,761 --> 01:02:44,264 R�scoal� �i dezordine! P�r�se�te ora�ul! Ie�i afar�! 842 01:02:44,306 --> 01:02:48,101 - Tati, nu e vina lui. - Ie�i afar�! Fiica mea... 843 01:02:48,143 --> 01:02:51,438 Fiica mea! Porc be�iv ce e�ti! 844 01:02:51,480 --> 01:02:52,606 Ai vorbit ca Garibaldi. 845 01:02:52,648 --> 01:02:55,359 Cum ai �ndr�znit s� te atingi de fata mea inocent�? 846 01:02:55,400 --> 01:02:57,152 - Ce faci? - M�n�nc. 847 01:02:57,194 --> 01:02:59,571 - �ntotdeauna m�n�nci. - Mereu mi se face foame. 848 01:02:59,613 --> 01:03:01,907 - Vino cu mine. - Acum, tat�. 849 01:03:06,620 --> 01:03:10,958 Neru�inato! Uite, �n ce hal e�ti, c��ea! 850 01:03:10,999 --> 01:03:14,044 �mbrac�-te, repede! Haide! 851 01:03:16,421 --> 01:03:17,631 Locotenent Christian, 852 01:03:17,673 --> 01:03:20,509 stai pe marginea patului meu. De ce stai pe patul meu? 853 01:03:20,551 --> 01:03:24,346 - Vreau doar s�-mi termin explica�ia. - Oh, bine, speram s� fie mai mult. 854 01:03:24,388 --> 01:03:26,807 Vezi, motivul pentru care trebuia s� sc�p�m de maiorul Pott 855 01:03:26,849 --> 01:03:29,768 era pentru c� foarte cur�nd Oppo urma s� se predea. 856 01:03:30,519 --> 01:03:33,730 Totul era foarte aranjat, apoi l-am fi eliberat pe maiorul Pott. 857 01:03:33,772 --> 01:03:36,817 Oppo a promis s�-�i tin� gura �nchis�, �n leg�tur� cu festivalul, m� refer. 858 01:03:36,859 --> 01:03:38,861 Apoi tu ai c�zut de la balcon �n chilo�i. 859 01:03:38,902 --> 01:03:39,528 Cu motiv? 860 01:03:39,570 --> 01:03:41,780 Oh, haide, c�pitane, termin� cu asta, vrei? 861 01:03:41,822 --> 01:03:44,449 �mi pare r�u, nu am vrut s� te �ntrerup. S-a predat Oppo? 862 01:03:44,491 --> 01:03:47,703 Nu, nu s-a mai predat, apoi a v�zut-o pe Gina aproape goal�... 863 01:03:47,744 --> 01:03:49,288 Goal�? 864 01:03:50,497 --> 01:03:54,126 Oh, Lionel, �mi pare a�a r�u, micu�ul meu choo-choo, dar trebuie s� plec. 865 01:03:54,168 --> 01:03:55,669 Pentru ultima oar�. 866 01:03:55,711 --> 01:03:57,504 - Haide. - Pa. 867 01:03:57,546 --> 01:03:59,756 - Haide. - Nu m� atinge. 868 01:03:59,798 --> 01:04:04,011 - S� mergem acas�. - Bine, cum ai spus, s� mergem acas�. 869 01:04:04,052 --> 01:04:08,348 Bine, atunci c�nd am descoperit c� Pott lipse�te... 870 01:04:08,974 --> 01:04:10,851 - A �nceput lupta. - Cu cine? 871 01:04:10,893 --> 01:04:12,686 - Cu toat� lumea. - Oh, asta e chiar normal. 872 01:04:12,728 --> 01:04:14,855 Apoi avionul de recunoa�tere a trecut pe deasupra. 873 01:04:14,897 --> 01:04:16,440 �i au f�cut ceva poze? 874 01:04:17,107 --> 01:04:18,859 Vor ap�rea �n ziare? 875 01:04:21,069 --> 01:04:22,613 Locotenente! 876 01:04:22,821 --> 01:04:25,532 C�pitane, mesaj de la generalul Bol�. 877 01:04:29,244 --> 01:04:32,456 "Vitejia voastr� ne-a inspirat pe to�i." 878 01:04:32,498 --> 01:04:35,125 "Imposibil de trimis �nt�riri." 879 01:04:35,167 --> 01:04:36,793 "Continua�i lupta." 880 01:04:36,835 --> 01:04:40,380 "Speran�ele �i rug�ciunile voastre sunt cu voi." 881 01:05:00,901 --> 01:05:03,111 B�iete, trebuie s� ies de aici. 882 01:05:03,278 --> 01:05:05,906 Nu pot s� petrec toat� noaptea �n locul �sta. 883 01:05:05,948 --> 01:05:08,367 Acum, ai intrat aici, 884 01:05:08,408 --> 01:05:10,994 trebuie s� �i ie�i de aici. Trebuie s� fie o cale s� po�i ie�i. 885 01:05:11,036 --> 01:05:13,163 Numai s� nu ��i pierzi capul. 886 01:05:22,005 --> 01:05:25,425 C�pitane, dore�ti s� continui r�zboiul pentru c� prietena ta te-a p�r�sit? 887 01:05:25,467 --> 01:05:27,803 Lini�te, eu sunt la comand�. 888 01:05:30,222 --> 01:05:33,892 - Bine, Christian. - C�pitane, vreau s�... 889 01:05:33,934 --> 01:05:36,979 - Stai, e ag��at aici. - Acum, da. 890 01:05:37,020 --> 01:05:40,065 - E�ti bine? - Sunt �n regul�, fii calm... 891 01:05:40,107 --> 01:05:44,027 - Fi�i aten�i, cade din nou. - Te conduc eu. Haide. 892 01:05:45,529 --> 01:05:47,614 - C�pitane Oppo. - Ce dore�ti? 893 01:05:47,656 --> 01:05:50,033 Cred c� noi doi trebuie s� avem o mic� discu�ie. 894 01:05:50,075 --> 01:05:51,451 Nu ai niciun Potty, nu? 895 01:05:51,493 --> 01:05:53,954 - Un ce? - Potty, Potty. 896 01:05:53,996 --> 01:05:56,582 - Maiorul Pott. - Vrei s� �ncetezi, locotenente? 897 01:05:56,623 --> 01:06:00,794 Noi �l vom g�si pe Potty al vostru �i apoi voi v� ve�i preda mie. 898 01:06:00,836 --> 01:06:04,673 Nu, c�pitane, noi �l vom g�si pe maior �i tu te vei preda mie. 899 01:06:04,715 --> 01:06:08,427 - Oh, vom vedea. La naiba, vom vedea. - �i �nc� un lucru, mi-a cam ajuns cu... 900 01:06:08,468 --> 01:06:09,761 Domnule c�pitan! 901 01:06:09,803 --> 01:06:10,721 Care dintre ei? 902 01:06:10,762 --> 01:06:12,598 Domnule c�pitan! 903 01:06:13,974 --> 01:06:15,976 Un mesaj important de la General. 904 01:06:16,018 --> 01:06:18,020 Cine de aici este generalul? 905 01:06:18,896 --> 01:06:21,732 "Suntem m�ndri de curajul t�u, continu� lupta..." 906 01:06:21,773 --> 01:06:23,984 Ce este? Ce spune? 907 01:06:24,067 --> 01:06:28,113 Scrie: "Curajul vostru ne-a inspirat, continua�i lupta." 908 01:06:28,655 --> 01:06:31,283 Continua�i lupta? Bine, bine. 909 01:06:31,325 --> 01:06:34,661 M�i, m�i, cum te sim�i s� fim �n aceea�i barc�, c�pitane Oppo? 910 01:06:34,703 --> 01:06:36,788 - C�pitane Cash. - Da? 911 01:06:42,711 --> 01:06:45,172 Un moment. 912 01:06:45,547 --> 01:06:47,925 Pot s� fac o sugestie, c�pitane, te rog? 913 01:06:47,966 --> 01:06:51,136 Continu� locotenente, spune orice vrei, dar aminte�te-�i c� fiecare cuv�nt 914 01:06:51,178 --> 01:06:54,556 urmeaz� s� fie trecut la dosarul t�u. 915 01:06:54,598 --> 01:06:56,183 Mul�umesc, c�pitane.. 916 01:06:56,266 --> 01:06:59,978 Acum domnilor, se pare c� ne confrunt�m cu un tand-off mexican. 917 01:07:00,020 --> 01:07:02,356 Nimeni nu se poate mi�ca p�n� nu �l g�sim pe Pott. 918 01:07:02,397 --> 01:07:04,441 - Pe cine? - Pott, maiorul Pott. 919 01:07:04,483 --> 01:07:07,152 Da, �ntre timp, vor mai apare avioane de recunoa�tere. 920 01:07:07,194 --> 01:07:08,821 Da, mai multe avioane. 921 01:07:08,862 --> 01:07:11,907 �i dac� acele fotografii vor ar�ta c� nu ne lupt�m, 922 01:07:11,949 --> 01:07:16,245 s-a terminat, domnilor, pur �i simplu s-a terminat. Acum, uite care e ideea: 923 01:07:16,286 --> 01:07:20,290 P�n� �l g�sim pe maiorul Pott �i rezolv�m cu predarea lui, 924 01:07:20,332 --> 01:07:21,834 vom �nscena o lupt�! 925 01:07:21,875 --> 01:07:23,418 Ce zice? 926 01:07:25,420 --> 01:07:27,256 A zis cumva s� �nscen�m o lupt�? 927 01:07:28,257 --> 01:07:30,884 - S� �nscen�m o lupt�? - P�i, ce naiba se mai poate face altceva? 928 01:07:30,926 --> 01:07:34,304 Da, e o idee bun�, s� �nscen�m o lupt�. 929 01:07:35,681 --> 01:07:37,766 �napoi, �napoi! 930 01:07:37,933 --> 01:07:39,476 C�pitane! 931 01:07:39,560 --> 01:07:41,145 - C�pitane. - Ce e? 932 01:07:41,186 --> 01:07:43,981 - Un mesaj de la generalul Bol�. - Ce dore�te? 933 01:07:44,022 --> 01:07:46,150 Vrea s� �tie cum se desf�oar� b�t�lia. 934 01:07:47,568 --> 01:07:51,905 - Nu, nu. - Haide, pe aici. 935 01:07:56,076 --> 01:07:58,745 E doar o chestie de timp, o s� ies de aici. 936 01:07:58,787 --> 01:08:00,831 Cum? Chiar crezi asta? 937 01:08:00,873 --> 01:08:04,251 Nu, unii au r�mas peste nou� zile. 938 01:08:16,346 --> 01:08:19,099 - S�rmanii nenoroci�i! - Putem s� �i ajut�m cu ceva? 939 01:08:19,141 --> 01:08:21,268 Charlie, ce naiba vrei s� spui? 940 01:08:21,310 --> 01:08:24,605 Arat�-mi un singur soldat care nu e �mpuscat sau r�nit de obuze, 941 01:08:24,646 --> 01:08:27,191 �i �l trimit �napoi acolo s� �mprosp�teze compania C! 942 01:08:27,232 --> 01:08:29,067 Dar le putem oferi sprijin aerian, generale. 943 01:08:29,109 --> 01:08:32,613 Ordona�i lui Cash s�-�i retrag� oamenii �n afara dealurilor, �i apoi nivela�i ora�ul. 944 01:08:32,654 --> 01:08:35,073 Colonele, am dat ordinul �sta acum trei zile! 945 01:08:35,115 --> 01:08:37,618 Conform cu ultimul comunicat al companiei C 946 01:08:37,659 --> 01:08:40,787 au mai multe �anse �ncerc�nd s� ia ora�ul dec�t s� se retrag� �ntre dealuri. 947 01:08:40,829 --> 01:08:43,415 C�pitanul Cash spune c� ar fi sinucidere s� se retrag� acum. 948 01:08:43,457 --> 01:08:45,542 Deci, dac� ei nu se retrag, noi nu prea putem 949 01:08:45,584 --> 01:08:47,669 s� nivel�m ora�ul. Nu-i a�a, colonele? 950 01:08:47,711 --> 01:08:50,422 - Nu, domnule. Nu pute�i, domnule. - Nu. 951 01:08:51,632 --> 01:08:55,010 Vor trebui s� a�tepte p�n� c�nd vom cuceri Messina, asta e tot. 952 01:09:56,155 --> 01:09:58,448 Needleman, mori! 953 01:10:08,292 --> 01:10:10,836 Asta a fost minunat, Robert! Minunat! 954 01:10:11,003 --> 01:10:13,172 Locotenente, uit�-te acolo! 955 01:10:17,426 --> 01:10:19,428 Ce cred ei c� fac? 956 01:10:22,306 --> 01:10:25,559 Hei, doamn�, stai un minut. Nu ar trebui s� fii aici sus. 957 01:10:25,601 --> 01:10:28,020 Noi repet�m. 958 01:10:28,395 --> 01:10:32,399 Atunci c�nd va trece avionul pe deasupra, dac� tu e�ti aici ag���nd rufele... 959 01:10:39,072 --> 01:10:43,452 Spune-i doamnei �leia s� numai interfereze cu repeti�ia noastr�! 960 01:10:43,660 --> 01:10:45,204 Bine. 961 01:10:47,331 --> 01:10:50,375 Foc! �nainte! Trage! Foc! 962 01:10:50,417 --> 01:10:52,669 Men�ine pozi�ia acolo, repede. 963 01:10:54,296 --> 01:10:56,006 - Fumezi? - Nu mai am gloan�e! 964 01:10:56,048 --> 01:10:59,343 Atunci, du-te dup� ei! 965 01:10:59,384 --> 01:11:01,011 Nu, nu! 966 01:11:02,638 --> 01:11:05,557 - Nu, nu! Ce nu? - E�ti mort. 967 01:11:05,599 --> 01:11:08,435 Nu, asta ar trebui s� semene cu o b�t�lie adev�rat�. 968 01:11:08,477 --> 01:11:09,645 Atunci cazi jos! 969 01:11:09,686 --> 01:11:11,730 Tocmai ai fost �mpuscat la distan�� mic� 970 01:11:11,772 --> 01:11:14,107 de cel mai mare �inta� din armata italian�! 971 01:11:14,149 --> 01:11:15,818 Eu sunt scutit. 972 01:11:15,859 --> 01:11:19,321 Eu se presupune c� ar trebui s� supervizez nebunia asta... Nu, c�nd eu deschid focul, 973 01:11:19,363 --> 01:11:20,823 nimeni nu e excep�ie! 974 01:11:20,864 --> 01:11:24,576 Doamn�, l�sa�i rufele �i intra�i �n�untru! 975 01:11:24,618 --> 01:11:28,330 Cum �ndr�zne�ti? Trebuie s� usuc rufele! 976 01:11:28,372 --> 01:11:30,207 Nu �n�eleg nimic! 977 01:11:31,458 --> 01:11:34,878 E�ti sigur de data asta? 978 01:11:34,920 --> 01:11:37,673 Ai �ncredere �n mine, comoara este a noastr�. 979 01:11:48,767 --> 01:11:51,103 Hei, asta e chiar bine, Minow. 980 01:12:15,669 --> 01:12:19,673 Needleman! Minow! Mi�ca�i-v� cozile aici. 981 01:12:20,299 --> 01:12:23,093 Haide�i, haide�i. To�i s� se adune aici. 982 01:12:23,135 --> 01:12:26,513 Haide�i, haide�i, apropia�i-v� mai mult. 983 01:12:28,015 --> 01:12:29,850 Oppo, adu-i aici, vrei? 984 01:12:30,267 --> 01:12:34,396 Mul�umesc, mul�umesc, mul�umesc este foarte mul�umitor, domnilor. 985 01:12:34,813 --> 01:12:37,316 Acum s� vedem dac� ne putem da seama de ce a dat gre� 986 01:12:37,357 --> 01:12:39,818 mica noastr� petrecere. 987 01:12:40,360 --> 01:12:42,029 Urc� aici, Oppo. 988 01:12:42,613 --> 01:12:46,867 Acum s� traduci pentru mine. Poate putem elimina unele dintre pauzele pentru cafea. 989 01:12:46,909 --> 01:12:50,329 Mai pu�ine pauze pentru cafea, bine? 990 01:12:50,579 --> 01:12:52,414 Ceva mai mult� agita�ie. Nimic temperamental. 991 01:12:52,456 --> 01:12:55,375 Bine, bine. Acum c�pitanul Cash urmeaz� s� apar� �n orice clip�. 992 01:12:55,417 --> 01:12:58,378 C�pitanul Cash va ajunge aici �n cur�nd. 993 01:12:58,420 --> 01:13:00,631 To�i �tim ce �nseamn� asta, nu? 994 01:13:00,672 --> 01:13:04,927 - Ce este Blair? - Vine avionul, domnule! 995 01:13:06,553 --> 01:13:08,430 La naiba! Bine! 996 01:13:08,555 --> 01:13:12,601 Nu avem de ales! Asta este! Haide! To�i la posturile voastre! 997 01:13:12,643 --> 01:13:14,686 To�i la posturile voastre! 998 01:13:16,396 --> 01:13:19,233 �n regul�, c�pitane Oppo, f�r� gre�eli de data asta. 999 01:13:19,274 --> 01:13:23,821 O singur� cafea �i voi �ncepe s� trag cu muni�ie real�, ai �n�eles? Bine, bine. 1000 01:13:23,862 --> 01:13:26,031 To�i la posturile voastre! 1001 01:13:26,240 --> 01:13:29,159 �napoi �n cas�, fetelor! 1002 01:13:29,201 --> 01:13:31,745 Nu, nu, �n�untru, doamnelor, v� rog. 1003 01:13:31,787 --> 01:13:34,915 �napoi �n�untru, doamnelor, �n�untru! 1004 01:13:35,707 --> 01:13:37,501 Oppo! 1005 01:13:37,751 --> 01:13:42,089 Femei u�oare: intra�i �n�untru, v� rog. Intra�i un timp �n�untru. 1006 01:13:43,257 --> 01:13:44,550 Locotenente. 1007 01:13:44,591 --> 01:13:45,634 Locotenente! 1008 01:13:45,676 --> 01:13:47,219 E cam la dou� mile �i se apropie! 1009 01:13:47,261 --> 01:13:49,429 Una dintre gagicile alea m-a ciupit de �ase dolari. 1010 01:13:49,471 --> 01:13:51,723 N-ai avut �ase dolari de un an. A�a crezi tu. 1011 01:13:51,765 --> 01:13:53,892 Minow, Needleman: Pleca�i de aici! 1012 01:13:53,934 --> 01:13:57,229 - Trece�i la posturile voastre! - S�-mi dai �napoi cei �ase dolari. 1013 01:13:57,271 --> 01:14:01,108 - Nu �tiu unde sunt. - Nu? Vei vedea tu! Ah, hai dispari! 1014 01:14:32,264 --> 01:14:35,350 Italienii opun �nc� rezistent� �n sat? 1015 01:14:35,392 --> 01:14:38,854 - Impresionant! - Incredibil! 1016 01:14:39,062 --> 01:14:43,525 Soarta a intervenit sub forma satului Valerno! 1017 01:14:43,567 --> 01:14:47,112 Vom trimite o divizie de tancuri, pentru a cuceri satul 1018 01:14:47,154 --> 01:14:51,575 �i pentru ai lua prizonieri pe solda�ii americani �i britanici. 1019 01:14:53,577 --> 01:14:57,664 Trimite�i imediat la Valerno Divizia Blindat� "Mendenheim." 1020 01:15:04,338 --> 01:15:08,509 Sieg Heil! Sieg Heil! Sieg Heil! 1021 01:15:08,634 --> 01:15:12,137 Trei zile, trei zile incredibile! 1022 01:15:12,179 --> 01:15:14,014 �i ce-am realizat? 1023 01:15:14,056 --> 01:15:18,268 ��i spun eu: L-am pierdut pe maiorul Pott. 1024 01:15:19,019 --> 01:15:21,355 Idiotul �sta a f�cut un film, 1025 01:15:21,396 --> 01:15:24,775 av�nd ca director de produc�ie pe "Cecil B. Christian". 1026 01:15:24,817 --> 01:15:27,277 Av�nd ca actori pe cei "Trei C�p���no�i" 1027 01:15:27,319 --> 01:15:30,656 �i pe faimosul erou italian "Pustiul Curajos". 1028 01:15:30,697 --> 01:15:31,949 Sare. 1029 01:15:31,990 --> 01:15:34,368 Satul e �n h�rm�laie, 1030 01:15:34,576 --> 01:15:37,037 iar eu sunt Regina lunii Mai! 1031 01:15:37,454 --> 01:15:40,582 �ntre timp, acolo se duce un r�zboi, nu un documentar, chiar un r�zboi! 1032 01:15:40,624 --> 01:15:43,669 - Un r�zboi real, �n direct! - Ei mai servesc �i... 1033 01:15:43,710 --> 01:15:45,379 Taci! Termin�! 1034 01:15:45,420 --> 01:15:47,798 �n sudul �i nordul Siciliei, oamenii continu� s� lupte, �n 1035 01:15:47,840 --> 01:15:50,384 timp ce noi juc�m "N�sturelul, n�sturelul, unde-i n�sturelul? 1036 01:15:50,425 --> 01:15:53,554 Ei domnilor, mi s-a luat! Mi-a ajuns! A�i �n�eles? Jocul s-a terminat! 1037 01:15:53,595 --> 01:15:57,307 Italienii vor pleca azi! Azi! Acum! 1038 01:15:58,392 --> 01:16:01,478 - �i cu maiorul Pott, ce facem, domnule? - La naiba, cu maiorul Pott! 1039 01:16:01,520 --> 01:16:05,315 - Ei, c�pitane Oppo? - Ei, c�pitane Cash, noi nu ne pred�m. 1040 01:16:05,357 --> 01:16:08,318 Atunci ne lupt�m. ��i convine mai bine, Oppo? Lupt�, 1041 01:16:08,360 --> 01:16:10,445 �mpu�c�turi, mor�i! 1042 01:16:12,948 --> 01:16:15,868 Bine, hot�r�te-te, secundele trec... 1043 01:16:26,879 --> 01:16:28,797 Avansa�i, repede! 1044 01:16:53,238 --> 01:16:54,781 Urm�torul! 1045 01:16:59,995 --> 01:17:01,455 - C�pitane. - Haide. 1046 01:17:01,497 --> 01:17:05,167 - Haide. - Sus, sus, cu grij�. 1047 01:17:05,250 --> 01:17:08,045 C�pitan Oppo. De ce oamenii mei sunt lua�i prizonieri? 1048 01:17:08,086 --> 01:17:10,881 - Vorbi�i germana? - Nu, vorbi�i italiana? 1049 01:17:10,923 --> 01:17:12,132 - Vorbi�i engleza? - Desigur. 1050 01:17:12,174 --> 01:17:15,677 - Ce dore�ti? - Oamenii mei, de ce sunt lua�i prizonieri? 1051 01:17:15,719 --> 01:17:19,807 A� putea s�-�i pun aceea�i �ntrebare. I-am g�sit fraterniz�nd cu inamicul. 1052 01:17:19,848 --> 01:17:22,726 Ia-�i locul al�turi de ceilal�i prizonieri. 1053 01:17:23,519 --> 01:17:28,065 - Nu v-am re�inut numele, colonele. - Colonel Kastorp. 1054 01:17:28,273 --> 01:17:30,818 Oh, colonel Kastorp. 1055 01:17:38,158 --> 01:17:40,828 - Colonele Kastorp! - Da? 1056 01:17:41,286 --> 01:17:43,914 Hei, Oppo, Oppo! 1057 01:17:46,750 --> 01:17:48,293 Nu. 1058 01:17:59,930 --> 01:18:03,809 - Lua�i prizonierii! - Lua�i prizonierii! 1059 01:18:15,654 --> 01:18:18,365 " Iubito, sunt acas�." 1060 01:18:31,086 --> 01:18:34,798 Exact, este adev�rat. �i de-aia suntem aici, Oppo, din cauza ta! 1061 01:18:34,840 --> 01:18:38,177 A ta �i a nenorocitei tale mingi de fotbal, a ta �i a nenorocitului t�u festival. 1062 01:18:38,218 --> 01:18:41,221 - Fii dr�gu�, te rog s� nu mai �ipi. - Am toate motivele s� fiu a�a 1063 01:18:41,263 --> 01:18:44,349 pentru c� tu e�ti albatrosul meu, tu e�ti piatra mea de moar� �i tu, 1064 01:18:44,391 --> 01:18:47,936 tu e�ti elefantul meu alb �n fl�c�ri! Ce zici de asta? 1065 01:18:47,978 --> 01:18:50,689 - Vorbe�te mai �ncet, sunt cu ochii pe noi. - Rizzo! Ah, tu! 1066 01:18:50,731 --> 01:18:54,151 Olly, Olly, taurul e liber! 1067 01:18:54,318 --> 01:18:57,279 Tr�iasc� rebelii, 1068 01:18:57,321 --> 01:18:58,864 sub tiranie. 1069 01:18:58,906 --> 01:19:02,451 Jos, jos, jos, jos. Da, da. 1070 01:19:02,493 --> 01:19:06,371 Ce? Ce-i asta? 1071 01:19:08,749 --> 01:19:10,709 Ehee! Coiful meu norocos! 1072 01:19:10,959 --> 01:19:13,504 B�iatul st�tea pe puntea �n fl�c�ri. 1073 01:19:13,545 --> 01:19:15,506 P�tura sa era alb� ca z�pada, 1074 01:19:15,547 --> 01:19:20,093 �i oriunde a plecat Berry, acolo va merge �i corabia. 1075 01:19:20,135 --> 01:19:22,721 Vorbe�te Garbo! 1076 01:19:22,971 --> 01:19:25,057 Ia dou� �i love�te la dreapta! 1077 01:19:25,432 --> 01:19:29,102 Lovit, lovit! Drace, lovit! 1078 01:19:29,144 --> 01:19:32,731 Din, Gunga Din: s� aduc� ap�, milogule! 1079 01:19:32,773 --> 01:19:34,900 Nu m-am predat pentru c� mi-ai luat-o pe Gina mea! 1080 01:19:34,942 --> 01:19:37,945 - Nu te-ai predat pentru c� e�ti un ciudat! - Ciudat? 1081 01:19:37,986 --> 01:19:41,198 Da, un mincinos �i un ciudat! Mincinosule! 1082 01:19:41,240 --> 01:19:43,408 Nu, nu, nu te certa cu c�pitanul, este bolnav. 1083 01:19:43,450 --> 01:19:45,911 Exact, nu te certa cu mine, sunt bolnav. 1084 01:19:48,080 --> 01:19:49,623 Ce... 1085 01:19:51,291 --> 01:19:52,584 Maior Pott! 1086 01:19:52,626 --> 01:19:54,753 Tippy Canoe �i Tyler de asemenea! 1087 01:19:55,420 --> 01:19:57,631 Maior Pott, e�ti �n toate min�ile...? 1088 01:19:57,756 --> 01:20:00,801 Dac� voi fi propus nu voi candida eu nu fug. Dac� voi fi ales... 1089 01:20:00,843 --> 01:20:03,220 �napoi, �napoi! Tarzan! 1090 01:20:03,262 --> 01:20:06,765 Unde sunt maimu�ele? Unde este m�rul ne�ngrijit? 1091 01:20:06,807 --> 01:20:10,227 Trimite�i-mi s�racii vo�tri, obosi�ii vo�tri, pe cei f�r� case. 1092 01:20:10,269 --> 01:20:11,228 Trimite-m� �napoi... 1093 01:20:11,270 --> 01:20:15,274 �napoi, �napoi, �napoi! Elefantia! 1094 01:20:15,315 --> 01:20:19,236 Domnule maior Pott, sunt eu, prietenul dvs. c�pitanul Cash. 1095 01:20:26,702 --> 01:20:28,245 C�pitane. 1096 01:20:28,579 --> 01:20:30,164 C�pitane Cash. 1097 01:20:31,206 --> 01:20:32,958 C�pitane Cash! 1098 01:20:36,628 --> 01:20:39,339 - Ce este aici, Oppo? - Face parte din catacombe. 1099 01:20:39,381 --> 01:20:41,717 Probabil c� este camera gladiatorilor. 1100 01:20:42,551 --> 01:20:45,846 - C�pitane Cash. - Mul�umesc. 1101 01:20:45,888 --> 01:20:48,015 - Ce s-a �nt�mplat? - Chiar acum l-am v�zut pe Pott. 1102 01:20:48,056 --> 01:20:51,226 M-a speriat de moarte. �i-a ie�it din min�i. 1103 01:20:51,268 --> 01:20:53,896 A plecat �ip�nd pe tunel �n jos! Url�nd! 1104 01:20:53,937 --> 01:20:56,899 - Unde duce asta, Oppo? Unde suntem? - �napoi �n centrul satului. 1105 01:20:56,940 --> 01:21:01,361 - Da, ne vom aduna pe malul r�ului. - Pott, Pott! 1106 01:21:01,403 --> 01:21:05,073 Locotenente, trebuie s� trimitem vorba generalului. Noi doi o s� mergem. 1107 01:21:05,115 --> 01:21:08,660 Dup� ce se �ntunec�, vreau ca tu s� �ncepi s� sco�i oamenii afar�. 1108 01:21:08,827 --> 01:21:10,954 P�i, domnule ce se va �nt�mpla c�nd vom r�m�ne 1109 01:21:10,996 --> 01:21:13,373 numai cinci din noi? Ne vom asuma riscul. 1110 01:21:13,415 --> 01:21:16,960 Trebuie s� ne folosim de �ansa asta. Cel mai important acum, 1111 01:21:17,002 --> 01:21:20,172 este s� trimitem veste generalului. �n regul�. 1112 01:21:20,589 --> 01:21:22,132 S� mergem. 1113 01:21:22,633 --> 01:21:24,176 La revedere. 1114 01:21:49,076 --> 01:21:51,495 Vom folosi loca�ia asta ca �i cartier general. 1115 01:21:51,537 --> 01:21:54,581 Ofi�erii vor fi caza�i deasupra. 1116 01:21:54,623 --> 01:21:58,126 Avem cele mai potrivite condi�ii. 1117 01:21:58,168 --> 01:22:00,712 Voi lua cina la ora 20:00, 1118 01:22:00,754 --> 01:22:05,425 preg�te�te o sticl� cu cel mai bun vin al t�u. Desigur, d-le. 1119 01:22:05,467 --> 01:22:09,096 - Trimite-o �i pe ea sus. - Desigur. 1120 01:22:09,680 --> 01:22:12,432 Trebuie s�-l r�pim pe colonelul Kastorp! 1121 01:22:12,474 --> 01:22:15,310 - Ce vrei s� spui? - E�ti nebun? 1122 01:22:17,396 --> 01:22:20,774 Este acela�i cunoscut colonel, 1123 01:22:20,816 --> 01:22:23,777 care a condus atacul de la Leningrad. 1124 01:22:25,237 --> 01:22:29,533 Partidul ne va recompensa! Vom merge �n Rusia, 1125 01:22:29,575 --> 01:22:31,326 vom ajunge eroi. 1126 01:22:31,368 --> 01:22:35,455 - Eroi! - Eroi! 1127 01:22:37,457 --> 01:22:41,128 - A comandat o sticl� de vin. - De vin? 1128 01:22:44,006 --> 01:22:48,302 - Vom pune un medicament �n vin. - Medicamente �n vin, am �n�eles. 1129 01:23:06,820 --> 01:23:08,363 A�teapt� un moment. 1130 01:24:01,750 --> 01:24:05,254 Oppo, ascult�, vreau s� m� duci la periferia ora�ului. 1131 01:24:05,295 --> 01:24:09,007 Apoi s� te �ntorci �i s� sco�i oamenii, nu vor g�si niciodat� singuri drumul. Bine? 1132 01:24:09,049 --> 01:24:10,592 Haide. 1133 01:24:18,725 --> 01:24:20,352 Haide, mai repede. 1134 01:24:21,645 --> 01:24:23,230 Vino cu mine. 1135 01:24:25,899 --> 01:24:28,652 - Bine? - Da, totul e �n ordine. 1136 01:24:43,625 --> 01:24:48,046 Vin, doamnelor. Nu v� fie fric�. 1137 01:26:59,595 --> 01:27:03,015 Stai lini�tit, fii natural. 1138 01:27:03,056 --> 01:27:06,643 �i z�mbe�te, nu-i a�a? Z�mbe�te. 1139 01:27:07,436 --> 01:27:11,607 Z�mbe�te ca o femeie, nu ca un b�rbat. 1140 01:27:14,651 --> 01:27:17,654 - Uite c� vine, vine. - �mbr��i�eaz�-m�, �mbr��i�eaz�-m�. 1141 01:27:27,873 --> 01:27:29,416 Sergent! 1142 01:27:36,799 --> 01:27:39,927 Bun� seara, frumoaso. Vorbe�ti germana? 1143 01:27:39,968 --> 01:27:43,972 - Un pic. - Asta e minunat! 1144 01:27:46,058 --> 01:27:49,645 Nu-�i face griji �n privin�a prietenului t�u. 1145 01:27:49,686 --> 01:27:53,106 Este un sergent simplu �i eu sunt c�pitan. 1146 01:27:53,148 --> 01:27:56,819 Cel mai �nalt �n rang, are mai multe privilegii. 1147 01:27:56,860 --> 01:27:58,529 Nu m� atinge. 1148 01:28:00,906 --> 01:28:03,033 Bun camarad de arme! 1149 01:28:04,243 --> 01:28:06,495 Nu m� atinge, nu m� atinge. 1150 01:28:06,537 --> 01:28:09,331 Haide, vino �n camera mea. 1151 01:28:26,682 --> 01:28:29,893 Rizzo, Needleman, Minow, Lumpe! 1152 01:28:29,935 --> 01:28:31,979 - �n gaur�! Mai repede. - Bine. 1153 01:28:41,780 --> 01:28:44,149 Fi�i aten�i. Germanii l-au prins pe Cash. 1154 01:28:44,191 --> 01:28:45,075 Pe Cash? 1155 01:28:45,117 --> 01:28:47,161 Acum, noi trebuie s�-l avertiz�m pe generalul Bol�. 1156 01:28:47,202 --> 01:28:48,704 Lumpe, preiei comanda aici. 1157 01:28:48,745 --> 01:28:51,665 Scoate afar� c�t de mul�i oameni po�i, f�r� s� fie prea dubios. Bine. 1158 01:28:51,707 --> 01:28:54,710 �l voi trimite pe Oppo �napoi ca ghid. Haide Oppo, s� mergem. 1159 01:28:54,751 --> 01:28:56,295 Cine e? 1160 01:28:58,755 --> 01:29:02,217 Colonele, v-am adus vinul... 1161 01:29:02,259 --> 01:29:04,136 cu "medicamentul." 1162 01:29:06,221 --> 01:29:07,764 Mul�umesc. 1163 01:29:10,184 --> 01:29:13,312 Nu-�i fie fric�, drag�, 1164 01:29:13,353 --> 01:29:15,898 sunt complet inofensiv. 1165 01:29:16,982 --> 01:29:20,777 Am ajuns. 1166 01:29:21,278 --> 01:29:25,908 Vino, vino, nu-�i voi face nimic. 1167 01:29:28,869 --> 01:29:33,165 Intr�, intr�, te rog. 1168 01:29:33,415 --> 01:29:37,377 Hai s� bem ceva. Uite aici, fiica mea. 1169 01:29:37,419 --> 01:29:39,004 Da. 1170 01:29:39,129 --> 01:29:41,924 Haide, s� bem. 1171 01:29:45,093 --> 01:29:46,804 - Noroc. - Noroc. 1172 01:29:46,845 --> 01:29:50,933 - Pentru prietenia noastr�: Heil Hitler! - Heil. 1173 01:30:07,241 --> 01:30:10,994 Dac� a� putea s� te �in 1174 01:30:11,036 --> 01:30:13,956 �n bra�e, 1175 01:30:13,997 --> 01:30:17,835 �n noaptea iubirii. 1176 01:30:18,168 --> 01:30:22,798 Nu �i-a� mai da drumul niciodat�. 1177 01:30:25,634 --> 01:30:28,971 Pe m�sur� ce orele trec 1178 01:30:29,012 --> 01:30:32,641 �i-a� ar�ta c�t am a�teptat 1179 01:30:32,683 --> 01:30:35,394 pentru asta. 1180 01:30:35,477 --> 01:30:37,604 A�a cum doi iubi�i 1181 01:30:37,646 --> 01:30:42,317 �optesc u�or. 1182 01:30:42,693 --> 01:30:45,988 Dac� a� putea sim�i 1183 01:30:46,029 --> 01:30:48,574 magia s�rutului, 1184 01:30:48,615 --> 01:30:53,287 invazia buzelor tale. 1185 01:30:53,370 --> 01:30:56,665 Imagineaz�-�i ce fericire 1186 01:30:56,707 --> 01:31:00,878 m-ar cuprinde. 1187 01:31:01,587 --> 01:31:06,008 Seara a sosit, 1188 01:31:06,049 --> 01:31:10,471 s� g�sim un loc retras 1189 01:31:10,512 --> 01:31:13,140 �i s� �mp�r�im promisiunea 1190 01:31:13,182 --> 01:31:16,477 unei noi zile 1191 01:31:16,518 --> 01:31:20,147 de m�ine. 1192 01:31:20,189 --> 01:31:23,859 �n bra�ele iubirii, 1193 01:31:23,901 --> 01:31:27,029 �n seara asta. 1194 01:32:03,065 --> 01:32:06,360 Dac� a� putea sim�i 1195 01:32:06,401 --> 01:32:09,029 magia s�rutului, 1196 01:32:09,071 --> 01:32:13,367 invita�ia buzelor tale. 1197 01:32:13,408 --> 01:32:16,787 Imagineaz�-�i ce fericire 1198 01:32:16,829 --> 01:32:20,874 m-ar cuprinde. 1199 01:32:22,084 --> 01:32:26,547 Seara a sosit, 1200 01:32:26,588 --> 01:32:31,176 s� g�sim un loc retras 1201 01:32:31,301 --> 01:32:34,388 �i s� �mp�r�im promisiunea 1202 01:32:34,429 --> 01:32:36,932 unei noi zile 1203 01:32:36,974 --> 01:32:40,894 de m�ine. 1204 01:32:40,936 --> 01:32:44,481 �n bra�ele iubirii, 1205 01:32:44,523 --> 01:32:47,067 �n seara asta. 1206 01:33:17,931 --> 01:33:19,516 Colonele. 1207 01:33:21,977 --> 01:33:23,520 Cine e? 1208 01:33:24,188 --> 01:33:25,272 Cine e? 1209 01:33:25,314 --> 01:33:27,566 - Oh, Lionel. - Eu sunt, eu sunt. 1210 01:33:28,984 --> 01:33:30,527 Ce s-a �nt�mplat? 1211 01:33:30,611 --> 01:33:34,114 Nu �tiu, cred c� e mort. 1212 01:33:37,409 --> 01:33:39,453 Oh, Lionel trebuie s� faci ceva. 1213 01:33:39,495 --> 01:33:42,164 Vor �mpu�ca to�i prizonierii. 1214 01:33:42,206 --> 01:33:42,998 Ce vor face? 1215 01:33:43,040 --> 01:33:45,876 M�ine, �n zori, vor �mpu�ca to�i oamenii pe stadion. 1216 01:33:45,918 --> 01:33:49,213 - Din ordinul lui! - Dar, de ce? 1217 01:34:14,154 --> 01:34:16,865 - Bun� seara, d-le colonel. - Bun� seara. 1218 01:34:18,408 --> 01:34:22,037 Mul�umesc, mul�umesc. Haide, �nc� un r�nd. 1219 01:34:22,079 --> 01:34:23,622 Mul�umesc. 1220 01:34:37,177 --> 01:34:40,347 - Bun� seara, Gina. - Bun� seara, tati. 1221 01:34:42,599 --> 01:34:44,184 Aten�ie! 1222 01:34:56,488 --> 01:34:57,739 - Gina, ascult�-m�! - Da? 1223 01:34:57,781 --> 01:35:00,409 Ascult�-m� cu mare aten�ie. 1224 01:35:00,742 --> 01:35:04,246 Vreau s� stai l�ng� trap� �i s�-l a�tep�i pe Christian. 1225 01:35:04,288 --> 01:35:06,498 Ar trebui s� apar� �ntr-un minut. 1226 01:35:06,665 --> 01:35:08,500 Avertizeaz�-l de execu�ie. 1227 01:35:08,542 --> 01:35:11,670 Spune-i c� eu �ncerc s� ajung �napoi la generalul Bol�. 1228 01:35:11,712 --> 01:35:14,590 S� trimit� pe altcineva dac� nu reu�esc. 1229 01:35:14,631 --> 01:35:18,469 - Acum, ai �n�eles? - Da, �i te rog s� ai grij�. 1230 01:35:18,510 --> 01:35:20,053 Mul�umesc. 1231 01:36:18,529 --> 01:36:22,366 - Ce e? - Schultz! 1232 01:36:23,700 --> 01:36:24,535 Schultz! 1233 01:36:24,576 --> 01:36:26,537 Gr�bi�i-v�. 1234 01:36:31,083 --> 01:36:32,668 Da, c�pitane? 1235 01:36:38,757 --> 01:36:41,218 Haide, coboar� �n gaura asta. 1236 01:36:49,101 --> 01:36:50,727 Fii atent. 1237 01:36:54,439 --> 01:36:58,861 - Acesta vorbe�te germana ca un papagal. - Ca un tipar. 1238 01:37:01,446 --> 01:37:05,367 A sc�pat! Fugi�i! Repede! 1239 01:37:18,589 --> 01:37:19,339 Gina! 1240 01:37:19,381 --> 01:37:21,800 �n cele din urm� ne-am �nt�lnit! S� v� spun de Cash... 1241 01:37:21,842 --> 01:37:25,304 - Nu, nu, nu �n englez�. - Da, �n englez�. Cash a sc�pat. 1242 01:37:25,345 --> 01:37:27,222 Se duce la generalul american. 1243 01:37:27,264 --> 01:37:31,935 Dar germanii au de g�nd s� v� omoare pe to�i, pe to�i prizonierii! 1244 01:37:44,781 --> 01:37:46,325 Este chiar el! 1245 01:37:46,366 --> 01:37:49,036 Oh, Lionel. Oh, Lionel. 1246 01:37:49,077 --> 01:37:52,122 - Cash. - Haide, trezirea, iubire! 1247 01:37:52,206 --> 01:37:55,751 - Ei sunt! - Calma�i-v�, este de-al nostru. 1248 01:37:55,793 --> 01:37:59,254 M�i s� fie, sunte�i noroco�i c� a�i sc�pat! Germanii pl�nuiesc s� ne omoare pe to�i! 1249 01:37:59,296 --> 01:38:02,716 C�t de mul�i, a�i scos, Lumpe? Unul din gardieni �i-a b�gat nasul, 1250 01:38:02,758 --> 01:38:05,511 �i-a �nceput s� numere prizonierii. 1251 01:38:06,011 --> 01:38:09,973 Bine, pune oamenii �tia s� scape de uniforme. 1252 01:38:10,015 --> 01:38:13,560 - De ce? - Un mic �mprumut. 1253 01:38:18,982 --> 01:38:21,068 Hei, b�ie�i, da�i-mi o mina de ajutor. 1254 01:38:22,486 --> 01:38:24,112 Lini�te acolo. 1255 01:38:24,655 --> 01:38:26,782 Scoate-i de acolo. 1256 01:38:29,451 --> 01:38:30,160 S� mergem. 1257 01:38:30,202 --> 01:38:32,704 Ce naiba se �nt�mpl� aici? Sunt oamenii no�tri. 1258 01:38:32,746 --> 01:38:36,542 Nu, nu sunt. Sunt germani �n uniformele noastre. 1259 01:38:40,712 --> 01:38:43,340 Bine, voi trei, �n gaur� cu voi, haide! 1260 01:38:52,015 --> 01:38:53,809 Bun, acum to�i care au ie�it, 1261 01:38:53,851 --> 01:38:58,522 lua�i c�te un german fiecare, �i aduce�i-l aici �nainte de zori. Haide, haide! 1262 01:39:10,159 --> 01:39:14,538 Lionel, acum m� duc la hotel �i-�i voi aduce un r�nd de haine. 1263 01:39:14,580 --> 01:39:17,124 Dar dac� l-au descoperit pe colonel, va fi prea periculos. 1264 01:39:17,166 --> 01:39:20,627 Dac� vrei s� trimi�i vorb� generalului t�u, este un risc pe care trebuie s�-l lu�m. 1265 01:39:20,669 --> 01:39:24,590 - Gina, refuz s� te las... Nu! - Nu te certa cu mine, Lionel. 1266 01:39:27,426 --> 01:39:29,178 Oh, Lionel. 1267 01:39:35,058 --> 01:39:36,894 - Lionel. - Haide, haide! 1268 01:39:36,977 --> 01:39:40,105 - Sunte�i bine cu to�ii? - Sus, haide sus. 1269 01:39:45,068 --> 01:39:47,654 E mort cam de o or�. 1270 01:39:48,447 --> 01:39:50,032 Lua�i prizonierii! 1271 01:40:59,351 --> 01:41:00,894 Vittorio! 1272 01:41:01,061 --> 01:41:05,399 Arat� chiar ca... colonelul Kastorp. 1273 01:41:05,440 --> 01:41:08,777 Pentru c� este colonelul Kastorp. 1274 01:41:08,819 --> 01:41:11,738 Atunci cine a fost colonelul... 1275 01:41:11,780 --> 01:41:13,907 Omul care a fost aici? 1276 01:41:13,949 --> 01:41:16,869 - Vittorio, �i unde a disp�rut? - Mantaua. 1277 01:41:16,910 --> 01:41:18,912 Asta nu e important. 1278 01:41:18,954 --> 01:41:21,123 Acesta este omul pe care �l vrem. 1279 01:41:21,165 --> 01:41:23,792 Vinul �i-a f�cut efectul. 1280 01:41:23,834 --> 01:41:26,336 Este ame�it ca un bivol. 1281 01:41:29,756 --> 01:41:31,633 �i l-a f�cut �i foarte �eap�n. 1282 01:41:31,842 --> 01:41:36,096 E rece ca ghea�a. 1283 01:41:43,020 --> 01:41:45,481 O vom lua pe la banc�. 1284 01:41:57,910 --> 01:41:59,745 Este aici. 1285 01:42:08,420 --> 01:42:10,214 Adu targa. 1286 01:42:22,351 --> 01:42:24,144 Cu aten�ie. 1287 01:42:58,095 --> 01:43:01,849 D�-mi drumul, d�-mi drumul! 1288 01:43:15,863 --> 01:43:19,158 H�ns, ce-ai p��it? 1289 01:43:33,380 --> 01:43:37,718 O sticl� de vin pentru c�pitan. Nu m� auzi? Hei! 1290 01:43:42,723 --> 01:43:45,142 �nc�rca�i! 1291 01:43:45,767 --> 01:43:48,020 Foc! 1292 01:43:49,188 --> 01:43:51,815 Da-�i jos sicriul! 1293 01:43:52,441 --> 01:43:54,735 �nainte... mar�! 1294 01:43:58,405 --> 01:44:00,491 Jum�tate de leghe �nainte! 1295 01:44:00,532 --> 01:44:02,951 Tunuri la dreapta! Tunuri la st�nga! 1296 01:44:02,993 --> 01:44:05,704 Tunete, fulgere �i furtuni! 1297 01:44:05,746 --> 01:44:07,748 �n regul�, str�nge�i r�ndurile. 1298 01:44:07,789 --> 01:44:11,460 Unu, doi, trei, O'Leary... 1299 01:44:17,674 --> 01:44:19,259 Maior Pott! 1300 01:44:19,593 --> 01:44:23,680 Maior Pott! Sunt eu, c�pitanul Cash! Sunt eu! 1301 01:44:24,139 --> 01:44:27,601 - Las�-m� �n pace. - Intr�. 1302 01:44:29,478 --> 01:44:30,646 Da? 1303 01:44:30,687 --> 01:44:33,273 Ce vin ai adus? 1304 01:44:42,157 --> 01:44:44,910 Uite, e�ti frumos �i puternic. 1305 01:44:44,952 --> 01:44:48,080 - O s� aduc ni�te vin. - Da, da. 1306 01:44:49,164 --> 01:44:52,543 Po�i s� pleci! 1307 01:44:53,544 --> 01:44:55,671 - Ie�i afar�! - La revedere. 1308 01:45:04,847 --> 01:45:07,391 - Ce este? - Cineva l-a pocnit pe colonelul Kastorp. 1309 01:45:07,432 --> 01:45:08,100 Cum? Cine? 1310 01:45:08,142 --> 01:45:10,352 Nu �tiu, dar au str�ns c��iva dintre s�teni c� ostatici. 1311 01:45:10,394 --> 01:45:13,105 - De ce? Au de g�nd s�-i �mpu�te? - Da, probabil, u�or. 1312 01:45:13,147 --> 01:45:16,275 De unde �tii? Dar, tu e�ti responsabil de ace�ti oameni. 1313 01:45:16,316 --> 01:45:18,735 - Dar cum...? - Eu sunt responsabil? 1314 01:45:18,777 --> 01:45:23,073 - Nu trebuie s� v� face�i griji. - Ce fel de primar e�ti? 1315 01:45:23,115 --> 01:45:27,327 La alegeri, vei vedea cu cine vom vota. 1316 01:45:30,622 --> 01:45:32,791 Ce facem? Ce facem? 1317 01:45:32,833 --> 01:45:35,461 Calmeaz�-te, calmeaz�-te. 1318 01:46:22,633 --> 01:46:25,344 Hei, Rizzo, ce ne facem dac� ne v�d? 1319 01:46:25,385 --> 01:46:28,180 - Le spunem c� este un prizonier sc�pat. - Bine. 1320 01:46:50,869 --> 01:46:54,039 Rizzo, tocmai mi-am dat seama de ceva. Eu nu vorbesc german�. Dar tu? 1321 01:46:54,081 --> 01:46:56,500 - Nu. - Minunat. 1322 01:47:00,462 --> 01:47:02,256 Salut! 1323 01:47:06,718 --> 01:47:08,262 Oppo. 1324 01:47:31,577 --> 01:47:35,038 Sunt invizibil, sunt invizibil. De fapt, eu nu sunt aici. 1325 01:47:43,088 --> 01:47:45,215 Ce face�i aici la ora asta? 1326 01:47:46,884 --> 01:47:48,635 Vorbe�te, ce face�i? 1327 01:47:48,969 --> 01:47:51,054 Ce face�i aici? 1328 01:47:52,598 --> 01:47:54,224 R�spunde! 1329 01:47:55,642 --> 01:48:00,022 - Ce este? E�ti nebun? - Sieg Heil! 1330 01:48:45,359 --> 01:48:47,236 Scoate-�i casca. 1331 01:49:19,852 --> 01:49:21,728 - Ia pu�tile. - Da. 1332 01:49:42,833 --> 01:49:45,461 - Mult noroc, b�ie�i. - Termin�. 1333 01:49:48,046 --> 01:49:51,633 Preg�ti�i-v�, este aproape zori de zi. 1334 01:50:09,651 --> 01:50:11,487 U�or, u�or. 1335 01:50:12,154 --> 01:50:14,656 - Mai e cineva acolo sus, Blair? - Nu, numai eu sunt. 1336 01:50:14,698 --> 01:50:16,492 S� mergem, ia o arm�. 1337 01:50:21,371 --> 01:50:24,625 De data asta e�ti sigur? 1338 01:50:24,666 --> 01:50:26,877 Nici un m�gar nu ar putea gre�i. 1339 01:50:26,919 --> 01:50:29,463 Sunt mai t�mpit ca un m�gar? 1340 01:50:29,505 --> 01:50:31,840 Cu siguran�� nu e�ti mai inteligent. 1341 01:50:56,949 --> 01:51:00,786 - Trage! Foc, foc! - Stai! 1342 01:52:22,618 --> 01:52:25,370 Felicit�ri, domnule maior Cash, d�-mi un foc. 1343 01:52:25,412 --> 01:52:26,955 Maior, domnule? 1344 01:52:27,247 --> 01:52:30,709 Asta e calea, Cash, de promovare �i de carier�. Minunat. 1345 01:52:30,751 --> 01:52:34,379 Acum s� mi�c�m circul �sta Dar �nc� nu putem s� mergem, domnule. 1346 01:52:35,255 --> 01:52:36,173 Cum? 1347 01:52:36,215 --> 01:52:39,092 P�i, nu putem. Solda�ii italieni nu vor s� plece, domnule. 1348 01:52:40,594 --> 01:52:41,553 Repet�. 1349 01:52:41,595 --> 01:52:44,181 Italienii nu vor s� plece, domnule. 1350 01:52:45,390 --> 01:52:49,228 P�i, am o �ntreag� divizie aici care cred contrariul. 1351 01:52:49,269 --> 01:52:52,064 �mi pare r�u, domnule, dar s-au ascuns to�i. 1352 01:52:55,609 --> 01:52:59,655 - Mai tare Cash. Ai spus c� s-au ascuns? - Da, domnule, s-au ascuns. 1353 01:52:59,696 --> 01:53:02,074 Nu vor s� plece p�n� nu le oferim o petrecere. 1354 01:53:03,450 --> 01:53:04,993 O ce? 1355 01:53:05,327 --> 01:53:06,870 O petrecere, domnule. 1356 01:53:06,912 --> 01:53:08,789 Cash, tu e�ti �n toate min�ile? 1357 01:53:08,831 --> 01:53:11,708 Ce naiba vrei s� spui? S� le d�m o petrecere? 1358 01:53:16,463 --> 01:53:20,717 "Vom tu�i pentru b�tr�nul Nassau, 1359 01:53:20,759 --> 01:53:23,345 vom tu�i din nou." 1360 01:53:26,890 --> 01:53:28,475 Generale, cum v� sim�i�i, domnule? 1361 01:53:28,517 --> 01:53:31,937 A� dori s� v-o prezint pe Gina Romano, istoricul satului. 1362 01:53:31,979 --> 01:53:35,482 Da, v� va face plinul, domnule. M� scuza�i. 1363 01:53:35,566 --> 01:53:37,734 - Bun� seara. - Bun� seara. 1364 01:53:37,776 --> 01:53:40,529 Vorbi�i italian�, bravo. 1365 01:53:40,571 --> 01:53:43,991 - Tata. - Uite, aici: special �i parfumat. 1366 01:53:44,032 --> 01:53:46,785 - V� place vinul nostru? - Foarte mult, chiar foarte mult. 1367 01:53:46,827 --> 01:53:50,414 Bine, pentru tine �i pentru mine. 1368 01:53:50,456 --> 01:53:53,917 - Noroc. - Noroc. 1369 01:53:53,959 --> 01:53:58,005 Sunte�i o istoric� foarte dr�gu��. Cu ni�te ochi minuna�i. 1370 01:53:58,046 --> 01:54:01,175 - Mul�umesc. - Alba�tri, ca luminile arctice. 1371 01:54:01,216 --> 01:54:03,093 Nu, nu, nu, sunt maronii. 1372 01:54:03,135 --> 01:54:05,971 Acum, cred c� sunt �n m�sur� s� am p�rerea mea, �tii tu... 1373 01:54:06,013 --> 01:54:08,682 Rangul meu are ceva privilegii. 1374 01:54:08,724 --> 01:54:10,726 Nu-i a�a, Max? 1375 01:54:17,691 --> 01:54:21,403 M� g�ndesc la albastru �n conexiune ca Aurora Boreal�. 1376 01:54:21,445 --> 01:54:24,656 �i... cine este Aurora Boreal�? 1377 01:54:24,698 --> 01:54:29,161 P�i, Aurora Boreal� era... 1378 01:54:29,870 --> 01:54:33,832 Era o dansatoare din buric pe care am cunoscut-o �n Chicago. 1379 01:54:33,874 --> 01:54:35,417 Oh, da. 1380 01:54:40,756 --> 01:54:43,801 C�i�i-v�, pro�tilor, c�i�i-v�! 1381 01:54:43,842 --> 01:54:46,804 Omul alb vorbe�te cu limba bifurcat�. 1382 01:54:46,845 --> 01:54:49,723 �napoi, �napoi �n rezerva�ie! 1383 01:54:49,765 --> 01:54:52,810 Nu ve�i mai primi pu�ti de la Kinkaid! 1384 01:54:56,563 --> 01:54:59,149 - C�pitane Oppo! - Da? 1385 01:55:09,368 --> 01:55:19,878 Traducere: Thor marius78_ro@yahoo.com Subtitrare: costinberca@yahoo.com 111201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.