All language subtitles for Wentworth s02e11 Into the Night.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,124 --> 00:00:02,564 Take care, Liz. Yep. 2 00:00:04,604 --> 00:00:07,844 When I get out you are so dead. 3 00:00:07,924 --> 00:00:10,364 What if she asks me to hurt people? 4 00:00:10,484 --> 00:00:13,724 Then you gotta do it. I've got a job for you, Maxie. 5 00:00:17,644 --> 00:00:21,284 Have I backed the wrong horse? No. 6 00:00:21,364 --> 00:00:24,444 You've got something there. 7 00:00:28,004 --> 00:00:31,324 Oh, it's a miracle pill. It stops the blood. Makes it thicker. 8 00:00:31,404 --> 00:00:34,004 So the drugs stop the bleeding? 9 00:00:36,964 --> 00:00:41,484 Fuckin' bitch! For Christ's sake, Fletch! 10 00:00:41,604 --> 00:00:44,804 You should be happy you're leaving this place. 11 00:00:47,094 --> 00:01:31,885 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 12 00:01:42,804 --> 00:01:48,724 Bea? Bea? Bea! Stay with me! 13 00:01:56,563 --> 00:01:58,123 Bea, you're in Medical, OK? 14 00:01:58,243 --> 00:02:01,004 Can you hear me, Bea? I'm just going to assess your injuries, alright? 15 00:02:01,123 --> 00:02:02,724 Ambulance has been called? Yes, Governor. 16 00:02:02,749 --> 00:02:05,203 Oxygen, please. Keep pressure on her arm. 17 00:02:05,323 --> 00:02:12,163 Who did this to you? Who was it? Bea? 18 00:02:12,243 --> 00:02:14,283 Who did this to you? 19 00:03:37,390 --> 00:03:39,070 I forgot how being pregnant makes you fart. 20 00:03:39,190 --> 00:03:41,030 Jeez, I was going off like a rocket last night. 21 00:03:41,110 --> 00:03:45,510 I'm farting and vomiting, sometimes both at the same time. 22 00:03:45,630 --> 00:03:51,190 Hey Dor, I need you to call Toni for me again. Sure. OK. 23 00:03:53,750 --> 00:03:55,470 Red. 24 00:04:01,990 --> 00:04:03,440 Oh, a spot at the big table, huh? 25 00:04:03,442 --> 00:04:04,630 Well Boomer's not using it. 26 00:04:13,830 --> 00:04:18,390 I heard why she got slotted. Think I wouldn't find out? 27 00:04:18,399 --> 00:04:21,159 She came at me, I defended myself. 28 00:04:21,278 --> 00:04:23,598 Why'd she come at you? She lost her temper. 29 00:04:23,718 --> 00:04:25,798 You know what she was doing. She was sorting out Liz. 30 00:04:25,823 --> 00:04:28,663 And you're not gonna get in the way. 31 00:04:30,798 --> 00:04:34,718 No. Now what'd you say that made her so upset? 32 00:04:34,838 --> 00:04:37,958 Does it matter? Will when she gets out. 33 00:04:44,758 --> 00:04:48,278 I told her, 'Boomer, get off the phone. Stop this shit with Liz. 34 00:04:48,398 --> 00:04:51,238 If you don't, I'll hurt you.' And she says, 'Franky'll have 35 00:04:51,358 --> 00:04:54,638 something to say about that.' To which I replied, 'I don't give a 36 00:04:54,758 --> 00:04:58,198 fuck what Franky says, because Franky won't be running things 37 00:04:58,318 --> 00:05:02,038 around here for much longer anyway.' Oh. 38 00:05:02,158 --> 00:05:04,878 I really needed her to get off that phone. 39 00:05:08,118 --> 00:05:10,118 So you wanna take me now that Boomer's in the slot? 40 00:05:10,143 --> 00:05:14,023 I don't want to do anything Franky. It's all in your head. 41 00:05:24,438 --> 00:05:25,838 Hey sis, Bea wants to... 42 00:05:25,918 --> 00:05:27,678 Hey Toni, it's Bea. 43 00:05:27,798 --> 00:05:30,838 Yeah, I was just wondering if you had that present for me yet. 44 00:05:33,278 --> 00:05:34,878 No, what do you mean? It has to be today. 45 00:05:34,998 --> 00:05:37,358 I mean, you never said anything about going away. 46 00:05:37,438 --> 00:05:39,918 Shit. 47 00:05:39,998 --> 00:05:41,078 Hey, listen. 48 00:05:41,198 --> 00:05:45,278 What you're going to do is you're going to go to Standstead House. 49 00:05:45,358 --> 00:05:46,598 Do you know it? 50 00:05:46,718 --> 00:05:48,758 Yeah, good. And I want you to give it to Liz. 51 00:05:48,878 --> 00:05:51,598 Yeah, there'll be more in it for you. 52 00:05:53,478 --> 00:05:58,158 Yes, I am able to work autonomously without supervision. 53 00:05:58,238 --> 00:06:01,158 Are you a team player? Yes. 54 00:06:01,557 --> 00:06:03,997 I love team environments. 55 00:06:04,078 --> 00:06:06,278 I spent seven years in one. 56 00:06:08,038 --> 00:06:12,038 Tell us about your employment history. 57 00:06:12,118 --> 00:06:13,798 Yes, ah, I know it's been... 58 00:06:13,918 --> 00:06:18,318 well it's been eighteen-and-a-half years since my last job. 59 00:06:18,398 --> 00:06:22,038 Ah, I stopped work to raise... 60 00:06:23,678 --> 00:06:25,958 my two beautiful children. 61 00:06:29,078 --> 00:06:31,278 Shit. 62 00:06:32,878 --> 00:06:34,398 What was that about? 63 00:06:36,158 --> 00:06:39,998 I need you to call Liz. Why? 64 00:06:41,918 --> 00:06:44,878 Have you got a problem? Ah, yeah I do. 65 00:06:44,958 --> 00:06:46,478 You know what? 66 00:06:46,598 --> 00:06:49,678 By the end of today, Franky'll be gone and I'll be running things. 67 00:06:49,798 --> 00:06:52,438 So when I ask you to do something, you don't ask why. 68 00:06:52,558 --> 00:06:57,478 You just do it, alright? Now call Liz. 69 00:06:59,998 --> 00:07:03,998 You fuck up her parole, and I'll never forgive you. 70 00:07:07,638 --> 00:07:09,318 Liz? Yeah? 71 00:07:09,438 --> 00:07:11,638 Phone call! Righto. 72 00:07:17,918 --> 00:07:19,838 Hello? This is Elizabeth Birdsworth. 73 00:07:19,918 --> 00:07:22,558 Hey Liz, it's me. How are ya? 74 00:07:22,678 --> 00:07:26,078 Bea! Oh, God, how are ya? Hey, guess what? 75 00:07:26,198 --> 00:07:30,238 Guess what? I saw Sophie, my daughter, and she knew who I was. 76 00:07:30,318 --> 00:07:31,998 Yeah, she is so beautiful... 77 00:07:32,118 --> 00:07:35,998 Hey, um, look I've got something coming to you this afternoon. 78 00:07:36,118 --> 00:07:38,958 It's a package. What? 79 00:07:39,078 --> 00:07:42,278 Yeah, it's ah, it's gonna be there this afternoon. 80 00:07:42,398 --> 00:07:44,398 I was just wondering if you were going to be there. 81 00:07:44,423 --> 00:07:46,638 A package? What... what kind of package? 82 00:07:46,718 --> 00:07:49,358 It's a surprise, right? 83 00:07:49,478 --> 00:07:51,678 And you're not allowed to open it until I tell you. 84 00:07:51,758 --> 00:07:54,838 So you gonna be there? 85 00:07:54,958 --> 00:07:57,198 Ah, yeah. Good, cos um, 86 00:07:57,318 --> 00:08:00,918 it's really special and I don't want it getting pinched. 87 00:08:02,638 --> 00:08:05,878 Bea, this isn't gonna... this isn't gonna get me into trouble, is it? 88 00:08:05,998 --> 00:08:10,718 Nah. Hey? No way. 89 00:08:10,838 --> 00:08:13,758 Just, just... just tell me, you gonna be there? 90 00:08:13,878 --> 00:08:18,918 Ah, yeah. Yeah, OK. Good. 91 00:08:20,878 --> 00:08:22,518 Love, is everything alright? 92 00:08:22,598 --> 00:08:25,078 Yeah. Yeah, it's real good. 93 00:08:25,158 --> 00:08:27,718 Look, I gotta fly, Liz. 94 00:08:27,798 --> 00:08:30,558 We'll talk soon. 95 00:08:44,878 --> 00:08:46,438 Oh, shit. 96 00:08:46,518 --> 00:08:48,398 What? 97 00:08:48,518 --> 00:08:50,838 Not talking to you. Oh, I thought you were 98 00:08:50,958 --> 00:08:52,718 saying shit about all the stupid shit I done. 99 00:08:52,838 --> 00:08:56,158 I say shit all the fuckin' time about all the stupid shit I done. 100 00:08:56,238 --> 00:08:58,158 Jesus, Kelly. 101 00:08:58,278 --> 00:09:00,078 I thought that was my name there for a while. 102 00:09:00,158 --> 00:09:02,678 Jesus Kelly. What the fuck. 103 00:09:02,758 --> 00:09:04,318 Sign. Yep. 104 00:09:04,438 --> 00:09:08,518 Part of it's I think I got an intellectual disability. 105 00:09:15,638 --> 00:09:18,358 All processed? Yes. 106 00:09:24,198 --> 00:09:26,078 Do you know her? 107 00:09:26,158 --> 00:09:28,998 Bryant. Hey. The Governor. 108 00:09:32,398 --> 00:09:33,838 Do you know her? 109 00:09:33,958 --> 00:09:36,918 No. You sure about that? 110 00:09:36,998 --> 00:09:39,038 Yep. 111 00:09:46,358 --> 00:09:48,078 What's going on? What do you know? 112 00:09:48,198 --> 00:09:50,158 What? Red. 113 00:09:50,238 --> 00:09:52,838 Bea Smith. 114 00:09:52,958 --> 00:09:55,758 She making a move on Franky, hmm? I haven't heard anything. 115 00:09:55,878 --> 00:10:00,198 Well if you do hear anything and you don't tell me, 116 00:10:00,318 --> 00:10:03,078 I can put a knife across that innocent little face of yours. 117 00:10:03,198 --> 00:10:06,958 Or we could be friends. What do you reckon? 118 00:10:07,038 --> 00:10:08,758 Franky, don't. 119 00:10:08,878 --> 00:10:11,438 Maxie! Mmm? 120 00:10:11,518 --> 00:10:13,278 Your tits are getting bigger. 121 00:10:13,398 --> 00:10:16,518 Yours aren't. Come on. 122 00:10:16,598 --> 00:10:18,158 Let's go to work. 123 00:10:18,238 --> 00:10:20,958 Ladies, this is Kelly Bryant. 124 00:10:22,998 --> 00:10:25,558 Hi Kelly. I'm Jess. Bryant, you're in 43. 125 00:10:25,678 --> 00:10:29,438 It's the third one down. Go make yourself comfortable. 126 00:10:29,558 --> 00:10:34,358 Keep going. I heard a nasty rumour that today's your last day. 127 00:10:34,438 --> 00:10:35,638 That's correct. 128 00:10:35,718 --> 00:10:37,198 Yeah, that's it. 129 00:10:37,318 --> 00:10:39,798 Listen, I need you to keep an eye on her for me. 130 00:10:39,918 --> 00:10:42,798 OK? She's, um... What's wrong with her? 131 00:10:42,918 --> 00:10:46,638 Well she's nervy about something. Anything out of the ordinary, 132 00:10:46,758 --> 00:10:48,518 you let me know, yeah? Happy to help. 133 00:10:48,598 --> 00:10:50,438 Thanks Jess. 134 00:10:50,518 --> 00:10:52,518 Hey Mr Fletcher? 135 00:10:52,598 --> 00:10:54,318 Have you started celebrating early? 136 00:10:54,398 --> 00:10:56,238 What do you mean? 137 00:10:56,318 --> 00:10:58,638 I'd have a mint if I was you. 138 00:11:11,398 --> 00:11:13,838 I'm gonna count the minutes till I'm out of this place. 139 00:11:13,958 --> 00:11:19,238 Yeah, so am I. She's cancer, Will. 140 00:11:19,998 --> 00:11:21,838 She got me, and she'll get you. 141 00:11:21,958 --> 00:11:24,038 So you can be a self-righteous fuck all you want, 142 00:11:24,118 --> 00:11:26,558 but I'm your future, mate. 143 00:11:44,958 --> 00:11:46,838 There you go. 144 00:11:55,958 --> 00:11:57,158 I'm gonna need that shiv. 145 00:11:57,238 --> 00:11:58,798 Red! More. 146 00:12:14,078 --> 00:12:15,478 Hang around for a minute. 147 00:12:23,198 --> 00:12:24,878 Ferguson's using you to get at me. 148 00:12:26,758 --> 00:12:29,798 Now it wouldn't be the first time a screw's played that game. 149 00:12:29,878 --> 00:12:31,718 But a Governor? 150 00:12:31,798 --> 00:12:34,238 That's something else. 151 00:12:34,318 --> 00:12:36,518 I never gave Simmo that gear. 152 00:12:38,638 --> 00:12:42,718 I never even had a chance to cut it before the screws confiscated it. 153 00:12:42,798 --> 00:12:45,038 It was Ferguson. 154 00:12:46,838 --> 00:12:49,598 She gave Simmo a hotshot. 155 00:12:49,678 --> 00:12:51,198 I don't know why, 156 00:12:51,318 --> 00:12:55,718 but that's what happened. So don't say I didn't warn you about her. 157 00:12:55,838 --> 00:12:59,838 Smith. You're wanted in the Governor's office. 158 00:12:59,958 --> 00:13:02,598 I rest my case. Now. 159 00:13:02,958 --> 00:13:04,758 Morning tea with the Governor! 160 00:13:04,838 --> 00:13:08,158 How cosy! Send her our love, Red. 161 00:13:08,278 --> 00:13:09,958 Will do. Yeah, that's enough Doyle. 162 00:13:10,038 --> 00:13:11,638 Get back to work, all of you. 163 00:13:13,238 --> 00:13:15,518 Yes? 164 00:13:15,598 --> 00:13:17,278 Bea Smith for you, Governor. 165 00:13:17,358 --> 00:13:19,318 Thank you, Ms Bennett. 166 00:13:24,758 --> 00:13:26,198 You've got to stop calling me to your office. It doesn't look good. 167 00:13:26,278 --> 00:13:27,278 Take a seat. 168 00:13:31,678 --> 00:13:34,798 OK. Doyle. 169 00:13:34,878 --> 00:13:37,158 What's the hold up? 170 00:13:37,278 --> 00:13:40,078 You did engineer Boomer Jenkins being slotted, yeah? 171 00:13:40,198 --> 00:13:42,558 Well with Boomer put away, Doyle's all the weaker for it. 172 00:13:42,678 --> 00:13:45,398 You've had three days now and you haven't done anything. 173 00:13:45,478 --> 00:13:48,278 When the time's right, I will... 174 00:13:48,358 --> 00:13:50,278 Is that all? 175 00:13:50,358 --> 00:13:52,718 You're not going to do it, are you? 176 00:13:52,798 --> 00:13:55,798 I said, in my own time. 177 00:14:03,718 --> 00:14:10,398 Give me my airing! Ooh! 178 00:14:10,478 --> 00:14:13,198 Puppies, puppies, puppies. 179 00:14:13,278 --> 00:14:20,626 Get me my fucking airing! Ooh! 180 00:14:23,438 --> 00:14:25,198 Hey Boomer. Hello. 181 00:14:25,278 --> 00:14:29,078 When can I have my airing? 182 00:14:29,198 --> 00:14:32,358 Because I was meant to have it hours ago, eh. 183 00:14:32,438 --> 00:14:34,318 And I've been trying... 184 00:14:34,438 --> 00:14:36,598 I've been trying real hard to be good. 185 00:14:36,718 --> 00:14:38,398 Yeah. You know, thinking about the puppies, 186 00:14:38,423 --> 00:14:40,438 and their soft, beautiful shiny coats. 187 00:14:40,558 --> 00:14:44,518 But I think I gotta get out... Shh shh shh shh shh shh. 188 00:14:48,718 --> 00:14:51,757 That Bea Smith, she got you pretty upset the other evening 189 00:14:51,757 --> 00:14:55,862 at the phones, yeah? Yeah. 190 00:14:57,644 --> 00:15:00,501 What'd she say to you? 191 00:15:03,352 --> 00:15:05,032 It's alright, Booms. You can talk to me. 192 00:15:19,033 --> 00:15:21,913 Still got Mr Fletcher's wankerchief? 193 00:15:21,993 --> 00:15:23,153 No, I gave it back to him. 194 00:15:23,233 --> 00:15:24,473 I seen the way he looks at you. 195 00:15:24,553 --> 00:15:28,233 I bet he goes home at night and has a big old pull 196 00:15:28,353 --> 00:15:30,553 thinking about his little sweety Jess. 197 00:15:30,673 --> 00:15:38,353 Ohh, fuck yeah, oh, I love ya. I'll stick it up ya fuckin' bum! Booms! 198 00:15:43,353 --> 00:15:47,153 How the fuck did you get out? Governor took pity on me, eh. 199 00:15:53,873 --> 00:15:57,193 Yeah! 200 00:15:58,050 --> 00:16:01,130 See, Red? Boomer's out of the slot. 201 00:16:04,010 --> 00:16:05,250 Hello, Bea. 202 00:16:20,024 --> 00:16:23,169 Open your mouth. Tongue up. Sideways. Other way. 203 00:16:23,690 --> 00:16:25,610 That'll do. Doreen. 204 00:16:25,730 --> 00:16:27,590 Mm? This is Kelly. 205 00:16:27,795 --> 00:16:30,315 Doreen's a peer worker. Hey. How are ya? 206 00:16:30,482 --> 00:16:32,682 You're Aboriginal. 207 00:16:32,762 --> 00:16:34,442 You got a problem with that? 208 00:16:34,562 --> 00:16:37,742 Nah. I'll be in H2 if you ever need me. 209 00:16:37,817 --> 00:16:40,177 And if I'm not there, I'll be in the laundry. 210 00:16:40,257 --> 00:16:41,777 Derek, take over for me? 211 00:16:41,857 --> 00:16:44,617 Kelly, this way. 212 00:16:44,737 --> 00:16:46,457 So you know the routine about the count yet? 213 00:16:46,537 --> 00:16:48,097 You muster at your cell door. 214 00:16:48,217 --> 00:16:50,537 Or if you're working you get counted there. 215 00:16:50,656 --> 00:16:53,856 I imagine it would have been the same at Blackmoor. Yeah, 216 00:16:53,977 --> 00:16:56,777 I looked up your history. You were there the same time as Ferguson. 217 00:16:56,897 --> 00:16:59,297 Twenty odd years ago she was a guard there. You remember her, 218 00:16:59,337 --> 00:17:02,097 don't you Kelly, huh? No. 219 00:17:02,217 --> 00:17:04,617 She's got a way about her that's hard to forget. 220 00:17:06,897 --> 00:17:10,977 Listen Kelly, I can help you, OK? I can. 221 00:17:11,097 --> 00:17:13,777 But you need to tell me what happened. 222 00:17:15,537 --> 00:17:20,337 I'm gonna finish up my time, then I'm gone. 223 00:17:20,417 --> 00:17:22,977 I can find the way from here. 224 00:17:24,577 --> 00:17:27,057 Hello, Mr Fletcher. 225 00:17:27,137 --> 00:17:29,057 Jess. 226 00:17:29,177 --> 00:17:32,257 I'm really gonna miss having you around here. 227 00:17:32,377 --> 00:17:35,297 Well you're part of a very exclusive club. 228 00:17:35,377 --> 00:17:37,297 You took my advice. 229 00:17:37,417 --> 00:17:39,057 Huh? You smell good enough to eat. 230 00:17:41,217 --> 00:17:43,857 On your way, you. 231 00:17:51,977 --> 00:17:54,377 Alright, first of all the issue of accrued leave. 232 00:17:54,497 --> 00:17:59,137 Governor, you had quite an effect on the new inmate this morning. 233 00:17:59,257 --> 00:18:01,537 Did I? Kelly Bryant. 234 00:18:03,297 --> 00:18:06,297 Yeah, you can't shut her up. She's talk, talk, talk, talk, talk. 235 00:18:06,417 --> 00:18:10,297 The Governor walks past, stops talking. Can't talk, won't talk. 236 00:18:10,417 --> 00:18:13,537 I thought she was having a stroke. It was quite an effect you had. 237 00:18:13,617 --> 00:18:15,737 Thank you, Mr Fletcher. Fascinating. 238 00:18:15,857 --> 00:18:19,017 She seems to know you from your time at Blackmoor. 239 00:18:19,137 --> 00:18:21,817 Did she serve time at Blackmoor? Same time you were there. 240 00:18:21,937 --> 00:18:25,017 Well, I must have made an impression then. 241 00:18:25,137 --> 00:18:27,097 I reckon you must have scared the shit out of her. 242 00:18:27,122 --> 00:18:28,657 Mr Fletcher... I aim to scare the shit 243 00:18:28,737 --> 00:18:30,977 out of everyone, Mr Fletcher. 244 00:18:32,577 --> 00:18:34,217 Now to our business, hmm? 245 00:18:34,297 --> 00:18:36,137 Accrued leave. 246 00:18:39,657 --> 00:18:42,217 Look at her. It's like nothing ever fuckin' happened. 247 00:18:42,297 --> 00:18:47,257 Here you go. The garden boxes. 248 00:18:53,017 --> 00:18:56,617 I wanna be the one, eh. You know the rules. 249 00:18:56,737 --> 00:18:59,177 Just gotta be me and her. Yeah I know the rules, alright? 250 00:18:59,257 --> 00:19:00,937 I get the rules, but I been waiting. 251 00:19:01,017 --> 00:19:03,457 Booms, you'll get your turn. 252 00:19:03,577 --> 00:19:05,457 Alright ladies, all good. Off to lunch. 253 00:19:09,177 --> 00:19:11,337 Hey, I got a job for ya. 254 00:19:11,417 --> 00:19:14,097 Follow Maxine. 255 00:19:48,257 --> 00:19:52,697 Hey, Red... What's going on? 256 00:19:52,817 --> 00:19:56,257 Franky had Maxine totally sussed, hey. 257 00:19:56,337 --> 00:19:59,057 I could have got you a shiv. 258 00:19:59,137 --> 00:20:00,857 All you had to do was ask. 259 00:20:00,977 --> 00:20:05,897 You gonna try and stick that in Franky, were ya, huh? You're fucked! 260 00:20:06,017 --> 00:20:08,857 Let's go talk. I don't think so. 261 00:20:10,697 --> 00:20:13,417 Yeah, copy that. Screws. 262 00:20:13,497 --> 00:20:15,577 I'm gonna see you after lunch. 263 00:20:22,017 --> 00:20:24,137 Is everything alright here, ladies? 264 00:20:24,217 --> 00:20:25,777 Yeah. We're good. 265 00:20:25,857 --> 00:20:27,297 Yeah, it's all good. 266 00:20:31,977 --> 00:20:33,657 See ya, Red. 267 00:20:52,017 --> 00:20:53,257 Clear. 268 00:21:06,377 --> 00:21:08,337 Something's building. 269 00:21:08,417 --> 00:21:10,737 Over there. Taking bets. 270 00:21:10,817 --> 00:21:13,737 Ah, eight says it's Franky. 271 00:21:13,817 --> 00:21:15,337 Yeah, well I'll have three. 272 00:21:15,417 --> 00:21:17,457 What's the wager, ladies? 273 00:21:17,537 --> 00:21:19,977 Ah, no wager, Mr Jackson. 274 00:21:20,097 --> 00:21:21,617 Betting's against regulations, Pierson. 275 00:21:21,642 --> 00:21:23,937 Yeah, I'm not betting. What's that then? 276 00:21:24,057 --> 00:21:28,097 Cigarettes. Well I suggest you pick them up before I confiscate them. 277 00:21:28,217 --> 00:21:35,737 Yep. OK. What? 278 00:21:36,537 --> 00:21:38,457 There she is. 279 00:21:38,537 --> 00:21:40,137 Saunders. 280 00:21:40,257 --> 00:21:43,577 I'm going to enjoy watching you turn back into a man. 281 00:21:43,697 --> 00:21:46,137 Well I would have anyway with the stuff you were giving me. 282 00:21:46,217 --> 00:21:47,297 What was it, chalk dust? 283 00:21:47,417 --> 00:21:48,377 Nah. What was it? 284 00:21:48,497 --> 00:21:50,817 Franky was trying to help you, you fuckin' man. 285 00:21:50,937 --> 00:21:52,937 Oh, darling, this one doesn't care about anyone. 286 00:21:53,017 --> 00:21:54,697 You know what? 287 00:21:54,817 --> 00:21:56,497 Why don't you leave this to the real women? 288 00:21:56,522 --> 00:22:01,257 This is between me and Bea. And if you get involved in any way, 289 00:22:01,377 --> 00:22:04,377 your tits won't have a chance to drop naturally. I'll cut 'em off. 290 00:22:04,497 --> 00:22:08,417 I'm terrified. You should be. 291 00:22:22,897 --> 00:22:25,097 Hello, Mr Fletcher. 292 00:22:25,177 --> 00:22:26,737 Hey, Miss Warner. 293 00:22:26,817 --> 00:22:28,657 How's your last day going? 294 00:22:28,737 --> 00:22:30,177 Going. 295 00:22:30,257 --> 00:22:35,217 No good? Sad to leave us, I bet. 296 00:22:36,137 --> 00:22:38,417 Yeah. I think I'm really gonna miss the place. 297 00:22:38,537 --> 00:22:41,177 It's funny that. Anyone in particular? 298 00:22:42,737 --> 00:22:45,777 Well I'm really gonna miss having you around to make me feel safe. 299 00:22:48,257 --> 00:22:53,617 I've got something for you. A goodbye present. 300 00:22:53,697 --> 00:22:55,897 I can't accept gifts. 301 00:22:56,017 --> 00:22:58,577 Rules. Yeah, rules. 302 00:22:59,617 --> 00:23:01,217 Well maybe you can give me something. 303 00:23:05,097 --> 00:23:08,217 A mint. Oh! A mint. 304 00:23:08,337 --> 00:23:09,697 Yeah. Mm. 305 00:23:09,777 --> 00:23:11,017 What'd you think I was saying? 306 00:23:17,937 --> 00:23:19,417 I'm gonna go clean the showers. 307 00:24:02,617 --> 00:24:04,057 Fuck... 308 00:24:36,857 --> 00:24:37,937 Oh, yeah! Shh shh shh. 309 00:24:38,017 --> 00:24:41,817 Yeah! 310 00:25:09,503 --> 00:25:10,463 Yeah, roger that. 311 00:25:25,013 --> 00:25:29,213 By all means, feel free to give Mr Fletcher a send-off. 312 00:25:29,293 --> 00:25:30,933 Just do not do it here. 313 00:25:31,013 --> 00:25:33,613 That would be highly irregular. 314 00:25:33,622 --> 00:25:36,142 How has Jenkins settled back in? Oh, I think everything's OK. 315 00:25:36,162 --> 00:25:38,428 No trouble as far as I know. Keep me updated. 316 00:25:38,428 --> 00:25:39,768 Will do, Governor. Thank you. 317 00:25:39,789 --> 00:25:42,067 Sierra One, Sierra Six? Sierra Six. 318 00:25:42,068 --> 00:25:44,570 Yes, H4 is clear. You can return the women to their unit. 319 00:25:44,570 --> 00:25:46,210 Copy that, Sierra One. 320 00:26:25,975 --> 00:26:27,175 Come inside me. 321 00:26:27,388 --> 00:26:29,668 What'd you say? 322 00:26:29,749 --> 00:26:30,789 What? 323 00:26:30,868 --> 00:26:32,388 Yeah. Yeah. 324 00:26:32,508 --> 00:26:34,028 No, no, no, no, no. No, I can't. Yeah. 325 00:26:34,148 --> 00:26:36,868 No I can't. I can't do this. Why? 326 00:26:36,988 --> 00:26:38,348 I can't... What's wrong? 327 00:26:38,428 --> 00:26:41,148 I can't, I'm sorry. It's not right. 328 00:26:41,268 --> 00:26:44,868 What's wrong? It's just wrong... 329 00:26:49,146 --> 00:26:50,786 Where's my swipe card? 330 00:26:50,866 --> 00:26:53,066 - What? - My swipe card. 331 00:26:59,586 --> 00:27:02,346 Where the fuck is it? I had it when I came in. What's going on? 332 00:27:02,426 --> 00:27:04,026 Where's my fucking card? 333 00:27:10,746 --> 00:27:12,226 You. You haven't got it, have you? 334 00:27:12,306 --> 00:27:14,546 No. 335 00:27:16,946 --> 00:27:18,306 Oh, fuck. 336 00:27:21,026 --> 00:27:22,266 Give it to me. I don't have it. 337 00:27:22,386 --> 00:27:25,093 What is this, some kind of set up? What... What is all this? 338 00:27:25,093 --> 00:27:27,293 Fuckin' just give me my card back. Give me my fuckin'... 339 00:27:27,386 --> 00:27:31,351 just give me my fuckin' card! You set me up you fuckin' slut! 340 00:27:31,352 --> 00:27:32,791 Now give it to me. 341 00:27:32,871 --> 00:27:35,151 You're hurting me, Mr Fletcher! 342 00:27:35,231 --> 00:27:36,871 Give me my fuckin' swipe card! 343 00:27:36,951 --> 00:27:43,791 Give it to me! Fuck! No! 344 00:27:45,951 --> 00:27:52,231 Why? You! 345 00:28:30,681 --> 00:28:32,521 Mr Fletcher? 346 00:28:36,218 --> 00:28:40,212 Sierra 5, this is Sierra 7. 347 00:28:40,213 --> 00:28:42,813 Are you OK? 348 00:28:42,894 --> 00:28:45,614 Mr Fletcher? 349 00:28:45,725 --> 00:28:47,725 Sierra 5, this is Sierra 7, do you copy? 350 00:28:47,805 --> 00:28:49,645 Just say you lost it. 351 00:28:51,885 --> 00:28:53,485 It must happen all the time. 352 00:28:53,565 --> 00:28:56,245 Sierra 5, do you copy? 353 00:29:00,525 --> 00:29:02,085 You need help, Mr Fletcher. 354 00:29:09,965 --> 00:29:11,605 Sierra 5, do you copy? 355 00:29:34,045 --> 00:29:35,725 What have you done? 356 00:29:39,365 --> 00:29:41,285 I don't think you're in a position to ask. 357 00:29:48,485 --> 00:29:50,725 Sierra 5, copy. Thanks. 358 00:29:50,805 --> 00:29:52,965 He's fucked up. 359 00:30:57,965 --> 00:31:00,005 Have you noticed anything out of the ordinary today? 360 00:31:02,405 --> 00:31:04,645 With the women? With the women? 361 00:31:04,725 --> 00:31:07,525 Yeah. 362 00:31:07,605 --> 00:31:09,045 Yeah. 363 00:31:10,765 --> 00:31:13,205 OK, like what? 364 00:31:15,005 --> 00:31:17,165 Ah, nothing really. Like a tension? 365 00:31:17,245 --> 00:31:19,485 Yeah. 366 00:31:19,565 --> 00:31:22,405 Something is going on. 367 00:31:22,525 --> 00:31:26,245 Yeah, I had the same feeling Tuesday. 368 00:31:26,325 --> 00:31:28,285 Nothing happened on Tuesday. 369 00:31:31,445 --> 00:31:32,885 Yeah. 370 00:31:38,205 --> 00:31:43,245 I am not ordering a lockdown on the basis of a feeling. 371 00:31:43,365 --> 00:31:45,485 The last time it was like this, there was a riot. 372 00:31:45,565 --> 00:31:46,845 I know these women. 373 00:31:46,965 --> 00:31:48,685 Well if you had actionable intelligence 374 00:31:48,805 --> 00:31:51,325 then of course I'd consider it, but all you have is speculation. 375 00:31:51,350 --> 00:31:52,765 It's not enough. 376 00:31:52,845 --> 00:31:54,525 Yes, Governor. 377 00:31:54,645 --> 00:31:56,645 Thank you, for bringing it to my attention. 378 00:31:58,405 --> 00:32:02,205 This inmate, Kelly Bryant. 379 00:32:02,285 --> 00:32:05,125 I'd like to talk to her. Discreetly. 380 00:32:56,765 --> 00:32:58,845 Hello, Bryant. 381 00:32:58,925 --> 00:33:00,045 Go on. 382 00:33:43,565 --> 00:33:44,965 Hey Mr Bakula? 383 00:33:45,085 --> 00:33:47,165 Could you open the chemicals cupboard for me, please? 384 00:33:56,045 --> 00:33:57,845 Fuck it. 385 00:33:57,965 --> 00:34:01,445 Reckon you're gonna need bolt cutters to get in there, eh? 386 00:34:05,245 --> 00:34:07,365 No fighting while I'm away, ladies. 387 00:34:48,405 --> 00:34:50,925 Get her, Franky! Get her! Get her! 388 00:34:55,485 --> 00:34:57,205 Get her Franky! 389 00:35:32,325 --> 00:35:33,285 You are so fucked now! 390 00:35:46,365 --> 00:35:47,965 Get her! 391 00:35:59,565 --> 00:36:01,485 Boomer, you can't. You can't. 392 00:36:13,565 --> 00:36:20,725 Are we done? Are we done? Tell them... Fuckin' tell them. 393 00:36:23,005 --> 00:36:26,285 It's Bea's. She won. 394 00:36:46,485 --> 00:36:47,685 Fuckin' what? 395 00:37:33,958 --> 00:37:35,278 Bea! 396 00:37:35,398 --> 00:37:38,158 Bea, Bea come on, stay with me! Come on! 397 00:37:44,086 --> 00:37:45,846 Do you think she's stable enough for transit? 398 00:37:46,213 --> 00:37:49,533 She's coming in and out, but she'll be fine. 399 00:37:55,533 --> 00:37:58,353 Yeah, she was prepared for it. 400 00:37:58,377 --> 00:38:01,857 Ah, Governor, the ambulance is here. You go with her. 401 00:38:02,491 --> 00:38:05,531 Not her wrists. It's regulation. 402 00:38:08,270 --> 00:38:10,510 OK. Hey, the ambulance is here, Bea. 403 00:38:10,630 --> 00:38:12,350 We're going to take you to the hospital, OK? 404 00:38:12,375 --> 00:38:14,215 Let's go. 405 00:38:25,790 --> 00:38:28,510 Her pulse is 90 over 40. 406 00:38:28,590 --> 00:38:30,870 It's weak and thready. 407 00:38:30,990 --> 00:38:32,590 On three. That's her medical file. 408 00:38:32,710 --> 00:38:34,470 Ah, they're defensive wounds. It was a fight. 409 00:38:34,495 --> 00:38:36,517 Call up to surgery. I want her in there right now. 410 00:38:36,670 --> 00:38:38,150 We'll need a central venous line. 411 00:38:44,687 --> 00:38:45,647 Here. 412 00:38:54,558 --> 00:38:55,998 It's from the mail room. 413 00:38:56,118 --> 00:38:58,118 I want a full audit of the mail room. 414 00:38:58,199 --> 00:38:59,759 Find out how they got in there. 415 00:38:59,838 --> 00:39:01,278 Of course. 416 00:39:05,798 --> 00:39:07,398 Why was Kelly Bryant sent to isolation? 417 00:39:07,479 --> 00:39:10,199 What? 418 00:39:10,278 --> 00:39:12,278 Governor's orders. 419 00:39:15,558 --> 00:39:17,158 I'm staying back. 420 00:39:17,238 --> 00:39:19,278 Until Will gets back from hospital. 421 00:39:19,398 --> 00:39:21,318 I thought you couldn't wait to get out of here. 422 00:39:21,398 --> 00:39:22,838 I could do with the overtime. 423 00:39:25,278 --> 00:39:26,998 Surgery went well, 424 00:39:27,118 --> 00:39:29,638 but I'd like to keep her here under observation for a while. 425 00:39:29,758 --> 00:39:31,998 There's an abnormally high blood clotting factor I'd like 426 00:39:32,023 --> 00:39:33,918 to investigate further. 427 00:39:33,998 --> 00:39:35,638 But she will be OK? Oh, yes. 428 00:39:35,718 --> 00:39:37,878 It's probably what saved her life. 429 00:39:37,958 --> 00:39:39,398 Thanks, doc. 430 00:39:48,918 --> 00:39:50,918 You're in the hospital. You're OK. 431 00:39:53,478 --> 00:39:56,558 So, Franky got you pretty good, eh? 432 00:39:59,838 --> 00:40:01,278 Not talking? 433 00:40:03,878 --> 00:40:05,758 Well you can't blame me for trying. 434 00:40:05,838 --> 00:40:08,398 Glad you're OK. 435 00:40:08,478 --> 00:40:14,678 I'm so thirsty. I'd love a lemonade. 436 00:40:14,758 --> 00:40:15,998 I'll see what I can do. 437 00:40:30,318 --> 00:40:33,158 I need medical attention. 438 00:40:33,278 --> 00:40:37,838 You're not dying. First you tell me what happened. 439 00:40:37,958 --> 00:40:42,398 Your crazy bitch came at me with a pair of prison issue boxcutters. 440 00:40:42,478 --> 00:40:44,038 I wonder where she got those from? 441 00:40:44,158 --> 00:40:47,118 Well you tell me, it was your weapon. 442 00:40:47,198 --> 00:40:49,438 And you're going to answer for it. 443 00:40:49,518 --> 00:40:51,038 Attempted murder. 444 00:40:51,118 --> 00:40:53,838 Unless of course she dies. 445 00:40:53,958 --> 00:40:57,758 I've got about six witnesses to say those injuries were self-inflicted. 446 00:40:58,318 --> 00:40:59,358 Nice try. 447 00:40:59,478 --> 00:41:05,158 You know what? She could have cut me right there, and she didn't. 448 00:41:05,238 --> 00:41:07,118 Got a knife, bang. 449 00:41:07,238 --> 00:41:12,278 Right up there. She did it to herself. 450 00:41:33,998 --> 00:41:37,078 G'day, you've reached Will Jackson. Please leave a message. 451 00:41:43,878 --> 00:41:45,358 Governor? Are you with Smith? 452 00:41:45,438 --> 00:41:47,038 No, I'm just outside the ward. 453 00:41:47,158 --> 00:41:49,358 Get back to her now. Those injuries were self-inflicted. 454 00:41:49,398 --> 00:41:51,678 What? Do not leave her side. You understand me? 455 00:41:58,358 --> 00:42:00,918 Oh, shit. 456 00:42:00,998 --> 00:42:03,998 Where is she? The patient! 457 00:43:01,038 --> 00:43:03,558 Oh, fuck. 458 00:44:09,313 --> 00:44:11,640 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 459 00:44:11,690 --> 00:44:16,240 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.