Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,022 --> 00:00:03,702
It's a miracle pill.
It stops the blood.
2
00:00:03,782 --> 00:00:04,802
Makes it thicker.
3
00:00:04,890 --> 00:00:06,930
I believe these are yours.
4
00:00:08,183 --> 00:00:11,183
These were meant to be posted.
To an ex-Governor?
5
00:00:11,303 --> 00:00:14,543
I expect Mr Channing felt
that was inappropriate.
6
00:00:14,663 --> 00:00:18,343
The Governor's cut off my meds.
I was hoping you could help me out.
7
00:00:18,463 --> 00:00:20,983
And you want this shit on a regular
basis? Then you're my hench.
8
00:00:21,103 --> 00:00:24,823
I need you to be my eyes
and ears on Franky's crew.
9
00:00:24,943 --> 00:00:27,343
There is a bad stash of
gear coming into the prison.
10
00:00:27,423 --> 00:00:29,063
It's called Pink Dragon.
11
00:00:31,263 --> 00:00:33,863
You have an informer in your ranks.
12
00:00:33,983 --> 00:00:36,103
Franky, it was me!
What?
13
00:00:36,223 --> 00:00:38,703
It was me.
You have got to be strong.
14
00:00:38,823 --> 00:00:43,383
It's easy for you to say.
You don't even have kids, Liz.
15
00:00:43,463 --> 00:00:45,503
I've... I've got two kids, Dor.
16
00:00:45,583 --> 00:00:48,663
And I stuffed up with both of them.
17
00:00:48,784 --> 00:01:33,685
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
18
00:01:38,294 --> 00:01:41,494
It's taken me seven years,
19
00:01:41,614 --> 00:01:46,774
four months,
22 days to write this letter.
20
00:01:46,854 --> 00:01:49,774
Well, at least finish it.
21
00:01:49,894 --> 00:01:53,334
When I was first sentenced,
I was terrified of what was
22
00:01:53,414 --> 00:01:58,254
waiting for me inside here.
23
00:01:58,374 --> 00:02:03,934
But what's made Wentworth so
hard wasn't on the inside at all.
24
00:02:04,054 --> 00:02:07,814
It was knowing what I was
missing on the outside.
25
00:02:07,894 --> 00:02:09,814
Being a mother,
26
00:02:09,934 --> 00:02:15,614
watching you grow up,
fall in love for the first time.
27
00:02:21,014 --> 00:02:25,574
Being able to protect
you from danger.
28
00:02:25,654 --> 00:02:27,774
To keep you safe.
29
00:02:31,894 --> 00:02:37,054
But also all the little things,
the normal things
30
00:02:37,134 --> 00:02:39,574
that families do together.
31
00:02:41,774 --> 00:02:46,374
And now, the day I've waited
so long for has finally arrived.
32
00:02:47,654 --> 00:02:52,374
And I'm more scared going
out than I was coming in.
33
00:03:12,574 --> 00:03:15,694
Visitor.
Two minutes, that's all.
34
00:03:20,734 --> 00:03:22,334
Bea.
Look at you.
35
00:03:22,854 --> 00:03:24,814
God, look at you.
36
00:03:27,254 --> 00:03:30,494
It's my fault.
37
00:03:30,574 --> 00:03:32,094
You did what you had to do.
38
00:03:33,734 --> 00:03:36,694
Why did you ask to be moved to H2?
39
00:03:38,294 --> 00:03:40,134
Keep an eye on Doreen.
40
00:03:40,214 --> 00:03:42,174
How's she goin'?
41
00:03:42,294 --> 00:03:48,734
She's alright. Why didn't
you tell me about your kids?
42
00:03:48,814 --> 00:03:50,574
It was easier, Bea.
43
00:03:52,214 --> 00:03:57,054
If I didn't talk about 'em, if
I didn't think about 'em, and if
44
00:03:57,134 --> 00:03:59,174
I didn't have 'em in here with me,
45
00:04:01,014 --> 00:04:02,934
then they didn't exist.
46
00:04:07,734 --> 00:04:10,694
But they do exist.
47
00:04:10,774 --> 00:04:13,374
Oh, you never stop being a mum.
48
00:04:13,454 --> 00:04:15,654
Doesn't matter where you are,
49
00:04:15,734 --> 00:04:17,654
or how long it's been.
50
00:04:19,254 --> 00:04:20,814
You're right.
51
00:04:20,894 --> 00:04:23,374
You're right.
52
00:04:23,454 --> 00:04:25,454
Come here.
53
00:04:25,534 --> 00:04:28,054
Smith. Time.
54
00:04:51,934 --> 00:04:54,014
Fuckin' bitch!
55
00:04:55,454 --> 00:04:58,294
Everything's finally
falling into place.
56
00:04:58,414 --> 00:05:00,374
Change is always
difficult in the beginning.
57
00:05:00,494 --> 00:05:02,574
That's when you meet
the most resistance.
58
00:05:02,694 --> 00:05:05,454
They test your mettle,
hope you'll give up.
59
00:05:05,574 --> 00:05:09,414
But if you stick with it, they
lose their resolve. Like Doyle.
60
00:05:09,534 --> 00:05:12,414
I think we can quietly
congratulate ourselves.
61
00:05:12,494 --> 00:05:14,214
OK, Graeme. Yeah, we'll talk later.
62
00:05:16,454 --> 00:05:19,294
Hello, Joan. Great to see you.
63
00:05:21,214 --> 00:05:23,574
The promotion doesn't come
into effect until next month,
64
00:05:23,694 --> 00:05:26,134
but unofficially I have
started board duties.
65
00:05:26,214 --> 00:05:28,574
I thought you were overseas on, uh,
66
00:05:28,694 --> 00:05:30,574
sabbatical?
A fact-finding mission, actually.
67
00:05:30,694 --> 00:05:32,974
Examining the prison
systems of Scandinavia.
68
00:05:33,054 --> 00:05:34,934
The board want me to explore
69
00:05:35,054 --> 00:05:38,214
where we might be able to
implement some of my findings.
70
00:05:38,294 --> 00:05:40,574
Which brings you here today.
71
00:05:40,694 --> 00:05:43,934
Mm. I'd like to begin by reviewing
some of the systems in place here.
72
00:05:44,054 --> 00:05:46,934
May I ask why we have
been given the honour?
73
00:05:47,054 --> 00:05:50,134
There's been some concern over
recent incidents.
74
00:05:50,254 --> 00:05:53,014
Such as?
The garden project, for one.
75
00:05:53,134 --> 00:05:56,254
I'm not making any judgements.
I'm just here to find the facts.
76
00:05:56,334 --> 00:05:58,854
I see. Well let's hope we get to
77
00:05:58,974 --> 00:06:01,534
the bottom of it quickly, hmm?
Good.
78
00:06:01,654 --> 00:06:05,134
Oh, I, uh, would like to set up
an executive office, if I may.
79
00:06:05,214 --> 00:06:06,654
Of course.
80
00:06:06,774 --> 00:06:09,134
And please let me know if
there's anything else you require.
81
00:06:09,159 --> 00:06:10,734
You know, there is actually.
82
00:06:10,854 --> 00:06:13,094
I think for the moment
it would be best if
83
00:06:13,214 --> 00:06:14,814
Matt Fletcher's
transfer was put on hold.
84
00:06:14,839 --> 00:06:17,774
I'm not sure that's
in our hands anymore.
85
00:06:17,854 --> 00:06:20,214
I've already taken care of it.
86
00:06:20,294 --> 00:06:21,774
I'll keep you updated.
87
00:06:40,574 --> 00:06:43,774
The transfer's off.
88
00:06:48,214 --> 00:06:49,854
What'd Ferguson say?
89
00:06:49,974 --> 00:06:53,414
Doesn't matter what she says. It's
what I do from here that counts.
90
00:06:53,494 --> 00:06:55,014
And what's that gonna be?
91
00:06:55,134 --> 00:06:57,574
I need concrete evidence of
everything you've been telling me,
92
00:06:57,599 --> 00:06:59,174
implicating Ferguson.
93
00:06:59,294 --> 00:07:02,734
And I need official complaints.
Oh, should be no shortage of those.
94
00:07:02,854 --> 00:07:04,654
Not just from prisoners
and not just from you.
95
00:07:04,694 --> 00:07:06,934
I need at least one other officer.
96
00:07:07,054 --> 00:07:09,174
Might be a big call, mate.
She's pretty intimidating.
97
00:07:10,894 --> 00:07:14,574
Man, if you help me
get rid of Ferguson,
98
00:07:14,694 --> 00:07:17,494
I will recommend to the board
you're her permanent replacement.
99
00:07:17,614 --> 00:07:22,534
No offence, Derek, but they didn't
warm to me last time, did they?
100
00:07:22,614 --> 00:07:24,854
I wasn't on the board then, was I?
101
00:07:40,934 --> 00:07:42,494
I've spoken to the owner of
102
00:07:42,614 --> 00:07:46,134
the restaurant and he's agreed to
give you an interview on Monday.
103
00:07:46,254 --> 00:07:48,134
Really?
Mm.
104
00:07:48,254 --> 00:07:50,214
It's just an
interview at this stage.
105
00:07:50,294 --> 00:07:52,054
Oh, no, that's great.
106
00:07:52,134 --> 00:07:54,934
I've never been a waitress before.
107
00:07:55,054 --> 00:07:58,534
Well, it, it won't be front of
house. It'll be in the kitchen.
108
00:07:58,614 --> 00:08:01,814
Oh, like washing dishes?
109
00:08:01,934 --> 00:08:05,054
Oh, that's alright. No worries.
And just an interview at this
110
00:08:05,174 --> 00:08:07,694
stage.
Yep.
111
00:08:07,814 --> 00:08:10,494
Now, this will be waiting
for you in the discharge area.
112
00:08:10,614 --> 00:08:13,494
It has your banking details, your
debit card and the paperwork for
113
00:08:13,574 --> 00:08:16,334
the halfway house. Yep.
114
00:08:16,454 --> 00:08:19,894
Now, I can't stress to you enough
the importance of abiding by those
115
00:08:19,974 --> 00:08:21,854
rules. They're there to help you.
116
00:08:21,974 --> 00:08:25,094
There are so many girls who end
up back in here because of silly
117
00:08:25,174 --> 00:08:27,174
things, like breaking curfew or
118
00:08:27,294 --> 00:08:29,294
having a boyfriend
back in their room.
119
00:08:29,374 --> 00:08:31,174
Oh, God, there's no risk there.
120
00:08:31,254 --> 00:08:33,174
Well, hopefully we'll have you out
121
00:08:33,294 --> 00:08:35,654
of there as quickly as possible.
Yep.
122
00:08:35,774 --> 00:08:38,134
And it's so wonderful that
you've made meaningful contact
123
00:08:38,214 --> 00:08:40,054
with your daughter.
124
00:08:40,174 --> 00:08:43,054
Is she meeting you today?
Yeah, they're, they're all comin'.
125
00:08:43,134 --> 00:08:44,854
Oh, that's great.
126
00:08:44,974 --> 00:08:47,254
You'll have so much to catch up on.
Yeah.
127
00:08:51,814 --> 00:08:56,734
Vera! Come in. Take a seat.
128
00:08:56,814 --> 00:08:58,774
How are you?
129
00:08:58,894 --> 00:09:00,534
Good, thank you. Busy.
Yep.
130
00:09:02,694 --> 00:09:04,974
Well, it must have
been hard for you.
131
00:09:05,094 --> 00:09:07,454
Sorry?
Your mother.
132
00:09:07,574 --> 00:09:10,214
Now, that in itself would have
been hard enough, but everything
133
00:09:10,294 --> 00:09:12,574
that's been going on here.
134
00:09:12,654 --> 00:09:14,094
I... I don't follow.
135
00:09:14,174 --> 00:09:17,614
Vera. You're safe in this room.
136
00:09:17,734 --> 00:09:21,814
What we talk about is
strictly between you and me.
137
00:09:21,894 --> 00:09:24,134
OK?
138
00:09:24,214 --> 00:09:27,094
Now...
139
00:09:27,214 --> 00:09:30,574
You have heard I've been promoted to
the board and we're all very eager
140
00:09:30,694 --> 00:09:34,494
to get to the bottom of what's been
going on, specifically this, um...
141
00:09:34,574 --> 00:09:37,094
This whole garden fiasco.
142
00:09:37,174 --> 00:09:38,694
Well, my understanding of
143
00:09:38,814 --> 00:09:42,134
the garden project is that Governor
Ferguson shut down a drug supply.
144
00:09:42,254 --> 00:09:45,854
I don't think the board sees
things as optimistically as you do.
145
00:09:49,214 --> 00:09:51,734
Now, listen, you should know this.
146
00:09:55,414 --> 00:09:57,254
They're lookin' for her replacement.
147
00:09:59,374 --> 00:10:01,774
And I think it should be you.
148
00:10:01,854 --> 00:10:03,974
If you cooperate.
149
00:10:04,054 --> 00:10:05,694
Cooperate?
150
00:10:05,774 --> 00:10:07,654
Mm. I'd like you to make
151
00:10:07,774 --> 00:10:10,734
an official statement about what
really happened in the garden.
152
00:10:10,854 --> 00:10:16,094
As far as I'm aware, I've just
told you what really happened.
153
00:10:16,174 --> 00:10:18,614
Vera, come on.
154
00:10:18,734 --> 00:10:22,534
You don't want your record tarred
with the same brush as hers, do you?
155
00:10:22,654 --> 00:10:25,974
Change is always
difficult at the beginning.
156
00:10:27,614 --> 00:10:30,574
I've been here a very long time
and I've never seen this prison
157
00:10:30,654 --> 00:10:33,814
run more professionally.
158
00:10:33,894 --> 00:10:35,694
I have to say I'm disappointed.
159
00:10:40,574 --> 00:10:43,134
Because I really thought
that I could count on you.
160
00:11:03,494 --> 00:11:06,334
And that's it.
I'll speak to you next week,
161
00:11:06,454 --> 00:11:09,254
but you've got my number, you can
ring me about anything at any time.
162
00:11:09,374 --> 00:11:11,454
Alright. Well, thanks for
everything, Rachel. See ya.
163
00:11:11,574 --> 00:11:14,374
Right. Good luck, Liz.
See ya. Thank you.
164
00:11:16,414 --> 00:11:18,214
Ms Sanger.
165
00:11:18,294 --> 00:11:20,214
Mr Channing.
166
00:12:53,934 --> 00:12:57,134
Can I help you?
I'm looking for my deputy.
167
00:12:57,254 --> 00:12:59,774
I was told she was with you?
You've just missed her.
168
00:12:59,854 --> 00:13:01,414
Clearly. Thank you.
169
00:13:15,134 --> 00:13:17,054
What'd they say?
Seven years.
170
00:13:17,174 --> 00:13:18,814
Oh, fuck!
Fucking judge
171
00:13:18,894 --> 00:13:21,374
gave me seven more fuckin' years.
172
00:13:21,494 --> 00:13:27,294
So I'll be, what, fuckin'
forty-fuckin'-three before I get
173
00:13:27,374 --> 00:13:29,214
outta here!
174
00:13:29,294 --> 00:13:31,334
Booms! Miss Miles, I got it.
175
00:13:31,414 --> 00:13:33,774
Come on.
176
00:13:35,534 --> 00:13:38,014
Oh, Booms. OK.
177
00:13:39,734 --> 00:13:41,214
That fuckin' nagging bitch.
178
00:13:41,294 --> 00:13:42,734
Yeah, I know.
179
00:13:44,814 --> 00:13:46,574
I'm gonna fuckin' get her.
180
00:13:50,054 --> 00:13:53,094
I'm gonna fuckin' well
make Liz pay.
181
00:13:53,214 --> 00:13:55,654
Yeah.
Yeah?
182
00:14:00,974 --> 00:14:03,774
Hey, promise me
you'll keep your head down, yeah?
183
00:14:03,854 --> 00:14:07,894
You stay out of Ferguson's way, OK?
184
00:14:08,014 --> 00:14:11,094
And I'm sorry about
what happened to Maggie.
185
00:14:11,174 --> 00:14:13,334
It was a sweet little bird.
186
00:14:13,414 --> 00:14:14,683
Come on, ladies.
187
00:14:31,854 --> 00:14:34,134
Here, give us a hug. It's alright.
188
00:14:34,254 --> 00:14:39,014
It's alright, darlin'.
It's alright. It's alright, love.
189
00:14:39,094 --> 00:14:45,494
You're gonna be alright. Alright?
190
00:14:45,854 --> 00:14:48,414
You're gonna be right.
191
00:14:48,494 --> 00:14:50,654
OK? And I'll come and visit ya.
192
00:14:50,774 --> 00:14:52,494
OK.
OK?
193
00:14:52,574 --> 00:14:55,134
Stop crying, alright?
194
00:14:55,254 --> 00:14:59,854
Love you.
Bye, Liz!
195
00:14:59,974 --> 00:15:03,214
Oh, Jesus, you're makin' me
cry, ya silly buggers.
196
00:15:03,374 --> 00:15:05,694
It's beautiful, isn't it, eh?
197
00:15:05,894 --> 00:15:09,854
Thanks, girls. You don't do
anything I wouldn't do, alright?
198
00:15:09,934 --> 00:15:11,774
See ya, girls.
199
00:15:29,614 --> 00:15:31,214
Liz!
200
00:15:31,334 --> 00:15:33,494
Oh, Jess. See ya, darlin'.
201
00:15:33,614 --> 00:15:35,934
I'll miss you.
You'll be right. You'll be right.
202
00:15:36,014 --> 00:15:38,534
Bye, girls.
203
00:15:40,694 --> 00:15:42,694
Don't make me cry, alright?
204
00:15:49,254 --> 00:15:53,814
Hey, for what it's worth...
205
00:15:53,934 --> 00:15:58,694
It wasn't Jacs
that killed Meg. It was Franky.
206
00:15:58,814 --> 00:16:02,614
What?
Love ya.
207
00:16:16,854 --> 00:16:18,774
Thank you, Will.
208
00:16:18,854 --> 00:16:20,774
Look after the girls.
209
00:16:20,894 --> 00:16:22,654
Take care, Liz.
Yep.
210
00:17:23,725 --> 00:17:27,085
Psst! Hey!
211
00:17:27,166 --> 00:17:28,726
What's up your arse?
212
00:17:28,806 --> 00:17:31,926
Razor fucking wire to keep you out.
213
00:17:32,045 --> 00:17:34,685
Just watch your
language in the library, will ya?
214
00:17:38,005 --> 00:17:40,405
Warner.
215
00:17:40,485 --> 00:17:42,685
What are you doin' there?
216
00:17:42,719 --> 00:17:44,999
Nothing, Mr Fletcher.
217
00:17:49,439 --> 00:17:52,679
Hey, it's clean.
218
00:17:54,919 --> 00:17:57,519
You gotta face your demons, Jess.
219
00:17:57,639 --> 00:18:00,119
And you can't let
the system beat you down.
220
00:18:00,199 --> 00:18:01,679
OK?
221
00:18:03,359 --> 00:18:07,079
Come on. It's time to
re-join the real world.
222
00:18:32,439 --> 00:18:34,439
OK, shoppers, come on down here.
223
00:18:34,559 --> 00:18:37,119
We've got specials all day long.
There's so many types of bags...
224
00:18:37,144 --> 00:18:43,104
You can't stand out there,
come on in.
225
00:18:46,359 --> 00:18:49,119
Cheers, mate.
226
00:19:04,399 --> 00:19:08,239
No drugs. No alcohol. No excuses.
227
00:19:08,359 --> 00:19:11,599
Any alcohol in your room
is a breach of parole.
228
00:19:11,719 --> 00:19:16,399
There's no cooking in your room.
No loud music, and no visitors.
229
00:19:16,519 --> 00:19:22,439
Curfew is at 10pm,
not 10.15, not 10.05, 10.
230
00:19:22,559 --> 00:19:25,399
If you are late you'll
find the front door locked.
231
00:19:25,519 --> 00:19:28,559
Failure to meet curfew
is a breach of parole.
232
00:19:33,119 --> 00:19:36,519
Keep your door locked at all
times, especially when you're in.
233
00:19:36,599 --> 00:19:38,079
Any questions?
234
00:19:38,159 --> 00:19:39,959
No. Thanks.
235
00:20:04,999 --> 00:20:06,519
I wonder what she's
doing right now.
236
00:20:06,599 --> 00:20:08,359
Mmm. Can you
237
00:20:08,439 --> 00:20:10,919
imagine your first day out?
238
00:20:10,999 --> 00:20:13,479
Oh, I'd have a huge steak.
239
00:20:13,599 --> 00:20:15,439
Mmm.
And some radishes.
240
00:20:15,559 --> 00:20:18,079
What?
Oh, I know it's weird, but I've
241
00:20:18,199 --> 00:20:20,759
been craving 'em all week, true.
You know the first thing I'd do?
242
00:20:20,784 --> 00:20:24,399
I'd run a long hot bath
and I'd just soak for days.
243
00:20:24,519 --> 00:20:26,399
And wash the stink of
this place out of my hair.
244
00:20:26,424 --> 00:20:31,119
It'd be nice to see something that didn't
have barbed wire attached to it, eh? Yeah.
245
00:20:31,239 --> 00:20:33,639
And just open a window
and breathe in some fresh air.
246
00:20:33,719 --> 00:20:35,679
Oh, that'd be so good.
247
00:20:35,759 --> 00:20:38,679
Oh, give me a break!
248
00:20:49,839 --> 00:20:51,399
Hey.
249
00:20:51,759 --> 00:20:53,799
He's gonna do it.
Who?
250
00:20:53,919 --> 00:20:56,599
Me Uncle Norm. He's gonna bash
the shit out of Liz. Right, he
251
00:20:56,719 --> 00:20:59,999
owes me a favour. I just gotta...
I just gotta find out where she is.
252
00:21:00,119 --> 00:21:01,919
Can you guys go?
Sure.
253
00:21:03,839 --> 00:21:07,039
Booms...
Don't. Don't...
254
00:21:07,119 --> 00:21:08,599
don't you try and stop me, OK?
255
00:21:08,719 --> 00:21:11,239
I'm not. I'm just telling you to
be careful on the phones, yeah?
256
00:21:11,319 --> 00:21:13,479
Don't be overt.
Hey?
257
00:21:13,559 --> 00:21:15,519
Talk in code, yeah?
258
00:21:15,599 --> 00:21:17,119
I'm not stupid!
259
00:21:17,239 --> 00:21:19,079
I'm not...
Doyle!
260
00:21:28,759 --> 00:21:30,479
My main concern
261
00:21:30,599 --> 00:21:34,719
is that you were exposed to an
unacceptable level of danger.
262
00:21:34,799 --> 00:21:36,479
As opposed to an acceptable level?
263
00:21:38,079 --> 00:21:40,039
In a way, yes.
264
00:21:41,679 --> 00:21:43,919
You were nearly raped
under Ferguson's watch.
265
00:21:44,039 --> 00:21:46,359
Oh, so you raced down here
to see if I was alright?
266
00:21:46,479 --> 00:21:48,759
I just wanted to make sure
it never happens again.
267
00:21:48,879 --> 00:21:51,319
With your help.
With my help?
268
00:21:51,439 --> 00:21:54,279
Mm-hmm.
You confiscated and read my
269
00:21:54,359 --> 00:21:55,919
private mail. Now you want my help?
270
00:21:55,999 --> 00:21:58,039
That was a different matter.
271
00:21:58,159 --> 00:21:59,999
In this place,
everything's connected.
272
00:22:00,119 --> 00:22:02,039
Wouldn't you like to see
a change of management?
273
00:22:05,599 --> 00:22:10,279
Tell me, did they turn you on?
What?
274
00:22:10,359 --> 00:22:12,119
My letters to Erica.
275
00:22:12,199 --> 00:22:14,279
Did they turn you on?
276
00:22:14,399 --> 00:22:22,679
Did you imagine us together? What
I'd do to her? What she'd do to me?
277
00:22:25,839 --> 00:22:29,119
Was I even in the picture or was it
just the two of you?
278
00:22:35,359 --> 00:22:37,119
Maybe it was all three.
279
00:22:40,879 --> 00:22:46,079
Fuck you.
If you write out an official
280
00:22:46,199 --> 00:22:49,239
complaint about what happened
in the garden, I might be able
281
00:22:49,319 --> 00:22:50,959
to help you with the assault charge.
282
00:22:51,079 --> 00:22:53,360
Might be able to help?
You'll have to do better than that.
283
00:22:53,439 --> 00:22:55,559
OK.
284
00:22:55,679 --> 00:22:57,759
I'll provide you with a
glowing character reference.
285
00:22:57,879 --> 00:23:00,999
I mean, they don't come much
better than that, do they, huh?
286
00:23:01,119 --> 00:23:04,359
From the Regional General Manager
of Corrections.
287
00:23:07,199 --> 00:23:09,599
So what'd Ferguson do to you?
288
00:23:09,679 --> 00:23:12,799
I just wanna run a safe prison.
289
00:23:12,919 --> 00:23:15,839
Oh, OK. Well, you're not getting'
jack shit from me until I see that
290
00:23:15,919 --> 00:23:19,279
character reference.
291
00:23:19,399 --> 00:23:22,519
I can give you a hell of a lot more
on Ferguson than what happened in
292
00:23:22,599 --> 00:23:25,639
the garden. Get writing.
293
00:23:36,079 --> 00:23:38,559
Boomer's going after Liz.
She's gonna have her bashed.
294
00:23:38,639 --> 00:23:40,999
How?
295
00:23:41,079 --> 00:23:42,639
Boomer's uncle.
296
00:23:42,719 --> 00:23:45,839
Shit! Do you know when?
297
00:23:45,959 --> 00:23:49,479
She doesn't know
where Liz's staying.
298
00:23:49,599 --> 00:23:51,839
But once she gets the address
she's not gonna mess about.
299
00:23:51,919 --> 00:23:53,759
You let me know if
you hear anything.
300
00:24:07,319 --> 00:24:11,439
I'll take them.
Hi.
301
00:24:11,519 --> 00:24:13,839
I'm Liz.
302
00:24:13,919 --> 00:24:16,879
I know. I'm Kay.
303
00:24:16,959 --> 00:24:19,999
Hi, Kay.
304
00:24:20,079 --> 00:24:22,759
Ah, these are for Sophie and Artie.
305
00:24:22,879 --> 00:24:28,359
I, um, wanted them to have these
letters. They're just a, um...
306
00:24:31,359 --> 00:24:34,599
Seems a bit strange that
you never wrote in all that time,
307
00:24:34,679 --> 00:24:36,159
and now you do.
308
00:24:36,239 --> 00:24:39,759
Well I'm... I'm out now.
309
00:24:42,359 --> 00:24:46,359
Just... it could be a little
confusing for them, that's all.
310
00:24:48,119 --> 00:24:49,919
I guess it would be, yeah.
311
00:24:52,319 --> 00:24:55,199
It's not my place to tell
you what you can and can't do.
312
00:24:55,319 --> 00:25:01,439
But when you did what you did
313
00:25:01,559 --> 00:25:04,519
and then
disappeared from their lives,
314
00:25:04,599 --> 00:25:07,519
the children were broken.
315
00:25:07,639 --> 00:25:09,359
Took them a very long time to get
over it.
316
00:25:09,479 --> 00:25:13,759
I just don't want
to see them get hurt again.
317
00:25:13,839 --> 00:25:17,039
I understand.
318
00:25:17,319 --> 00:25:20,199
Here. I'll make sure they get them.
319
00:25:20,279 --> 00:25:22,559
No, it's OK. I'll...
320
00:25:33,799 --> 00:25:35,679
Fuck! Phone! Ring, ring!
321
00:25:35,759 --> 00:25:38,679
Ring, ring! Ring, ring!
322
00:25:40,279 --> 00:25:41,719
Someone answer the fuckin' phone!
323
00:25:41,799 --> 00:25:44,119
She's not answering.
324
00:25:44,199 --> 00:25:45,639
Try again.
325
00:25:47,439 --> 00:25:49,439
Alright ladies, phones are closed.
326
00:25:49,559 --> 00:25:50,999
Shit!
We have to just make this call.
327
00:25:51,119 --> 00:25:53,079
No.
Two minutes.
328
00:25:53,199 --> 00:25:54,959
No. Come on, let's go.
You know the rules.
329
00:25:56,879 --> 00:25:58,279
Yep.
Hey.
330
00:26:01,079 --> 00:26:02,959
Hey.
I, uh... I can't get Liz's
331
00:26:03,079 --> 00:26:06,519
address cos that bitch Sanger,
whatever, won't give it to me.
332
00:26:06,639 --> 00:26:10,399
Oh, Jesus, Booms!
You asked a fuckin' parole officer?
333
00:26:10,519 --> 00:26:12,599
That's not exactly keepin'
it on the down low, is it?
334
00:26:12,719 --> 00:26:14,279
Yeah, I didn't tell
her what it was for.
335
00:26:14,359 --> 00:26:16,519
Well, thank fuck
for small miracles.
336
00:26:16,639 --> 00:26:20,159
This is exactly what I was telling
you about. Don't leave a trail.
337
00:26:20,239 --> 00:26:21,959
Yeah, alright already!
338
00:26:22,039 --> 00:26:23,919
I'm, I'm, I'm pissed off.
339
00:26:24,039 --> 00:26:26,439
Yeah I know, but you don't
wanna get more time because of it.
340
00:26:26,464 --> 00:26:28,919
Maybe you should
just leave it for now.
341
00:26:29,079 --> 00:26:31,479
No way! I'm just sayin' that your
head's not fuckin' in it...
342
00:26:31,504 --> 00:26:37,304
No! I am the one who got seven years
and it wasn't even my gear.
343
00:26:44,919 --> 00:26:49,639
I'm... I am gonna get her.
344
00:26:49,879 --> 00:26:53,559
But, um, but I need ya help.
345
00:27:17,919 --> 00:27:19,519
Shut up!
346
00:27:19,599 --> 00:27:23,159
Shut up! Shut the fuck up!
347
00:27:29,921 --> 00:27:31,881
Is this it?
348
00:27:31,961 --> 00:27:33,481
Yeah.
349
00:27:33,561 --> 00:27:35,041
Next time there better be more.
350
00:27:35,801 --> 00:27:36,761
Huh?!
351
00:27:40,761 --> 00:27:42,201
Oh, God.
352
00:27:53,921 --> 00:27:58,521
Fuck you. Fuck you.
Fuck you.
353
00:28:13,421 --> 00:28:15,621
Wentworth's own clitterati!
354
00:28:15,701 --> 00:28:18,021
Minus the martinis.
355
00:28:20,382 --> 00:28:22,702
Booms.
Yo.
356
00:28:22,782 --> 00:28:24,222
What's this?
357
00:28:26,198 --> 00:28:28,518
Oh, you got it?
358
00:28:28,547 --> 00:28:29,667
Yeah, just be careful, yeah?
359
00:28:29,692 --> 00:28:31,619
Fuckin' excellent!
Just be careful, yeah?
360
00:28:31,738 --> 00:28:33,538
Yeah.
Boomer.
361
00:28:33,658 --> 00:28:36,258
Yeah.
I'm sorry you got seven years.
362
00:28:40,889 --> 00:28:45,049
Governor, you wanted to see me?
Ah, Ms Sanger. Come on through.
363
00:28:46,648 --> 00:28:48,088
Close the door.
364
00:28:51,849 --> 00:28:53,569
And please, take a seat.
365
00:28:57,209 --> 00:29:00,129
Now I, uh, don't want to discuss
your private relationship with
366
00:29:00,249 --> 00:29:02,969
Mr Channing. That's your business.
367
00:29:03,089 --> 00:29:06,249
But as Governor of this prison,
I would like to know just why
368
00:29:06,369 --> 00:29:08,009
you were sharing
parolees' files with him?
369
00:29:08,049 --> 00:29:11,009
I'm sorry?
Am I mistaken?
370
00:29:12,729 --> 00:29:15,449
No, but it's,
it's not like that at all...
371
00:29:15,529 --> 00:29:18,129
Like what?
372
00:29:18,249 --> 00:29:20,689
Well, Mr Channing works
with me to help parolees.
373
00:29:20,809 --> 00:29:26,009
He uses his contacts to help
organise job interviews and he...
374
00:29:26,089 --> 00:29:28,129
He gives references for housing.
375
00:29:28,249 --> 00:29:33,809
The Regional GM of Corrections
writes references for parolees?
376
00:29:33,929 --> 00:29:38,009
Well, no, not all parolees. Just
the ones that need it the most.
377
00:29:38,089 --> 00:29:39,729
Um, the ones without family or
378
00:29:39,849 --> 00:29:42,089
support who end up
in halfway houses.
379
00:29:42,209 --> 00:29:45,329
He has been a tremendous
support to some of the girls.
380
00:29:45,449 --> 00:29:48,969
Well, I was not aware of
the extent of his generous spirit.
381
00:29:49,049 --> 00:29:52,249
Thank you for clearing that up.
382
00:29:52,369 --> 00:29:56,329
Will that be all?
Thank you.
383
00:30:13,089 --> 00:30:15,049
Boomer's got Liz's address.
384
00:30:16,689 --> 00:30:19,569
Oh, shit!
Did you manage to warn her?
385
00:30:19,649 --> 00:30:22,129
No, I couldn't get a hold of her.
386
00:30:22,249 --> 00:30:26,249
We gotta stop Boomer from getting'
to the phones. Where is she now?
387
00:30:33,649 --> 00:30:39,609
What the fuck!
Hello? Hello!
388
00:30:40,289 --> 00:30:43,409
Hey, somebody!
389
00:30:46,009 --> 00:30:49,969
Thank you, no. No message.
390
00:30:56,889 --> 00:31:00,769
This is the last of the parolees
processed by Rachel Sanger.
391
00:31:02,369 --> 00:31:04,289
Can I ask what your concern is?
392
00:31:04,409 --> 00:31:06,569
Is there anything wrong with
Channing helping parolees?
393
00:31:06,594 --> 00:31:09,529
Just close the door.
394
00:31:09,649 --> 00:31:13,089
Tell me what you
see with these forms.
395
00:31:14,969 --> 00:31:16,809
Do you see any pattern?
396
00:31:16,889 --> 00:31:18,849
They're all re-offenders.
397
00:31:18,969 --> 00:31:22,649
70% of parolees are
re-offenders. Just look closer.
398
00:31:22,769 --> 00:31:27,729
They were all paroled at
the same halfway house. Standstead.
399
00:31:27,849 --> 00:31:32,129
Come over here, have a look at
these and tell me what you see.
400
00:31:32,249 --> 00:31:34,529
Look at, look at the photos.
You notice anything?
401
00:31:37,209 --> 00:31:39,409
They're all quite attractive.
402
00:31:39,609 --> 00:31:42,369
And young.
So...?
403
00:31:43,249 --> 00:31:47,289
These five were billeted to
Standstead House but with no family,
404
00:31:47,649 --> 00:31:49,689
no support. And they all left
405
00:31:49,809 --> 00:31:52,089
within one week without
giving a forwarding address.
406
00:31:52,289 --> 00:31:55,049
They're effectively missing.
407
00:32:07,929 --> 00:32:12,249
Hello? Yeah, I'm on my way now.
I'll be probably like 20 minutes.
408
00:32:12,849 --> 00:32:16,569
Yeah, I don't know.
I think it'll hold up a bit.
409
00:32:16,689 --> 00:32:19,249
Bye.
Don't you look gorgeous.
410
00:32:19,369 --> 00:32:21,049
Do ya reckon?
Looks beautiful, darling.
411
00:32:21,129 --> 00:32:22,689
I've gotta go. The train's in
412
00:32:22,809 --> 00:32:24,689
like 20 minutes.
Will you be late, do you think,
413
00:32:24,714 --> 00:32:27,554
or...?
No, no, no. I gotta go. Bye.
414
00:32:49,769 --> 00:32:54,089
Hello? Is anyone out there?
415
00:32:58,889 --> 00:33:02,129
I'm in the fridge!
416
00:33:05,569 --> 00:33:09,289
Who the fuck locked me in there?
417
00:33:09,369 --> 00:33:11,529
I don't know.
418
00:33:11,649 --> 00:33:13,689
Jesus!
It's not funny!
419
00:33:13,769 --> 00:33:15,689
Me nips are frozen solid. Look.
420
00:33:15,769 --> 00:33:17,569
What happened?
421
00:33:17,689 --> 00:33:20,249
I dunno, do I? Oh, what time is it?
I dunno.
422
00:33:20,369 --> 00:33:24,249
Are the phones still on? Oh, fuck.
Cheers, dickhead. I gotta go!
423
00:33:39,569 --> 00:33:42,729
Hey, Booms, can I please cut in?
Nuh.
424
00:33:42,849 --> 00:33:45,409
Oh, come on, mate, it's
a really important call.
425
00:33:45,489 --> 00:33:48,209
Piss off, alright. Hurry up.
426
00:33:50,649 --> 00:33:51,809
You know, Boomer?
427
00:33:52,169 --> 00:33:55,369
I haven't forgotten everything
that you've done to me.
428
00:33:55,449 --> 00:33:57,889
You'd better forget it, eh.
429
00:33:58,009 --> 00:34:00,529
Hey, watch it!
You watch it!
430
00:34:00,609 --> 00:34:02,529
You know,
431
00:34:02,649 --> 00:34:06,129
I'm gonna take you down.
You and your pimp bitch Franky.
432
00:34:06,209 --> 00:34:08,289
Yeah, you guys are over.
433
00:34:08,369 --> 00:34:11,729
Whatever!
434
00:34:11,809 --> 00:34:15,169
Hey, who are you calling, Boomer?
435
00:34:15,249 --> 00:34:18,449
Daz? Oh, no, that's right.
436
00:34:18,529 --> 00:34:20,329
He's nuts deep in ya sister, yeah?
437
00:34:21,969 --> 00:34:26,329
But I guess that makes sense, right?
She was always the skinny one.
438
00:34:26,449 --> 00:34:30,649
Bitch!
Come on.
439
00:34:33,489 --> 00:34:35,329
You alright or you need me to give
you a hand?
440
00:34:37,529 --> 00:34:40,249
Oi, Jenkins!
Let go of me!
441
00:34:40,409 --> 00:34:43,769
That's enough!
Let go!
442
00:34:44,529 --> 00:34:47,609
Right. I'd say you're in the slot.
She started it.
443
00:34:47,729 --> 00:34:49,809
I didn't do anything, mate.
She's just outta control.
444
00:34:49,834 --> 00:34:51,529
Oh, you're gone!
445
00:34:51,609 --> 00:34:53,649
When I get out, you are so dead!
446
00:34:53,729 --> 00:34:57,609
Dead! Ya hear me? Dead!
447
00:34:58,049 --> 00:34:59,689
Dead!
448
00:35:26,529 --> 00:35:30,169
Yeah, can we get, um...
Oh, actually, can we go four drinks?
449
00:35:30,289 --> 00:35:33,369
Four drinks.
These girls are thirsty.
450
00:35:33,449 --> 00:35:35,169
Bryce is, Bryce is getting'...
451
00:35:35,249 --> 00:35:36,889
Bryce is getting us drinks, hey?
452
00:35:36,969 --> 00:35:38,689
Vodka and raspberry.
453
00:35:41,689 --> 00:35:46,369
Here you go. Rib eye, well done.
Oh, my God. Thank you.
454
00:36:02,889 --> 00:36:06,169
Keep the change.
455
00:36:06,249 --> 00:36:07,689
Shots?
456
00:36:09,289 --> 00:36:11,409
Shots, shot, shot, shots! Go.
457
00:36:11,529 --> 00:36:13,369
Three, two, one...
Cheers!
458
00:36:19,329 --> 00:36:25,529
Mr Fletcher!
Jess.
459
00:36:27,569 --> 00:36:30,329
I just wanted to say thank you.
460
00:36:30,449 --> 00:36:32,609
You know, for looking out
for me when I was upset.
461
00:36:34,009 --> 00:36:37,129
And I wanted
to give your hanky back.
462
00:36:48,729 --> 00:36:51,609
Goodnight, Jess.
Goodnight, Mr Fletcher.
463
00:37:04,129 --> 00:37:06,569
Sophie, no!
464
00:37:10,129 --> 00:37:12,289
She's such a slut.
465
00:37:14,249 --> 00:37:16,609
So, Bryce is hot.
466
00:37:16,729 --> 00:37:19,049
Mm, sort of.
You gonna go with him?
467
00:37:19,129 --> 00:37:21,169
I don't know.
468
00:37:21,289 --> 00:37:23,609
Yeah, well
if you keep drinking like that,
469
00:37:23,689 --> 00:37:25,409
you're gonna spew all over him.
470
00:37:25,529 --> 00:37:27,889
Shut up.
I mean it, Soph. I mean, you know
471
00:37:28,009 --> 00:37:30,649
you can't handle shots.
No, it just makes it easier,
472
00:37:30,769 --> 00:37:32,809
you know.
Yeah, what?
473
00:37:32,889 --> 00:37:35,289
To talk to them.
474
00:37:35,369 --> 00:37:38,449
You! You're an idiot.
475
00:37:42,209 --> 00:37:45,089
Look what I got!
476
00:37:54,449 --> 00:37:57,089
Sophie!
We are goin' for a walk.
477
00:37:57,329 --> 00:38:00,209
No! Call me, OK?
478
00:38:00,369 --> 00:38:02,329
Mm-hmm.
479
00:38:26,609 --> 00:38:29,409
Please, stop. Don't! Get off!
480
00:38:33,809 --> 00:38:36,409
Hey, get off her!
Fuck!
481
00:38:36,489 --> 00:38:39,329
You little mongrel! Come on, darl.
482
00:38:39,409 --> 00:38:42,849
Come on. Come on. It's OK, love.
483
00:38:42,969 --> 00:38:44,529
Who are you?
It doesn't matter who I am.
484
00:38:44,554 --> 00:38:47,129
Fuckin' old moll!
485
00:38:47,249 --> 00:38:50,569
You're right, darling,
you're right. OK, we'll just...
486
00:38:50,649 --> 00:38:52,209
Come here, darl. Hey.
487
00:38:52,289 --> 00:38:54,929
14 Errington Street, Williamstown.
488
00:38:55,009 --> 00:38:57,209
Is 50 enough?
489
00:38:57,329 --> 00:38:59,809
No? Here's another
50 for your help, OK?
490
00:38:59,969 --> 00:39:03,009
Right. Thank you.
Let's get you in.
491
00:39:04,089 --> 00:39:06,489
That's the girl. Watch your head.
492
00:39:06,569 --> 00:39:09,889
There we are. Good girl. That's it.
493
00:39:10,009 --> 00:39:12,689
That's the way.
494
00:39:16,809 --> 00:39:19,649
Mum?
495
00:39:20,369 --> 00:39:22,129
Soph.
496
00:39:22,249 --> 00:39:24,449
Mum?
497
00:39:49,888 --> 00:39:53,688
I'm telling you, I don't know what you're
talking about. I don't know anything.
498
00:40:10,866 --> 00:40:16,066
Where you been, huh?
You missed curfew,
499
00:40:16,146 --> 00:40:20,026
and that's gonna cost ya.
500
00:40:22,786 --> 00:40:28,866
If you ever come near me again,
or anyone, I'm gonna cut off your balls.
501
00:40:29,665 --> 00:40:40,490
D'ya understand? Hey? And have a
shower, for God's sake!
502
00:41:03,266 --> 00:41:06,226
I found out where
those missing girls went.
503
00:41:06,319 --> 00:41:09,559
And I'm not sure the parole
board would be happy about it.
504
00:41:29,079 --> 00:41:31,199
Perhaps we should
swap offices, seeing
505
00:41:31,319 --> 00:41:34,759
how you like this one so much.
Apologies for the intrusion.
506
00:41:34,839 --> 00:41:36,799
I won't take much of your time.
507
00:41:39,759 --> 00:41:42,999
How's your investigation going?
Any success?
508
00:41:43,119 --> 00:41:45,319
Well, to be honest, I'm shocked
by what I've discovered.
509
00:41:45,344 --> 00:41:46,799
Really?
Mm. Yeah.
510
00:41:46,919 --> 00:41:53,999
Attempted rape, violent assault,
drug conduit and a pregnancy.
511
00:41:54,079 --> 00:41:57,359
All under your watch.
512
00:41:57,479 --> 00:42:00,999
I have witness statements here
that outline a litany of failure.
513
00:42:05,119 --> 00:42:11,839
I'm sorry, Joan,
but it just doesn't look good. In there?
514
00:42:11,919 --> 00:42:14,799
Mm?
515
00:42:14,919 --> 00:42:19,719
I'm sorry, I thought that was
the file you kept on parolees.
516
00:42:21,119 --> 00:42:24,439
What? The young women
at Standstead Halfway House?
517
00:42:26,639 --> 00:42:28,679
And your point is?
518
00:42:30,959 --> 00:42:34,479
My point is that you
have been recruiting
519
00:42:34,559 --> 00:42:37,159
ex-prisoners to work in a brothel.
520
00:42:37,279 --> 00:42:41,359
Only a sick mind
would come up with that bullshit.
521
00:42:41,479 --> 00:42:43,879
I agree. Accessing vulnerable
women when they're released
522
00:42:43,999 --> 00:42:45,919
from prison, coercing them into
prostitution, that's pretty sick...
523
00:42:45,999 --> 00:42:47,839
You don't have a skerrick of proof
524
00:42:47,959 --> 00:42:50,799
and if you repeat that accusation,
I swear I will make you pay for it...
525
00:42:50,919 --> 00:42:53,279
You are the co-owner of a
brothel, is that not correct?
526
00:42:53,399 --> 00:42:55,959
Under the company name,
'JR Entertainment'?
527
00:42:56,079 --> 00:42:59,159
It's where we found several
of the parolees working.
528
00:43:00,839 --> 00:43:04,359
You are a registered director
of that company.
529
00:43:10,519 --> 00:43:13,119
What the fuck do you want?
530
00:43:15,599 --> 00:43:17,879
Hmm?
531
00:43:21,479 --> 00:43:23,519
What, you want...
532
00:43:24,159 --> 00:43:27,239
You want me to resign?
533
00:43:28,599 --> 00:43:30,599
You want my place on the board.
534
00:43:30,719 --> 00:43:35,519
Is that it?
No.
535
00:43:37,159 --> 00:43:41,519
No?
No. I think it will be
536
00:43:41,599 --> 00:43:44,159
most productive for me to have a
537
00:43:44,279 --> 00:43:46,799
sympathetic ear in that quarter.
Don't you agree?
538
00:44:02,639 --> 00:44:05,239
Hey, Derek! Where are you goin',
mate? I thought we had a meeting.
539
00:44:05,264 --> 00:44:07,399
I've gotta be somewhere.
Right, what's happening?
540
00:44:07,519 --> 00:44:09,319
We're gonna have to
delay things for a while.
541
00:44:09,439 --> 00:44:12,079
Whaddya mean? What things, exactly?
All of it.
542
00:44:12,159 --> 00:44:14,519
Just for a while.
543
00:44:14,639 --> 00:44:16,839
Why?
The board wants to wait.
544
00:44:16,919 --> 00:44:18,359
Well, how long? The plan was to
545
00:44:18,479 --> 00:44:21,199
have Ferguson out by next week...
No, it could be a couple of months,
546
00:44:21,224 --> 00:44:23,784
alright?
What about my transfer, then?
547
00:44:25,239 --> 00:44:27,559
She got to you, didn't she?
She fuckin' got to ya!
548
00:44:27,639 --> 00:44:30,879
For Christ's sake, Fletch!
549
00:44:30,959 --> 00:44:32,399
Man up.
550
00:44:32,519 --> 00:44:35,599
You should be happy
you're leavin' this place.
551
00:44:40,559 --> 00:44:42,159
Fuck!
552
00:45:22,201 --> 00:45:24,871
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
553
00:45:24,921 --> 00:45:29,471
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.