All language subtitles for Weightlifting Fairy Kim Bok Joo - English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,210 --> 00:00:08,150 Timing and Subtitles brought to you by I'm Busy Getting Stronger Team @ Viki 2 00:00:30,400 --> 00:00:36,300 People ask me, "Why do you weightlift?" 3 00:00:37,460 --> 00:00:40,440 When I was ten, I followed my father when he went to the weightlifting room. 4 00:00:40,440 --> 00:00:45,500 I bizarrely liked the metallic smell of barbells that I smelled for the first time. 5 00:00:45,500 --> 00:00:50,700 I thought to myself then, I would do weightlifting too. 6 00:00:52,680 --> 00:00:57,880 Weightlifter Kim Bok Joo from Haneul Sports University is challenging the Clean & Jerk 115 kg for the third time. 7 00:00:57,880 --> 00:00:59,580 Haneul Sports University 8 00:00:59,580 --> 00:01:02,850 I became a weight lifter at such a young age, and 9 00:01:04,740 --> 00:01:07,430 I grew up together with weightlifting. 10 00:01:08,660 --> 00:01:11,900 I have lifted the barbells and thrown them several thousand times. 11 00:01:12,880 --> 00:01:16,210 I have scraped out calluses on my hands hundreds of times, 12 00:01:18,600 --> 00:01:23,500 and I have poured out thousands of liters of sweat and tears 13 00:01:24,730 --> 00:01:30,250 And now... I am almost on stage! 14 00:01:33,140 --> 00:01:37,590 The third attempt of Kim Bok Joo from Haneul Sports University. 15 00:01:37,590 --> 00:01:39,990 That's what I'm saying. 16 00:01:39,990 --> 00:01:42,810 I told you. 17 00:01:42,900 --> 00:01:45,900 - Here's the marinated chicken.
- Look! 18 00:01:46,740 --> 00:01:49,040 Aigoo, don't mind me but enjoy your chicken. 19 00:01:49,040 --> 00:01:52,210 Ah, what the heck? 20 00:02:42,160 --> 00:02:43,840 Gold medal! She got gold! 21 00:02:43,840 --> 00:02:47,640 - Gold medal! Gold medal!
- She got the gold medal! 22 00:02:49,800 --> 00:02:52,450 She's my daughter! My daughter! 23 00:02:52,450 --> 00:02:55,470 - She is my niece!!
- My daughter! 24 00:02:55,500 --> 00:02:58,500 The 96th National Weightlifting Competition
Weight Lifting Stadium
25 00:03:01,990 --> 00:03:04,860 Thank you! Thank you! 26 00:03:08,810 --> 00:03:11,190 I enjoyed your performance. Let's see at Taerung Training Village (Korea National Training Center) 27 00:03:11,190 --> 00:03:14,170 You are my role model. I'll work hard, Sunbae. 28 00:03:14,170 --> 00:03:17,020 - Congrats!
- Thank you! 29 00:03:20,950 --> 00:03:24,180 I am a twenty-one year, in my blossoming year. 30 00:03:24,180 --> 00:03:27,090 The Weightlifter Kim Bok Joo. 31 00:03:33,080 --> 00:03:39,130 This is from Olympia Swimming Pool, where the 35th Presidential Cup National Swimming Competition is held. 32 00:03:39,130 --> 00:03:44,480 Right now, Men's Group B is swimming the 200 meter freestyle preliminary. 33 00:03:44,480 --> 00:03:46,180 Take your mark! 34 00:03:53,180 --> 00:03:55,820 Right now, in lane 5... 35 00:03:55,820 --> 00:03:58,560 Swimmer Jeong Joon Hyeong from Haneul Sports University 36 00:03:58,560 --> 00:04:02,500 is showing us a tremendous speed. What kind of swimmer is he? 37 00:04:02,500 --> 00:04:06,420 Yes, that swimmer has a good record during practices, and he is a rising star. 38 00:04:06,420 --> 00:04:09,760 In a previous competition, he was unfortunately disqualified due to an early start. 39 00:04:09,760 --> 00:04:14,620 Right now, the first place at the Group B preliminary is Swimmer Jeong Joon Hyeong. 40 00:04:14,620 --> 00:04:16,860 When I look at the record, 41 00:04:16,900 --> 00:04:22,900 he is 0.15 second faster than Swimmer Choi Tae Woon in Group A who holds the Korea record. 42 00:04:22,900 --> 00:04:24,200 Yes! 43 00:04:25,170 --> 00:04:28,180 Episode 1
When you don't like food, you can give it to dog but when you don't like a person...
44 00:04:31,450 --> 00:04:33,280 One! One! Two! 45 00:04:33,280 --> 00:04:36,530 One! Two! Three! Four! 46 00:04:36,530 --> 00:04:38,420 One! Two! Three! Four! 47 00:04:38,420 --> 00:04:40,160 One! Two! Three! Four! 48 00:04:40,160 --> 00:04:41,700 One! Two! Three! Four! 49 00:04:41,700 --> 00:04:45,260 Hwaiting! 50 00:04:45,260 --> 00:04:48,580 Weightlifting Team! Hwaiting! 51 00:04:48,580 --> 00:04:50,900 Team!
Fighting! 52 00:04:50,900 --> 00:04:52,600 Team!
Fighting! 53 00:04:52,600 --> 00:04:54,900 Team!
Fighting! 54 00:04:54,950 --> 00:04:56,590 Look! Look! 55 00:04:56,590 --> 00:04:59,880 Lift! Good! 56 00:05:00,860 --> 00:05:02,330 Watch her. 57 00:05:02,870 --> 00:05:06,310 Hey, Bok Joo. Just like that! Okay. 58 00:05:06,310 --> 00:05:09,010 You should endure it. Lift your gaze. 59 00:05:09,010 --> 00:05:12,450 That's right. You have to lift it straight up! 60 00:05:12,450 --> 00:05:15,670 Your back leg is shaking. 61 00:05:15,670 --> 00:05:17,590 Do you know that you're losing your endurance? 62 00:05:17,590 --> 00:05:19,530 Do the strength work later. 63 00:05:19,530 --> 00:05:22,920 You were zoning out so you didn't do strength work earnestly. 64 00:05:23,930 --> 00:05:26,360 Alright, let's stop the morning training here. 65 00:05:26,360 --> 00:05:28,610 Let's gather.
Yes! 66 00:05:28,610 --> 00:05:31,000 Gather here! 67 00:05:34,220 --> 00:05:38,950 You worked hard. Let me request one thing as your professor-in-charge. 68 00:05:40,150 --> 00:05:44,550 The end is just as important as the start. 69 00:05:44,550 --> 00:05:48,100 When I was a weightlifter like you, 70 00:05:48,100 --> 00:05:50,520 I turned on and turned off the lights of the weightlifting training room. Why? 71 00:05:50,520 --> 00:05:53,380 Because I didn't have the skill? Not at all! 72 00:05:53,380 --> 00:05:55,960 The character as much as your inborn talent— 73 00:05:55,960 --> 00:05:59,080 - What the professor's saying is to turn off the lights well, understand?
- YES! 74 00:05:59,080 --> 00:06:02,130 - Attention! Bow!
- Goodbye! 75 00:06:02,130 --> 00:06:04,500 Go! Dismiss! 76 00:06:04,500 --> 00:06:06,290 Let's go. 77 00:06:07,990 --> 00:06:11,090 Athlete Lee, what's today's meal menu? 78 00:06:11,090 --> 00:06:14,100 Stir-fried spicy pork, bean sprout soup, beans cooked in soy sauce, stir-fried anchovy. 79 00:06:14,100 --> 00:06:17,190 Ohh, stir-fried spicy pork!
Be wanted! 80 00:06:17,190 --> 00:06:20,210 - Metal cooking plates!
- Be wanted! 81 00:06:20,210 --> 00:06:23,010 Then let's go to the metal cooking plates for the first time in a long time. 82 00:06:23,010 --> 00:06:26,290 Attention here. Stop. 83 00:06:26,290 --> 00:06:29,600 Today, there is an event at the small gym. 84 00:06:29,600 --> 00:06:32,820 - What?!
- Again? 85 00:06:34,780 --> 00:06:37,710 Seriously, why do we have to do this after every event? We aren't their slaves. 86 00:06:37,710 --> 00:06:40,190 I mean, seriously. Are we the only muscles they can use? 87 00:06:40,190 --> 00:06:44,810 In judo, shot-putting... rowing, too, the women players have thunder thighs. ( very wide thighs) 88 00:06:44,810 --> 00:06:48,840 They probably won one hundred of the gold medals at the last National Sports Game. 89 00:06:48,840 --> 00:06:51,410 - Let's give it our all!
- Yes! 90 00:07:16,850 --> 00:07:20,960 Indeed, we eagerly look forward to seeing the race he will do against the champion in the final. 91 00:07:26,460 --> 00:07:29,000 The swimmers are getting ready to take their places. 92 00:07:29,000 --> 00:07:33,660 According to the prelim results, lane 4 is assigned to Swimmer Jeong Joon Hyeong. 93 00:07:33,660 --> 00:07:37,910 The left side, lane 5 is assigned to Swimmer Choi Tae Woon. 94 00:07:37,910 --> 00:07:41,170 Yes, that's right. Even though it's done with the results of prelim, 95 00:07:41,170 --> 00:07:44,720 from Swimmer Choi Tae Woon's standpoint, he can't get out of his nervousness about it. 96 00:07:44,720 --> 00:07:47,880 The final heat is very interesting. 97 00:07:48,760 --> 00:07:53,030 Yes, now they have taken their places. 98 00:07:53,030 --> 00:07:55,980 The men's 200 meter... 99 00:08:09,740 --> 00:08:11,950 Take your mark! 100 00:08:26,320 --> 00:08:31,760 Ah! Swimmer Jeong Joon Hyeong in lane four had a false start. 101 00:08:31,760 --> 00:08:34,580 Will he be disqualified again because of this? 102 00:08:34,580 --> 00:08:36,290 Yes, that's right. 103 00:08:36,290 --> 00:08:37,660 He'll get disqualified over this. 104 00:08:37,660 --> 00:08:41,160 He got caught with the same false start as his last competition. 105 00:08:41,160 --> 00:08:43,620 How disappointing for Swimmer Jeong Joon Hyeong. 106 00:08:58,310 --> 00:09:00,360 Hey, Swimmer Jeong Joon Hyeong. 107 00:09:00,360 --> 00:09:02,830 You know me, right? Choi Tae Woon. 108 00:09:02,830 --> 00:09:06,220 I'm Choi Tae Woon's coach. Can we talk for a minute? 109 00:09:06,220 --> 00:09:09,530 Aren't you already talking to me? 110 00:09:10,330 --> 00:09:12,350 I have a favor to ask. 111 00:09:12,350 --> 00:09:15,810 Could you be Tae Woon's personal training partner? 112 00:09:16,310 --> 00:09:18,290 Be his personal training partner? 113 00:09:18,290 --> 00:09:21,750 Our Tae Woon doesn't like training at Taerung. 114 00:09:21,750 --> 00:09:24,890 So we're wondering if he should do some personal training. 115 00:09:24,890 --> 00:09:28,290 I can enjoy training if I practice with someone in the similar level that's even a practice record. 116 00:09:28,780 --> 00:09:33,080 It's good to give motivation to each other, kind of a win-win situation. 117 00:09:36,770 --> 00:09:38,550 Ah, this is an honor. 118 00:09:38,550 --> 00:09:43,190 When can a disqualified swimmer like me practice with a world-known swimming star like you? 119 00:09:43,190 --> 00:09:49,290 But I sleep a lot in the early mornings, so it would be hard for me to do early morning training. 120 00:09:49,290 --> 00:09:51,250 On the weekends, you have to rest. 121 00:09:51,250 --> 00:09:54,830 Also, I'm picky about the water quality so we have to practice at my school pool. 122 00:09:55,740 --> 00:09:57,730 Would you be able to adjust your practice to mine? 123 00:10:00,650 --> 00:10:05,060 It won't do, right? It's fine, I thought so. 124 00:10:14,810 --> 00:10:17,150 It's so heavy. 125 00:10:17,150 --> 00:10:19,070 Aish, really. 126 00:10:19,070 --> 00:10:20,400 Ah, so annoying! 127 00:10:20,400 --> 00:10:23,110 Why do we have to do this all the time? 128 00:10:23,110 --> 00:10:24,300 Until when... 129 00:10:24,300 --> 00:10:27,700 - Ow.
- It's not like they're paying us. 130 00:10:27,700 --> 00:10:29,560 Come out, come out. 131 00:10:34,480 --> 00:10:35,390 Come out. 132 00:10:35,390 --> 00:10:39,220 Hey, you guys. We need to lay out the chairs, will you move? 133 00:10:40,660 --> 00:10:45,810 Hey, are you deaf? I said move, so we can lay out the chairs. 134 00:10:50,210 --> 00:10:51,160 Hey! 135 00:10:51,160 --> 00:10:54,130 Hey, hey, hey. Weightlifter. 136 00:10:54,130 --> 00:10:59,590 Why are you disturbing someone in the middle of practice? Just lay out the chairs on this side first. 137 00:11:00,610 --> 00:11:01,780 Yes. 138 00:11:01,780 --> 00:11:04,000 They are going crazy. 139 00:11:04,000 --> 00:11:07,120 Aigoo, how sad. They're so pitiful. 140 00:11:07,120 --> 00:11:08,180 Who are you trying to pick a fight with? 141 00:11:08,180 --> 00:11:10,200 Ahjumma, just lay out the chairs. 142 00:11:10,200 --> 00:11:12,090 Did you see them laughing at us? 143 00:11:12,090 --> 00:11:15,300 I am going to break those gymnasts' chopsticks! 144 00:11:15,300 --> 00:11:19,560 Leave them alone. We have to be on the same physical level to have a proper conversation. 145 00:11:20,600 --> 00:11:23,400 I knew it would happen. 146 00:11:23,400 --> 00:11:26,950 Why did they bother us? I knew it. 147 00:11:26,950 --> 00:11:28,420 How dare they to us? 148 00:11:28,420 --> 00:11:31,750 Oh, sorry. Can you give me the ball? 149 00:11:58,530 --> 00:12:02,800 Ah, sorry. I can't control my strength that well. 150 00:12:08,000 --> 00:12:10,210 Ah, this is the last one. Ugh. 151 00:12:12,060 --> 00:12:15,580 Ah, really. 152 00:12:21,280 --> 00:12:24,520 - Bok Joo, are you okay?
- Are you okay? 153 00:12:27,070 --> 00:12:28,470 Can you stand up? 154 00:12:28,470 --> 00:12:31,440 Look at her. 155 00:12:31,440 --> 00:12:34,290 Those jerks. 156 00:12:34,290 --> 00:12:37,730 Oh, human tsunami. 157 00:12:37,730 --> 00:12:41,460 Get up. 158 00:13:03,640 --> 00:13:06,550 I've already eaten but I'm still hungry! 159 00:13:06,550 --> 00:13:09,680 - I should eat a sausage.
- Hey, how many did you bring? 160 00:13:09,680 --> 00:13:13,840 Give me one. Hey, Weightlifter Kim, cheer up already! 161 00:13:13,840 --> 00:13:15,190 Just think like you stepped on dog poop (got bad luck). 162 00:13:15,190 --> 00:13:20,300 Stepping on dog poop would be better! What an embarrassment. 163 00:13:20,300 --> 00:13:23,810 Hey, should I just drop out? Or should I just stick my nose in a bowl of water and die? 164 00:13:23,810 --> 00:13:29,630 Hey, hey, it's okay. Even if the rumors circulate today and tomorrow, they'll disappear soon. 165 00:13:31,870 --> 00:13:37,290 I'll be generous. Eat this lovely sausage and cheer up. 166 00:13:37,290 --> 00:13:40,800 Yeah. Cheer up Bok Joo. She's making this much of an effort. 167 00:13:44,850 --> 00:13:49,380 Weightlifting Fairy Kim Bok Joo! Milky skin Kim Bok Joo! 168 00:13:49,380 --> 00:13:50,320 Stop it. 169 00:13:50,320 --> 00:13:52,260 Sausage. 170 00:13:52,260 --> 00:13:55,120 Shall I have a sausage, since two of weightlifters are asking so earnestly? 171 00:13:55,120 --> 00:13:56,850 Of course. 172 00:14:02,220 --> 00:14:06,410 If many of us went there... 173 00:14:07,800 --> 00:14:09,560 How many do you have? 174 00:14:09,560 --> 00:14:10,920 Oh no! 175 00:14:10,920 --> 00:14:12,690 Oh! 176 00:14:14,240 --> 00:14:16,420 Omo, Weightlifter Kim! 177 00:14:16,420 --> 00:14:17,830 Are you okay? 178 00:14:17,830 --> 00:14:19,420 Are you okay? 179 00:14:19,420 --> 00:14:21,770 WHAT? 180 00:14:27,190 --> 00:14:29,840 I thought I cut off a finger. 181 00:14:36,290 --> 00:14:38,010 Are you all right? 182 00:14:38,010 --> 00:14:39,730 I'm fine, but 183 00:14:39,730 --> 00:14:42,940 I think my sausage just died. 184 00:14:42,940 --> 00:14:46,400 You should've kept the proper speed in the school yard. Don't you know "keep eyes forward"? 185 00:14:46,400 --> 00:14:49,560 Then do you want me to pray for the soul of the departed sausage? 186 00:14:49,560 --> 00:14:51,870 What did you say "praying for"? 187 00:14:52,870 --> 00:14:58,110 But have I seen you somewhere? You look familiar. 188 00:14:58,110 --> 00:14:59,520 What? 189 00:15:00,360 --> 00:15:03,490 I'm sure I've seen this face before... 190 00:15:07,550 --> 00:15:13,450 That's because she participated in the National Games and the article about it came out on the bulletin board. 191 00:15:15,940 --> 00:15:21,230 Anyhow, I apologize for this death but I also have a misfortune today, so... 192 00:15:21,230 --> 00:15:27,360 Oh, excuse me, this may seem out of the blue in this situation, 193 00:15:27,360 --> 00:15:31,390 but do you possibly like Messi? (Famous Argentine soccer player) 194 00:15:32,520 --> 00:15:33,940 Pardon? 195 00:15:33,940 --> 00:15:36,600 Never mind, it's a bit sudden, right? 196 00:15:36,600 --> 00:15:40,290 Then, please be careful on your way. 197 00:15:40,290 --> 00:15:42,280 Depart! 198 00:15:44,280 --> 00:15:46,940 Okay! Alright! Be careful. 199 00:15:47,960 --> 00:15:50,150 Depart! 200 00:15:50,150 --> 00:15:52,990 Aish, his way of talking is seriously annoying. 201 00:15:52,990 --> 00:15:54,740 Maybe I should have gotten the price of the sausage out of him. 202 00:15:54,740 --> 00:15:57,160 What's wrong? He's so fresh. 203 00:15:57,160 --> 00:16:00,610 Don't you know him? He's the famous flower boy swimmer. 204 00:16:00,610 --> 00:16:03,660 Flower boy, my ass. I'm sure it's "common," not "flower boy". 205 00:16:03,660 --> 00:16:05,440 His face is just common. 206 00:16:05,440 --> 00:16:07,980 But what did you say to him earlier? Something about Messi? 207 00:16:07,980 --> 00:16:10,930 "Excuse me, but do you like Messi?" 208 00:16:10,930 --> 00:16:12,570 It's my best tip. 209 00:16:12,570 --> 00:16:16,540 Men are attracted to women who have the same common interests as them. 210 00:16:16,540 --> 00:16:18,310 What do guys like the most? 211 00:16:18,310 --> 00:16:21,770 Sports. Among sports, soccer! 212 00:16:21,770 --> 00:16:28,180 He'll want to have a glass of alcohol with a woman who like Messi. 213 00:16:28,180 --> 00:16:31,200 That seems possible. Doesn't that seem convincing? 214 00:16:31,200 --> 00:16:33,570 You're really passionate about blabbering nonsense. 215 00:16:33,570 --> 00:16:35,480 Don't talk back what you're saying. 216 00:16:35,480 --> 00:16:40,470 Aish, what do you mean, what nonsense am I saying?
"Do you like Messi?" 217 00:16:41,630 --> 00:16:45,450 Ah, why am I so unlucky today? 218 00:16:45,450 --> 00:16:49,730 Oh, I think that jerk dropped this. 219 00:16:53,480 --> 00:16:58,080 Oh, look at this preferences. Is he a pervert or what? 220 00:16:58,960 --> 00:17:03,460 Were you nervous before the match? Your thigh is so tense. 221 00:17:03,460 --> 00:17:07,000 It's not that, but I was a bit startled because of Sausage. 222 00:17:07,000 --> 00:17:08,300 Sausage? 223 00:17:08,300 --> 00:17:10,410 There's something like that. 224 00:17:12,970 --> 00:17:16,220 Aren't you putting your personal feelings into this? 225 00:17:16,220 --> 00:17:20,820 Hey, I'm sorry but I don't feel anything for you. 226 00:17:20,820 --> 00:17:25,700 That can't be. With a thigh like this, your heart should flutter a bit. 227 00:17:25,700 --> 00:17:29,780 Aigoo, please try to make my heart flutter. 228 00:17:29,780 --> 00:17:33,970 All done. Just be careful for today. And massage it once more before going to bed. 229 00:17:33,970 --> 00:17:37,620 I understand. Thank you. 230 00:17:51,100 --> 00:17:53,650 What's wrong? Are you looking for something? 231 00:17:53,650 --> 00:17:55,690 No, no. 232 00:18:00,600 --> 00:18:02,480 If you guys don't know, who does? 233 00:18:02,480 --> 00:18:05,290 We're telling the truth. We gave you everything we pulled out of the washing machine. 234 00:18:05,290 --> 00:18:07,820 You don't know what I went through to get that when I was in Canada. 235 00:18:07,820 --> 00:18:11,920 By any chance, couldn't this be the work of that big pig? 236 00:18:11,920 --> 00:18:12,670 What? 237 00:18:12,670 --> 00:18:17,020 The Weightlifting Club. Their washing machine breaks easily, so they use ours often. 238 00:18:17,020 --> 00:18:20,470 They put on a big show because we left one piece of laundry before. They're doing it again just like last time! 239 00:18:20,470 --> 00:18:22,030 Hey, Weightlifters! 240 00:18:22,030 --> 00:18:23,650 Yes? 241 00:18:23,650 --> 00:18:25,480 Come here. 242 00:18:27,850 --> 00:18:29,510 You're first years right? 243 00:18:29,510 --> 00:18:31,390 Yes. 244 00:18:34,990 --> 00:18:38,570 You guys, did you see my tights? 245 00:18:38,570 --> 00:18:41,470 Did they not get mixed in with your laundry when you used our washing machine? 246 00:18:41,470 --> 00:18:43,680 No, it didn't. 247 00:18:43,680 --> 00:18:45,150 How could I believe that? 248 00:18:45,150 --> 00:18:47,200 Hey, what are you doing with our kids? 249 00:18:47,200 --> 00:18:49,700 - Sunbaenim!
- Sunbaenim! 250 00:18:50,430 --> 00:18:51,480 What is it? 251 00:18:51,480 --> 00:18:55,570 This unni's clothes went missing, and she's telling us to give them. 252 00:18:55,570 --> 00:19:00,450 We really didn't use RG's washing machine because they complain so much these days. 253 00:19:00,450 --> 00:19:03,120 Is that true? 254 00:19:03,120 --> 00:19:04,380 Yeah. I did. 255 00:19:04,380 --> 00:19:05,230 Do you have any evidence? 256 00:19:05,230 --> 00:19:06,440 Do you think I would make this up? 257 00:19:06,440 --> 00:19:08,690 I asked, do you have evidence that our kids took it? 258 00:19:08,690 --> 00:19:11,550 I don't have evidence but you have the previous convictions. 259 00:19:11,550 --> 00:19:14,360 Is it once or twice that you used our washing machine? 260 00:19:14,360 --> 00:19:17,490 This is nothing to do with the previous convictions. You need to have evidence. 261 00:19:17,490 --> 00:19:23,790 That's why our society hasn't improved. Ex-convicts can't start their life anew at ease. 262 00:19:24,630 --> 00:19:29,040 Don't uselessly bother our kids, got it? 263 00:19:31,320 --> 00:19:33,100 Let's go, kids. 264 00:19:34,240 --> 00:19:36,920 - Sunbaenim, you're the best!
- Sunbaenim, you're the best! 265 00:19:36,920 --> 00:19:39,160 Right? 266 00:19:52,300 --> 00:19:54,260 It looks delicious. 267 00:19:55,040 --> 00:19:56,700 Yeah! 268 00:20:00,510 --> 00:20:02,720 Now, they're even labeling us as laundry thieves. 269 00:20:02,720 --> 00:20:06,300 They're making their eyes like this. If they gave a sidelong scowl a little bit more, their eyes would be on the back of their heads. 270 00:20:06,300 --> 00:20:09,760 Are we jinxed with those chopsticks? I wonder why we've gotten tangled up with them in everything. 271 00:20:09,760 --> 00:20:14,060 Hey, our dark history with them goes much further back than just yesterday and today. 272 00:20:14,110 --> 00:20:17,520 This is all thanks to you. Let's keep this up and win. 273 00:20:17,520 --> 00:20:19,900 Yes!
Rhythmic Gymnastics Club
274 00:20:19,900 --> 00:20:20,800 - Great job!
- Wow!
275 00:20:20,800 --> 00:20:26,400 -The RG Club's practice room they're using right now used to be our Weightlifting Club room.
Weightlifting Club
276 00:20:26,400 --> 00:20:32,150 Was it during the Asian Games? I heard that our seniors shed tears of blood after losing it to the RG Club who won Gold. 277 00:20:43,730 --> 00:20:46,900 - Wow!
- Noona, I love you!
278 00:20:46,900 --> 00:20:48,080 Is that a puppy or a bear? 279 00:20:48,080 --> 00:20:50,110 Is she wearing that shirt or did she draw it on? 280 00:20:50,110 --> 00:20:51,430 Is that all? 281 00:20:51,430 --> 00:20:55,520 Every single time we have a field day, we're always put right next to each other and get humiliated. 282 00:20:55,520 --> 00:20:59,710 Still, that's nothing compared to the Goo Seul revolt last year. 283 00:20:59,710 --> 00:21:02,230 Ah, Goo Seul revolt! 284 00:21:02,230 --> 00:21:05,950 Soo Sang! Soo Sang, you can hear me, right? 285 00:21:05,980 --> 00:21:10,680 If you want, I won't put any chalk on my hands anymore (I'll quit weightlifting). I'll only touch powder for my face! 286 00:21:10,680 --> 00:21:12,940 Seriously, what's the problem? 287 00:21:12,940 --> 00:21:16,960 - Is this a problem? Don't you see this?
- No, you're fine!
288 00:21:16,960 --> 00:21:20,220 What's wrong?! 289 00:21:21,700 --> 00:21:23,510 It's you, isn't it? It is you. 290 00:21:23,510 --> 00:21:25,240 Unni! 291 00:21:25,240 --> 00:21:29,850 This bad wench! You just have a mouth hole but no flesh at all. 292 00:21:34,750 --> 00:21:38,490 You don't have even any size! 293 00:21:38,490 --> 00:21:40,160 Aigoo! Really! 294 00:21:40,160 --> 00:21:44,350 Unni Goo Seul almost made a boyfriend after one year of effort, 295 00:21:44,350 --> 00:21:46,990 but RG Club seduced him. Ugh! 296 00:21:46,990 --> 00:21:49,120 In the end, that unni was kicked out of the dorms. 297 00:21:49,120 --> 00:21:51,850 After that shock, she couldn't even remember well. 298 00:21:51,850 --> 00:21:54,220 That's what I'm saying. To me, she was a very promising rhythmic gymnast. 299 00:21:54,220 --> 00:21:57,800 Anyway, those RG people are aggravating. They don't give up anything at all. 300 00:22:00,220 --> 00:22:02,160 Bok Joo, we're out of chicken. 301 00:22:02,160 --> 00:22:04,130 Huh? Okay. 302 00:22:04,130 --> 00:22:08,390 Ah! Uncle! 303 00:22:08,390 --> 00:22:10,610 You should stop eating now. This is already your 4th chicken. 304 00:22:10,610 --> 00:22:13,040 - It's our 3rd!
- It's our 3rd! 305 00:22:13,040 --> 00:22:15,700 I'm sorry. I committed a sin worthy of death. 306 00:22:15,700 --> 00:22:19,240 Eat until your stomachs burst, Do, Mi, and Sol. 307 00:22:19,240 --> 00:22:20,530 - Why hit us?
- Why hit us? 308 00:22:20,530 --> 00:22:22,080 Then at least pay before you eat! 309 00:22:22,080 --> 00:22:23,860 Please leave immediately. 310 00:22:23,860 --> 00:22:26,180 Is this a chicken grave?! 311 00:22:27,420 --> 00:22:29,790 Hey, hey, hey! Bok Joo, we have 10 minutes before they take attendance! 10 minutes! Hurry up! 312 00:22:29,790 --> 00:22:32,500 - Go, hurry!
- Ah, oh my god! 313 00:22:34,670 --> 00:22:36,710 Wow... 314 00:22:38,250 --> 00:22:40,170 Why are you here? Isn't it almost time for night attendance? 315 00:22:40,170 --> 00:22:41,370 Goodbye! 316 00:22:41,370 --> 00:22:42,690 Yeah, yeah... 317 00:22:42,690 --> 00:22:46,090 Ah Dad! I told you to make Hae Too do the delivery. I'll go to the hospital-- 318 00:22:46,090 --> 00:22:49,060 What is that? Dad, you picked that up on the street again, didn't you? 319 00:22:49,060 --> 00:22:53,510 Someone threw this perfectly fine thing away. It was clean on the inside too. 320 00:22:53,510 --> 00:22:56,100 They must have thrown it away because it can't make rice anymore! What are you going to use that for? 321 00:22:56,100 --> 00:23:00,380 Why wouldn't I have a use for this, you rascal? I can put chicken in here for delivery 322 00:23:00,380 --> 00:23:02,530 and that, what is that... 323 00:23:02,530 --> 00:23:05,580 Even when you think about it, it doesn't make sense, right? 324 00:23:06,690 --> 00:23:08,910 Hey, be quiet! Hurry up and leave! 325 00:23:08,910 --> 00:23:10,660 Shove that chicken into your mouth with moderation! 326 00:23:10,660 --> 00:23:12,600 Don't you have anything to do? Leave! Don't come tomorrow either! 327 00:23:12,600 --> 00:23:15,620 Just throw that away, Dad. I'll see you at the hospital. Bye! 328 00:23:15,620 --> 00:23:16,960 - Hurry!
- Hurry up! 329 00:23:16,960 --> 00:23:20,590 Hey, run slower! You'll get hurt! 330 00:23:20,590 --> 00:23:24,340 Ugh! Those pretty kids. 331 00:23:25,560 --> 00:23:27,860 Aigoo, run! 332 00:23:27,860 --> 00:23:30,190 Come on! 333 00:23:30,190 --> 00:23:34,010 Ugh, let's do some laundry. 334 00:23:34,010 --> 00:23:35,960 Ah, I smell sweat. 335 00:23:38,440 --> 00:23:39,900 What's wrong? 336 00:23:40,540 --> 00:23:42,660 I just thought something was there. 337 00:23:42,710 --> 00:23:45,220 What's there? Nothing's there. 338 00:23:45,220 --> 00:23:47,410 Really? 339 00:23:47,410 --> 00:23:50,060 Let's go. 340 00:24:00,820 --> 00:24:04,390 We'll start taking attendance. Team Captain, please come to the head resident's room. 341 00:24:04,390 --> 00:24:06,310 Hey, haven't you seen a handkerchief? 342 00:24:06,310 --> 00:24:08,850 A handkerchief, my ass. Just clean up. 343 00:24:08,850 --> 00:24:11,890 Hey, hurry up! Gi Seok will be here to check soon. 344 00:24:11,890 --> 00:24:15,440 Ah, where could that have gone? Did I leave that at home? 345 00:24:18,330 --> 00:24:22,120 Hey, hey, hey, hey! He's right next-door, next-door! 346 00:24:37,090 --> 00:24:39,330 You two are in charge of the stairs, right? 347 00:24:39,330 --> 00:24:41,960 Did you mop? 348 00:24:41,960 --> 00:24:44,700 Of course, Sunbae. 349 00:24:44,700 --> 00:24:48,390 You left alone in the middle of the competition. 350 00:24:48,390 --> 00:24:49,700 My condition wasn't good. 351 00:24:49,700 --> 00:24:52,700 What's to brag about being disqualified? 352 00:24:52,700 --> 00:24:54,040 I told the coach before I left. 353 00:24:54,040 --> 00:24:58,440 That's why I'm saying this. You don't think about your teammates or comrades, do you? 354 00:24:58,440 --> 00:25:01,520 You only think about yourself, right? 355 00:25:01,520 --> 00:25:03,960 After listening to your words, I think I was wrong. 356 00:25:03,960 --> 00:25:06,140 After listening? 357 00:25:06,140 --> 00:25:08,320 This bastard, seriously... 358 00:25:08,320 --> 00:25:11,460 Team Captain, what are you doing? Do you want to spend the night here? 359 00:25:11,460 --> 00:25:13,780 Yes, I'm coming! 360 00:25:17,450 --> 00:25:19,500 Good work. 361 00:25:22,530 --> 00:25:24,390 Ugh! 362 00:25:25,280 --> 00:25:29,820 That sociopath, seriously! Every time he sees you, he can't wait to scold you. 363 00:25:29,820 --> 00:25:32,710 I have a character that aggravates people. 364 00:25:32,740 --> 00:25:36,290 Imagine if you were a senior. Would you adore a junior who does whatever he wants? 365 00:25:36,290 --> 00:25:39,050 Aw, you even made an anti-fan. You amazing rascal. 366 00:25:39,050 --> 00:25:42,650 Was I too perfect? Too perfect to be a human? 367 00:25:42,650 --> 00:25:45,820 Such a perfect bastard got disqualified again? Again?! 368 00:25:45,820 --> 00:25:50,590 You're even worse than me, who placed 5th place. Just go, go out and die. 369 00:25:50,590 --> 00:25:53,390 Fine! I feel refreshed after hearing you curse me out! 370 00:25:53,390 --> 00:25:55,570 This bastard. 371 00:25:55,570 --> 00:25:58,230 Aish! 372 00:26:00,250 --> 00:26:02,520 Hey, forget that. Let's go out. 373 00:26:02,520 --> 00:26:03,790 Let's go play some games. 374 00:26:03,790 --> 00:26:07,500 Night attendance is over. Where would we go, you crazy bastard? 375 00:26:07,500 --> 00:26:11,480 Come on! This is amazing! 376 00:26:11,480 --> 00:26:16,020 Oh, Min Kyung! It's been a while. I haven't seen you before. 377 00:26:16,020 --> 00:26:19,670 Wow, cheers! Here, have a drink. Here. 378 00:26:19,670 --> 00:26:23,100 Cheers! Woo! 379 00:26:26,800 --> 00:26:29,280 You're the swimmer, aren't you? 380 00:26:29,280 --> 00:26:32,170 Wow, your shoulders are amazing. 381 00:26:32,170 --> 00:26:35,540 I saw you on Hye Jin's SNS (social media). 382 00:26:35,540 --> 00:26:39,470 Um, could you please give me your number? 383 00:26:39,470 --> 00:26:42,700 My mom took my phone away. 384 00:26:42,700 --> 00:26:44,760 My grades dropped recently 385 00:26:44,760 --> 00:26:47,740 and she thought that was because of women... 386 00:26:47,740 --> 00:26:49,790 Goodbye. 387 00:26:51,980 --> 00:26:54,650 Hey! Hey, where are you going? 388 00:26:54,650 --> 00:26:56,270 Hey! 389 00:27:02,150 --> 00:27:05,710 Joon Hyeong! You're going to eat, right? I'll set a place for you. 390 00:27:05,710 --> 00:27:08,360 Of course! Just a minute, Mom! 391 00:27:15,460 --> 00:27:18,610 Where the heck did you go? 392 00:27:18,610 --> 00:27:20,320 Good morning. 393 00:27:20,320 --> 00:27:23,230 Hey, you're out early. 394 00:27:23,230 --> 00:27:24,600 Get in. I'll give you a ride. 395 00:27:24,600 --> 00:27:27,900 Forget it. I'll just run there. 396 00:27:27,900 --> 00:27:32,590 Just take the car. You must have had a hard time because of the competition. 397 00:27:33,920 --> 00:27:36,550 Now you're talking about the competition? 398 00:27:37,780 --> 00:27:41,390 Both Mom and Dad must have been so curious to ask, but neither of them said a word about the competition. 399 00:27:41,390 --> 00:27:43,250 I guess acting cool is a genetic trait in our family. 400 00:27:43,250 --> 00:27:46,190 Out of all of us, you're the most upset. There's no need for us to bring that up. 401 00:27:46,190 --> 00:27:49,580 Yes, I deviated for the night because I was so upset 402 00:27:49,580 --> 00:27:51,500 and since I can't be cool about it, I'll leave now. 403 00:27:51,500 --> 00:27:55,670 I don't know if you'll be able to catch your younger brother with this crappy car. 404 00:27:57,130 --> 00:27:59,900 What are you doing? Why aren't you following me? 405 00:27:59,900 --> 00:28:01,890 Oh? Look at this. 406 00:28:01,890 --> 00:28:05,400 Hey, Lee Seon Ok. You must be so excited, you gained 2 kilograms. 407 00:28:05,400 --> 00:28:07,590 Um, I ate some chicken last night so... 408 00:28:11,600 --> 00:28:16,100 Wow, you'll suffer big time right before the competition if you just eat whatever you want like this. 409 00:28:16,100 --> 00:28:17,430 I told you this before, didn't I? 410 00:28:17,430 --> 00:28:19,830 When the Olympics were held in Atlanta, in America, 411 00:28:19,830 --> 00:28:23,490 when I had to change the weight class division suddenly and to reduce 3 kg in one week, 412 00:28:23,490 --> 00:28:28,920 I starved myself, and at the sauna, I sweated out the rest of the pounds and barely made the needed weight. 413 00:28:28,920 --> 00:28:31,450 And in any case, that's for someone like me, who looks after their body with extreme care. However-- 414 00:28:31,450 --> 00:28:32,730 - Hey!
- Oh, that scared me. 415 00:28:32,730 --> 00:28:36,560 You rascals, this is why we're telling you to take care of your body early on. Hold back on the meat. 416 00:28:36,560 --> 00:28:38,530 - Yes!
- Yes! 417 00:28:38,530 --> 00:28:40,090 Aigoo, Trainer Yook! 418 00:28:40,090 --> 00:28:41,440 - Oh?
- Hello. 419 00:28:41,440 --> 00:28:43,350 - Hello.
- Kids, hello. 420 00:28:43,350 --> 00:28:44,630 Hehe. 421 00:28:44,630 --> 00:28:46,620 What brings you all the way here? 422 00:28:46,620 --> 00:28:51,170 Someone ordered some chicken but cancelled their order and I couldn't think of anyone else to give it to. 423 00:28:51,170 --> 00:28:54,160 Goodness, you don't have to do this. I have no words. 424 00:28:54,160 --> 00:28:57,060 What are you talking about? You're making me upset. 425 00:28:57,060 --> 00:28:59,900 Who's the one who created the Bok Joo of today? 426 00:28:59,900 --> 00:29:01,770 She was tall and had long limbs 427 00:29:01,770 --> 00:29:06,090 so she was wondering whether she should give up weightlifting, but you assured her that it was possible. 428 00:29:06,090 --> 00:29:09,390 You told her that it was possible with her love for weightlifting. Do I have to list every single one of my thanks-- 429 00:29:09,390 --> 00:29:12,030 Applause! 430 00:29:12,030 --> 00:29:15,340 - Thank you for the food!
- We'll eat well. 431 00:29:15,340 --> 00:29:18,260 - Thank you for the food!
- Thank you! 432 00:29:18,260 --> 00:29:21,180 Let's go. 433 00:29:21,180 --> 00:29:23,810 Why did you come here? I would have gone to the hospital later. 434 00:29:23,810 --> 00:29:26,530 You have to work some magic like this occasionally. 435 00:29:26,530 --> 00:29:30,220 Do you know how much he looked after your comfort? 436 00:29:30,220 --> 00:29:32,600 Ah, Professor Yoon! Eat with them, go eat! 437 00:29:32,600 --> 00:29:35,350 I fried the middle size of chickens, not small ones. 438 00:29:35,350 --> 00:29:37,230 Yes, I'll eat well. 439 00:29:37,230 --> 00:29:41,360 Bok Joo. Since your father is here, you should escort him to the hospital. 440 00:29:41,360 --> 00:29:46,290 Night practice is just individual practice anyway. Go on. 441 00:29:46,290 --> 00:29:48,160 Thank you. 442 00:30:18,280 --> 00:30:21,910 Hyung, Hyung! I think I have to leave for a bit. 443 00:30:21,910 --> 00:30:25,120 Um, Jong Gi's father passed away. 444 00:30:25,120 --> 00:30:27,090 You know him, my army comrade, right? 445 00:30:27,090 --> 00:30:29,860 Of course, I know. 446 00:30:29,860 --> 00:30:31,380 Huh? 447 00:30:31,380 --> 00:30:35,560 But you know... Jong Gi's father 448 00:30:36,910 --> 00:30:39,950 will be so happy you came in sparkly clothes. 449 00:30:39,950 --> 00:30:43,820 What is it this time? A nighttime singer? 450 00:30:43,820 --> 00:30:46,420 I'll go change. 451 00:30:46,420 --> 00:30:48,820 Ugh, that lacking fool. 452 00:30:48,820 --> 00:30:51,270 If he's going to put up an act, he should do it properly. 453 00:30:51,270 --> 00:30:55,440 He only takes a role of the extra who doesn't speak one word all the time. 454 00:31:18,580 --> 00:31:20,860 Okay, nice! 455 00:31:20,860 --> 00:31:23,810 Your turn is good, Joon Hyeong. You're doing well. 456 00:31:23,810 --> 00:31:26,790 Gi Seok, don't slack off. 457 00:31:40,400 --> 00:31:42,710 Calluses. 458 00:31:42,710 --> 00:31:45,510 Hey, hey, look. These are my scars of honor. 459 00:31:54,000 --> 00:31:56,630 - You came, Weightlifter Kim?
- You came? 460 00:31:59,110 --> 00:32:02,930 Ah, why are you two always doing this in my room? The smell! 461 00:32:02,930 --> 00:32:05,390 Even if you color your nails, the polish will just peel off if you weightlift. 462 00:32:05,390 --> 00:32:07,790 I don't know why you slather it on. 463 00:32:07,790 --> 00:32:11,400 It's not coloring, it's nail art. 464 00:32:11,400 --> 00:32:14,890 Art, my ass. Just take off the calluses of your hands. 465 00:32:14,890 --> 00:32:17,770 Don't cry after they come off all bloody when you're lifting barbells. 466 00:32:17,770 --> 00:32:21,550 Hey, hey. Leave her alone. She has the same intention as " Do you like Messi?" 467 00:32:21,550 --> 00:32:26,030 Hey, don't try to appeal to a man with these things but cultivate your inner side. 468 00:32:26,030 --> 00:32:27,870 That's faster! 469 00:32:27,870 --> 00:32:31,290 To be honest, we're much more charming than those RG kids. 470 00:32:31,290 --> 00:32:32,590 We have good personalities, right? 471 00:32:32,590 --> 00:32:35,290 We have amazing life skills, right?! 472 00:32:35,290 --> 00:32:38,450 And we have this much glamor. Is there anything else to say? 473 00:32:38,450 --> 00:32:41,710 - As expected, Kim Bok Joo's glamor is swag.
- Swag. 474 00:32:41,710 --> 00:32:45,520 Whenever I look at you, you're so positive. You have so much confidence. 475 00:32:45,520 --> 00:32:49,420 You know, I don't know if that's confidence or bluff. 476 00:32:49,420 --> 00:32:53,840 Nan Hee, out. Leave. Go to your own room! 477 00:32:57,860 --> 00:32:59,040 Where did it go? 478 00:32:59,040 --> 00:33:00,180 - Why?
- What? 479 00:33:00,180 --> 00:33:03,160 My cotton T-shirt I wore during my last competition, it's not here. 480 00:33:03,160 --> 00:33:04,760 Where could that have gone? 481 00:33:04,760 --> 00:33:06,760 Where did it go? 482 00:33:07,470 --> 00:33:09,450 Really? You really don't know where my cotton T-shirt is? 483 00:33:09,450 --> 00:33:12,550 Yes. I'm sure I saw it when I did the laundry. 484 00:33:12,550 --> 00:33:14,500 Ah, this can't happen. 485 00:33:14,500 --> 00:33:19,050 I wore that when I won gold in the last competition, so I have to wear it again for my next one. 486 00:33:20,210 --> 00:33:21,660 It's not here, I can't find it. 487 00:33:21,660 --> 00:33:24,550 It's not in our room and I asked all of the other rooms, but they don't have it either. 488 00:33:24,550 --> 00:33:28,220 What will you do, Weightlifter Kim? You need to wear that for your competition. 489 00:33:28,220 --> 00:33:32,530 Ah, I'm doomed. Without that shirt, I won't be able to win the medal either. 490 00:33:32,530 --> 00:33:37,220 Um, by any chance, this is just a guess... 491 00:33:37,220 --> 00:33:41,090 Isn't it possible the RG Club took it with the intent of getting revenge? 492 00:33:41,090 --> 00:33:44,470 Ah, they said that we're the ones who took their clothes, so 493 00:33:44,470 --> 00:33:47,020 on purpose they— 494 00:33:47,810 --> 00:33:50,040 No... wait, Bok Joo! It was just a guess! 495 00:33:50,040 --> 00:33:53,470 Hey, don't you know that she acts first and then thinks?! 496 00:33:53,470 --> 00:33:54,490 Hey, Bok Joo! 497 00:33:54,490 --> 00:33:58,330 I can just take a guess, can't I?! 498 00:33:59,260 --> 00:34:04,680 What did we do to your clothes? We deliberately stole it? 499 00:34:04,680 --> 00:34:06,330 - Did you not?
- Are you crazy? 500 00:34:06,330 --> 00:34:10,830 Why would we? What use would we have for that unfitting smelly rag? 501 00:34:10,830 --> 00:34:13,230 You said that we were the ones who took your clothes 502 00:34:13,230 --> 00:34:15,490 but you have no evidence, so out of anger— 503 00:34:15,490 --> 00:34:17,670 We stole your clothes as revenge? 504 00:34:18,600 --> 00:34:19,750 I'm about to go crazy. 505 00:34:19,750 --> 00:34:23,210 - I guess she thinks we're as immature as they are.
- I know. 506 00:34:23,210 --> 00:34:26,140 Do you have evidence? You were the one who said evidence was the most important. 507 00:34:26,140 --> 00:34:29,780 Yeah, so I'm going to look for some evidence. 508 00:34:29,780 --> 00:34:31,350 Let me see your rooms for a minute. 509 00:34:31,350 --> 00:34:35,640 No. Why do I have to show you my room? Why? 510 00:34:35,640 --> 00:34:39,100 I have to find those clothes. Move. 511 00:34:39,870 --> 00:34:43,020 What's wrong with you? Seriously, what are you doing? 512 00:34:43,750 --> 00:34:47,310 Those are my lucky clothes. I have to find them. 513 00:34:47,310 --> 00:34:49,900 I said no! 514 00:34:49,900 --> 00:34:52,150 You'll get hurt, move! 515 00:34:52,150 --> 00:34:55,510 - Ah, seriously!
- Why are you like this?! 516 00:34:55,510 --> 00:34:59,140 - Ah, I got it!
- Move! 517 00:35:01,430 --> 00:35:04,280 - Unni!
- Unni! 518 00:35:08,760 --> 00:35:10,760 Health Care Center 519 00:35:15,070 --> 00:35:18,870 Who said you could relax now? Arms straight! 520 00:35:18,870 --> 00:35:20,720 Bok Joo, get up. 521 00:35:25,160 --> 00:35:28,360 What is this? Hey, are you a gangster? 522 00:35:28,360 --> 00:35:32,560 Or like the other students say, are you a human bulldozer? Why would you hit someone with the strength you use to lift a barbell? 523 00:35:32,560 --> 00:35:34,720 No, I was wrong. 524 00:35:34,720 --> 00:35:39,130 Ah, is that the reason why you strengthen your upper body and exercise so much? 525 00:35:39,130 --> 00:35:40,940 - But what happened today was—
- Don't make excuses. 526 00:35:40,940 --> 00:35:44,250 You've already caused the accident and excuses like that don't work anymore. 527 00:35:44,250 --> 00:35:47,020 Behave properly. Hey, we're the club that uses our strength. 528 00:35:47,020 --> 00:35:51,090 If you mess up, the entire club will be blamed. Understand? 529 00:36:07,640 --> 00:36:08,960 Professor. 530 00:36:08,960 --> 00:36:13,600 It seems her muscle was overused. She has to be careful for 2-3 weeks. 531 00:36:13,600 --> 00:36:15,320 What you did was so unlike you, why? 532 00:36:15,320 --> 00:36:17,710 I didn't do that on purpose, Coach. 533 00:36:17,710 --> 00:36:21,680 She blocked me from entering her room so I just slightly pushed her and... 534 00:36:21,680 --> 00:36:24,270 I'm telling the truth! I didn't use any strength. 535 00:36:24,270 --> 00:36:26,130 Yeah, I know. 536 00:36:26,130 --> 00:36:30,960 But you should still apologize. From now on, avoid contact with the RG Club as much as possible. 537 00:36:30,960 --> 00:36:32,490 Ugh, seriously. 538 00:36:32,490 --> 00:36:35,590 Goodness. 539 00:36:35,590 --> 00:36:38,780 Hey, the professor apologized profusely to Coach Seong. 540 00:36:38,780 --> 00:36:42,350 He's doing that in case problems arise in the future, so just do as he tells you. 541 00:36:46,550 --> 00:36:48,820 I'm sorry. 542 00:36:48,820 --> 00:36:52,830 What? I can't hear you at all. 543 00:36:54,900 --> 00:36:58,570 I said I'm sorry! I'm sorry. Happy now? 544 00:36:59,750 --> 00:37:02,830 I don't know. Ah, 545 00:37:02,830 --> 00:37:06,760 I'll look at your behavior from now on and decide whether I'll forgive you or not. 546 00:37:06,760 --> 00:37:08,500 Let's go. 547 00:37:10,400 --> 00:37:14,090 Wow, those people are jerks. 548 00:37:14,090 --> 00:37:16,400 I can't help it because I got so furious. 549 00:37:22,600 --> 00:37:24,140 Come on. 550 00:37:39,150 --> 00:37:43,020 Here you go. Yeah.
How can I get your love ♬ 551 00:37:43,020 --> 00:37:46,430 Let's drink here until drunk. 552 00:37:46,430 --> 00:37:53,860 Cheers!
How can I make you smile ♬ 553 00:37:53,860 --> 00:37:59,690 ♬ This heart-throbbing excitement ♬ 554 00:37:59,690 --> 00:38:02,090 Today was a really long day.
colors my feelings ♬ 555 00:38:02,090 --> 00:38:05,160 What is all this drama over a single laundry machine? 556 00:38:05,160 --> 00:38:08,570 Anyway, what are we going to do about your cotton T-shirt, Bok Joo? You said that was your lucky T-shirt. 557 00:38:08,570 --> 00:38:11,360 Aish! RG, those jerks! 558 00:38:11,360 --> 00:38:17,190 Our dad's words are right. "When you don't like food, you can give it to the dog but when you don't like a person..." 559 00:38:17,190 --> 00:38:21,630 Hey, you rascals! Is having a pretty face and being popular everything?! 560 00:38:21,630 --> 00:38:23,520 You have to become humane first. 561 00:38:23,520 --> 00:38:24,710 She's right! 562 00:38:24,710 --> 00:38:28,810 We both have smelly breath in the morning when we wake up! 563 00:38:28,810 --> 00:38:30,470 Don't act up, you rascals! 564 00:38:30,470 --> 00:38:34,210 Still, we are C-cup size and you're flat. 565 00:38:34,210 --> 00:38:35,350 Even the expression of flat is too much for them. 566 00:38:35,350 --> 00:38:37,960 Ugh, it's so loud! You're the weightlifting club, aren't you?! 567 00:38:37,960 --> 00:38:39,220 No. 568 00:38:39,220 --> 00:38:41,800 We're the Judo Team. 569 00:38:43,580 --> 00:38:50,730 ♬ I don't know where this feeling came from ♬ 570 00:38:50,730 --> 00:38:59,000 Bok Joo, if both Song Joong Ki and Kim Soo Hyun asked you out at the same time, what would you do?
There's a small quake only known to me ♬ 571 00:38:59,000 --> 00:39:00,290 Can't I date both at the same time? 572 00:39:00,290 --> 00:39:04,700 Hey, you wench! Have a conscience. You can't choose to eat both meat and sushi at the same time. 573 00:39:04,700 --> 00:39:09,130 Hey, why can't I? I've lived my entire life being cautious of others and yielding. 574 00:39:09,130 --> 00:39:13,160 I don't think this is something to fight over. Look up at the sky. 575 00:39:14,230 --> 00:39:17,100 The weather is so nice. 576 00:39:17,100 --> 00:39:20,160 Hey Jeong Nan Hee, where's the fish jerky we bought? 577 00:39:20,160 --> 00:39:21,260 You all ate it all last time. 578 00:39:21,260 --> 00:39:22,820 - Hey, I didn't eat that much!
- I didn't eat it! 579 00:39:22,820 --> 00:39:25,210 I really didn't eat it! You always blame me. 580 00:39:25,210 --> 00:39:27,070 Aish, I'm so hungry. 581 00:39:27,070 --> 00:39:29,120 You didn't say clearly in the end. 582 00:39:29,120 --> 00:39:30,680 Fine, I ate it. 583 00:39:30,680 --> 00:39:32,340 Go buy some more! 584 00:39:33,030 --> 00:39:35,930 Ah, Joon Hyeong! Let's go out. 585 00:39:35,930 --> 00:39:37,650 Let's go out! 586 00:39:37,650 --> 00:39:41,920 Head resident went to bed and I checked Hyung Gi Seok also went to bed. 587 00:39:41,920 --> 00:39:45,220 I don't want to. I'm tired today. 588 00:39:45,220 --> 00:39:48,220 Just one hour. Let's just play some games for exactly one hour. 589 00:39:48,220 --> 00:39:50,750 Friend... 590 00:39:53,180 --> 00:39:55,830 It's not even two hours or three hours, but just one hour... 591 00:39:55,830 --> 00:40:00,170 I just want to play games for just one hour, yet you just don't listen. You're making me upset! 592 00:40:00,170 --> 00:40:03,730 - Goodness! I'm so upset, I feel so wronged!
- Aish! 593 00:40:03,730 --> 00:40:05,360 Ugh! You're bothering me so much, you bastard. 594 00:40:05,360 --> 00:40:07,810 If you keep doing this, I might ask the teacher to give me a different room. 595 00:40:07,810 --> 00:40:09,520 You're still going out now, right? 596 00:40:09,520 --> 00:40:11,020 Yeah, let's go. Let's go, you bastard. 597 00:40:11,020 --> 00:40:14,230 Joon Hyeong, I love you. Honey, I love you. 598 00:40:14,230 --> 00:40:16,200 Don't do it. 599 00:40:16,200 --> 00:40:19,360 Aish, get away. 600 00:40:24,210 --> 00:40:26,370 Who's there? 601 00:40:26,370 --> 00:40:29,570 What, who's there? Stop! 602 00:40:36,690 --> 00:40:39,570 Just where did they go? 603 00:40:41,140 --> 00:40:43,090 Did she leave? 604 00:40:43,090 --> 00:40:44,870 She left, she left. 605 00:41:00,940 --> 00:41:04,080 Pervert! Pervert! 606 00:41:04,080 --> 00:41:05,950 Pervert! Catch him! 607 00:41:05,950 --> 00:41:08,410 Hey, catch him! Pervert! Pervert! 608 00:41:10,220 --> 00:41:13,070 Hey, where are you going!? 609 00:41:22,080 --> 00:41:24,700 Hey! Come down. 610 00:41:35,380 --> 00:41:39,390 What? What is that? Hey, hurry up and come down. Hurry up! 611 00:41:45,150 --> 00:41:46,930 Hey, you perverted bastard! 612 00:41:46,930 --> 00:41:51,490 Hey! He's here, he's here! I caught the pervert! 613 00:41:52,300 --> 00:41:54,050 - I caught the pervert!
- Let go of me! 614 00:41:54,050 --> 00:41:55,820 Let go! 615 00:41:55,820 --> 00:41:57,740 - Let go of me! Let go!
- Where do you think you're going, you perverted bastard?! 616 00:41:59,110 --> 00:42:01,790 - Hey, hey! Where do you think you're going?!
- Let go of me! Hey! 617 00:42:01,790 --> 00:42:04,180 - Hey! Hey!
- Pervert! 618 00:42:04,180 --> 00:42:06,100 - Hey, hey, hey! Aish!
- Pervert! 619 00:42:06,100 --> 00:42:08,520 - I caught him!
- Hey! 620 00:42:08,520 --> 00:42:10,420 I caught him! 621 00:42:10,420 --> 00:42:11,860 I'm telling you it's not me. 622 00:42:11,860 --> 00:42:13,880 It is him. I saw him clearly. 623 00:42:13,880 --> 00:42:16,510 What are you talking about? 624 00:42:16,510 --> 00:42:20,160 I just sneaked out to go to a PC room but then she suddenly appeared and... 625 00:42:20,160 --> 00:42:23,700 I mean, if I like someone, I can just date them. Why would I steal female clothing? 626 00:42:23,700 --> 00:42:25,440 That's why you're abnormal. 627 00:42:25,440 --> 00:42:29,210 I clearly saw you. I have perfect eyesight. 628 00:42:29,210 --> 00:42:31,180 - I'm about go nuts, seriously!
- Um, 629 00:42:31,180 --> 00:42:34,020 even if you saw him, there's no evidence that he's the pervert. 630 00:42:34,020 --> 00:42:37,390 And to be honest, he's not the type to do that even though he jokes around a bit. 631 00:42:37,390 --> 00:42:40,350 For now, let's settle this here. 632 00:42:40,350 --> 00:42:42,570 Alright, well... 633 00:42:42,570 --> 00:42:46,290 Hey, you rascal. Be prepared to receive demerit points. 634 00:42:46,290 --> 00:42:51,400 Ah, but how did those people get past the security? I have to change it something else or something. 635 00:42:51,400 --> 00:42:55,190 You can't just let him go! He's really a strange kid! 636 00:42:55,190 --> 00:42:58,900 He even carries around a lace handkerchief, a girl's handkerchief. 637 00:42:58,900 --> 00:43:00,450 What? 638 00:43:01,690 --> 00:43:03,550 You perverted bastard. 639 00:43:10,710 --> 00:43:12,790 Give me my handkerchief. 640 00:43:12,790 --> 00:43:15,780 You should give me my cotton T-shirt. 641 00:43:18,010 --> 00:43:21,180 Why are you asking me for your cotton T-shirt? 642 00:43:21,180 --> 00:43:24,220 Then I can't give you your handkerchief either. 643 00:43:28,020 --> 00:43:31,120 Fine, let's do this. 644 00:43:41,660 --> 00:43:43,480 I warned you, didn't I? 645 00:43:43,480 --> 00:43:47,520 I told you that you would be caught red-handed big time. You slimy bastard. 646 00:43:48,660 --> 00:43:51,920 Do you know why I hate you so much? 647 00:43:53,000 --> 00:43:55,240 Because you think you're so amazing. 648 00:43:55,240 --> 00:43:59,220 I can see that conceitedness in your face, but don't misunderstand. 649 00:43:59,220 --> 00:44:04,550 What's the use of breaking a record during training? You have a fragile mentality that always breaks whenever it's time for a competition. 650 00:44:08,840 --> 00:44:15,130 People like you, who aren't terrible but aren't amazing, are the worst. 651 00:44:15,130 --> 00:44:17,220 Know your place before you act up. 652 00:44:17,220 --> 00:44:20,810 Make sure you jump 100 times, have a conscience. 653 00:44:34,290 --> 00:44:36,830 Ugh, this is hard! 654 00:45:13,740 --> 00:45:15,720 Joon Hyeong! 655 00:45:15,720 --> 00:45:19,630 Joon Hyeong! Joon Hyeong! Joon Hyeong! 656 00:45:19,630 --> 00:45:23,470 Hey, Joon Hyeong! I'm sorry, I was wrong! Joon Hyeong! Joon Hyeong! 657 00:45:24,040 --> 00:45:25,680 Hey, get up. 658 00:45:26,300 --> 00:45:27,950 Are you okay? Are you okay? 659 00:45:27,950 --> 00:45:29,490 Hey, 660 00:45:30,300 --> 00:45:32,090 - Water.
- Water? Water. 661 00:45:32,090 --> 00:45:37,000 Alright, I got it. I'll get you premium luxurious foreign water... Wait, do I have some spare change? 662 00:45:37,000 --> 00:45:39,630 Hey, I'll go...I'll go the fountain and get some change quickly— 663 00:45:42,890 --> 00:45:45,330 You're terrible at everything! 664 00:45:45,330 --> 00:45:47,550 Hey, Joon Hyeong! Joon Hyeong! 665 00:45:48,020 --> 00:45:51,130 Ah, Hyungnim. Hyungnim, I'm sorry. Are you okay? 666 00:45:51,130 --> 00:45:53,360 - I didn't mean to do that but—
- Let go! 667 00:45:54,660 --> 00:45:57,220 Joon Hyeong. Joon Hyeong, I-I was wrong. 668 00:45:57,220 --> 00:45:59,050 Why are you doing this to me!? 669 00:45:59,050 --> 00:46:01,110 I committed a sin worthy of death, Joon Hyeong! 670 00:46:01,110 --> 00:46:04,080 Forget it. I'll go get the water myself. 671 00:46:26,430 --> 00:46:29,180 Let's see, let's see. 672 00:46:36,500 --> 00:46:40,820 Thank you. I will use this well. 673 00:46:47,920 --> 00:46:51,830 You're a habitual thief. 674 00:46:51,830 --> 00:46:56,360 I was wondering where all of the coins the students threw into the fountain disappeared to. 675 00:46:56,360 --> 00:46:57,650 Don't throw them into the wishing fountain. 676 00:46:57,650 --> 00:47:01,140 That's littering coins. Do you know how many coins are thrown away each year? 677 00:47:01,140 --> 00:47:04,250 I'm doing all of this for the environment. 678 00:47:04,250 --> 00:47:07,820 Is that so? You're such an amazing environmentalist. 679 00:47:07,820 --> 00:47:10,540 Forget it. Give me back my handkerchief. 680 00:47:11,310 --> 00:47:13,060 Me? 681 00:47:13,060 --> 00:47:16,340 To you, Mr. Pervert? Why? 682 00:47:18,330 --> 00:47:23,250 Hey, give it back while I'm being nice. 683 00:47:23,250 --> 00:47:25,310 Hey, Sausage! 684 00:47:28,550 --> 00:47:31,160 - Hwaiting!
- Hwaiting! 685 00:47:31,160 --> 00:47:33,340 Weightlifting!
Fighting!
686 00:47:33,340 --> 00:47:36,320 - Hwaiting! 687 00:47:39,140 --> 00:47:41,290 Weightlifting!
Fighting!
688 00:47:41,290 --> 00:47:42,760 Hey! Give me back my handkerchief! 689 00:47:42,760 --> 00:47:45,390 Give me back my shirt first! 690 00:47:45,390 --> 00:47:47,730 Joon Hyeong, don't you come here quickly?! 691 00:47:56,230 --> 00:47:59,660 Female Dormitory 692 00:48:01,500 --> 00:48:03,160 Death penalty. 693 00:48:05,400 --> 00:48:08,110 That's not just a regular handkerchief. Give it back now. 694 00:48:08,110 --> 00:48:11,790 My shirt isn't just a regular T-shirt either. It's special too. 695 00:48:11,790 --> 00:48:16,420 Hey, you're going to be so sorry towards me in the future. What will you do? It'll be less difficult for you if you just give it up now. 696 00:48:16,420 --> 00:48:19,230 I wish I could be sorry towards you. 697 00:48:25,950 --> 00:48:30,450 2017 Rhythmic Gymnastics National Representative Audition 698 00:48:52,830 --> 00:48:58,130 The next competitor will use a ribbon. Competitor 5, Song Si Ho. 699 00:49:02,300 --> 00:49:07,160 2017 Rhythmic Gymnastics National Representative Audition, the first round. 700 00:49:07,160 --> 00:49:13,150 A 3rd year at Haneol Sports College, this is Song Si Ho's ribbon performance. 701 00:49:13,870 --> 00:49:17,590 The music selected is Ivan's Tango. 702 00:49:36,440 --> 00:49:37,900 2017 Rhythmic Gymnastics National Representative Audition 703 00:50:29,540 --> 00:50:33,350 What kind of school has so many events?! 704 00:50:33,350 --> 00:50:36,100 Speaking of which, I have to find my lucky T-shirt. 705 00:50:36,100 --> 00:50:40,330 Hey, you know that swimmer... Are you sure he's a pervert? 706 00:50:40,330 --> 00:50:44,290 I mean, there's no way someone who looks like that would be a pervert. 707 00:50:44,290 --> 00:50:51,270 Again, again! You concentrate too much on visuals, you wench. You can't be fooled by that face. 708 00:50:51,270 --> 00:50:53,820 But even I think he's not like that. 709 00:50:53,820 --> 00:50:57,160 Well, it's not as if I would frame him out of ill intentions. 710 00:50:57,160 --> 00:50:58,250 Bicycle. 711 00:50:58,250 --> 00:51:02,510 - Sausage.
- Ah, seriously, what do you see me as?! 712 00:51:02,510 --> 00:51:03,890 Ah, I don't know either! 713 00:51:03,890 --> 00:51:05,230 The icon of thoughtlessness. 714 00:51:05,230 --> 00:51:09,230 If you want to know about me, you have to go a long way. Hey, you go quickly! 715 00:51:23,110 --> 00:51:26,630 - Ah, sorry!
- Sunbae, quickly! Hurry, hurry! 716 00:51:26,660 --> 00:51:29,510 Hurry up! Hurry! 717 00:51:29,510 --> 00:51:31,870 - Move aside!
- Ugh! 718 00:51:33,560 --> 00:51:39,330 Hey, hey, hey! How can you place the chairs like this? You have to stack them up neatly in the corner over there. 719 00:51:39,330 --> 00:51:42,940 Ah, you guys have no common sense. 720 00:51:45,850 --> 00:51:48,300 Tell them to bring all the boys back! 721 00:51:50,140 --> 00:51:51,860 Oh! 722 00:51:53,630 --> 00:51:55,910 Excuse me... 723 00:51:57,040 --> 00:51:58,840 What is it? 724 00:52:04,970 --> 00:52:06,980 You saw? 725 00:52:13,090 --> 00:52:15,490 - Ah, let go!
- Let go! 726 00:52:15,490 --> 00:52:18,880 - Hey, you pervert! Let go!
- Pervert! 727 00:52:37,270 --> 00:52:39,820 Stick it to your ear. That's right. 728 00:52:39,820 --> 00:52:44,510 Raise up, and take off your hand. Get your balance. That a girl. 729 00:52:44,510 --> 00:52:47,710 Nice job. Press down more. 730 00:52:47,710 --> 00:52:52,300 Unni, you received your clothes, right? That old man is seriously sick. 731 00:52:52,300 --> 00:52:54,960 I know. We didn't know and just framed the Weightlifting Club. 732 00:52:54,960 --> 00:52:57,850 We both misunderstood each other so just pretend that nothing happened. 733 00:52:57,850 --> 00:53:00,440 You two, don't yield to them just because you're sorry. 734 00:53:00,440 --> 00:53:04,840 Oh, who's talking?! Concentrate on stretching your body! 735 00:53:04,840 --> 00:53:07,440 Dani, press your heel down more. Continue. 736 00:53:09,410 --> 00:53:13,720 Yi Seul, your heel is turning. Press down.
Haneol Sports College 737 00:53:13,720 --> 00:53:16,600 Coach, Si Ho Unni is here. 738 00:53:20,250 --> 00:53:23,120 - Is he the one?
- He stole female clothing? 739 00:53:23,120 --> 00:53:25,100 - Old man, what are you looking at? Huh?
- What is he staring at? 740 00:53:25,100 --> 00:53:26,720 - Someone like him exists?
- Ugh, pervert. 741 00:53:26,720 --> 00:53:28,330 - How can there be someone like that?
- What in the world? 742 00:53:28,330 --> 00:53:29,290 - Perverted bastard
- Ugh. 743 00:53:29,290 --> 00:53:31,810 - He shouldn't do that.
- Pervert. 744 00:53:31,810 --> 00:53:33,530 Hey! Let's go! Hurry! 745 00:53:33,530 --> 00:53:36,150 - In the future, you should tell sunbaes...
- Ah, seriously... 746 00:53:36,150 --> 00:53:38,410 I feel lost. 747 00:53:38,410 --> 00:53:42,140 They always say that the darkest place is under the candlestick. You just never know by how they look. 748 00:53:42,140 --> 00:53:43,800 Let's go. 749 00:53:43,800 --> 00:53:45,820 Come on, Bok Joo. 750 00:53:59,150 --> 00:54:00,940 Hey, what should we eat? 751 00:54:03,240 --> 00:54:06,140 Hey, not that! 752 00:54:11,560 --> 00:54:16,980 Why did that jerk jump in at that moment of all times and put me in this awkward situation... 753 00:54:16,980 --> 00:54:20,830 What do I do... 754 00:54:21,430 --> 00:54:24,110 I'm sorry, but can you open the door for me? 755 00:54:27,280 --> 00:54:29,040 Thank you. 756 00:54:50,010 --> 00:54:52,460 Are you in room 302 too? 757 00:54:53,300 --> 00:54:55,230 Y-Y-Yes. 758 00:54:55,900 --> 00:54:59,800 Nice to meet you. I'm Song Si Ho, a 3rd year at RG Club. 759 00:54:59,800 --> 00:55:02,630 I'm going to share this room with you. 760 00:55:04,200 --> 00:55:08,400 Only this room is available. I just came back from Taereung because I failed to make the cut for the national team. 761 00:55:08,400 --> 00:55:11,180 I'm looking forward to staying with you well. 762 00:55:17,950 --> 00:55:19,310 Hey, 763 00:55:19,310 --> 00:55:21,220 isn't she Song Si Ho from the RG club? 764 00:55:21,220 --> 00:55:24,070 She says she's my roommate... 765 00:55:24,070 --> 00:55:26,000 It'll be tiring for you. 766 00:55:27,210 --> 00:55:29,370 What can I do? 767 00:55:33,300 --> 00:55:38,280 Excuse me, you said your name was Bok Joo, right? Could you close the window? 768 00:55:39,950 --> 00:55:44,500 I have a weak bronchus so I can't catch a cold. Sorry about that. 769 00:55:45,680 --> 00:55:49,240 I have a lot of body heat, so I leave it open though... 770 00:55:55,450 --> 00:56:00,400 Excuse me. Also in your closet, could you make some space for me? There's no room. 771 00:56:00,400 --> 00:56:03,690 Yes. Ah, I used to just use it alone, so... 772 00:56:08,090 --> 00:56:09,930 Here you go. 773 00:56:10,920 --> 00:56:18,150 Timing and Subtitles brought to you by I'm Busy Getting Stronger Team @ Viki 774 00:56:32,000 --> 00:56:36,810 Hey, hey, hey, Joon Hyeong! Did you hear the news? The Dorm Pervert was caught. 775 00:56:36,810 --> 00:56:41,660 It was the jerk man who works in the administration office and looks very fishy. Now, you cleared yourself. 776 00:56:41,660 --> 00:56:42,920 Why did that old man steal clothing? 777 00:56:42,920 --> 00:56:47,260 I don't know. But rather, here's even more shocking news: 778 00:56:47,260 --> 00:56:49,840 Song Si Ho came back from Taereung. 779 00:56:51,720 --> 00:56:56,210 Your ex-girlfriend came back because she failed at the first round of the National Representative Audition. 780 00:57:00,310 --> 00:57:02,840 Why did she do that? 781 00:57:09,830 --> 00:57:12,000 Excuse me... 782 00:57:23,090 --> 00:57:25,080 Excuse me? 783 00:57:26,550 --> 00:57:32,600 You know, the guy that's tall, has a really sharp face, 784 00:57:32,600 --> 00:57:36,360 and always rides a bike? 785 00:57:36,360 --> 00:57:37,860 Who is she talking about? 786 00:57:37,860 --> 00:57:39,200 I don't know. 787 00:57:39,200 --> 00:57:45,610 That person the students always call handsome or whatever, that... 788 00:57:45,610 --> 00:57:47,600 Are you looking for me? 789 00:57:49,170 --> 00:57:54,450 Tall, sharp faced, and always rides a bike. 790 00:57:55,560 --> 00:57:57,340 It's me, isn't it? 791 00:57:59,500 --> 00:58:03,380 Excuse me, this. 792 00:58:03,380 --> 00:58:09,700 I'm sorry for the misunderstanding. As an apology, I even washed it so— 793 00:58:16,600 --> 00:58:20,720 Why did you wash this? Who told you to wash this however you wanted?! 794 00:58:21,260 --> 00:58:26,460 Hey! Is it a sin to wash a handkerchief?! I felt sorry, so 795 00:58:26,460 --> 00:58:30,650 I thought to myself that I should at least give this to you first. I'm even late for my practice, but I brought it anyway! 796 00:58:30,650 --> 00:58:35,820 Wow! You're picking a fight over nothing. You have no manners. 797 00:58:37,900 --> 00:58:40,970 - Give it back! I'll dirty it up again! Give it to me.
- Let go. 798 00:58:40,970 --> 00:58:42,280 I'll dirty it up again! Give it back! 799 00:58:42,280 --> 00:58:44,220 Let go! 800 00:58:53,780 --> 00:58:55,500 Hey! 801 00:58:56,920 --> 00:58:59,450 Hey! 802 00:59:03,610 --> 00:59:05,740 Hey! 803 00:59:27,830 --> 00:59:35,160 ♬ How can I get your love? ♬ 804 00:59:35,160 --> 00:59:42,570 ♬ How can I make you smile? ♬ 805 00:59:42,570 --> 00:59:49,850 ♬ This heart-throbbing excitement ♬ 806 00:59:49,850 --> 00:59:57,390 ♬ colors my feelings ♬ 807 00:59:57,390 --> 01:00:02,710 ♬ you and I in my dream ♬ 808 01:00:02,710 --> 01:00:10,210 ♬ I don't know where this feeling came from ♬ 809 01:00:10,210 --> 01:00:17,580 ♬ There's a small quake only known to me ♬ 810 01:00:17,580 --> 01:00:20,780 Weightlifting Fairy Kim bok Joo Preview 811 01:00:20,780 --> 01:00:22,310 Why are you acting impishly, not like you? 812 01:00:22,310 --> 01:00:23,500 Why is this so fun? 813 01:00:23,500 --> 01:00:25,690 Fatty! Give me a high five, give me a high five! 814 01:00:25,690 --> 01:00:26,520 You little! 815 01:00:26,520 --> 01:00:28,490 I guess we have some sort of fate. 816 01:00:28,490 --> 01:00:29,660 Excuse me, teacher? 817 01:00:29,660 --> 01:00:31,020 I just came back because I missed you. 818 01:00:31,020 --> 01:00:31,950 It's been a while. 819 01:00:31,950 --> 01:00:32,970 Excuse me, one moment. 820 01:00:32,970 --> 01:00:34,660 Have we perhaps met each other before? 821 01:00:34,660 --> 01:00:36,260 Train well. Don't get hurt. 822 01:00:36,260 --> 01:00:37,410 Even if you talk like that, to be honest, 823 01:00:37,410 --> 01:00:38,480 your heart is fluttering, isn't it? 824 01:00:38,480 --> 01:00:41,800 It was nice seeing you! See you again soon, Fatty! 69315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.