Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:42,740 --> 00:00:46,340
Beneath this endless sky,
3
00:00:47,610 --> 00:00:50,150
...where are you right now?
4
00:00:51,910 --> 00:00:56,080
Who did you meet today?
What did you talk about?
5
00:00:56,680 --> 00:00:58,850
Where did you go?
6
00:01:00,860 --> 00:01:06,090
What was the last time
you thought about me?
7
00:01:10,070 --> 00:01:14,100
Who are you in love with?
8
00:01:56,950 --> 00:02:01,750
He was only 17 years old then.
9
00:02:02,880 --> 00:02:07,160
But the reality that
he had to constantly deal with...
10
00:02:08,190 --> 00:02:12,790
...was even larger than him.
11
00:02:22,840 --> 00:02:29,530
"We were there."
12
00:02:31,860 --> 00:02:33,750
Translated by yuizaki_libra@livejournal.
13
00:02:44,230 --> 00:02:47,160
It is always so bustling in the fall.
14
00:02:53,030 --> 00:02:58,060
Class swops, new textbooks, new friends.
15
00:02:58,740 --> 00:03:01,710
Hey, did you get to talk to Yano Motoharu?
16
00:03:01,840 --> 00:03:04,330
Not yet! How about you, Mizu-chin?
17
00:03:04,480 --> 00:03:05,610
Me neither.
18
00:03:06,550 --> 00:03:08,240
Hey everyone, have you heard?
19
00:03:08,380 --> 00:03:10,150
When Yano was in his first year,
20
00:03:10,290 --> 00:03:12,910
two out of three girls in
his class fell for him.
21
00:03:13,050 --> 00:03:14,850
Unbelievable!
22
00:03:14,990 --> 00:03:17,420
The girls was totally absorbed...
23
00:03:17,560 --> 00:03:19,890
...talking about some guy in my class.
24
00:03:20,760 --> 00:03:25,560
But what I was most
concerned about then was...
25
00:03:41,140 --> 00:03:44,710
It's still an 8 no matter
how you look at it.
26
00:04:49,250 --> 00:04:50,310
What's up?
27
00:04:50,620 --> 00:04:53,610
Oh, well. This...
28
00:04:55,360 --> 00:04:59,550
You shouldn't think too much about it.
29
00:04:59,960 --> 00:05:01,000
Look.
30
00:05:03,060 --> 00:05:07,090
It's just the first test of the semester.
31
00:05:16,940 --> 00:05:18,040
Sorry.
32
00:05:18,910 --> 00:05:20,610
I thought you were just like me.
33
00:05:29,090 --> 00:05:30,220
Sit down.
34
00:05:33,090 --> 00:05:33,960
What?
35
00:05:41,440 --> 00:05:44,240
I didn't notice his name on the test paper,
36
00:05:45,310 --> 00:05:50,810
...still I knew who he was.
37
00:05:54,750 --> 00:05:56,920
You are Yano-kun?
38
00:05:58,050 --> 00:05:59,590
You're smart, huh?
39
00:05:59,850 --> 00:06:01,690
Well, at least I don't get 8 points.
40
00:06:03,360 --> 00:06:06,060
So you're good at everything and
have no dislikes in particular?
41
00:06:06,160 --> 00:06:08,160
Me? That's not true.
42
00:06:08,260 --> 00:06:11,830
No way. You look so carefree.
43
00:06:13,960 --> 00:06:16,500
I guess I hate being too
popular with girls.
44
00:06:17,410 --> 00:06:18,240
What did you say?
45
00:06:18,340 --> 00:06:19,840
I don't like...
46
00:06:21,580 --> 00:06:23,110
...girls who are unfaithful.
47
00:06:24,910 --> 00:06:25,710
What?
48
00:06:27,720 --> 00:06:30,510
Look who's talking. Don't you
yourself have a lot of girls...
49
00:06:30,650 --> 00:06:32,970
Though I may not look like it,
I will only love one person.
50
00:06:34,220 --> 00:06:35,850
There you go again.
51
00:06:36,660 --> 00:06:40,420
Okay then, let's say...
Let's say,
52
00:06:40,560 --> 00:06:44,160
...your girlfriend is unfaithful to you.
What will you do?
53
00:06:46,930 --> 00:06:48,030
I'll kill her.
54
00:06:56,780 --> 00:06:58,210
Just kidding.
55
00:07:09,760 --> 00:07:11,230
Don't know why...
56
00:07:11,330 --> 00:07:15,200
...I ended up saying those words then.
57
00:07:15,300 --> 00:07:16,560
Hey.
58
00:07:19,700 --> 00:07:21,800
You can tell me your worries.
59
00:07:25,540 --> 00:07:28,110
I don't have any.
60
00:07:36,050 --> 00:07:41,390
Worries are what set
the living apart from the dead, right?
61
00:07:46,690 --> 00:07:47,730
I can see your underwear.
62
00:07:48,460 --> 00:07:49,400
You jerk.
63
00:07:54,270 --> 00:07:57,640
Bye-bye, Nana-chan.
64
00:08:02,180 --> 00:08:05,580
It was just that, if I were to
just leave him alone,
65
00:08:05,680 --> 00:08:08,180
he looked as if he was about to fall apart.
66
00:08:26,500 --> 00:08:29,270
Motoharu has started his 100th round,
yet his speed hasn't changed.
67
00:08:29,440 --> 00:08:32,570
Opposing him is Takeuchi who's speeding up!
68
00:08:47,390 --> 00:08:49,950
Nanami, are you cheering
for Yano or Takeuchi?
69
00:08:50,090 --> 00:08:52,030
I'm not really cheering for either of them.
70
00:08:52,660 --> 00:08:55,250
I know! It's Yano!
71
00:08:55,400 --> 00:08:58,369
What? No, no! That's just so
childish, what they're doing.
72
00:08:58,370 --> 00:09:00,030
Just look at them competing like that.
73
00:09:00,170 --> 00:09:02,290
Is Yano worthy of
that much attention anyway?
74
00:09:02,440 --> 00:09:05,060
Right, Yamamoto-san?
75
00:09:07,380 --> 00:09:08,740
I hate him.
76
00:09:13,510 --> 00:09:15,740
See? See?
77
00:09:15,880 --> 00:09:19,810
Serious girls like her see
nothing good in Yano.
78
00:09:20,320 --> 00:09:22,350
Oh yeah?
79
00:09:22,490 --> 00:09:26,290
Well, to be fair,
he's smart, good at sports...
80
00:09:26,430 --> 00:09:27,520
...and handsome-
81
00:09:27,960 --> 00:09:30,290
He's got all 3 criteria?
No way!
82
00:09:30,430 --> 00:09:33,060
I just don't get what
he's thinking sometimes.
83
00:09:33,230 --> 00:09:35,790
He also became all arrogant
just because he got a little popular.
84
00:09:35,900 --> 00:09:38,770
Who can believe 2 out of 3 girls like him?
85
00:09:39,920 --> 00:09:43,310
Even if that's true, I definitely belong
to the remaining third of the people.
86
00:09:43,440 --> 00:09:46,810
I see. You can do fractions huh?
87
00:09:48,250 --> 00:09:50,720
Take proper records, Ms Chore-Worker.
That was my win.
88
00:09:50,850 --> 00:09:52,330
Moto! She's our class representative.
89
00:09:52,390 --> 00:09:56,820
I happened to talk to her once
and she got so eager.
90
00:09:56,960 --> 00:09:59,020
I'm eager?
91
00:09:59,160 --> 00:10:02,460
You'll listen to just about anyone
telling you their worries?
92
00:10:02,830 --> 00:10:04,920
You just want to look good
in front of others, right?
93
00:10:05,070 --> 00:10:05,790
Stop it, Moto!
94
00:10:06,030 --> 00:10:09,300
Don't make empty promises if you can't
actually help with anything.
95
00:10:10,200 --> 00:10:11,690
Ouch! Hey you!
96
00:10:11,870 --> 00:10:13,170
You jerk.
97
00:10:15,310 --> 00:10:17,300
I was really worried about you.
98
00:10:19,880 --> 00:10:23,710
You looked hurt, that's why...
99
00:10:27,690 --> 00:10:29,350
I just hate the kind of you!
100
00:10:44,210 --> 00:10:45,600
Everyone, hold on, hold on.
101
00:10:45,740 --> 00:10:49,070
Let's decide on which song
to do for the concert.
102
00:10:49,540 --> 00:10:51,220
That's so troublesome!
You can do it alone.
103
00:10:51,250 --> 00:10:54,010
Let's go eat gyudon!
104
00:10:54,180 --> 00:10:55,150
Wait, wait.
105
00:10:55,280 --> 00:10:57,440
We have to decide on this together.
106
00:10:57,590 --> 00:11:00,190
You can do a solo performance!
107
00:11:00,350 --> 00:11:02,120
- What? I can't do that.
- Bye-bye.
108
00:11:02,260 --> 00:11:04,320
Hey guys, it's our first class event.
109
00:11:04,460 --> 00:11:05,381
Let's do this together.
110
00:11:05,490 --> 00:11:07,590
I'll make the score or something.
111
00:11:07,760 --> 00:11:09,520
Sorry, Nanami!
I already have plans. Bye-bye!
112
00:11:09,530 --> 00:11:10,960
Sorry, Nanami!
113
00:11:11,930 --> 00:11:13,420
Seriously... Oh, wait!
114
00:11:13,570 --> 00:11:16,660
Yamamoto-san,
you can play the piano, right?
115
00:11:16,800 --> 00:11:18,100
I have cram school.
116
00:11:42,900 --> 00:11:45,560
Ms Chore-Worker, huh?
117
00:11:55,380 --> 00:11:56,340
Takahashi.
118
00:12:01,080 --> 00:12:02,950
Quickly come on in.
119
00:12:10,390 --> 00:12:12,990
You're so pushy.
120
00:12:13,130 --> 00:12:14,530
He was like
"we're all in this together."
121
00:12:14,630 --> 00:12:16,070
That coming from this tone-deaf guy.
122
00:12:16,160 --> 00:12:17,000
Shut up.
123
00:12:17,100 --> 00:12:19,540
What, really? Yano-kun's actually
not good at something?
124
00:12:19,820 --> 00:12:21,870
He's totally tone-deaf.
125
00:12:22,170 --> 00:12:25,910
- Mr Tone-Deaf!
- He's just horrible.
126
00:12:33,150 --> 00:12:37,080
Let's decide this quickly.
Ms Class Representative.
127
00:12:50,200 --> 00:12:54,500
Well then, I would like to discuss
the song for the concert.
128
00:13:03,780 --> 00:13:06,110
Ah, Takeuchi-kun.
129
00:13:09,250 --> 00:13:10,510
Look.
130
00:13:11,850 --> 00:13:12,750
You made this?
131
00:13:12,890 --> 00:13:15,820
Yeah, since I promised everyone I would.
132
00:13:15,960 --> 00:13:17,290
Promised?
133
00:13:18,930 --> 00:13:20,490
Also, can you pass this to Yano?
134
00:13:25,730 --> 00:13:28,060
Since music seems to be his weak subject.
135
00:13:28,770 --> 00:13:30,000
Oh...
136
00:13:31,860 --> 00:13:38,140
Also, can you tell him I'm sorry
about the day? You know...
137
00:13:39,310 --> 00:13:42,040
You're probably the first person
who ever said that to him.
138
00:13:44,080 --> 00:13:47,080
I can't tell if he's nice or mean,
139
00:13:47,720 --> 00:13:49,520
...but he draws people to him.
140
00:13:49,920 --> 00:13:50,980
What?
141
00:13:51,430 --> 00:13:54,950
You know, there's always this kid who
will have a ball in his hands...
142
00:13:55,100 --> 00:13:57,720
...and everyone around him will
become really excited and g.
143
00:13:57,870 --> 00:14:00,130
Once that kid is gone,
everyone will be gone too.
144
00:14:00,270 --> 00:14:02,360
That kid is always at the
center of everything.
145
00:14:04,310 --> 00:14:06,670
I admire Yano because he's that kid.
146
00:14:10,740 --> 00:14:12,070
See you later.
147
00:14:20,320 --> 00:14:22,920
Now what?
148
00:14:28,260 --> 00:14:29,920
What do you mean, now what?
149
00:14:31,630 --> 00:14:33,460
Such an honest person.
150
00:14:33,600 --> 00:14:35,630
To the extent of foolish.
151
00:14:41,870 --> 00:14:43,780
"Do your best!"
152
00:14:49,020 --> 00:14:50,510
Who?
153
00:14:53,530 --> 00:14:59,390
"Tomorrow Tomorrow."
154
00:14:59,490 --> 00:15:05,170
"And tomorrow..."
155
00:15:05,270 --> 00:15:11,240
"...will bring us..."
156
00:15:11,340 --> 00:15:17,310
"...beautiful dreams and melodies."
157
00:15:17,410 --> 00:15:19,680
"Tomorrow..."
158
00:15:25,420 --> 00:15:28,350
He was completely off just now.
159
00:15:28,490 --> 00:15:30,390
But he tried really hard...
160
00:15:30,520 --> 00:15:34,150
...while looking at Nanami's score.
I'm so jealous~.
161
00:15:34,300 --> 00:15:35,560
Okay, okay.
162
00:15:35,700 --> 00:15:37,320
Hey everybody!
163
00:15:37,460 --> 00:15:40,090
Let's practice again from the beginning!
164
00:15:47,370 --> 00:15:48,810
Yamamoto-san?
165
00:15:50,240 --> 00:15:51,540
Anemia again?
166
00:15:54,050 --> 00:15:55,310
Don't touch me!
167
00:16:13,230 --> 00:16:13,960
Class Rep!
168
00:16:16,490 --> 00:16:17,200
Yes!
169
00:16:27,180 --> 00:16:30,120
Please help us take care of her.
170
00:16:30,250 --> 00:16:31,110
All right.
171
00:16:35,660 --> 00:16:37,120
Excuse me.
172
00:16:40,560 --> 00:16:43,960
Hey, you're good friends with Yamamoto-san?
173
00:16:44,370 --> 00:16:47,560
She's been my classmate
since grade 9, why?
174
00:16:48,200 --> 00:16:49,430
Just that...
175
00:16:49,570 --> 00:16:53,410
I was just wondering why Yamamoto-san doesn't
really hang out with anyone in class.
176
00:16:54,200 --> 00:16:56,200
Is she an only child?
But I am too.
177
00:16:56,340 --> 00:16:59,540
She's not an only child.
She had an elder sister.
178
00:17:03,340 --> 00:17:04,380
"Had?"
179
00:17:05,920 --> 00:17:07,910
She died last summer.
180
00:17:09,620 --> 00:17:10,920
How come?
181
00:17:11,660 --> 00:17:13,220
Traffic accident.
182
00:17:16,130 --> 00:17:17,890
I see.
183
00:17:21,740 --> 00:17:24,760
Sorry. I just don't know
how to react to that.
184
00:17:26,070 --> 00:17:27,940
You don't need to care, really.
185
00:17:28,210 --> 00:17:30,680
She probably doesn't
want your sympathy anyway.
186
00:17:41,490 --> 00:17:43,520
Wait, wait!
187
00:17:44,430 --> 00:17:45,550
Thank you.
188
00:17:54,370 --> 00:17:57,390
So you heard about the accident?
189
00:17:58,570 --> 00:18:00,940
Maybe she still hasn't got over it yet.
190
00:18:01,410 --> 00:18:04,710
Well I guess she was behaving normally.
191
00:18:05,310 --> 00:18:07,210
But don't you think that's actually worse?
192
00:18:07,680 --> 00:18:08,610
What?
193
00:18:09,080 --> 00:18:12,280
I haven't seen her cry or break down...
194
00:18:12,420 --> 00:18:13,910
...after that incident.
195
00:18:16,290 --> 00:18:18,720
Maybe she's a strong girl.
196
00:18:18,860 --> 00:18:22,390
Then I would prefer
that she shows us her weakness.
197
00:18:22,530 --> 00:18:23,860
I'm her friend too.
198
00:18:24,600 --> 00:18:26,530
Isn't that kinda disappointing?
199
00:18:27,700 --> 00:18:31,100
Were you that close to her, Takeuchi-kun?
200
00:18:31,610 --> 00:18:34,470
Of course. We've always been
together ever since we were kids.
201
00:18:35,140 --> 00:18:38,580
Who are you talking about?
202
00:18:57,870 --> 00:19:01,940
Yamamoto-san's sister was the one
who died in the accident, right?
203
00:19:02,040 --> 00:19:04,770
She was Motoharu's girlfriend.
204
00:19:22,020 --> 00:19:24,390
Look, look!
205
00:19:25,800 --> 00:19:27,150
What's that?
206
00:19:27,290 --> 00:19:29,230
You found this album?
207
00:19:29,360 --> 00:19:31,230
Yamamoto-san's sister in here!
208
00:19:31,370 --> 00:19:33,030
I wanna see!
209
00:19:33,170 --> 00:19:34,290
Where, where?
210
00:19:34,430 --> 00:19:35,420
This is her!
211
00:19:37,300 --> 00:19:38,660
She's so pretty~.
212
00:19:38,810 --> 00:19:41,270
So her name is Nana.
213
00:19:42,640 --> 00:19:46,270
Bye-bye, Nana-chan.
214
00:19:46,810 --> 00:19:48,970
We can never beat her then...
215
00:19:49,120 --> 00:19:50,670
...since she's dead.
216
00:19:52,450 --> 00:19:53,610
I guess you're right.
217
00:20:31,430 --> 00:20:33,690
Yamamoto Nana.
218
00:20:36,830 --> 00:20:38,890
Yamamoto Nana.
219
00:20:41,970 --> 00:20:44,630
Yamamoto Nana.
220
00:20:46,540 --> 00:20:47,440
Yamamoto...
221
00:20:47,570 --> 00:20:48,600
Class 5.
222
00:20:49,780 --> 00:20:50,970
She's in Class 5.
223
00:20:51,650 --> 00:20:53,270
Sorry...
224
00:20:59,620 --> 00:21:03,220
Can I see it? I haven't seen it either.
225
00:21:10,500 --> 00:21:11,430
Sure.
226
00:21:12,570 --> 00:21:13,930
Thanks.
227
00:21:25,310 --> 00:21:26,210
Here.
228
00:21:35,120 --> 00:21:36,320
She's pretty.
229
00:21:36,760 --> 00:21:38,990
She's much prettier in real life.
230
00:21:41,700 --> 00:21:42,720
Thought you'd say that.
231
00:21:45,500 --> 00:21:48,440
Love at first sight?
232
00:21:48,840 --> 00:21:50,500
Yes. Is it bad?
233
00:21:51,500 --> 00:21:54,040
Did you confess to her then?
Like, "go out with me."
234
00:21:54,140 --> 00:21:55,140
Yeah.
235
00:21:55,540 --> 00:21:58,210
But she had a boyfriend then.
236
00:21:59,120 --> 00:22:00,710
Does that mean, you convinced
her to leave him?
237
00:22:00,850 --> 00:22:01,850
Yup.
238
00:22:08,560 --> 00:22:10,260
You really loved her, didn't you?
239
00:22:30,340 --> 00:22:31,710
I...
240
00:22:36,280 --> 00:22:38,590
I think I like you.
241
00:22:47,290 --> 00:22:49,600
Oh, I mean...
242
00:22:49,730 --> 00:22:52,930
Forget that.
I just thought I would try saying that.
243
00:22:55,270 --> 00:22:56,340
Then, wanna date?
244
00:22:58,640 --> 00:22:59,470
What?
245
00:23:00,140 --> 00:23:02,910
Wait, what?
What are you saying so abruptly?
246
00:23:03,010 --> 00:23:04,010
You were the one who started it.
247
00:23:04,110 --> 00:23:06,750
Sure, I started it, but...
248
00:23:06,850 --> 00:23:09,520
Do you like me?
249
00:23:10,580 --> 00:23:11,490
Yeah.
250
00:23:12,340 --> 00:23:13,050
Hold that.
251
00:23:13,620 --> 00:23:14,549
There was a pause just now.
252
00:23:14,550 --> 00:23:15,070
There wasn't.
253
00:23:15,120 --> 00:23:15,760
There was!
254
00:23:15,860 --> 00:23:17,260
There wasn't! Who cares anyway?
255
00:23:17,360 --> 00:23:20,460
I do! Because that's not how...
256
00:23:23,760 --> 00:23:25,230
You really like me?
257
00:23:26,900 --> 00:23:28,030
I don't hate you, so...
258
00:23:28,940 --> 00:23:30,270
Because you don't hate me?
259
00:23:30,370 --> 00:23:31,910
That's not how it's supposed to be.
260
00:23:32,010 --> 00:23:35,010
I'm asking if you are
serious about liking me.
261
00:23:43,920 --> 00:23:47,650
Sorry. I don't know.
262
00:24:36,970 --> 00:24:38,460
I said, get out!
263
00:24:38,610 --> 00:24:40,160
Wait!
264
00:25:10,800 --> 00:25:13,710
Thanks for the umbrella.
265
00:25:15,840 --> 00:25:17,780
Oh, this?
266
00:25:17,940 --> 00:25:19,550
He's kinda hot-tempered...
267
00:25:20,810 --> 00:25:23,320
But I love him, so it doesn't matter.
268
00:25:24,150 --> 00:25:25,320
Moto!
269
00:25:28,220 --> 00:25:31,590
Am I an idiot?
270
00:25:34,390 --> 00:25:36,800
Hey, what should I do?
271
00:25:43,940 --> 00:25:44,770
Moto...
272
00:25:46,110 --> 00:25:47,740
...will you make me happy?
273
00:25:51,310 --> 00:25:52,980
Will you make me happy?
274
00:26:40,060 --> 00:26:45,800
It was so worth it to come here,
seeing Moto sing like that.
275
00:26:45,930 --> 00:26:49,390
He was so behind everyone
that it got so annoying.
276
00:26:51,270 --> 00:26:53,170
Nanami, over here!
277
00:26:54,710 --> 00:26:55,610
Good job, Class Rep!
278
00:26:56,540 --> 00:26:57,570
Good job!
279
00:26:58,960 --> 00:27:00,680
They are our classmates from middle school.
280
00:27:01,910 --> 00:27:03,170
You were the one conducting?
281
00:27:03,320 --> 00:27:04,110
Yes.
282
00:27:04,820 --> 00:27:07,120
Hi. Nice to meet you.
283
00:27:07,850 --> 00:27:09,410
They're from Nishi-kou.
284
00:27:10,490 --> 00:27:14,020
By the way, Yamamoto Yuri was
the one playing the piano right?
285
00:27:14,160 --> 00:27:15,750
She looked so gloomy as ever before.
286
00:27:15,900 --> 00:27:17,450
Can't believe she had
such a pretty and lively sister.
287
00:27:17,600 --> 00:27:21,230
She didn't even shed a tear during her sister's funeral.
What a cold-hearted person.
288
00:27:21,370 --> 00:27:22,840
Well, I think...
289
00:27:23,200 --> 00:27:25,800
...not crying doesn't mean
that she wasn't sad.
290
00:27:25,940 --> 00:27:28,640
She was totally emotionless.
You guys remember what she said...
291
00:27:28,780 --> 00:27:30,170
...when people came over and
shared their condolences?
292
00:27:30,310 --> 00:27:32,570
Yeah, something like
"my sister reaped what she sew."
293
00:27:32,710 --> 00:27:34,080
That was horrible.
294
00:27:34,210 --> 00:27:35,310
Excuse me!
295
00:27:36,180 --> 00:27:38,620
I just thought...
296
00:27:38,750 --> 00:27:42,410
...it's not a good thing to talk
about someone like that.
297
00:27:43,090 --> 00:27:46,990
You don't know how she truly feels
in the first place.
298
00:27:48,360 --> 00:27:51,060
Hey guys, this is not a time
to talk about that now.
299
00:27:58,140 --> 00:27:59,130
My bad.
300
00:28:04,010 --> 00:28:05,570
Wow, so serious.
301
00:28:06,310 --> 00:28:08,040
Because I'm here?
302
00:28:10,850 --> 00:28:13,180
It's okay, Yano.
Everyone was just having a chat-
303
00:28:13,320 --> 00:28:14,450
Takahashi.
304
00:28:16,220 --> 00:28:18,590
This is not a homeroom class,
so don't butt in.
305
00:28:19,860 --> 00:28:20,830
Just shut up.
306
00:28:30,600 --> 00:28:31,540
You idiot!
307
00:28:32,840 --> 00:28:34,100
Nanami!
308
00:28:37,180 --> 00:28:39,910
Who do you think she was trying
to cover up for?
309
00:28:48,460 --> 00:28:49,720
Takahashi!
310
00:28:54,930 --> 00:28:56,420
Wait.
311
00:28:59,500 --> 00:29:01,060
I was mistaken.
312
00:29:01,530 --> 00:29:02,430
Huh?
313
00:29:03,170 --> 00:29:05,300
I take back all I said the other day.
314
00:29:08,740 --> 00:29:10,300
I was stupid for saying that.
315
00:29:14,010 --> 00:29:16,070
So you're just one of
those girls after all.
316
00:29:23,320 --> 00:29:25,660
Don't think I'm the same as you!
317
00:29:27,090 --> 00:29:29,120
What's with all
that "wanna date" nonsense?
318
00:29:30,730 --> 00:29:33,130
I don't get what you're doing!
319
00:29:36,900 --> 00:29:40,130
You think you can do anything because
you're so popular? You conceited jerk!
320
00:29:40,270 --> 00:29:43,330
Making fun of other people
while you're no more than a kid yourself.
321
00:29:43,480 --> 00:29:44,910
You contradict yourself.
322
00:29:45,040 --> 00:29:47,880
You're not even particularly good-looking.
323
00:29:48,880 --> 00:29:51,180
I can't stand you, you idiot!
324
00:29:51,320 --> 00:29:54,680
You moron, fool, twit!
Your mom is a fattie!
325
00:30:00,030 --> 00:30:01,650
Unbelievable vulgarities.
326
00:30:02,960 --> 00:30:04,050
I'm the sort that gets 8 points anyway...
327
00:30:04,200 --> 00:30:05,130
But...
328
00:30:07,870 --> 00:30:10,060
My mom is not a fattie.
329
00:30:11,440 --> 00:30:13,340
My mom is...
330
00:30:14,140 --> 00:30:15,660
...a prostitute.
331
00:30:17,740 --> 00:30:18,440
What...?
332
00:30:18,580 --> 00:30:19,980
And...
333
00:30:22,620 --> 00:30:26,410
...my girlfriend is a damned woman.
334
00:30:35,330 --> 00:30:38,800
She was with her previous boyfriend
the day she got into the accident.
335
00:30:39,870 --> 00:30:43,800
It wasn't over with him.
336
00:31:06,030 --> 00:31:07,260
What is this?
337
00:31:09,100 --> 00:31:12,400
I just met him. That was all.
338
00:31:15,400 --> 00:31:16,540
Moto...
339
00:31:17,170 --> 00:31:19,170
Where did you get these bruises?
340
00:31:21,840 --> 00:31:23,410
I beat him up.
341
00:31:23,880 --> 00:31:24,810
What...?
342
00:31:25,610 --> 00:31:27,180
Don't go back to him anymore.
343
00:31:32,550 --> 00:31:36,520
I'll make you happy.
I'll protect you.
344
00:31:38,190 --> 00:31:42,360
So, don't ever betray me.
345
00:31:46,630 --> 00:31:50,140
Okay. I promise.
346
00:31:52,040 --> 00:31:54,470
Hey, isn't that Nana-chan?
347
00:32:02,720 --> 00:32:03,520
Nana!
348
00:32:06,040 --> 00:32:06,820
Moto?
349
00:32:07,550 --> 00:32:08,520
Why?
350
00:32:11,660 --> 00:32:14,430
Listen to me.
351
00:32:17,660 --> 00:32:22,070
I don't care. Just go with him!
352
00:33:10,580 --> 00:33:12,240
We must wash all of these...
353
00:33:12,390 --> 00:33:15,180
...just because we broke one beaker?
354
00:33:18,560 --> 00:33:20,030
You're still bothered by that?
355
00:33:22,060 --> 00:33:25,190
Maybe I was being mean to Yano.
356
00:33:26,630 --> 00:33:29,230
No, nope. I wasn't wrong.
357
00:33:29,370 --> 00:33:31,270
He's just as dumb as I thought.
358
00:33:31,400 --> 00:33:33,120
How could he say that about his girlfriend?
359
00:33:33,170 --> 00:33:37,830
It's just unacceptable that he called
his mom a prostitute, even as a joke.
360
00:33:41,610 --> 00:33:43,140
When he was in grade 5,
361
00:33:43,290 --> 00:33:46,910
he moved here from Sapporo
because of his mom's marriage.
362
00:33:47,180 --> 00:33:49,640
But that was her first marriage.
363
00:33:50,360 --> 00:33:51,020
First marriage?
364
00:33:51,160 --> 00:33:54,920
Yeah. She wasn't married
when she gave birth to Moto.
365
00:33:55,160 --> 00:33:58,820
His real dad was married then.
366
00:34:04,270 --> 00:34:08,640
He was told that she gave birth to him
only to annoy his dad's wife.
367
00:34:09,610 --> 00:34:10,670
I'm home.
368
00:34:11,110 --> 00:34:13,740
Wow, you're back early.
369
00:34:18,990 --> 00:34:21,610
She's now also separated from
her first husband.
370
00:34:23,720 --> 00:34:26,390
Moto seems not so bothered by that though.
371
00:34:26,530 --> 00:34:28,460
He's always so cheerful.
372
00:34:34,300 --> 00:34:35,700
Hey.
373
00:34:36,040 --> 00:34:39,240
I was thinking about planting
some English roses over here.
374
00:34:39,670 --> 00:34:41,970
Then we can make a huge arch.
375
00:34:42,140 --> 00:34:44,510
Like this! What do you think?
376
00:34:44,640 --> 00:34:46,770
Take proper care of them this time.
377
00:34:46,950 --> 00:34:48,130
Okay~.
378
00:34:52,120 --> 00:34:55,810
But truth is, he's always stuck
in the thought that...
379
00:34:56,660 --> 00:34:59,220
...she doesn't actually love him.
380
00:35:02,860 --> 00:35:06,860
That's probably why he didn't cry
when Nana-san died.
381
00:35:08,330 --> 00:35:12,630
Rather than thinking that he's lost her,
he felt that he was betrayed by her.
382
00:35:16,280 --> 00:35:19,640
They are somewhat similar.
Both Nana-san and his mom.
383
00:35:35,230 --> 00:35:37,530
In the end, I couldn't tell him...
384
00:35:38,230 --> 00:35:42,790
...what I wanted to say, and
it was soon the end of the semester.
385
00:35:59,700 --> 00:36:01,460
[Yano Motoharu]
386
00:36:09,430 --> 00:36:10,730
Hello?
387
00:36:13,740 --> 00:36:15,810
Mizu-chin.
388
00:36:20,310 --> 00:36:21,640
Festival?
389
00:36:23,340 --> 00:36:26,740
Do you think
everyone in our class will come?
390
00:36:27,250 --> 00:36:30,440
Mom! Do you have a yukata?
391
00:36:34,720 --> 00:36:35,780
So cute~.
392
00:36:35,920 --> 00:36:38,190
Turtle! They have turtle scooping!
393
00:36:38,320 --> 00:36:38,950
Did you say duck? *
(kame = turtle, kamo = duck)
394
00:36:39,090 --> 00:36:40,080
Nanami!
395
00:36:40,730 --> 00:36:42,220
So cute~.
396
00:36:47,830 --> 00:36:50,730
It's gross but so cute~.
397
00:36:51,500 --> 00:36:55,910
You scooped all these 6 turtles? Wow~.
398
00:36:58,280 --> 00:36:59,470
That's Takeuchi-kun.
399
00:37:00,550 --> 00:37:01,910
Hey~.
400
00:37:04,720 --> 00:37:05,550
Yo!
401
00:37:07,250 --> 00:37:08,080
What's up?
402
00:37:11,590 --> 00:37:13,470
If you're looking for Moto,
he's not here today.
403
00:37:14,090 --> 00:37:15,650
Oh no, I'm not looking for him..
404
00:37:15,800 --> 00:37:16,890
It's her death anniversary.
405
00:37:19,570 --> 00:37:20,790
Nana-san died on this day.
406
00:37:23,000 --> 00:37:25,530
I didn't know about that at all.
407
00:37:26,340 --> 00:37:28,000
I think he's in school.
408
00:37:29,680 --> 00:37:31,010
Probably the rooftop.
409
00:37:31,910 --> 00:37:33,540
- Let's go, Take!
- Yeah!
410
00:37:33,680 --> 00:37:34,240
Nanami!
411
00:37:34,380 --> 00:37:35,570
Let's go, Nanami!
412
00:37:37,680 --> 00:37:38,740
Takahashi!
413
00:37:40,590 --> 00:37:42,950
You look good in that yukata.
414
00:37:50,800 --> 00:37:54,060
I just want to be with him.
415
00:37:54,700 --> 00:37:58,800
Is that too much to ask for?
416
00:38:20,060 --> 00:38:21,250
What...
417
00:38:23,700 --> 00:38:25,630
You came to comfort me?
418
00:38:28,470 --> 00:38:30,200
Can I sit?
419
00:38:49,620 --> 00:38:52,720
It's not like I miss her anyway.
420
00:38:54,760 --> 00:38:56,790
She disgusted me.
421
00:39:00,870 --> 00:39:03,100
You may think that to yourself,
422
00:39:03,640 --> 00:39:07,000
but you still can't help
loving that person.
423
00:39:08,340 --> 00:39:13,370
I also confessed to this notorious guy
and was rejected,
424
00:39:15,110 --> 00:39:20,850
but in the end, I still like him...
425
00:39:26,060 --> 00:39:27,490
Hey, Yano.
426
00:39:30,160 --> 00:39:36,070
The person you really, really loved
isn't around anymore.
427
00:39:36,900 --> 00:39:41,630
But here is a person who really, really
loves you right now.
428
00:39:43,340 --> 00:39:46,800
Can't you let that plus
outweigh the minuses?
429
00:39:58,120 --> 00:39:59,690
Let that plus outweigh the minuses.
430
00:40:03,000 --> 00:40:07,730
So don't think that you're alone.
431
00:40:24,450 --> 00:40:25,280
Why do you...?
432
00:40:25,380 --> 00:40:27,020
Take sent that to me just now.
433
00:40:27,890 --> 00:40:29,360
He's just so nosy.
434
00:40:31,960 --> 00:40:33,190
I was regretting...
435
00:40:34,890 --> 00:40:38,130
...that I hadn't gone to the festival.
436
00:40:39,200 --> 00:40:40,230
What?
437
00:40:43,200 --> 00:40:44,540
Takahashi.
438
00:40:50,940 --> 00:40:52,750
I like you, Takahashi.
439
00:40:56,590 --> 00:40:57,650
Liar!
440
00:40:59,190 --> 00:41:01,550
If you ask me if I like
you in a serious way,
441
00:41:01,650 --> 00:41:04,090
I don't think I can answer you yet.
442
00:41:04,390 --> 00:41:06,860
If I'm not being serious,
I can just tell you anything.
443
00:41:10,130 --> 00:41:11,200
But I just thought...
444
00:41:15,570 --> 00:41:17,900
...even if I'm not sure...
445
00:41:19,640 --> 00:41:21,610
...you might still accept me.
446
00:41:29,080 --> 00:41:30,650
I do.
447
00:41:43,610 --> 00:41:45,130
"Beloved."
448
00:41:45,400 --> 00:41:48,100
That was the first time I got
meaning of that word.
449
00:41:48,200 --> 00:41:51,000
It was the summer when I was 17.
450
00:41:54,210 --> 00:41:54,830
Morning.
451
00:41:54,970 --> 00:41:55,940
Morning.
452
00:42:09,860 --> 00:42:11,050
Morning.
453
00:42:14,030 --> 00:42:15,290
Morning..
454
00:42:25,600 --> 00:42:28,300
What are you doing there?
Come on, let's go.
455
00:42:34,910 --> 00:42:37,950
They irritate me somehow.
456
00:42:38,050 --> 00:42:39,690
Get over it.
457
00:43:05,060 --> 00:43:06,080
What?
458
00:43:07,710 --> 00:43:10,020
You just look happy.
459
00:43:10,580 --> 00:43:13,050
Happy? How?
460
00:43:17,420 --> 00:43:19,530
There's a sense of warmth around you.
461
00:43:19,930 --> 00:43:21,190
Warmth?
462
00:43:21,630 --> 00:43:25,700
Yeah, warmth. Like a steamed bun!
463
00:43:29,300 --> 00:43:32,840
Alright! Let's go eat steamed buns!
464
00:43:34,280 --> 00:43:35,570
Wha-!
465
00:43:46,520 --> 00:43:49,820
I didn't know you liked watching movies.
466
00:43:51,690 --> 00:43:54,790
I just like it because it's dark in here.
467
00:44:20,890 --> 00:44:22,590
The next bus is coming.
468
00:44:26,410 --> 00:44:28,730
I'll get on the next one.
469
00:44:28,960 --> 00:44:31,900
You've been saying that
for an hour already.
470
00:44:33,430 --> 00:44:37,240
Right. It won't stop. I guess I'll go then.
471
00:44:41,970 --> 00:44:44,180
How about one more kiss?
472
00:44:45,180 --> 00:44:46,510
People are looking.
473
00:44:46,610 --> 00:44:47,710
No one's looking.
474
00:44:49,550 --> 00:44:50,920
Quickly, the bus is stopping.
475
00:45:06,200 --> 00:45:07,730
Run!
476
00:45:16,840 --> 00:45:18,080
It feels so good~.
477
00:45:23,750 --> 00:45:24,780
Stop!
478
00:45:24,920 --> 00:45:27,020
Seriously?
479
00:45:33,860 --> 00:45:37,030
I'm all wet now.
480
00:45:42,900 --> 00:45:45,390
Hey, hey, it's that girl?
481
00:45:45,740 --> 00:45:46,970
She seems nothing special.
482
00:45:47,110 --> 00:45:49,600
He'll get bored of her soon.
483
00:45:53,910 --> 00:45:56,010
You shouldn't trust him.
484
00:46:00,990 --> 00:46:05,390
You're just a replacement for my sister.
485
00:46:25,080 --> 00:46:28,310
A replacement, huh?
486
00:46:29,520 --> 00:46:31,110
These are all real.
487
00:46:32,450 --> 00:46:33,150
Oh, no...
488
00:46:33,290 --> 00:46:35,810
Do you want to try on something?
489
00:46:37,360 --> 00:46:40,850
There you are!
I've been looking for you..
490
00:46:41,890 --> 00:46:43,120
Ayaka?
491
00:46:43,660 --> 00:46:45,220
Welcome.
492
00:46:45,430 --> 00:46:48,700
Takeuchi-kun's sister? She's so pretty.
493
00:46:50,150 --> 00:46:51,460
She's the rumored Takahashi?
494
00:46:52,370 --> 00:46:53,570
Take told you?
495
00:46:53,710 --> 00:46:54,800
Isn't she cute?
496
00:46:54,940 --> 00:46:56,430
Of course.
497
00:46:56,810 --> 00:46:59,870
I guess I can give a discount
since you're Masafumi's friends.
498
00:47:01,250 --> 00:47:04,220
I think this will suit you.
It's the new design.
499
00:47:06,490 --> 00:47:07,880
It's lovely.
500
00:47:09,920 --> 00:47:11,620
And just my size...
501
00:47:11,760 --> 00:47:13,880
I can tell by looking.
502
00:47:14,030 --> 00:47:15,990
Mr Boyfriend, buy it for her.
503
00:47:16,130 --> 00:47:17,360
No big deal.
504
00:47:27,140 --> 00:47:29,800
Takahashi. Right.
505
00:47:29,940 --> 00:47:32,040
Your birthday is still way ahead, right?
506
00:47:32,180 --> 00:47:34,340
Right, right. And I don't need this.
507
00:47:34,480 --> 00:47:35,500
Sorry.
508
00:47:37,020 --> 00:47:41,439
Things like this are important, you know?
They can prove your love.
509
00:47:41,440 --> 00:47:42,720
You're just trying to sell it.
510
00:47:42,860 --> 00:47:45,350
I'll give you a big discount.
511
00:47:46,290 --> 00:47:48,120
Give my regards to your brother.
512
00:47:53,670 --> 00:47:55,830
His sister is such a nice person.
513
00:47:55,970 --> 00:47:57,400
She's so mature.
514
00:47:58,630 --> 00:48:00,940
Now I get why Takeuchi-kun
doesn't have a girlfriend.
515
00:48:01,070 --> 00:48:02,440
He must have high standards.
516
00:48:02,570 --> 00:48:06,640
Forget about Take when we're together.
517
00:48:10,820 --> 00:48:13,910
The ring was so pretty.
518
00:48:15,090 --> 00:48:16,710
Forget about that too.
519
00:48:16,860 --> 00:48:18,360
Stop it.
520
00:48:19,690 --> 00:48:20,550
Say.
521
00:48:21,190 --> 00:48:23,250
Isn't there something you want?
522
00:48:23,400 --> 00:48:24,290
Something that I want?
523
00:48:24,430 --> 00:48:25,090
Yeah.
524
00:48:27,300 --> 00:48:29,960
Love, I guess?
525
00:48:30,370 --> 00:48:31,360
Love?
526
00:48:33,170 --> 00:48:35,540
My mom will not be home tomorrow.
Wanna come?
527
00:48:36,640 --> 00:48:39,670
Huh? Is that what love means to you?
528
00:48:40,750 --> 00:48:42,150
I want you to promise me something.
529
00:48:43,020 --> 00:48:44,140
Promise?
530
00:48:44,520 --> 00:48:47,080
That you will never leave me...
531
00:48:47,250 --> 00:48:49,850
...or betray me.
532
00:48:54,490 --> 00:48:56,520
I won't die.
533
00:49:05,070 --> 00:49:07,630
I won't die before you.
534
00:49:08,810 --> 00:49:11,110
And I won't betray you.
535
00:49:20,590 --> 00:49:22,080
I promise.
536
00:49:33,640 --> 00:49:34,761
Carry all of those over too.
537
00:49:34,870 --> 00:49:35,860
Sure.
538
00:49:42,470 --> 00:49:43,240
I'm home.
539
00:49:43,380 --> 00:49:44,570
Welcome back.
540
00:49:45,040 --> 00:49:48,270
Oh, I saw Motoharu and Takahashi today.
541
00:49:48,410 --> 00:49:49,310
Really?
542
00:49:49,650 --> 00:49:51,480
Does that mean he's got over the past?
543
00:49:51,620 --> 00:49:54,550
I mean, his ex-girlfriend who
died in an accident.
544
00:49:54,690 --> 00:49:57,310
Yeah, I hope.
545
00:49:58,820 --> 00:50:01,050
Takahashi must be worried.
546
00:50:01,190 --> 00:50:03,920
Hmm, Takahashi huh?
547
00:50:04,060 --> 00:50:07,330
Ah no, I'm worried about Moto.
548
00:50:07,970 --> 00:50:11,800
Well, it's not something
one can come to terms with so easily.
549
00:50:12,300 --> 00:50:13,530
Things may be like this now,
550
00:50:13,670 --> 00:50:17,040
but the two of them might be seeing
a ghost that no one can see.
551
00:50:36,290 --> 00:50:37,780
Listen, Takahashi.
552
00:50:38,800 --> 00:50:42,830
The best way to prove that two people
are in love with each other...
553
00:50:42,970 --> 00:50:44,370
...is undoubtedly this, right?
554
00:50:45,500 --> 00:50:48,470
This is the easiest and fastest way.
555
00:50:49,110 --> 00:50:49,770
Right?
556
00:50:53,010 --> 00:50:53,940
Yeah...
557
00:50:55,110 --> 00:51:00,850
There's just the two of us here...
558
00:51:01,850 --> 00:51:02,950
So, er...
559
00:51:05,420 --> 00:51:07,980
Just imagine you're in the ocean.
560
00:51:12,960 --> 00:51:17,160
So, let's get you undressed, Nana-chan.
561
00:51:21,570 --> 00:51:22,870
What?
562
00:51:24,480 --> 00:51:29,140
I want to know more about you, Yano.
563
00:51:32,250 --> 00:51:37,710
I want to be by your side, forever.
564
00:51:41,390 --> 00:51:42,520
So...
565
00:51:45,800 --> 00:51:46,920
...I'm okay.
566
00:52:10,690 --> 00:52:13,450
Motoharu? Are you home?
567
00:52:15,230 --> 00:52:16,520
Motoharu?
568
00:52:20,400 --> 00:52:21,990
Hello.
569
00:52:23,400 --> 00:52:24,200
Hello.
570
00:52:26,970 --> 00:52:30,170
You have a guest. A girl.
571
00:52:33,510 --> 00:52:35,280
Another confession?
572
00:52:39,920 --> 00:52:41,150
Take your time.
573
00:52:41,290 --> 00:52:41,980
Thank you.
574
00:52:58,800 --> 00:53:00,430
You already forgot what you did?
575
00:53:02,710 --> 00:53:03,700
What are you doing here?
576
00:53:04,510 --> 00:53:06,570
Now that she's dead,
you just forget all about her?
577
00:53:10,570 --> 00:53:11,410
If you don't have
any important business, please leave.
578
00:53:11,550 --> 00:53:13,230
That time if you stopped her from going...
579
00:53:13,350 --> 00:53:15,010
What's your intention?
580
00:53:15,720 --> 00:53:19,590
Revenge? Harassment?
581
00:53:22,290 --> 00:53:23,090
The terrible thing that you did was...
582
00:53:23,230 --> 00:53:24,090
Stop it.
583
00:53:24,500 --> 00:53:26,230
Why are you still talking about it now?
584
00:53:26,360 --> 00:53:27,161
Don't come out here.
585
00:53:27,200 --> 00:53:30,800
You are not the only one who's lost
someone important, Yamamoto-san.
586
00:53:31,070 --> 00:53:34,060
It was hard for Yano too.
It was so hard that...
587
00:53:34,240 --> 00:53:35,430
I know.
588
00:53:36,840 --> 00:53:38,570
He cried in front of me.
589
00:53:40,680 --> 00:53:42,040
You know nothing.
590
00:53:44,050 --> 00:53:48,810
I know way more about him than you do.
591
00:53:49,550 --> 00:53:51,150
It's true I don't know anything.
592
00:53:52,720 --> 00:53:54,210
But I trust him.
593
00:53:55,730 --> 00:53:59,390
I don't know a lot about Yano yet.
594
00:53:59,930 --> 00:54:02,160
I don't know about his past either.
595
00:54:03,200 --> 00:54:04,330
But...
596
00:54:05,900 --> 00:54:08,810
I won't say anything that will hurt him.
597
00:54:10,380 --> 00:54:15,400
I don't understand
why you're trying to hurt him.
598
00:54:15,550 --> 00:54:19,680
Do you hate him? Do you hold
a grudge against him?
599
00:54:20,670 --> 00:54:21,180
If that's not the case...
600
00:54:21,320 --> 00:54:22,620
Be at ease, Takahashi-san.
601
00:54:26,860 --> 00:54:31,190
Nothing happened between us, really.
602
00:54:47,080 --> 00:54:48,100
Sorry.
603
00:54:50,570 --> 00:54:51,140
Don't worry about it.
604
00:54:51,380 --> 00:54:52,880
You shouldn't blame yourself.
The accident was none of Yano's...
605
00:54:53,020 --> 00:54:54,680
Don't ever butt in like this again.
606
00:54:57,860 --> 00:55:01,220
You should leave now.
607
00:55:24,450 --> 00:55:27,651
You're not coming to offer incense anymore.
That's cold-hearted, don't you think?
608
00:55:28,370 --> 00:55:30,060
You're wearing her scarf.
609
00:55:30,190 --> 00:55:31,920
It was initially mine.
610
00:55:33,190 --> 00:55:35,660
She just ended up taking
everything from me.
611
00:55:36,360 --> 00:55:39,230
She would take it and dirty it,
and then return it to me.
612
00:55:43,540 --> 00:55:47,570
If you want it,
I can give it to you as a memento.
613
00:55:58,780 --> 00:56:01,150
Yamamoto-san and Yano...
614
00:56:02,390 --> 00:56:04,591
Do you think something happened
between the two of them?
615
00:56:05,160 --> 00:56:06,320
Something happened?
616
00:56:08,830 --> 00:56:12,660
Yano's just avoiding Yamamoto-san...
617
00:56:12,930 --> 00:56:15,030
...yet always cares about her.
618
00:56:16,300 --> 00:56:17,970
That's understandable.
She's Nana-san sister after all.
619
00:56:18,070 --> 00:56:19,100
Not to mention...
620
00:56:20,610 --> 00:56:23,610
Yamamoto-san said Yano
cried in front of her.
621
00:56:24,610 --> 00:56:26,110
He did?
622
00:56:30,220 --> 00:56:33,420
What should I do to come closer
to his heart?
623
00:56:37,060 --> 00:56:39,360
I want him to be just mine.
624
00:56:41,360 --> 00:56:43,800
I want to know everything about Yano.
625
00:56:46,800 --> 00:56:49,300
Am I weird?
626
00:56:54,610 --> 00:56:55,510
No.
627
00:57:11,560 --> 00:57:13,930
Everyone feels that way about
the person they love.
628
00:57:34,080 --> 00:57:36,510
I'm taking back the guide
for Japanese history.
629
00:57:36,650 --> 00:57:39,280
Don't come barging in here
like my mom.
630
00:57:43,050 --> 00:57:46,250
You haven't talked to Takahashi
since Sunday, right?
631
00:57:46,390 --> 00:57:48,480
She told me you were avoiding her.
632
00:57:49,230 --> 00:57:53,990
She thinks that something happened
between me and Yamamoto.
633
00:57:56,530 --> 00:57:57,770
But there was something, right?
634
00:58:01,140 --> 00:58:03,110
I saw you two on that day.
635
00:58:07,010 --> 00:58:10,540
Yamamoto and you were
walking back together to her house.
636
00:58:18,820 --> 00:58:22,660
I went to offer incense.
Sorry to disappoint you.
637
00:58:26,060 --> 00:58:27,550
You'll regret it.
638
00:58:27,970 --> 00:58:30,990
If you just keep dodging the issue,
639
00:58:32,500 --> 00:58:34,730
someone might come and take
Takahashi away.
640
00:58:36,270 --> 00:58:37,430
Who do you mean by "someone?"
641
00:58:38,240 --> 00:58:41,050
What I'm saying is that you should
stop running away from the problem.
642
00:58:41,410 --> 00:58:43,850
If you are not honest to yourself
at the crucial moments,
643
00:58:45,050 --> 00:58:47,110
you'll lose what's important to you.
644
00:58:58,500 --> 00:59:00,990
Why did he get so irritated about?
645
00:59:04,240 --> 00:59:05,860
Hey, hey, let's go eat crepes.
646
00:59:06,000 --> 00:59:07,270
Yeah, let's go, let's go!
647
00:59:08,440 --> 00:59:09,100
Bye-bye.
648
00:59:09,240 --> 00:59:10,440
Bye-bye!
649
00:59:22,820 --> 00:59:24,810
What? Did something happen?
650
00:59:26,720 --> 00:59:28,250
No.
651
00:59:28,430 --> 00:59:30,160
That's fine.
652
00:59:30,300 --> 00:59:31,560
It's not dirty.
653
00:59:31,700 --> 00:59:32,990
No, it is.
654
00:59:33,130 --> 00:59:34,860
Who cares.
655
00:59:37,300 --> 00:59:37,930
Take?
656
00:59:40,240 --> 00:59:41,830
I just remember I have something to do.
657
00:59:42,270 --> 00:59:42,930
What?
658
00:59:43,880 --> 00:59:48,510
That was my last warning yesterday.
Told you you would regret it.
659
00:59:50,320 --> 00:59:51,300
See ya.
660
01:00:00,890 --> 01:00:02,290
Sorry, can you please stop the bus?
661
01:00:02,360 --> 01:00:03,050
Yano.
662
01:00:03,190 --> 01:00:04,130
Stop the bus!
663
01:00:04,260 --> 01:00:05,060
Yano!
664
01:00:12,000 --> 01:00:12,990
Take!
665
01:00:13,810 --> 01:00:16,970
Don't you dare make a move on
Takahashi! I'll freaking kill you!
666
01:00:25,420 --> 01:00:26,380
What...?
667
01:00:28,170 --> 01:00:31,680
Do some delivery?
That's too abrupt. I can't do it.
668
01:00:32,060 --> 01:00:35,030
Are you planning to ruin my rare day-off?
669
01:00:35,160 --> 01:00:36,850
That's not it.
670
01:00:38,000 --> 01:00:39,550
I'm a little busy now.
671
01:00:39,900 --> 01:00:41,520
Where are you now?
672
01:00:45,740 --> 01:00:47,260
Ah, he hung up.
673
01:00:48,210 --> 01:00:50,200
He's actually pretty smart
to figure it out.
674
01:00:51,210 --> 01:00:53,510
I definitely won't let him off.
675
01:00:53,980 --> 01:00:58,910
In love, it's all about outwitting
your opponent.
676
01:00:59,050 --> 01:01:00,570
You're enjoying this, aren't you?
677
01:01:02,520 --> 01:01:06,180
Alright, I'll teach you important
points to win in love.
678
01:01:07,330 --> 01:01:10,920
One. Choose the right partner.
679
01:01:11,600 --> 01:01:13,890
Two. Be honest.
680
01:01:15,300 --> 01:01:17,230
If it's not Takahashi, it can't be anyone.
681
01:01:17,600 --> 01:01:20,640
Rather, I think it is fate that
I would meet someone I like.
682
01:01:21,340 --> 01:01:23,570
Then that means what you lack
is honesty, huh?
683
01:01:28,210 --> 01:01:31,650
I can feel that she's different
from the previous girl.
684
01:01:32,550 --> 01:01:35,640
Nana-san is one who seeks love.
685
01:01:36,120 --> 01:01:39,920
Nana-chan is one who gives love.
686
01:01:50,540 --> 01:01:51,700
Bye-bye!
687
01:01:51,840 --> 01:01:53,460
Bye-bye!
688
01:02:03,280 --> 01:02:07,740
Takahashi, there's something
I want to tell you...
689
01:02:08,090 --> 01:02:09,280
Thank you.
690
01:02:09,420 --> 01:02:09,980
What?
691
01:02:10,720 --> 01:02:13,480
Thanks for taking me here when
I was feeling upset about Yano.
692
01:02:13,620 --> 01:02:15,180
No, that's not it...
693
01:02:18,660 --> 01:02:21,600
We never really talked about anything
besides him, right?
694
01:02:25,670 --> 01:02:26,970
Well, forget it...
695
01:02:31,780 --> 01:02:36,110
Mizu-chin said this before.
696
01:02:37,350 --> 01:02:40,250
We can't compare with the dead.
697
01:02:44,660 --> 01:02:48,320
So, even though it's frustrating,
698
01:02:50,800 --> 01:02:55,930
I guess I'll just have to accept the past.
699
01:02:59,100 --> 01:03:01,040
You're strong, Takahashi.
700
01:03:03,040 --> 01:03:04,370
You think so?
701
01:03:07,680 --> 01:03:09,610
Sometimes it all feels so futile.
702
01:03:11,080 --> 01:03:13,980
It's as if no matter what I do,
it won't ever reach him.
703
01:03:22,190 --> 01:03:24,390
I'm always here to support you.
704
01:03:41,740 --> 01:03:43,800
Good job, my brother.
705
01:03:43,940 --> 01:03:45,540
It's not what you think.
706
01:04:29,060 --> 01:04:30,660
This is sneaky.
707
01:04:46,510 --> 01:04:47,880
Yano!
708
01:04:53,110 --> 01:04:54,620
I like you, idiot!
709
01:04:58,020 --> 01:04:59,450
It's for your birthday.
710
01:05:00,350 --> 01:05:01,860
Though it's still a little early.
711
01:05:03,560 --> 01:05:07,630
Thanks to you, I'm barely scraping
by for this month...
712
01:05:08,300 --> 01:05:10,500
...since I have to pay back Ayaka.
713
01:05:10,550 --> 01:05:12,500
I'll have to pay her in installments.
714
01:05:12,700 --> 01:05:13,870
Right now, I...
715
01:05:17,370 --> 01:05:18,840
I won't let you go.
716
01:05:20,310 --> 01:05:22,140
Because I promised...
717
01:05:23,910 --> 01:05:25,650
...that I wouldn't leave you.
718
01:05:34,760 --> 01:05:38,660
Give me half of your pain.
719
01:05:40,090 --> 01:05:41,030
What?
720
01:05:42,700 --> 01:05:46,670
Give me half of it.
721
01:06:08,120 --> 01:06:10,150
So cute~.
722
01:06:10,690 --> 01:06:12,490
So cute~.
723
01:06:12,630 --> 01:06:15,020
Is it true he invited you
to go somewhere on your birthday?
724
01:06:15,600 --> 01:06:18,330
Oh, yeah. He texted me.
725
01:06:18,540 --> 01:06:19,461
Let me see, let me see!
726
01:06:19,830 --> 01:06:24,360
"Sep 27, let's go somewhere,
just the two of us."
727
01:06:24,510 --> 01:06:26,030
So that means...?
728
01:06:26,170 --> 01:06:29,680
Countdown!
729
01:06:29,780 --> 01:06:32,210
Congrats, Nanami!
730
01:06:32,310 --> 01:06:33,810
Stop it!
731
01:06:37,020 --> 01:06:41,620
A 5000 yen bargain.
Just have to pay me in cash. Deal?
732
01:06:41,960 --> 01:06:43,760
That's too expensive!
733
01:06:44,360 --> 01:06:46,360
They are pretty dirty, so 2000 yen!
734
01:06:46,460 --> 01:06:49,960
You brat! I can't pay
my installments with that!
735
01:06:51,280 --> 01:06:52,770
3500 yen.
736
01:06:52,870 --> 01:06:54,000
3000.
737
01:06:54,100 --> 01:06:55,370
I'll buy them.
738
01:06:56,040 --> 01:06:56,940
No, thanks.
739
01:06:57,040 --> 01:06:58,110
I said I'll buy them.
740
01:06:58,210 --> 01:07:00,310
No need! I don't want your help.
741
01:07:00,410 --> 01:07:01,610
Aren't you in a bind?
742
01:07:01,740 --> 01:07:02,910
I said no need.
743
01:07:03,240 --> 01:07:05,750
Don't... Don't pull!
744
01:07:05,880 --> 01:07:06,520
They'll stretch.
745
01:07:06,610 --> 01:07:07,350
They won't!
746
01:07:07,450 --> 01:07:08,680
I said don't pull them!
747
01:07:09,320 --> 01:07:11,720
Hey, hey Nanami! How about this?
748
01:07:11,820 --> 01:07:13,550
No, these are too gaudy.
749
01:07:13,650 --> 01:07:16,360
It's better to get a mature look.
750
01:07:16,460 --> 01:07:19,930
Nanami! Look what I found! Tada~.
751
01:07:20,030 --> 01:07:21,660
See-through lingerie!
752
01:07:21,760 --> 01:07:23,100
There's no way I'll wear this!
753
01:07:27,230 --> 01:07:29,270
So good!
754
01:07:29,370 --> 01:07:32,210
You must be starving right?
Drinking just fruit juice.
755
01:07:32,310 --> 01:07:33,540
Shut up.
756
01:07:33,640 --> 01:07:35,210
I'm digging in.
757
01:07:44,620 --> 01:07:46,820
Yum~!
758
01:07:46,920 --> 01:07:49,320
Hey, what are you doing?
759
01:08:51,390 --> 01:08:52,910
He's so late.
760
01:09:11,340 --> 01:09:13,640
Yamamoto-san, you've
arrived at the hospital.
761
01:09:13,740 --> 01:09:15,310
Your daughter's here too.
762
01:09:15,410 --> 01:09:17,480
We'll begin the treatment soon.
It's gonna be all right.
763
01:09:17,580 --> 01:09:18,650
Have you called Tagawa-sensei?
764
01:09:18,750 --> 01:09:19,480
I did.
765
01:09:19,980 --> 01:09:21,720
Please wait here.
766
01:09:36,860 --> 01:09:38,200
Why?
767
01:09:40,030 --> 01:09:42,900
Why do you have to go?
768
01:09:43,040 --> 01:09:46,440
I know, but I can't leave her alone.
769
01:09:47,840 --> 01:09:49,900
Why did she call you?
770
01:09:51,580 --> 01:09:53,380
Why today?
771
01:09:53,550 --> 01:09:55,950
There's no "when" with illness.
772
01:09:56,080 --> 01:09:58,640
I'll call you again later.
Just go home for now.
773
01:09:58,790 --> 01:10:00,120
I won't go home.
774
01:10:02,160 --> 01:10:03,950
I'll keep waiting.
775
01:10:04,090 --> 01:10:05,320
What?
776
01:10:06,730 --> 01:10:10,960
I'll keep waiting here until you come.
777
01:10:13,800 --> 01:10:15,860
Takahashi, don't be like that...
778
01:10:16,000 --> 01:10:18,320
It's gonna be long until the result
of her check-up is out-
779
01:10:18,540 --> 01:10:20,530
Hello? Takahashi?
780
01:10:43,600 --> 01:10:44,790
Don't go!
781
01:11:21,570 --> 01:11:22,560
Let's go home.
782
01:11:29,740 --> 01:11:31,340
He asked you to come?
783
01:11:46,890 --> 01:11:48,950
Then I'll keep doing this.
784
01:12:04,140 --> 01:12:04,910
Thank yo...
785
01:12:04,950 --> 01:12:06,240
Takahashi!
786
01:12:11,450 --> 01:12:14,350
Sorry, she just regained consciousness...
787
01:12:17,830 --> 01:12:18,880
What is that?
788
01:12:20,960 --> 01:12:22,090
You liar.
789
01:12:22,860 --> 01:12:23,420
Huh?
790
01:12:23,900 --> 01:12:28,460
You said not to betray you, but
you were the one who betrayed me.
791
01:12:30,570 --> 01:12:31,800
I betrayed you?
792
01:12:34,510 --> 01:12:36,270
When did I ever betray you?
793
01:12:38,980 --> 01:12:42,749
To betray is to trample on someone's heart,
and to break into pieces.
794
01:12:42,750 --> 01:12:43,880
...and then to forsake that person!
795
01:12:44,150 --> 01:12:45,710
When did I ever abandon you?
796
01:12:46,390 --> 01:12:47,410
Hey.
797
01:12:53,690 --> 01:12:55,390
I can't do this...
798
01:13:00,230 --> 01:13:03,000
You still can't forget Nana-san, can you?
799
01:13:03,200 --> 01:13:04,570
Takahashi!
800
01:13:05,740 --> 01:13:07,640
You don't think
you did anything wrong, do you?
801
01:13:09,010 --> 01:13:10,770
You think that you didn't
have any choice...
802
01:13:11,480 --> 01:13:13,280
...that you couldn't leave Yamamoto alone.
803
01:13:15,650 --> 01:13:18,650
But it doesn't matter
what is right or wrong.
804
01:13:19,690 --> 01:13:24,460
What's important is
to never hurt Takahashi, right?
805
01:14:51,650 --> 01:14:53,780
Is this to get revenge on my sister?
806
01:14:55,950 --> 01:14:58,120
Is this to atone for pushing
her away so cruelly?
807
01:15:07,230 --> 01:15:08,330
Or...
808
01:15:39,090 --> 01:15:40,350
Where should I put this?
809
01:15:41,560 --> 01:15:42,490
Over there?
810
01:15:43,530 --> 01:15:45,190
Hey, where should I put this?
811
01:15:48,400 --> 01:15:49,600
Thanks, Nanami!
812
01:15:49,740 --> 01:15:50,360
Thanks!
813
01:15:50,500 --> 01:15:51,660
- Let's spread it out!
- Yeah.
814
01:15:53,940 --> 01:15:55,100
I heard it didn't work out between them.
815
01:15:55,240 --> 01:15:57,510
No way! They broke up?
816
01:15:57,640 --> 01:15:58,840
It's our chance.
817
01:15:58,980 --> 01:16:00,040
When?
818
01:16:04,180 --> 01:16:05,450
What are you gonna do?
819
01:16:07,920 --> 01:16:10,550
It's simple another rejection for me.
I'm totally fine.
820
01:16:11,790 --> 01:16:12,780
Hmm?
821
01:16:13,930 --> 01:16:17,790
Now that we've broken up,
I feel even much better than before.
822
01:16:28,840 --> 01:16:30,570
So she's just another Nana-san?
823
01:16:34,310 --> 01:16:36,040
I guess you're really no good after all.
824
01:16:37,880 --> 01:16:38,540
What?
825
01:16:39,820 --> 01:16:42,660
Things can't be steady with her
if you don't put your feelings in place.
826
01:16:46,490 --> 01:16:48,320
I'll settle everything soon.
827
01:16:49,600 --> 01:16:53,290
During tonight's festival,
I'll confess to Takahashi.
828
01:16:58,910 --> 01:17:00,630
Do you report everything you do to me?
829
01:17:01,880 --> 01:17:04,360
Just to make sure no matter
what happens, we are still friends.
830
01:17:05,150 --> 01:17:09,510
I don't care. Do whatever you want.
831
01:17:11,750 --> 01:17:13,620
Evading it again, aren't you?
832
01:17:18,690 --> 01:17:23,060
Moto, what is the thing...
833
01:17:23,200 --> 01:17:25,630
...that you definitely don't want to lose?
834
01:17:29,340 --> 01:17:35,670
For me, it's Takahashi's smile.
835
01:17:40,510 --> 01:17:44,310
This is really the final warning.
836
01:18:12,150 --> 01:18:13,240
Sorry!
837
01:18:15,180 --> 01:18:16,210
Ah, sorry..
838
01:18:17,980 --> 01:18:19,950
Don't try so hard.
839
01:18:20,090 --> 01:18:22,850
Told you you can count
on me for anything, right?
840
01:18:24,260 --> 01:18:27,120
No, I'm fine.
841
01:18:28,900 --> 01:18:29,950
Thanks.
842
01:18:40,310 --> 01:18:42,430
Why don't you quickly steal her away?
843
01:18:43,780 --> 01:18:46,800
I want the person I love to be happy.
844
01:18:47,350 --> 01:18:48,210
That's all.
845
01:18:51,150 --> 01:18:53,450
Can you make Moto happy?
846
01:18:55,290 --> 01:18:58,880
If you can, I'll have no objection.
847
01:19:16,310 --> 01:19:17,670
So cold~.
848
01:19:18,610 --> 01:19:20,710
This is awful.
849
01:19:45,470 --> 01:19:46,530
Hey.
850
01:19:50,280 --> 01:19:54,580
How do you put your feelings in place?
851
01:19:58,250 --> 01:19:59,720
What should one do...
852
01:20:00,950 --> 01:20:03,890
...to forget all about someone who's dead?
853
01:20:10,300 --> 01:20:11,730
I don't know.
854
01:20:42,130 --> 01:20:45,890
We love you, Daiichi High School!!
855
01:21:13,290 --> 01:21:14,450
Thank you for waiting.
856
01:21:14,590 --> 01:21:16,390
Thank you.
857
01:21:17,900 --> 01:21:18,890
Here you go.
858
01:21:31,240 --> 01:21:32,940
Here's our program sheet.
859
01:21:33,580 --> 01:21:35,740
Here's our program sheet.
860
01:21:36,350 --> 01:21:38,540
Here's our program sheet.
861
01:21:38,690 --> 01:21:42,020
I miss wearing that happi* coat.
(*workman's coat)
862
01:21:43,070 --> 01:21:43,980
Ayaka-san.
863
01:21:47,460 --> 01:21:50,790
Hey, do you still have that confession
time during tonight's festival?
864
01:21:51,000 --> 01:21:53,330
Oh, we do.
865
01:21:53,470 --> 01:21:56,460
Someone confessed to me once,
and we dated for a while.
866
01:21:56,600 --> 01:21:58,500
It was over pretty soon though.
867
01:22:00,510 --> 01:22:03,100
By the way, I heard
you broke up with Motoharu?
868
01:22:03,740 --> 01:22:06,370
Ah.. yes.
869
01:22:08,080 --> 01:22:12,680
Say, do you know how to
get over a past love?
870
01:22:14,620 --> 01:22:15,280
No?
871
01:22:15,690 --> 01:22:21,460
Find a new love,
and immerse yourself in it.
872
01:22:29,070 --> 01:22:29,790
Where's Takahashi?
873
01:22:30,670 --> 01:22:31,730
No idea.
874
01:22:32,240 --> 01:22:33,230
Thanks.
875
01:22:38,140 --> 01:22:43,640
If that new love is real,
the previous love will become the past.
876
01:22:45,290 --> 01:22:48,020
You find a new love not
because you want to forget.
877
01:22:48,590 --> 01:22:51,350
But you can forget because
of that new love.
878
01:22:52,290 --> 01:22:54,490
It's easier said than done though.
879
01:23:03,540 --> 01:23:04,660
Nanami!
880
01:23:05,510 --> 01:23:08,130
Someone's looking for me? Who?
881
01:23:08,540 --> 01:23:09,770
Yano's looking for you!
882
01:23:11,930 --> 01:23:16,180
Now that you mention it, Takeuchi-kun
was looking for you too, Nanami.
883
01:23:16,320 --> 01:23:20,720
What? Does that mean...
884
01:23:21,150 --> 01:23:22,490
By any chance...
885
01:23:22,620 --> 01:23:24,920
Confession time!
886
01:23:25,390 --> 01:23:28,520
Nanami! Who will you agree
to go out with?
887
01:24:30,190 --> 01:24:34,020
So, it's after 6 years that we have
a first year student as our Miss Shioichi.
888
01:24:35,660 --> 01:24:38,390
Who would you like to share
this moment with?
889
01:24:38,530 --> 01:24:41,470
I'll wait until confession time.
890
01:24:44,370 --> 01:24:46,340
Do you want to confess to someone?
891
01:24:48,270 --> 01:24:50,440
Do you want to be confessed to?
892
01:24:53,150 --> 01:24:55,310
Let's begin our night festival!
893
01:24:56,820 --> 01:24:59,010
Let's gather in the sports complex!.
894
01:25:02,010 --> 01:25:06,480
"This year's Shioichi Festival..."
895
01:25:06,660 --> 01:25:08,960
"...is no longer open to the public."
896
01:25:10,260 --> 01:25:13,630
"Thank you so much for coming."
897
01:25:14,270 --> 01:25:16,630
"The night festival will
begin in a few moments."
898
01:25:16,770 --> 01:25:20,360
"All students, please proceed
to the main schoolyard."
899
01:25:34,550 --> 01:25:37,220
We may not be able to forget the past,
900
01:25:39,690 --> 01:25:42,250
but we can let it become memories.
901
01:25:46,330 --> 01:25:50,860
We both should let it go.
902
01:25:58,480 --> 01:25:59,670
You know, I...
903
01:26:02,820 --> 01:26:05,280
Actually, I...
904
01:26:05,420 --> 01:26:06,540
Sorry.
905
01:26:10,560 --> 01:26:12,020
I can't do anything for you anymore.
906
01:26:27,040 --> 01:26:28,670
I loved you.
907
01:26:31,580 --> 01:26:36,920
Even way before Nana fell in love with you.
908
01:26:42,420 --> 01:26:48,050
Confess! Confess! Confess!
909
01:26:48,190 --> 01:26:49,530
I've always had a crush on you.
910
01:26:49,660 --> 01:26:50,750
Please go out with me!
911
01:26:50,960 --> 01:26:52,230
I love you!
912
01:27:07,080 --> 01:27:08,170
Takahashi!
913
01:27:10,350 --> 01:27:11,580
Sorry!
914
01:27:15,220 --> 01:27:16,350
Take!
915
01:27:19,960 --> 01:27:21,620
I'm going to find her first.
916
01:27:21,890 --> 01:27:23,420
Don't mess with me!
917
01:27:23,960 --> 01:27:24,930
Unlike you,
918
01:27:25,060 --> 01:27:27,120
I don't care if we are not friends anymore.
919
01:27:27,270 --> 01:27:30,330
Let go! You don't deserve
to date Takahashi!
920
01:27:33,740 --> 01:27:35,830
Thanks to you, I realized it.
921
01:27:36,210 --> 01:27:38,910
What I definitely don't want to lose!
922
01:27:39,650 --> 01:27:41,040
I also realized something too.
923
01:27:41,180 --> 01:27:43,910
That rather than you,
I can make Takahashi happy.
924
01:27:47,890 --> 01:27:49,580
I won't let you go!
925
01:27:50,820 --> 01:27:52,550
Ouch!
926
01:27:55,290 --> 01:27:57,760
Don't fake it! Just sleep there!
927
01:27:58,460 --> 01:28:00,660
It seriously hurts!
928
01:28:01,600 --> 01:28:02,860
Take!!
929
01:28:33,230 --> 01:28:35,430
You're inside right, Takahashi?
930
01:28:38,340 --> 01:28:39,740
Why are you avoiding me?
931
01:28:44,180 --> 01:28:48,340
I don't want to see you like that anymore.
932
01:28:53,990 --> 01:28:55,210
If it were me,
933
01:28:58,760 --> 01:29:01,090
I won't every make you cry.
934
01:29:11,740 --> 01:29:12,730
Takeuchi-kun...
935
01:29:15,210 --> 01:29:20,040
...is always the one who comes find me.
936
01:29:24,380 --> 01:29:30,980
But I don't ever seem to
be able to find Yano.
937
01:29:34,090 --> 01:29:40,660
Just now when I was pretending to run away,
I was actually looking for Yano too.
938
01:29:43,440 --> 01:29:44,490
But...
939
01:29:48,140 --> 01:29:50,900
...I
940
01:30:14,830 --> 01:30:16,030
Sounds so stupid.
941
01:30:17,840 --> 01:30:19,681
That's the fault of the person
who's searching.
942
01:30:22,910 --> 01:30:23,770
What?
943
01:30:24,180 --> 01:30:26,740
You didn't even search for him that hard.
944
01:30:27,380 --> 01:30:28,870
And you said you couldn't find him?
945
01:30:30,280 --> 01:30:32,150
The person who's fixated on Nana-san...
946
01:30:33,750 --> 01:30:35,910
...is you, not him.
947
01:30:54,910 --> 01:30:57,170
Confession time is gonna end soon.
948
01:31:01,110 --> 01:31:02,050
Takeuchi-kun!
949
01:31:02,720 --> 01:31:06,740
Moto is lying on the ground
behind the gym.
950
01:31:47,330 --> 01:31:48,330
What?
951
01:31:50,560 --> 01:31:52,670
I thought you were crying.
952
01:31:53,630 --> 01:31:56,040
Why would I cry?
953
01:31:58,100 --> 01:32:02,480
You're annoying. Seriously annoying.
954
01:32:06,410 --> 01:32:10,520
I don't want to break up.
955
01:32:15,790 --> 01:32:18,560
It's not like I wanted to break up either.
956
01:32:19,760 --> 01:32:23,330
It's just that I hate lies.
957
01:32:38,380 --> 01:32:39,780
Tell me.
958
01:32:43,020 --> 01:32:46,720
What happened between
you and Yamamoto-san?
959
01:32:52,530 --> 01:32:58,730
It's okay. I'll take whatever answer
you give me.
960
01:33:10,180 --> 01:33:11,580
Then, three choices.
961
01:33:15,210 --> 01:33:19,850
One. I confessed to her and got rejected.
962
01:33:21,490 --> 01:33:25,830
Two. I was her stalker.
963
01:33:27,400 --> 01:33:28,490
Three.
964
01:33:33,500 --> 01:33:35,330
We slept together.
965
01:33:46,450 --> 01:33:48,250
They are all weird choices.
966
01:33:50,380 --> 01:33:56,260
Especially the last one.
That's terrible.
967
01:34:02,860 --> 01:34:05,430
See, you're crying again.
968
01:34:08,170 --> 01:34:10,740
I don't want to make you cry.
969
01:34:12,340 --> 01:34:17,040
But I can't redo what
was already done in the past.
970
01:34:23,480 --> 01:34:28,550
Why did you sleep with her?
971
01:34:34,660 --> 01:34:39,730
Because I resented Nana.
972
01:34:41,330 --> 01:34:44,440
She betrayed me, abandoned me...
973
01:34:45,440 --> 01:34:47,610
...and left me forever
as she damn well pleased.
974
01:34:49,070 --> 01:34:51,910
I hated and hated her so much.
975
01:34:56,250 --> 01:35:02,420
But I also really regretted it.
976
01:35:05,020 --> 01:35:06,560
That time,
977
01:35:07,230 --> 01:35:09,760
why did I chase her away?
978
01:35:09,860 --> 01:35:11,000
Why...
979
01:35:13,230 --> 01:35:17,800
...why didn't I grasp her hands tightly?
980
01:35:23,680 --> 01:35:28,650
That's why, when Yamamoto's
hand touched mine...
981
01:35:34,690 --> 01:35:35,890
Sorry...
982
01:35:47,430 --> 01:35:49,770
I'm sure she loved you.
983
01:35:55,510 --> 01:36:00,510
Nana-san didn't abandon you.
984
01:36:02,620 --> 01:36:04,150
She didn't resent you either.
985
01:36:06,850 --> 01:36:12,090
She must really regret
it to have left you behind.
986
01:36:14,560 --> 01:36:16,160
I'm sure, even now...
987
01:36:21,470 --> 01:36:27,070
...she's looking over you from heaven.
988
01:36:36,150 --> 01:36:44,150
Your feelings definitely reached her.
989
01:36:49,030 --> 01:36:50,900
So tell her.
990
01:36:52,700 --> 01:36:53,630
What...?
991
01:36:57,340 --> 01:37:00,040
Tell her...
992
01:37:02,510 --> 01:37:04,710
...all your thoughts right now.
993
01:37:24,930 --> 01:37:29,770
I couldn't make you happy.
Sorry about that.
994
01:37:35,340 --> 01:37:36,540
I'm sorry.
995
01:37:48,150 --> 01:37:49,620
Good-bye.
996
01:38:06,110 --> 01:38:07,770
Don't cry.
997
01:38:10,080 --> 01:38:12,580
It's fine.
998
01:38:16,280 --> 01:38:21,920
If it's for you, I don't mind.
999
01:38:24,920 --> 01:38:29,830
I can cry a hundred, thousand times.
1000
01:38:42,310 --> 01:38:44,680
I'll make you happy.
1001
01:38:51,380 --> 01:38:56,690
I'll bring you happiness, Yano.
1002
01:39:04,100 --> 01:39:08,970
Let's build a future
that's way better than then past.
1003
01:39:59,820 --> 01:40:01,790
It's gonna be winter break soon.
1004
01:40:01,950 --> 01:40:04,350
But before that, there's something
I want everyone to finish.
1005
01:40:05,690 --> 01:40:07,491
This is the form for
your university choices.
1006
01:40:08,090 --> 01:40:11,760
Please discuss your plans with
your parents before handing them in.
1007
01:40:12,330 --> 01:40:15,690
What's that? Do we have to write down which
university we want to enter or something?
1008
01:40:15,770 --> 01:40:18,630
Hey, hey. Have you decided on which school?
1009
01:40:19,710 --> 01:40:21,760
Say, Nanami, what do you plan to do?
1010
01:40:21,910 --> 01:40:24,840
No, I have no idea yet.
1011
01:40:27,110 --> 01:40:30,740
You have until the closing ceremony
to hand it in.
1012
01:40:30,880 --> 01:40:33,180
That's impossible.
1013
01:40:33,410 --> 01:40:37,250
[Yano Yoko]
[A guide to your second medical check-up]
1014
01:40:46,470 --> 01:40:50,090
Motoharu! Come help me out a little.
1015
01:41:03,450 --> 01:41:06,710
So have you decided on what to do?
1016
01:41:10,420 --> 01:41:12,360
These go into the box right?
1017
01:41:15,360 --> 01:41:17,890
Let me guess what you're thinking about.
1018
01:41:19,770 --> 01:41:23,930
Who in the world gets a divorce
when their son is taking an exam?
1019
01:41:24,170 --> 01:41:27,730
Why can't she wait another year?
She never plans anything.
1020
01:41:28,570 --> 01:41:30,140
She's seriously never planned anything.
1021
01:41:33,410 --> 01:41:37,480
I told you before that I gave birth
to you on a whim, right?
1022
01:41:39,790 --> 01:41:44,150
I didn't plan to get pregnant, but
I thought I could use that...
1023
01:41:44,290 --> 01:41:48,860
...to pressure your father
to break up with Michiko.
1024
01:41:49,630 --> 01:41:51,120
But I failed.
1025
01:41:51,560 --> 01:41:54,160
It didn't go according to my plan.
1026
01:41:55,930 --> 01:41:58,100
Nothing I ever did went well.
1027
01:42:00,370 --> 01:42:01,860
But you know,
1028
01:42:02,910 --> 01:42:05,670
There's something I did succeed in.
1029
01:42:09,920 --> 01:42:10,780
Motoharu.
1030
01:42:15,120 --> 01:42:17,020
I'm glad I gave birth to you.
1031
01:42:22,430 --> 01:42:28,400
Thank god I was only a silly girl then.
1032
01:42:29,970 --> 01:42:30,900
Sorry.
1033
01:42:32,070 --> 01:42:33,770
I'll be fine on my own.
1034
01:42:46,650 --> 01:42:47,740
Tokyo?
1035
01:42:48,320 --> 01:42:50,880
Yeah, she's getting a divorce...
1036
01:42:51,060 --> 01:42:54,260
...and working at
an acquaintance's interior shop.
1037
01:42:54,830 --> 01:42:57,450
Does that mean
you're going to Tokyo too?
1038
01:42:57,600 --> 01:42:59,720
She said I could choose to go or not go.
1039
01:43:00,200 --> 01:43:01,690
You can choose?
1040
01:43:02,770 --> 01:43:03,830
Don't tell me you are...
1041
01:43:05,340 --> 01:43:08,330
She's always doing things as she pleases.
1042
01:43:08,470 --> 01:43:11,700
When she gave birth to me,
when she got married.
1043
01:43:12,040 --> 01:43:13,840
And now, when she's getting a divorce.
1044
01:43:17,720 --> 01:43:19,340
My mom is my mom.
1045
01:43:19,990 --> 01:43:23,080
I'll decide my own life.
1046
01:43:28,760 --> 01:43:30,730
This is so heavy.
1047
01:43:33,030 --> 01:43:34,500
Mizu-chin.
1048
01:43:34,630 --> 01:43:37,300
Taka-chin's the one
holding the heavy side.
1049
01:43:57,060 --> 01:43:58,450
Oh, Takeuchi-kun.
1050
01:44:00,210 --> 01:44:04,160
You haven't heard from Moto, right?
1051
01:44:04,830 --> 01:44:05,760
Hmm?
1052
01:44:08,330 --> 01:44:09,600
Yes~.
1053
01:44:11,900 --> 01:44:14,800
Ah... I'm so sorry for coming
this late in the evening.
1054
01:44:20,110 --> 01:44:22,340
Sorry, my house is quite messy.
1055
01:44:22,710 --> 01:44:24,200
Oh, not at all...
1056
01:44:24,680 --> 01:44:26,510
I asked him to help me buy some stuff.
1057
01:44:26,650 --> 01:44:28,740
He should be home soon.
1058
01:44:30,890 --> 01:44:34,090
Want some sweet potatoes?
I made some myself.
1059
01:44:35,020 --> 01:44:37,590
Yes, I'd love some.
1060
01:44:38,900 --> 01:44:41,970
[To Motoharu]
[Taking out the trash:]
1061
01:44:44,140 --> 01:44:45,100
Oh, that.
1062
01:44:46,540 --> 01:44:49,970
He probably doesn't know how to
handle housework, so I wrote him that.
1063
01:44:55,140 --> 01:44:56,210
He's back.
1064
01:45:03,220 --> 01:45:04,480
I'm back.
1065
01:45:07,760 --> 01:45:08,950
Welcome home.
1066
01:45:15,630 --> 01:45:20,040
Sorry, I didn't notice it sooner.
1067
01:45:21,040 --> 01:45:21,900
It's fine.
1068
01:45:23,280 --> 01:45:26,040
I've been completely blinded by happiness.
1069
01:45:27,480 --> 01:45:31,540
Always complaining and
getting upset about petty things.
1070
01:45:33,450 --> 01:45:36,650
Now I know those things
are actually a luxury.
1071
01:45:38,460 --> 01:45:43,690
They won't happen when we are apart.
1072
01:45:50,600 --> 01:45:51,230
Takahashi...
1073
01:45:51,370 --> 01:45:52,730
I love you.
1074
01:45:54,840 --> 01:45:56,100
I really love you.
1075
01:45:59,210 --> 01:46:04,170
That's why, I want you to do
what you really want to do.
1076
01:46:08,620 --> 01:46:13,920
If it's necessary,
you should go with your mom.
1077
01:46:27,320 --> 01:46:28,600
It's snowing.
1078
01:46:44,160 --> 01:46:46,560
If I'm granted a wish,
1079
01:46:47,390 --> 01:46:51,260
it would be to realize Yano's wish.
1080
01:46:52,530 --> 01:46:55,970
Yano's wish is my wish.
1081
01:46:56,200 --> 01:47:00,070
My wish also becomes Yano's wish.
1082
01:47:00,510 --> 01:47:05,180
So even if my choice is wrong,
1083
01:47:05,280 --> 01:47:08,250
even if it leads to a unknown future,
1084
01:47:08,450 --> 01:47:15,850
I will definitely not regret anything.
1085
01:47:28,030 --> 01:47:30,590
I'll try to get into a university in Tokyo.
1086
01:47:31,300 --> 01:47:32,130
What?
1087
01:47:35,520 --> 01:47:37,000
You're aiming for Sophia?*
(*Sophia University)
1088
01:47:37,140 --> 01:47:39,130
It's impossible with your current results.
1089
01:47:39,510 --> 01:47:41,340
Who do you think got that 8 points?
1090
01:47:41,480 --> 01:47:42,500
I know.
1091
01:47:43,550 --> 01:47:47,250
But I'm not going to Tokyo for university
because of you, Yano.
1092
01:47:47,720 --> 01:47:49,550
I'm going for my own sake.
1093
01:47:50,860 --> 01:47:54,420
My future path just needs to cross yours.
1094
01:47:54,790 --> 01:47:56,780
That's what I want to strive for.
1095
01:47:58,930 --> 01:48:00,420
I still have one year.
1096
01:48:01,100 --> 01:48:04,900
I'll definitely pass the exam,
and go to Tokyo where you are.
1097
01:48:34,570 --> 01:48:37,430
Takahashi's a strong girl.
1098
01:48:39,900 --> 01:48:42,400
You spilled the beans to her
about me, didn't you?
1099
01:48:47,010 --> 01:48:50,210
You didn't intend to hide it
from her anyway.
1100
01:48:50,820 --> 01:48:53,250
It's just that you knew what
would happen when you told her.
1101
01:48:55,150 --> 01:48:58,020
My mom only has me, so Takahashi will
definitely hold herself back.
1102
01:48:59,760 --> 01:49:02,750
You knew from the start
how she would react, huh?
1103
01:49:04,000 --> 01:49:05,720
That's how she is.
1104
01:49:10,370 --> 01:49:13,930
I won't make a move on her
while you're away, so be at ease.
1105
01:49:14,570 --> 01:49:16,010
Of course I am!
1106
01:49:17,110 --> 01:49:19,100
But don't slack off when you're in Tokyo.
1107
01:49:19,940 --> 01:49:22,340
The moment Takahashi's out of your sight,
1108
01:49:22,510 --> 01:49:24,210
I might even kidnap her right away.
1109
01:49:26,380 --> 01:49:27,250
Yeah.
1110
01:49:30,090 --> 01:49:33,220
The real competition
begins after you depart for Tokyo.
1111
01:49:41,670 --> 01:49:42,890
Ouch!
1112
01:49:43,270 --> 01:49:44,130
What the heck?
1113
01:49:44,270 --> 01:49:45,130
What the heck?
1114
01:49:45,270 --> 01:49:46,570
Cut it out!
1115
01:49:52,210 --> 01:49:53,730
Time...
1116
01:49:54,580 --> 01:49:57,280
...always gets ahead of our emotions.
1117
01:49:57,920 --> 01:50:00,610
The moment we have
to say goodbye finally came.
1118
01:50:15,900 --> 01:50:19,670
I'll quickly become an adult...
1119
01:50:22,440 --> 01:50:24,670
...so that I will be able to
protect everyone.
1120
01:50:26,080 --> 01:50:29,210
My mom, friends...
1121
01:50:31,950 --> 01:50:33,010
...and you.
1122
01:50:35,890 --> 01:50:40,420
Properly and strongly this time.
1123
01:50:48,770 --> 01:50:49,930
I'm going.
1124
01:51:47,090 --> 01:51:48,590
Yano!
1125
01:51:53,160 --> 01:51:54,400
Takahashi...
1126
01:52:04,980 --> 01:52:06,310
Takahashi!
1127
01:52:21,030 --> 01:52:25,000
Don't ever feel alone.
1128
01:52:32,900 --> 01:52:34,970
No matter what happens,
1129
01:52:36,690 --> 01:52:40,380
you are not alone.
1130
01:52:53,320 --> 01:52:56,060
I've been living just so
I could meet you, Takahashi.
1131
01:53:08,270 --> 01:53:10,140
It wasn't a plus canceling out the minuses.
1132
01:53:13,010 --> 01:53:14,680
It wasn't "canceling out."
1133
01:53:17,680 --> 01:53:19,680
The plus was greater than the minuses.
1134
01:54:04,130 --> 01:54:05,250
Yano...
1135
01:54:18,910 --> 01:54:20,140
Yano!
1136
01:54:25,280 --> 01:54:26,450
Yano!
1137
01:54:39,000 --> 01:54:43,740
Please God, please protect him.
1138
01:54:46,740 --> 01:54:48,850
No matter what happens,
1139
01:54:49,060 --> 01:54:52,640
please don't let him lose heart,
don't let him be crushed.
1140
01:54:58,050 --> 01:55:01,320
No matter how many times
he may cry or collapse,
1141
01:55:01,650 --> 01:55:03,370
please give him the strength
to stand again.
1142
01:55:07,090 --> 01:55:12,160
Please let the people
whom he meet be warm people.
1143
01:55:16,130 --> 01:55:19,540
Please protect him.
1144
01:55:34,090 --> 01:55:37,520
That was my prayer.
1145
01:56:16,190 --> 01:56:20,390
But the reality that
he had to constantly face with...
1146
01:56:20,570 --> 01:56:23,230
...was even larger than him.
1147
01:56:31,880 --> 01:56:35,780
I'm turning 22 this year.
1148
01:56:37,010 --> 01:56:38,350
Nanami.
1149
01:56:38,850 --> 01:56:39,510
Hey.
1150
01:56:39,650 --> 01:56:40,710
How was the interview?
1151
01:56:41,520 --> 01:56:42,480
It sucked.
1152
01:56:43,550 --> 01:56:45,610
Even now,
1153
01:56:45,960 --> 01:56:48,360
I still keep praying for his happiness.
1154
01:56:48,490 --> 01:56:50,390
A message? From Takeuchi-kun?
1155
01:56:50,530 --> 01:56:51,320
Why him?
1156
01:56:51,970 --> 01:56:53,430
Why are you grinning like that?
1157
01:56:53,560 --> 01:56:55,030
It's not what you think.
1158
01:56:55,970 --> 01:56:59,800
Because, that was...
1159
01:57:00,270 --> 01:57:03,240
...the last time I saw Yano.
1160
01:57:06,380 --> 01:57:10,580
Translated by yuizaki_libra@livejournal
1161
02:01:03,080 --> 02:01:05,570
6 years after the day at the platform.
1162
02:01:08,420 --> 02:01:09,390
Sorry.
1163
02:01:10,420 --> 02:01:11,760
Aki-chan.
1164
02:01:11,860 --> 02:01:12,460
Here you go.
1165
02:01:12,660 --> 02:01:14,330
Sorry, I just fell asleep.
1166
02:01:14,630 --> 02:01:16,790
I believe I can make you happy.
1167
02:01:17,390 --> 02:01:20,970
Yano vanished to the
other side of the track.
1168
02:01:21,230 --> 02:01:22,330
There's something I've
been hiding from you.
1169
02:01:22,830 --> 02:01:25,669
Three years ago during your birthday,
1170
02:01:25,670 --> 02:01:26,800
...I met him.
Three years ago during your birthday,
1171
02:01:27,370 --> 02:01:28,810
What happened?
1172
02:01:31,010 --> 02:01:32,140
Send it to me.
1173
02:01:32,780 --> 02:01:34,950
What? For your Takahashi again?
1174
02:01:35,050 --> 02:01:35,710
Yeah.
1175
02:01:36,980 --> 02:01:42,220
Every night, I would close my eyes and
dream that I go over to your place.
1176
02:01:42,310 --> 02:01:42,348
[Stupid Yano! You forgot to
call me yesterday too.]
1177
02:01:42,349 --> 02:01:43,749
The truth is, I lost all my confidence... [Stupid Yano!
You forgot to call me yesterday too.]
1178
02:01:43,750 --> 02:01:45,390
The truth is, I lost all my confidence...
1179
02:01:45,860 --> 02:01:47,320
...soon after I came here.
1180
02:01:48,960 --> 02:01:49,930
I won't let you go!
1181
02:01:51,430 --> 02:01:53,060
Stop being so clingy!
1182
02:01:55,400 --> 02:01:57,160
Help me take care of Takahashi.
1183
02:01:59,540 --> 02:02:01,200
I finally found you.
1184
02:02:01,710 --> 02:02:05,640
Everyone thinks you are in Tokyo.
1185
02:02:10,150 --> 02:02:11,350
It was him!
1186
02:02:11,750 --> 02:02:13,480
Why won't you see him?
1187
02:02:13,580 --> 02:02:16,790
Isn't this what called fate?
1188
02:02:31,960 --> 02:02:33,210
Yano!
1188
02:02:34,305 --> 02:02:40,297
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org81679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.