All language subtitles for Watch Bokura ga ita Zenpen Online Free KissAsian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:42,740 --> 00:00:46,340 Beneath this endless sky, 3 00:00:47,610 --> 00:00:50,150 ...where are you right now? 4 00:00:51,910 --> 00:00:56,080 Who did you meet today? What did you talk about? 5 00:00:56,680 --> 00:00:58,850 Where did you go? 6 00:01:00,860 --> 00:01:06,090 What was the last time you thought about me? 7 00:01:10,070 --> 00:01:14,100 Who are you in love with? 8 00:01:56,950 --> 00:02:01,750 He was only 17 years old then. 9 00:02:02,880 --> 00:02:07,160 But the reality that he had to constantly deal with... 10 00:02:08,190 --> 00:02:12,790 ...was even larger than him. 11 00:02:22,840 --> 00:02:29,530 "We were there." 12 00:02:31,860 --> 00:02:33,750 Translated by yuizaki_libra@livejournal. 13 00:02:44,230 --> 00:02:47,160 It is always so bustling in the fall. 14 00:02:53,030 --> 00:02:58,060 Class swops, new textbooks, new friends. 15 00:02:58,740 --> 00:03:01,710 Hey, did you get to talk to Yano Motoharu? 16 00:03:01,840 --> 00:03:04,330 Not yet! How about you, Mizu-chin? 17 00:03:04,480 --> 00:03:05,610 Me neither. 18 00:03:06,550 --> 00:03:08,240 Hey everyone, have you heard? 19 00:03:08,380 --> 00:03:10,150 When Yano was in his first year, 20 00:03:10,290 --> 00:03:12,910 two out of three girls in his class fell for him. 21 00:03:13,050 --> 00:03:14,850 Unbelievable! 22 00:03:14,990 --> 00:03:17,420 The girls was totally absorbed... 23 00:03:17,560 --> 00:03:19,890 ...talking about some guy in my class. 24 00:03:20,760 --> 00:03:25,560 But what I was most concerned about then was... 25 00:03:41,140 --> 00:03:44,710 It's still an 8 no matter how you look at it. 26 00:04:49,250 --> 00:04:50,310 What's up? 27 00:04:50,620 --> 00:04:53,610 Oh, well. This... 28 00:04:55,360 --> 00:04:59,550 You shouldn't think too much about it. 29 00:04:59,960 --> 00:05:01,000 Look. 30 00:05:03,060 --> 00:05:07,090 It's just the first test of the semester. 31 00:05:16,940 --> 00:05:18,040 Sorry. 32 00:05:18,910 --> 00:05:20,610 I thought you were just like me. 33 00:05:29,090 --> 00:05:30,220 Sit down. 34 00:05:33,090 --> 00:05:33,960 What? 35 00:05:41,440 --> 00:05:44,240 I didn't notice his name on the test paper, 36 00:05:45,310 --> 00:05:50,810 ...still I knew who he was. 37 00:05:54,750 --> 00:05:56,920 You are Yano-kun? 38 00:05:58,050 --> 00:05:59,590 You're smart, huh? 39 00:05:59,850 --> 00:06:01,690 Well, at least I don't get 8 points. 40 00:06:03,360 --> 00:06:06,060 So you're good at everything and have no dislikes in particular? 41 00:06:06,160 --> 00:06:08,160 Me? That's not true. 42 00:06:08,260 --> 00:06:11,830 No way. You look so carefree. 43 00:06:13,960 --> 00:06:16,500 I guess I hate being too popular with girls. 44 00:06:17,410 --> 00:06:18,240 What did you say? 45 00:06:18,340 --> 00:06:19,840 I don't like... 46 00:06:21,580 --> 00:06:23,110 ...girls who are unfaithful. 47 00:06:24,910 --> 00:06:25,710 What? 48 00:06:27,720 --> 00:06:30,510 Look who's talking. Don't you yourself have a lot of girls... 49 00:06:30,650 --> 00:06:32,970 Though I may not look like it, I will only love one person. 50 00:06:34,220 --> 00:06:35,850 There you go again. 51 00:06:36,660 --> 00:06:40,420 Okay then, let's say... Let's say, 52 00:06:40,560 --> 00:06:44,160 ...your girlfriend is unfaithful to you. What will you do? 53 00:06:46,930 --> 00:06:48,030 I'll kill her. 54 00:06:56,780 --> 00:06:58,210 Just kidding. 55 00:07:09,760 --> 00:07:11,230 Don't know why... 56 00:07:11,330 --> 00:07:15,200 ...I ended up saying those words then. 57 00:07:15,300 --> 00:07:16,560 Hey. 58 00:07:19,700 --> 00:07:21,800 You can tell me your worries. 59 00:07:25,540 --> 00:07:28,110 I don't have any. 60 00:07:36,050 --> 00:07:41,390 Worries are what set the living apart from the dead, right? 61 00:07:46,690 --> 00:07:47,730 I can see your underwear. 62 00:07:48,460 --> 00:07:49,400 You jerk. 63 00:07:54,270 --> 00:07:57,640 Bye-bye, Nana-chan. 64 00:08:02,180 --> 00:08:05,580 It was just that, if I were to just leave him alone, 65 00:08:05,680 --> 00:08:08,180 he looked as if he was about to fall apart. 66 00:08:26,500 --> 00:08:29,270 Motoharu has started his 100th round, yet his speed hasn't changed. 67 00:08:29,440 --> 00:08:32,570 Opposing him is Takeuchi who's speeding up! 68 00:08:47,390 --> 00:08:49,950 Nanami, are you cheering for Yano or Takeuchi? 69 00:08:50,090 --> 00:08:52,030 I'm not really cheering for either of them. 70 00:08:52,660 --> 00:08:55,250 I know! It's Yano! 71 00:08:55,400 --> 00:08:58,369 What? No, no! That's just so childish, what they're doing. 72 00:08:58,370 --> 00:09:00,030 Just look at them competing like that. 73 00:09:00,170 --> 00:09:02,290 Is Yano worthy of that much attention anyway? 74 00:09:02,440 --> 00:09:05,060 Right, Yamamoto-san? 75 00:09:07,380 --> 00:09:08,740 I hate him. 76 00:09:13,510 --> 00:09:15,740 See? See? 77 00:09:15,880 --> 00:09:19,810 Serious girls like her see nothing good in Yano. 78 00:09:20,320 --> 00:09:22,350 Oh yeah? 79 00:09:22,490 --> 00:09:26,290 Well, to be fair, he's smart, good at sports... 80 00:09:26,430 --> 00:09:27,520 ...and handsome- 81 00:09:27,960 --> 00:09:30,290 He's got all 3 criteria? No way! 82 00:09:30,430 --> 00:09:33,060 I just don't get what he's thinking sometimes. 83 00:09:33,230 --> 00:09:35,790 He also became all arrogant just because he got a little popular. 84 00:09:35,900 --> 00:09:38,770 Who can believe 2 out of 3 girls like him? 85 00:09:39,920 --> 00:09:43,310 Even if that's true, I definitely belong to the remaining third of the people. 86 00:09:43,440 --> 00:09:46,810 I see. You can do fractions huh? 87 00:09:48,250 --> 00:09:50,720 Take proper records, Ms Chore-Worker. That was my win. 88 00:09:50,850 --> 00:09:52,330 Moto! She's our class representative. 89 00:09:52,390 --> 00:09:56,820 I happened to talk to her once and she got so eager. 90 00:09:56,960 --> 00:09:59,020 I'm eager? 91 00:09:59,160 --> 00:10:02,460 You'll listen to just about anyone telling you their worries? 92 00:10:02,830 --> 00:10:04,920 You just want to look good in front of others, right? 93 00:10:05,070 --> 00:10:05,790 Stop it, Moto! 94 00:10:06,030 --> 00:10:09,300 Don't make empty promises if you can't actually help with anything. 95 00:10:10,200 --> 00:10:11,690 Ouch! Hey you! 96 00:10:11,870 --> 00:10:13,170 You jerk. 97 00:10:15,310 --> 00:10:17,300 I was really worried about you. 98 00:10:19,880 --> 00:10:23,710 You looked hurt, that's why... 99 00:10:27,690 --> 00:10:29,350 I just hate the kind of you! 100 00:10:44,210 --> 00:10:45,600 Everyone, hold on, hold on. 101 00:10:45,740 --> 00:10:49,070 Let's decide on which song to do for the concert. 102 00:10:49,540 --> 00:10:51,220 That's so troublesome! You can do it alone. 103 00:10:51,250 --> 00:10:54,010 Let's go eat gyudon! 104 00:10:54,180 --> 00:10:55,150 Wait, wait. 105 00:10:55,280 --> 00:10:57,440 We have to decide on this together. 106 00:10:57,590 --> 00:11:00,190 You can do a solo performance! 107 00:11:00,350 --> 00:11:02,120 - What? I can't do that. - Bye-bye. 108 00:11:02,260 --> 00:11:04,320 Hey guys, it's our first class event. 109 00:11:04,460 --> 00:11:05,381 Let's do this together. 110 00:11:05,490 --> 00:11:07,590 I'll make the score or something. 111 00:11:07,760 --> 00:11:09,520 Sorry, Nanami! I already have plans. Bye-bye! 112 00:11:09,530 --> 00:11:10,960 Sorry, Nanami! 113 00:11:11,930 --> 00:11:13,420 Seriously... Oh, wait! 114 00:11:13,570 --> 00:11:16,660 Yamamoto-san, you can play the piano, right? 115 00:11:16,800 --> 00:11:18,100 I have cram school. 116 00:11:42,900 --> 00:11:45,560 Ms Chore-Worker, huh? 117 00:11:55,380 --> 00:11:56,340 Takahashi. 118 00:12:01,080 --> 00:12:02,950 Quickly come on in. 119 00:12:10,390 --> 00:12:12,990 You're so pushy. 120 00:12:13,130 --> 00:12:14,530 He was like "we're all in this together." 121 00:12:14,630 --> 00:12:16,070 That coming from this tone-deaf guy. 122 00:12:16,160 --> 00:12:17,000 Shut up. 123 00:12:17,100 --> 00:12:19,540 What, really? Yano-kun's actually not good at something? 124 00:12:19,820 --> 00:12:21,870 He's totally tone-deaf. 125 00:12:22,170 --> 00:12:25,910 - Mr Tone-Deaf! - He's just horrible. 126 00:12:33,150 --> 00:12:37,080 Let's decide this quickly. Ms Class Representative. 127 00:12:50,200 --> 00:12:54,500 Well then, I would like to discuss the song for the concert. 128 00:13:03,780 --> 00:13:06,110 Ah, Takeuchi-kun. 129 00:13:09,250 --> 00:13:10,510 Look. 130 00:13:11,850 --> 00:13:12,750 You made this? 131 00:13:12,890 --> 00:13:15,820 Yeah, since I promised everyone I would. 132 00:13:15,960 --> 00:13:17,290 Promised? 133 00:13:18,930 --> 00:13:20,490 Also, can you pass this to Yano? 134 00:13:25,730 --> 00:13:28,060 Since music seems to be his weak subject. 135 00:13:28,770 --> 00:13:30,000 Oh... 136 00:13:31,860 --> 00:13:38,140 Also, can you tell him I'm sorry about the day? You know... 137 00:13:39,310 --> 00:13:42,040 You're probably the first person who ever said that to him. 138 00:13:44,080 --> 00:13:47,080 I can't tell if he's nice or mean, 139 00:13:47,720 --> 00:13:49,520 ...but he draws people to him. 140 00:13:49,920 --> 00:13:50,980 What? 141 00:13:51,430 --> 00:13:54,950 You know, there's always this kid who will have a ball in his hands... 142 00:13:55,100 --> 00:13:57,720 ...and everyone around him will become really excited and g. 143 00:13:57,870 --> 00:14:00,130 Once that kid is gone, everyone will be gone too. 144 00:14:00,270 --> 00:14:02,360 That kid is always at the center of everything. 145 00:14:04,310 --> 00:14:06,670 I admire Yano because he's that kid. 146 00:14:10,740 --> 00:14:12,070 See you later. 147 00:14:20,320 --> 00:14:22,920 Now what? 148 00:14:28,260 --> 00:14:29,920 What do you mean, now what? 149 00:14:31,630 --> 00:14:33,460 Such an honest person. 150 00:14:33,600 --> 00:14:35,630 To the extent of foolish. 151 00:14:41,870 --> 00:14:43,780 "Do your best!" 152 00:14:49,020 --> 00:14:50,510 Who? 153 00:14:53,530 --> 00:14:59,390 "Tomorrow Tomorrow." 154 00:14:59,490 --> 00:15:05,170 "And tomorrow..." 155 00:15:05,270 --> 00:15:11,240 "...will bring us..." 156 00:15:11,340 --> 00:15:17,310 "...beautiful dreams and melodies." 157 00:15:17,410 --> 00:15:19,680 "Tomorrow..." 158 00:15:25,420 --> 00:15:28,350 He was completely off just now. 159 00:15:28,490 --> 00:15:30,390 But he tried really hard... 160 00:15:30,520 --> 00:15:34,150 ...while looking at Nanami's score. I'm so jealous~. 161 00:15:34,300 --> 00:15:35,560 Okay, okay. 162 00:15:35,700 --> 00:15:37,320 Hey everybody! 163 00:15:37,460 --> 00:15:40,090 Let's practice again from the beginning! 164 00:15:47,370 --> 00:15:48,810 Yamamoto-san? 165 00:15:50,240 --> 00:15:51,540 Anemia again? 166 00:15:54,050 --> 00:15:55,310 Don't touch me! 167 00:16:13,230 --> 00:16:13,960 Class Rep! 168 00:16:16,490 --> 00:16:17,200 Yes! 169 00:16:27,180 --> 00:16:30,120 Please help us take care of her. 170 00:16:30,250 --> 00:16:31,110 All right. 171 00:16:35,660 --> 00:16:37,120 Excuse me. 172 00:16:40,560 --> 00:16:43,960 Hey, you're good friends with Yamamoto-san? 173 00:16:44,370 --> 00:16:47,560 She's been my classmate since grade 9, why? 174 00:16:48,200 --> 00:16:49,430 Just that... 175 00:16:49,570 --> 00:16:53,410 I was just wondering why Yamamoto-san doesn't really hang out with anyone in class. 176 00:16:54,200 --> 00:16:56,200 Is she an only child? But I am too. 177 00:16:56,340 --> 00:16:59,540 She's not an only child. She had an elder sister. 178 00:17:03,340 --> 00:17:04,380 "Had?" 179 00:17:05,920 --> 00:17:07,910 She died last summer. 180 00:17:09,620 --> 00:17:10,920 How come? 181 00:17:11,660 --> 00:17:13,220 Traffic accident. 182 00:17:16,130 --> 00:17:17,890 I see. 183 00:17:21,740 --> 00:17:24,760 Sorry. I just don't know how to react to that. 184 00:17:26,070 --> 00:17:27,940 You don't need to care, really. 185 00:17:28,210 --> 00:17:30,680 She probably doesn't want your sympathy anyway. 186 00:17:41,490 --> 00:17:43,520 Wait, wait! 187 00:17:44,430 --> 00:17:45,550 Thank you. 188 00:17:54,370 --> 00:17:57,390 So you heard about the accident? 189 00:17:58,570 --> 00:18:00,940 Maybe she still hasn't got over it yet. 190 00:18:01,410 --> 00:18:04,710 Well I guess she was behaving normally. 191 00:18:05,310 --> 00:18:07,210 But don't you think that's actually worse? 192 00:18:07,680 --> 00:18:08,610 What? 193 00:18:09,080 --> 00:18:12,280 I haven't seen her cry or break down... 194 00:18:12,420 --> 00:18:13,910 ...after that incident. 195 00:18:16,290 --> 00:18:18,720 Maybe she's a strong girl. 196 00:18:18,860 --> 00:18:22,390 Then I would prefer that she shows us her weakness. 197 00:18:22,530 --> 00:18:23,860 I'm her friend too. 198 00:18:24,600 --> 00:18:26,530 Isn't that kinda disappointing? 199 00:18:27,700 --> 00:18:31,100 Were you that close to her, Takeuchi-kun? 200 00:18:31,610 --> 00:18:34,470 Of course. We've always been together ever since we were kids. 201 00:18:35,140 --> 00:18:38,580 Who are you talking about? 202 00:18:57,870 --> 00:19:01,940 Yamamoto-san's sister was the one who died in the accident, right? 203 00:19:02,040 --> 00:19:04,770 She was Motoharu's girlfriend. 204 00:19:22,020 --> 00:19:24,390 Look, look! 205 00:19:25,800 --> 00:19:27,150 What's that? 206 00:19:27,290 --> 00:19:29,230 You found this album? 207 00:19:29,360 --> 00:19:31,230 Yamamoto-san's sister in here! 208 00:19:31,370 --> 00:19:33,030 I wanna see! 209 00:19:33,170 --> 00:19:34,290 Where, where? 210 00:19:34,430 --> 00:19:35,420 This is her! 211 00:19:37,300 --> 00:19:38,660 She's so pretty~. 212 00:19:38,810 --> 00:19:41,270 So her name is Nana. 213 00:19:42,640 --> 00:19:46,270 Bye-bye, Nana-chan. 214 00:19:46,810 --> 00:19:48,970 We can never beat her then... 215 00:19:49,120 --> 00:19:50,670 ...since she's dead. 216 00:19:52,450 --> 00:19:53,610 I guess you're right. 217 00:20:31,430 --> 00:20:33,690 Yamamoto Nana. 218 00:20:36,830 --> 00:20:38,890 Yamamoto Nana. 219 00:20:41,970 --> 00:20:44,630 Yamamoto Nana. 220 00:20:46,540 --> 00:20:47,440 Yamamoto... 221 00:20:47,570 --> 00:20:48,600 Class 5. 222 00:20:49,780 --> 00:20:50,970 She's in Class 5. 223 00:20:51,650 --> 00:20:53,270 Sorry... 224 00:20:59,620 --> 00:21:03,220 Can I see it? I haven't seen it either. 225 00:21:10,500 --> 00:21:11,430 Sure. 226 00:21:12,570 --> 00:21:13,930 Thanks. 227 00:21:25,310 --> 00:21:26,210 Here. 228 00:21:35,120 --> 00:21:36,320 She's pretty. 229 00:21:36,760 --> 00:21:38,990 She's much prettier in real life. 230 00:21:41,700 --> 00:21:42,720 Thought you'd say that. 231 00:21:45,500 --> 00:21:48,440 Love at first sight? 232 00:21:48,840 --> 00:21:50,500 Yes. Is it bad? 233 00:21:51,500 --> 00:21:54,040 Did you confess to her then? Like, "go out with me." 234 00:21:54,140 --> 00:21:55,140 Yeah. 235 00:21:55,540 --> 00:21:58,210 But she had a boyfriend then. 236 00:21:59,120 --> 00:22:00,710 Does that mean, you convinced her to leave him? 237 00:22:00,850 --> 00:22:01,850 Yup. 238 00:22:08,560 --> 00:22:10,260 You really loved her, didn't you? 239 00:22:30,340 --> 00:22:31,710 I... 240 00:22:36,280 --> 00:22:38,590 I think I like you. 241 00:22:47,290 --> 00:22:49,600 Oh, I mean... 242 00:22:49,730 --> 00:22:52,930 Forget that. I just thought I would try saying that. 243 00:22:55,270 --> 00:22:56,340 Then, wanna date? 244 00:22:58,640 --> 00:22:59,470 What? 245 00:23:00,140 --> 00:23:02,910 Wait, what? What are you saying so abruptly? 246 00:23:03,010 --> 00:23:04,010 You were the one who started it. 247 00:23:04,110 --> 00:23:06,750 Sure, I started it, but... 248 00:23:06,850 --> 00:23:09,520 Do you like me? 249 00:23:10,580 --> 00:23:11,490 Yeah. 250 00:23:12,340 --> 00:23:13,050 Hold that. 251 00:23:13,620 --> 00:23:14,549 There was a pause just now. 252 00:23:14,550 --> 00:23:15,070 There wasn't. 253 00:23:15,120 --> 00:23:15,760 There was! 254 00:23:15,860 --> 00:23:17,260 There wasn't! Who cares anyway? 255 00:23:17,360 --> 00:23:20,460 I do! Because that's not how... 256 00:23:23,760 --> 00:23:25,230 You really like me? 257 00:23:26,900 --> 00:23:28,030 I don't hate you, so... 258 00:23:28,940 --> 00:23:30,270 Because you don't hate me? 259 00:23:30,370 --> 00:23:31,910 That's not how it's supposed to be. 260 00:23:32,010 --> 00:23:35,010 I'm asking if you are serious about liking me. 261 00:23:43,920 --> 00:23:47,650 Sorry. I don't know. 262 00:24:36,970 --> 00:24:38,460 I said, get out! 263 00:24:38,610 --> 00:24:40,160 Wait! 264 00:25:10,800 --> 00:25:13,710 Thanks for the umbrella. 265 00:25:15,840 --> 00:25:17,780 Oh, this? 266 00:25:17,940 --> 00:25:19,550 He's kinda hot-tempered... 267 00:25:20,810 --> 00:25:23,320 But I love him, so it doesn't matter. 268 00:25:24,150 --> 00:25:25,320 Moto! 269 00:25:28,220 --> 00:25:31,590 Am I an idiot? 270 00:25:34,390 --> 00:25:36,800 Hey, what should I do? 271 00:25:43,940 --> 00:25:44,770 Moto... 272 00:25:46,110 --> 00:25:47,740 ...will you make me happy? 273 00:25:51,310 --> 00:25:52,980 Will you make me happy? 274 00:26:40,060 --> 00:26:45,800 It was so worth it to come here, seeing Moto sing like that. 275 00:26:45,930 --> 00:26:49,390 He was so behind everyone that it got so annoying. 276 00:26:51,270 --> 00:26:53,170 Nanami, over here! 277 00:26:54,710 --> 00:26:55,610 Good job, Class Rep! 278 00:26:56,540 --> 00:26:57,570 Good job! 279 00:26:58,960 --> 00:27:00,680 They are our classmates from middle school. 280 00:27:01,910 --> 00:27:03,170 You were the one conducting? 281 00:27:03,320 --> 00:27:04,110 Yes. 282 00:27:04,820 --> 00:27:07,120 Hi. Nice to meet you. 283 00:27:07,850 --> 00:27:09,410 They're from Nishi-kou. 284 00:27:10,490 --> 00:27:14,020 By the way, Yamamoto Yuri was the one playing the piano right? 285 00:27:14,160 --> 00:27:15,750 She looked so gloomy as ever before. 286 00:27:15,900 --> 00:27:17,450 Can't believe she had such a pretty and lively sister. 287 00:27:17,600 --> 00:27:21,230 She didn't even shed a tear during her sister's funeral. What a cold-hearted person. 288 00:27:21,370 --> 00:27:22,840 Well, I think... 289 00:27:23,200 --> 00:27:25,800 ...not crying doesn't mean that she wasn't sad. 290 00:27:25,940 --> 00:27:28,640 She was totally emotionless. You guys remember what she said... 291 00:27:28,780 --> 00:27:30,170 ...when people came over and shared their condolences? 292 00:27:30,310 --> 00:27:32,570 Yeah, something like "my sister reaped what she sew." 293 00:27:32,710 --> 00:27:34,080 That was horrible. 294 00:27:34,210 --> 00:27:35,310 Excuse me! 295 00:27:36,180 --> 00:27:38,620 I just thought... 296 00:27:38,750 --> 00:27:42,410 ...it's not a good thing to talk about someone like that. 297 00:27:43,090 --> 00:27:46,990 You don't know how she truly feels in the first place. 298 00:27:48,360 --> 00:27:51,060 Hey guys, this is not a time to talk about that now. 299 00:27:58,140 --> 00:27:59,130 My bad. 300 00:28:04,010 --> 00:28:05,570 Wow, so serious. 301 00:28:06,310 --> 00:28:08,040 Because I'm here? 302 00:28:10,850 --> 00:28:13,180 It's okay, Yano. Everyone was just having a chat- 303 00:28:13,320 --> 00:28:14,450 Takahashi. 304 00:28:16,220 --> 00:28:18,590 This is not a homeroom class, so don't butt in. 305 00:28:19,860 --> 00:28:20,830 Just shut up. 306 00:28:30,600 --> 00:28:31,540 You idiot! 307 00:28:32,840 --> 00:28:34,100 Nanami! 308 00:28:37,180 --> 00:28:39,910 Who do you think she was trying to cover up for? 309 00:28:48,460 --> 00:28:49,720 Takahashi! 310 00:28:54,930 --> 00:28:56,420 Wait. 311 00:28:59,500 --> 00:29:01,060 I was mistaken. 312 00:29:01,530 --> 00:29:02,430 Huh? 313 00:29:03,170 --> 00:29:05,300 I take back all I said the other day. 314 00:29:08,740 --> 00:29:10,300 I was stupid for saying that. 315 00:29:14,010 --> 00:29:16,070 So you're just one of those girls after all. 316 00:29:23,320 --> 00:29:25,660 Don't think I'm the same as you! 317 00:29:27,090 --> 00:29:29,120 What's with all that "wanna date" nonsense? 318 00:29:30,730 --> 00:29:33,130 I don't get what you're doing! 319 00:29:36,900 --> 00:29:40,130 You think you can do anything because you're so popular? You conceited jerk! 320 00:29:40,270 --> 00:29:43,330 Making fun of other people while you're no more than a kid yourself. 321 00:29:43,480 --> 00:29:44,910 You contradict yourself. 322 00:29:45,040 --> 00:29:47,880 You're not even particularly good-looking. 323 00:29:48,880 --> 00:29:51,180 I can't stand you, you idiot! 324 00:29:51,320 --> 00:29:54,680 You moron, fool, twit! Your mom is a fattie! 325 00:30:00,030 --> 00:30:01,650 Unbelievable vulgarities. 326 00:30:02,960 --> 00:30:04,050 I'm the sort that gets 8 points anyway... 327 00:30:04,200 --> 00:30:05,130 But... 328 00:30:07,870 --> 00:30:10,060 My mom is not a fattie. 329 00:30:11,440 --> 00:30:13,340 My mom is... 330 00:30:14,140 --> 00:30:15,660 ...a prostitute. 331 00:30:17,740 --> 00:30:18,440 What...? 332 00:30:18,580 --> 00:30:19,980 And... 333 00:30:22,620 --> 00:30:26,410 ...my girlfriend is a damned woman. 334 00:30:35,330 --> 00:30:38,800 She was with her previous boyfriend the day she got into the accident. 335 00:30:39,870 --> 00:30:43,800 It wasn't over with him. 336 00:31:06,030 --> 00:31:07,260 What is this? 337 00:31:09,100 --> 00:31:12,400 I just met him. That was all. 338 00:31:15,400 --> 00:31:16,540 Moto... 339 00:31:17,170 --> 00:31:19,170 Where did you get these bruises? 340 00:31:21,840 --> 00:31:23,410 I beat him up. 341 00:31:23,880 --> 00:31:24,810 What...? 342 00:31:25,610 --> 00:31:27,180 Don't go back to him anymore. 343 00:31:32,550 --> 00:31:36,520 I'll make you happy. I'll protect you. 344 00:31:38,190 --> 00:31:42,360 So, don't ever betray me. 345 00:31:46,630 --> 00:31:50,140 Okay. I promise. 346 00:31:52,040 --> 00:31:54,470 Hey, isn't that Nana-chan? 347 00:32:02,720 --> 00:32:03,520 Nana! 348 00:32:06,040 --> 00:32:06,820 Moto? 349 00:32:07,550 --> 00:32:08,520 Why? 350 00:32:11,660 --> 00:32:14,430 Listen to me. 351 00:32:17,660 --> 00:32:22,070 I don't care. Just go with him! 352 00:33:10,580 --> 00:33:12,240 We must wash all of these... 353 00:33:12,390 --> 00:33:15,180 ...just because we broke one beaker? 354 00:33:18,560 --> 00:33:20,030 You're still bothered by that? 355 00:33:22,060 --> 00:33:25,190 Maybe I was being mean to Yano. 356 00:33:26,630 --> 00:33:29,230 No, nope. I wasn't wrong. 357 00:33:29,370 --> 00:33:31,270 He's just as dumb as I thought. 358 00:33:31,400 --> 00:33:33,120 How could he say that about his girlfriend? 359 00:33:33,170 --> 00:33:37,830 It's just unacceptable that he called his mom a prostitute, even as a joke. 360 00:33:41,610 --> 00:33:43,140 When he was in grade 5, 361 00:33:43,290 --> 00:33:46,910 he moved here from Sapporo because of his mom's marriage. 362 00:33:47,180 --> 00:33:49,640 But that was her first marriage. 363 00:33:50,360 --> 00:33:51,020 First marriage? 364 00:33:51,160 --> 00:33:54,920 Yeah. She wasn't married when she gave birth to Moto. 365 00:33:55,160 --> 00:33:58,820 His real dad was married then. 366 00:34:04,270 --> 00:34:08,640 He was told that she gave birth to him only to annoy his dad's wife. 367 00:34:09,610 --> 00:34:10,670 I'm home. 368 00:34:11,110 --> 00:34:13,740 Wow, you're back early. 369 00:34:18,990 --> 00:34:21,610 She's now also separated from her first husband. 370 00:34:23,720 --> 00:34:26,390 Moto seems not so bothered by that though. 371 00:34:26,530 --> 00:34:28,460 He's always so cheerful. 372 00:34:34,300 --> 00:34:35,700 Hey. 373 00:34:36,040 --> 00:34:39,240 I was thinking about planting some English roses over here. 374 00:34:39,670 --> 00:34:41,970 Then we can make a huge arch. 375 00:34:42,140 --> 00:34:44,510 Like this! What do you think? 376 00:34:44,640 --> 00:34:46,770 Take proper care of them this time. 377 00:34:46,950 --> 00:34:48,130 Okay~. 378 00:34:52,120 --> 00:34:55,810 But truth is, he's always stuck in the thought that... 379 00:34:56,660 --> 00:34:59,220 ...she doesn't actually love him. 380 00:35:02,860 --> 00:35:06,860 That's probably why he didn't cry when Nana-san died. 381 00:35:08,330 --> 00:35:12,630 Rather than thinking that he's lost her, he felt that he was betrayed by her. 382 00:35:16,280 --> 00:35:19,640 They are somewhat similar. Both Nana-san and his mom. 383 00:35:35,230 --> 00:35:37,530 In the end, I couldn't tell him... 384 00:35:38,230 --> 00:35:42,790 ...what I wanted to say, and it was soon the end of the semester. 385 00:35:59,700 --> 00:36:01,460 [Yano Motoharu] 386 00:36:09,430 --> 00:36:10,730 Hello? 387 00:36:13,740 --> 00:36:15,810 Mizu-chin. 388 00:36:20,310 --> 00:36:21,640 Festival? 389 00:36:23,340 --> 00:36:26,740 Do you think everyone in our class will come? 390 00:36:27,250 --> 00:36:30,440 Mom! Do you have a yukata? 391 00:36:34,720 --> 00:36:35,780 So cute~. 392 00:36:35,920 --> 00:36:38,190 Turtle! They have turtle scooping! 393 00:36:38,320 --> 00:36:38,950 Did you say duck? * (kame = turtle, kamo = duck) 394 00:36:39,090 --> 00:36:40,080 Nanami! 395 00:36:40,730 --> 00:36:42,220 So cute~. 396 00:36:47,830 --> 00:36:50,730 It's gross but so cute~. 397 00:36:51,500 --> 00:36:55,910 You scooped all these 6 turtles? Wow~. 398 00:36:58,280 --> 00:36:59,470 That's Takeuchi-kun. 399 00:37:00,550 --> 00:37:01,910 Hey~. 400 00:37:04,720 --> 00:37:05,550 Yo! 401 00:37:07,250 --> 00:37:08,080 What's up? 402 00:37:11,590 --> 00:37:13,470 If you're looking for Moto, he's not here today. 403 00:37:14,090 --> 00:37:15,650 Oh no, I'm not looking for him.. 404 00:37:15,800 --> 00:37:16,890 It's her death anniversary. 405 00:37:19,570 --> 00:37:20,790 Nana-san died on this day. 406 00:37:23,000 --> 00:37:25,530 I didn't know about that at all. 407 00:37:26,340 --> 00:37:28,000 I think he's in school. 408 00:37:29,680 --> 00:37:31,010 Probably the rooftop. 409 00:37:31,910 --> 00:37:33,540 - Let's go, Take! - Yeah! 410 00:37:33,680 --> 00:37:34,240 Nanami! 411 00:37:34,380 --> 00:37:35,570 Let's go, Nanami! 412 00:37:37,680 --> 00:37:38,740 Takahashi! 413 00:37:40,590 --> 00:37:42,950 You look good in that yukata. 414 00:37:50,800 --> 00:37:54,060 I just want to be with him. 415 00:37:54,700 --> 00:37:58,800 Is that too much to ask for? 416 00:38:20,060 --> 00:38:21,250 What... 417 00:38:23,700 --> 00:38:25,630 You came to comfort me? 418 00:38:28,470 --> 00:38:30,200 Can I sit? 419 00:38:49,620 --> 00:38:52,720 It's not like I miss her anyway. 420 00:38:54,760 --> 00:38:56,790 She disgusted me. 421 00:39:00,870 --> 00:39:03,100 You may think that to yourself, 422 00:39:03,640 --> 00:39:07,000 but you still can't help loving that person. 423 00:39:08,340 --> 00:39:13,370 I also confessed to this notorious guy and was rejected, 424 00:39:15,110 --> 00:39:20,850 but in the end, I still like him... 425 00:39:26,060 --> 00:39:27,490 Hey, Yano. 426 00:39:30,160 --> 00:39:36,070 The person you really, really loved isn't around anymore. 427 00:39:36,900 --> 00:39:41,630 But here is a person who really, really loves you right now. 428 00:39:43,340 --> 00:39:46,800 Can't you let that plus outweigh the minuses? 429 00:39:58,120 --> 00:39:59,690 Let that plus outweigh the minuses. 430 00:40:03,000 --> 00:40:07,730 So don't think that you're alone. 431 00:40:24,450 --> 00:40:25,280 Why do you...? 432 00:40:25,380 --> 00:40:27,020 Take sent that to me just now. 433 00:40:27,890 --> 00:40:29,360 He's just so nosy. 434 00:40:31,960 --> 00:40:33,190 I was regretting... 435 00:40:34,890 --> 00:40:38,130 ...that I hadn't gone to the festival. 436 00:40:39,200 --> 00:40:40,230 What? 437 00:40:43,200 --> 00:40:44,540 Takahashi. 438 00:40:50,940 --> 00:40:52,750 I like you, Takahashi. 439 00:40:56,590 --> 00:40:57,650 Liar! 440 00:40:59,190 --> 00:41:01,550 If you ask me if I like you in a serious way, 441 00:41:01,650 --> 00:41:04,090 I don't think I can answer you yet. 442 00:41:04,390 --> 00:41:06,860 If I'm not being serious, I can just tell you anything. 443 00:41:10,130 --> 00:41:11,200 But I just thought... 444 00:41:15,570 --> 00:41:17,900 ...even if I'm not sure... 445 00:41:19,640 --> 00:41:21,610 ...you might still accept me. 446 00:41:29,080 --> 00:41:30,650 I do. 447 00:41:43,610 --> 00:41:45,130 "Beloved." 448 00:41:45,400 --> 00:41:48,100 That was the first time I got meaning of that word. 449 00:41:48,200 --> 00:41:51,000 It was the summer when I was 17. 450 00:41:54,210 --> 00:41:54,830 Morning. 451 00:41:54,970 --> 00:41:55,940 Morning. 452 00:42:09,860 --> 00:42:11,050 Morning. 453 00:42:14,030 --> 00:42:15,290 Morning.. 454 00:42:25,600 --> 00:42:28,300 What are you doing there? Come on, let's go. 455 00:42:34,910 --> 00:42:37,950 They irritate me somehow. 456 00:42:38,050 --> 00:42:39,690 Get over it. 457 00:43:05,060 --> 00:43:06,080 What? 458 00:43:07,710 --> 00:43:10,020 You just look happy. 459 00:43:10,580 --> 00:43:13,050 Happy? How? 460 00:43:17,420 --> 00:43:19,530 There's a sense of warmth around you. 461 00:43:19,930 --> 00:43:21,190 Warmth? 462 00:43:21,630 --> 00:43:25,700 Yeah, warmth. Like a steamed bun! 463 00:43:29,300 --> 00:43:32,840 Alright! Let's go eat steamed buns! 464 00:43:34,280 --> 00:43:35,570 Wha-! 465 00:43:46,520 --> 00:43:49,820 I didn't know you liked watching movies. 466 00:43:51,690 --> 00:43:54,790 I just like it because it's dark in here. 467 00:44:20,890 --> 00:44:22,590 The next bus is coming. 468 00:44:26,410 --> 00:44:28,730 I'll get on the next one. 469 00:44:28,960 --> 00:44:31,900 You've been saying that for an hour already. 470 00:44:33,430 --> 00:44:37,240 Right. It won't stop. I guess I'll go then. 471 00:44:41,970 --> 00:44:44,180 How about one more kiss? 472 00:44:45,180 --> 00:44:46,510 People are looking. 473 00:44:46,610 --> 00:44:47,710 No one's looking. 474 00:44:49,550 --> 00:44:50,920 Quickly, the bus is stopping. 475 00:45:06,200 --> 00:45:07,730 Run! 476 00:45:16,840 --> 00:45:18,080 It feels so good~. 477 00:45:23,750 --> 00:45:24,780 Stop! 478 00:45:24,920 --> 00:45:27,020 Seriously? 479 00:45:33,860 --> 00:45:37,030 I'm all wet now. 480 00:45:42,900 --> 00:45:45,390 Hey, hey, it's that girl? 481 00:45:45,740 --> 00:45:46,970 She seems nothing special. 482 00:45:47,110 --> 00:45:49,600 He'll get bored of her soon. 483 00:45:53,910 --> 00:45:56,010 You shouldn't trust him. 484 00:46:00,990 --> 00:46:05,390 You're just a replacement for my sister. 485 00:46:25,080 --> 00:46:28,310 A replacement, huh? 486 00:46:29,520 --> 00:46:31,110 These are all real. 487 00:46:32,450 --> 00:46:33,150 Oh, no... 488 00:46:33,290 --> 00:46:35,810 Do you want to try on something? 489 00:46:37,360 --> 00:46:40,850 There you are! I've been looking for you.. 490 00:46:41,890 --> 00:46:43,120 Ayaka? 491 00:46:43,660 --> 00:46:45,220 Welcome. 492 00:46:45,430 --> 00:46:48,700 Takeuchi-kun's sister? She's so pretty. 493 00:46:50,150 --> 00:46:51,460 She's the rumored Takahashi? 494 00:46:52,370 --> 00:46:53,570 Take told you? 495 00:46:53,710 --> 00:46:54,800 Isn't she cute? 496 00:46:54,940 --> 00:46:56,430 Of course. 497 00:46:56,810 --> 00:46:59,870 I guess I can give a discount since you're Masafumi's friends. 498 00:47:01,250 --> 00:47:04,220 I think this will suit you. It's the new design. 499 00:47:06,490 --> 00:47:07,880 It's lovely. 500 00:47:09,920 --> 00:47:11,620 And just my size... 501 00:47:11,760 --> 00:47:13,880 I can tell by looking. 502 00:47:14,030 --> 00:47:15,990 Mr Boyfriend, buy it for her. 503 00:47:16,130 --> 00:47:17,360 No big deal. 504 00:47:27,140 --> 00:47:29,800 Takahashi. Right. 505 00:47:29,940 --> 00:47:32,040 Your birthday is still way ahead, right? 506 00:47:32,180 --> 00:47:34,340 Right, right. And I don't need this. 507 00:47:34,480 --> 00:47:35,500 Sorry. 508 00:47:37,020 --> 00:47:41,439 Things like this are important, you know? They can prove your love. 509 00:47:41,440 --> 00:47:42,720 You're just trying to sell it. 510 00:47:42,860 --> 00:47:45,350 I'll give you a big discount. 511 00:47:46,290 --> 00:47:48,120 Give my regards to your brother. 512 00:47:53,670 --> 00:47:55,830 His sister is such a nice person. 513 00:47:55,970 --> 00:47:57,400 She's so mature. 514 00:47:58,630 --> 00:48:00,940 Now I get why Takeuchi-kun doesn't have a girlfriend. 515 00:48:01,070 --> 00:48:02,440 He must have high standards. 516 00:48:02,570 --> 00:48:06,640 Forget about Take when we're together. 517 00:48:10,820 --> 00:48:13,910 The ring was so pretty. 518 00:48:15,090 --> 00:48:16,710 Forget about that too. 519 00:48:16,860 --> 00:48:18,360 Stop it. 520 00:48:19,690 --> 00:48:20,550 Say. 521 00:48:21,190 --> 00:48:23,250 Isn't there something you want? 522 00:48:23,400 --> 00:48:24,290 Something that I want? 523 00:48:24,430 --> 00:48:25,090 Yeah. 524 00:48:27,300 --> 00:48:29,960 Love, I guess? 525 00:48:30,370 --> 00:48:31,360 Love? 526 00:48:33,170 --> 00:48:35,540 My mom will not be home tomorrow. Wanna come? 527 00:48:36,640 --> 00:48:39,670 Huh? Is that what love means to you? 528 00:48:40,750 --> 00:48:42,150 I want you to promise me something. 529 00:48:43,020 --> 00:48:44,140 Promise? 530 00:48:44,520 --> 00:48:47,080 That you will never leave me... 531 00:48:47,250 --> 00:48:49,850 ...or betray me. 532 00:48:54,490 --> 00:48:56,520 I won't die. 533 00:49:05,070 --> 00:49:07,630 I won't die before you. 534 00:49:08,810 --> 00:49:11,110 And I won't betray you. 535 00:49:20,590 --> 00:49:22,080 I promise. 536 00:49:33,640 --> 00:49:34,761 Carry all of those over too. 537 00:49:34,870 --> 00:49:35,860 Sure. 538 00:49:42,470 --> 00:49:43,240 I'm home. 539 00:49:43,380 --> 00:49:44,570 Welcome back. 540 00:49:45,040 --> 00:49:48,270 Oh, I saw Motoharu and Takahashi today. 541 00:49:48,410 --> 00:49:49,310 Really? 542 00:49:49,650 --> 00:49:51,480 Does that mean he's got over the past? 543 00:49:51,620 --> 00:49:54,550 I mean, his ex-girlfriend who died in an accident. 544 00:49:54,690 --> 00:49:57,310 Yeah, I hope. 545 00:49:58,820 --> 00:50:01,050 Takahashi must be worried. 546 00:50:01,190 --> 00:50:03,920 Hmm, Takahashi huh? 547 00:50:04,060 --> 00:50:07,330 Ah no, I'm worried about Moto. 548 00:50:07,970 --> 00:50:11,800 Well, it's not something one can come to terms with so easily. 549 00:50:12,300 --> 00:50:13,530 Things may be like this now, 550 00:50:13,670 --> 00:50:17,040 but the two of them might be seeing a ghost that no one can see. 551 00:50:36,290 --> 00:50:37,780 Listen, Takahashi. 552 00:50:38,800 --> 00:50:42,830 The best way to prove that two people are in love with each other... 553 00:50:42,970 --> 00:50:44,370 ...is undoubtedly this, right? 554 00:50:45,500 --> 00:50:48,470 This is the easiest and fastest way. 555 00:50:49,110 --> 00:50:49,770 Right? 556 00:50:53,010 --> 00:50:53,940 Yeah... 557 00:50:55,110 --> 00:51:00,850 There's just the two of us here... 558 00:51:01,850 --> 00:51:02,950 So, er... 559 00:51:05,420 --> 00:51:07,980 Just imagine you're in the ocean. 560 00:51:12,960 --> 00:51:17,160 So, let's get you undressed, Nana-chan. 561 00:51:21,570 --> 00:51:22,870 What? 562 00:51:24,480 --> 00:51:29,140 I want to know more about you, Yano. 563 00:51:32,250 --> 00:51:37,710 I want to be by your side, forever. 564 00:51:41,390 --> 00:51:42,520 So... 565 00:51:45,800 --> 00:51:46,920 ...I'm okay. 566 00:52:10,690 --> 00:52:13,450 Motoharu? Are you home? 567 00:52:15,230 --> 00:52:16,520 Motoharu? 568 00:52:20,400 --> 00:52:21,990 Hello. 569 00:52:23,400 --> 00:52:24,200 Hello. 570 00:52:26,970 --> 00:52:30,170 You have a guest. A girl. 571 00:52:33,510 --> 00:52:35,280 Another confession? 572 00:52:39,920 --> 00:52:41,150 Take your time. 573 00:52:41,290 --> 00:52:41,980 Thank you. 574 00:52:58,800 --> 00:53:00,430 You already forgot what you did? 575 00:53:02,710 --> 00:53:03,700 What are you doing here? 576 00:53:04,510 --> 00:53:06,570 Now that she's dead, you just forget all about her? 577 00:53:10,570 --> 00:53:11,410 If you don't have any important business, please leave. 578 00:53:11,550 --> 00:53:13,230 That time if you stopped her from going... 579 00:53:13,350 --> 00:53:15,010 What's your intention? 580 00:53:15,720 --> 00:53:19,590 Revenge? Harassment? 581 00:53:22,290 --> 00:53:23,090 The terrible thing that you did was... 582 00:53:23,230 --> 00:53:24,090 Stop it. 583 00:53:24,500 --> 00:53:26,230 Why are you still talking about it now? 584 00:53:26,360 --> 00:53:27,161 Don't come out here. 585 00:53:27,200 --> 00:53:30,800 You are not the only one who's lost someone important, Yamamoto-san. 586 00:53:31,070 --> 00:53:34,060 It was hard for Yano too. It was so hard that... 587 00:53:34,240 --> 00:53:35,430 I know. 588 00:53:36,840 --> 00:53:38,570 He cried in front of me. 589 00:53:40,680 --> 00:53:42,040 You know nothing. 590 00:53:44,050 --> 00:53:48,810 I know way more about him than you do. 591 00:53:49,550 --> 00:53:51,150 It's true I don't know anything. 592 00:53:52,720 --> 00:53:54,210 But I trust him. 593 00:53:55,730 --> 00:53:59,390 I don't know a lot about Yano yet. 594 00:53:59,930 --> 00:54:02,160 I don't know about his past either. 595 00:54:03,200 --> 00:54:04,330 But... 596 00:54:05,900 --> 00:54:08,810 I won't say anything that will hurt him. 597 00:54:10,380 --> 00:54:15,400 I don't understand why you're trying to hurt him. 598 00:54:15,550 --> 00:54:19,680 Do you hate him? Do you hold a grudge against him? 599 00:54:20,670 --> 00:54:21,180 If that's not the case... 600 00:54:21,320 --> 00:54:22,620 Be at ease, Takahashi-san. 601 00:54:26,860 --> 00:54:31,190 Nothing happened between us, really. 602 00:54:47,080 --> 00:54:48,100 Sorry. 603 00:54:50,570 --> 00:54:51,140 Don't worry about it. 604 00:54:51,380 --> 00:54:52,880 You shouldn't blame yourself. The accident was none of Yano's... 605 00:54:53,020 --> 00:54:54,680 Don't ever butt in like this again. 606 00:54:57,860 --> 00:55:01,220 You should leave now. 607 00:55:24,450 --> 00:55:27,651 You're not coming to offer incense anymore. That's cold-hearted, don't you think? 608 00:55:28,370 --> 00:55:30,060 You're wearing her scarf. 609 00:55:30,190 --> 00:55:31,920 It was initially mine. 610 00:55:33,190 --> 00:55:35,660 She just ended up taking everything from me. 611 00:55:36,360 --> 00:55:39,230 She would take it and dirty it, and then return it to me. 612 00:55:43,540 --> 00:55:47,570 If you want it, I can give it to you as a memento. 613 00:55:58,780 --> 00:56:01,150 Yamamoto-san and Yano... 614 00:56:02,390 --> 00:56:04,591 Do you think something happened between the two of them? 615 00:56:05,160 --> 00:56:06,320 Something happened? 616 00:56:08,830 --> 00:56:12,660 Yano's just avoiding Yamamoto-san... 617 00:56:12,930 --> 00:56:15,030 ...yet always cares about her. 618 00:56:16,300 --> 00:56:17,970 That's understandable. She's Nana-san sister after all. 619 00:56:18,070 --> 00:56:19,100 Not to mention... 620 00:56:20,610 --> 00:56:23,610 Yamamoto-san said Yano cried in front of her. 621 00:56:24,610 --> 00:56:26,110 He did? 622 00:56:30,220 --> 00:56:33,420 What should I do to come closer to his heart? 623 00:56:37,060 --> 00:56:39,360 I want him to be just mine. 624 00:56:41,360 --> 00:56:43,800 I want to know everything about Yano. 625 00:56:46,800 --> 00:56:49,300 Am I weird? 626 00:56:54,610 --> 00:56:55,510 No. 627 00:57:11,560 --> 00:57:13,930 Everyone feels that way about the person they love. 628 00:57:34,080 --> 00:57:36,510 I'm taking back the guide for Japanese history. 629 00:57:36,650 --> 00:57:39,280 Don't come barging in here like my mom. 630 00:57:43,050 --> 00:57:46,250 You haven't talked to Takahashi since Sunday, right? 631 00:57:46,390 --> 00:57:48,480 She told me you were avoiding her. 632 00:57:49,230 --> 00:57:53,990 She thinks that something happened between me and Yamamoto. 633 00:57:56,530 --> 00:57:57,770 But there was something, right? 634 00:58:01,140 --> 00:58:03,110 I saw you two on that day. 635 00:58:07,010 --> 00:58:10,540 Yamamoto and you were walking back together to her house. 636 00:58:18,820 --> 00:58:22,660 I went to offer incense. Sorry to disappoint you. 637 00:58:26,060 --> 00:58:27,550 You'll regret it. 638 00:58:27,970 --> 00:58:30,990 If you just keep dodging the issue, 639 00:58:32,500 --> 00:58:34,730 someone might come and take Takahashi away. 640 00:58:36,270 --> 00:58:37,430 Who do you mean by "someone?" 641 00:58:38,240 --> 00:58:41,050 What I'm saying is that you should stop running away from the problem. 642 00:58:41,410 --> 00:58:43,850 If you are not honest to yourself at the crucial moments, 643 00:58:45,050 --> 00:58:47,110 you'll lose what's important to you. 644 00:58:58,500 --> 00:59:00,990 Why did he get so irritated about? 645 00:59:04,240 --> 00:59:05,860 Hey, hey, let's go eat crepes. 646 00:59:06,000 --> 00:59:07,270 Yeah, let's go, let's go! 647 00:59:08,440 --> 00:59:09,100 Bye-bye. 648 00:59:09,240 --> 00:59:10,440 Bye-bye! 649 00:59:22,820 --> 00:59:24,810 What? Did something happen? 650 00:59:26,720 --> 00:59:28,250 No. 651 00:59:28,430 --> 00:59:30,160 That's fine. 652 00:59:30,300 --> 00:59:31,560 It's not dirty. 653 00:59:31,700 --> 00:59:32,990 No, it is. 654 00:59:33,130 --> 00:59:34,860 Who cares. 655 00:59:37,300 --> 00:59:37,930 Take? 656 00:59:40,240 --> 00:59:41,830 I just remember I have something to do. 657 00:59:42,270 --> 00:59:42,930 What? 658 00:59:43,880 --> 00:59:48,510 That was my last warning yesterday. Told you you would regret it. 659 00:59:50,320 --> 00:59:51,300 See ya. 660 01:00:00,890 --> 01:00:02,290 Sorry, can you please stop the bus? 661 01:00:02,360 --> 01:00:03,050 Yano. 662 01:00:03,190 --> 01:00:04,130 Stop the bus! 663 01:00:04,260 --> 01:00:05,060 Yano! 664 01:00:12,000 --> 01:00:12,990 Take! 665 01:00:13,810 --> 01:00:16,970 Don't you dare make a move on Takahashi! I'll freaking kill you! 666 01:00:25,420 --> 01:00:26,380 What...? 667 01:00:28,170 --> 01:00:31,680 Do some delivery? That's too abrupt. I can't do it. 668 01:00:32,060 --> 01:00:35,030 Are you planning to ruin my rare day-off? 669 01:00:35,160 --> 01:00:36,850 That's not it. 670 01:00:38,000 --> 01:00:39,550 I'm a little busy now. 671 01:00:39,900 --> 01:00:41,520 Where are you now? 672 01:00:45,740 --> 01:00:47,260 Ah, he hung up. 673 01:00:48,210 --> 01:00:50,200 He's actually pretty smart to figure it out. 674 01:00:51,210 --> 01:00:53,510 I definitely won't let him off. 675 01:00:53,980 --> 01:00:58,910 In love, it's all about outwitting your opponent. 676 01:00:59,050 --> 01:01:00,570 You're enjoying this, aren't you? 677 01:01:02,520 --> 01:01:06,180 Alright, I'll teach you important points to win in love. 678 01:01:07,330 --> 01:01:10,920 One. Choose the right partner. 679 01:01:11,600 --> 01:01:13,890 Two. Be honest. 680 01:01:15,300 --> 01:01:17,230 If it's not Takahashi, it can't be anyone. 681 01:01:17,600 --> 01:01:20,640 Rather, I think it is fate that I would meet someone I like. 682 01:01:21,340 --> 01:01:23,570 Then that means what you lack is honesty, huh? 683 01:01:28,210 --> 01:01:31,650 I can feel that she's different from the previous girl. 684 01:01:32,550 --> 01:01:35,640 Nana-san is one who seeks love. 685 01:01:36,120 --> 01:01:39,920 Nana-chan is one who gives love. 686 01:01:50,540 --> 01:01:51,700 Bye-bye! 687 01:01:51,840 --> 01:01:53,460 Bye-bye! 688 01:02:03,280 --> 01:02:07,740 Takahashi, there's something I want to tell you... 689 01:02:08,090 --> 01:02:09,280 Thank you. 690 01:02:09,420 --> 01:02:09,980 What? 691 01:02:10,720 --> 01:02:13,480 Thanks for taking me here when I was feeling upset about Yano. 692 01:02:13,620 --> 01:02:15,180 No, that's not it... 693 01:02:18,660 --> 01:02:21,600 We never really talked about anything besides him, right? 694 01:02:25,670 --> 01:02:26,970 Well, forget it... 695 01:02:31,780 --> 01:02:36,110 Mizu-chin said this before. 696 01:02:37,350 --> 01:02:40,250 We can't compare with the dead. 697 01:02:44,660 --> 01:02:48,320 So, even though it's frustrating, 698 01:02:50,800 --> 01:02:55,930 I guess I'll just have to accept the past. 699 01:02:59,100 --> 01:03:01,040 You're strong, Takahashi. 700 01:03:03,040 --> 01:03:04,370 You think so? 701 01:03:07,680 --> 01:03:09,610 Sometimes it all feels so futile. 702 01:03:11,080 --> 01:03:13,980 It's as if no matter what I do, it won't ever reach him. 703 01:03:22,190 --> 01:03:24,390 I'm always here to support you. 704 01:03:41,740 --> 01:03:43,800 Good job, my brother. 705 01:03:43,940 --> 01:03:45,540 It's not what you think. 706 01:04:29,060 --> 01:04:30,660 This is sneaky. 707 01:04:46,510 --> 01:04:47,880 Yano! 708 01:04:53,110 --> 01:04:54,620 I like you, idiot! 709 01:04:58,020 --> 01:04:59,450 It's for your birthday. 710 01:05:00,350 --> 01:05:01,860 Though it's still a little early. 711 01:05:03,560 --> 01:05:07,630 Thanks to you, I'm barely scraping by for this month... 712 01:05:08,300 --> 01:05:10,500 ...since I have to pay back Ayaka. 713 01:05:10,550 --> 01:05:12,500 I'll have to pay her in installments. 714 01:05:12,700 --> 01:05:13,870 Right now, I... 715 01:05:17,370 --> 01:05:18,840 I won't let you go. 716 01:05:20,310 --> 01:05:22,140 Because I promised... 717 01:05:23,910 --> 01:05:25,650 ...that I wouldn't leave you. 718 01:05:34,760 --> 01:05:38,660 Give me half of your pain. 719 01:05:40,090 --> 01:05:41,030 What? 720 01:05:42,700 --> 01:05:46,670 Give me half of it. 721 01:06:08,120 --> 01:06:10,150 So cute~. 722 01:06:10,690 --> 01:06:12,490 So cute~. 723 01:06:12,630 --> 01:06:15,020 Is it true he invited you to go somewhere on your birthday? 724 01:06:15,600 --> 01:06:18,330 Oh, yeah. He texted me. 725 01:06:18,540 --> 01:06:19,461 Let me see, let me see! 726 01:06:19,830 --> 01:06:24,360 "Sep 27, let's go somewhere, just the two of us." 727 01:06:24,510 --> 01:06:26,030 So that means...? 728 01:06:26,170 --> 01:06:29,680 Countdown! 729 01:06:29,780 --> 01:06:32,210 Congrats, Nanami! 730 01:06:32,310 --> 01:06:33,810 Stop it! 731 01:06:37,020 --> 01:06:41,620 A 5000 yen bargain. Just have to pay me in cash. Deal? 732 01:06:41,960 --> 01:06:43,760 That's too expensive! 733 01:06:44,360 --> 01:06:46,360 They are pretty dirty, so 2000 yen! 734 01:06:46,460 --> 01:06:49,960 You brat! I can't pay my installments with that! 735 01:06:51,280 --> 01:06:52,770 3500 yen. 736 01:06:52,870 --> 01:06:54,000 3000. 737 01:06:54,100 --> 01:06:55,370 I'll buy them. 738 01:06:56,040 --> 01:06:56,940 No, thanks. 739 01:06:57,040 --> 01:06:58,110 I said I'll buy them. 740 01:06:58,210 --> 01:07:00,310 No need! I don't want your help. 741 01:07:00,410 --> 01:07:01,610 Aren't you in a bind? 742 01:07:01,740 --> 01:07:02,910 I said no need. 743 01:07:03,240 --> 01:07:05,750 Don't... Don't pull! 744 01:07:05,880 --> 01:07:06,520 They'll stretch. 745 01:07:06,610 --> 01:07:07,350 They won't! 746 01:07:07,450 --> 01:07:08,680 I said don't pull them! 747 01:07:09,320 --> 01:07:11,720 Hey, hey Nanami! How about this? 748 01:07:11,820 --> 01:07:13,550 No, these are too gaudy. 749 01:07:13,650 --> 01:07:16,360 It's better to get a mature look. 750 01:07:16,460 --> 01:07:19,930 Nanami! Look what I found! Tada~. 751 01:07:20,030 --> 01:07:21,660 See-through lingerie! 752 01:07:21,760 --> 01:07:23,100 There's no way I'll wear this! 753 01:07:27,230 --> 01:07:29,270 So good! 754 01:07:29,370 --> 01:07:32,210 You must be starving right? Drinking just fruit juice. 755 01:07:32,310 --> 01:07:33,540 Shut up. 756 01:07:33,640 --> 01:07:35,210 I'm digging in. 757 01:07:44,620 --> 01:07:46,820 Yum~! 758 01:07:46,920 --> 01:07:49,320 Hey, what are you doing? 759 01:08:51,390 --> 01:08:52,910 He's so late. 760 01:09:11,340 --> 01:09:13,640 Yamamoto-san, you've arrived at the hospital. 761 01:09:13,740 --> 01:09:15,310 Your daughter's here too. 762 01:09:15,410 --> 01:09:17,480 We'll begin the treatment soon. It's gonna be all right. 763 01:09:17,580 --> 01:09:18,650 Have you called Tagawa-sensei? 764 01:09:18,750 --> 01:09:19,480 I did. 765 01:09:19,980 --> 01:09:21,720 Please wait here. 766 01:09:36,860 --> 01:09:38,200 Why? 767 01:09:40,030 --> 01:09:42,900 Why do you have to go? 768 01:09:43,040 --> 01:09:46,440 I know, but I can't leave her alone. 769 01:09:47,840 --> 01:09:49,900 Why did she call you? 770 01:09:51,580 --> 01:09:53,380 Why today? 771 01:09:53,550 --> 01:09:55,950 There's no "when" with illness. 772 01:09:56,080 --> 01:09:58,640 I'll call you again later. Just go home for now. 773 01:09:58,790 --> 01:10:00,120 I won't go home. 774 01:10:02,160 --> 01:10:03,950 I'll keep waiting. 775 01:10:04,090 --> 01:10:05,320 What? 776 01:10:06,730 --> 01:10:10,960 I'll keep waiting here until you come. 777 01:10:13,800 --> 01:10:15,860 Takahashi, don't be like that... 778 01:10:16,000 --> 01:10:18,320 It's gonna be long until the result of her check-up is out- 779 01:10:18,540 --> 01:10:20,530 Hello? Takahashi? 780 01:10:43,600 --> 01:10:44,790 Don't go! 781 01:11:21,570 --> 01:11:22,560 Let's go home. 782 01:11:29,740 --> 01:11:31,340 He asked you to come? 783 01:11:46,890 --> 01:11:48,950 Then I'll keep doing this. 784 01:12:04,140 --> 01:12:04,910 Thank yo... 785 01:12:04,950 --> 01:12:06,240 Takahashi! 786 01:12:11,450 --> 01:12:14,350 Sorry, she just regained consciousness... 787 01:12:17,830 --> 01:12:18,880 What is that? 788 01:12:20,960 --> 01:12:22,090 You liar. 789 01:12:22,860 --> 01:12:23,420 Huh? 790 01:12:23,900 --> 01:12:28,460 You said not to betray you, but you were the one who betrayed me. 791 01:12:30,570 --> 01:12:31,800 I betrayed you? 792 01:12:34,510 --> 01:12:36,270 When did I ever betray you? 793 01:12:38,980 --> 01:12:42,749 To betray is to trample on someone's heart, and to break into pieces. 794 01:12:42,750 --> 01:12:43,880 ...and then to forsake that person! 795 01:12:44,150 --> 01:12:45,710 When did I ever abandon you? 796 01:12:46,390 --> 01:12:47,410 Hey. 797 01:12:53,690 --> 01:12:55,390 I can't do this... 798 01:13:00,230 --> 01:13:03,000 You still can't forget Nana-san, can you? 799 01:13:03,200 --> 01:13:04,570 Takahashi! 800 01:13:05,740 --> 01:13:07,640 You don't think you did anything wrong, do you? 801 01:13:09,010 --> 01:13:10,770 You think that you didn't have any choice... 802 01:13:11,480 --> 01:13:13,280 ...that you couldn't leave Yamamoto alone. 803 01:13:15,650 --> 01:13:18,650 But it doesn't matter what is right or wrong. 804 01:13:19,690 --> 01:13:24,460 What's important is to never hurt Takahashi, right? 805 01:14:51,650 --> 01:14:53,780 Is this to get revenge on my sister? 806 01:14:55,950 --> 01:14:58,120 Is this to atone for pushing her away so cruelly? 807 01:15:07,230 --> 01:15:08,330 Or... 808 01:15:39,090 --> 01:15:40,350 Where should I put this? 809 01:15:41,560 --> 01:15:42,490 Over there? 810 01:15:43,530 --> 01:15:45,190 Hey, where should I put this? 811 01:15:48,400 --> 01:15:49,600 Thanks, Nanami! 812 01:15:49,740 --> 01:15:50,360 Thanks! 813 01:15:50,500 --> 01:15:51,660 - Let's spread it out! - Yeah. 814 01:15:53,940 --> 01:15:55,100 I heard it didn't work out between them. 815 01:15:55,240 --> 01:15:57,510 No way! They broke up? 816 01:15:57,640 --> 01:15:58,840 It's our chance. 817 01:15:58,980 --> 01:16:00,040 When? 818 01:16:04,180 --> 01:16:05,450 What are you gonna do? 819 01:16:07,920 --> 01:16:10,550 It's simple another rejection for me. I'm totally fine. 820 01:16:11,790 --> 01:16:12,780 Hmm? 821 01:16:13,930 --> 01:16:17,790 Now that we've broken up, I feel even much better than before. 822 01:16:28,840 --> 01:16:30,570 So she's just another Nana-san? 823 01:16:34,310 --> 01:16:36,040 I guess you're really no good after all. 824 01:16:37,880 --> 01:16:38,540 What? 825 01:16:39,820 --> 01:16:42,660 Things can't be steady with her if you don't put your feelings in place. 826 01:16:46,490 --> 01:16:48,320 I'll settle everything soon. 827 01:16:49,600 --> 01:16:53,290 During tonight's festival, I'll confess to Takahashi. 828 01:16:58,910 --> 01:17:00,630 Do you report everything you do to me? 829 01:17:01,880 --> 01:17:04,360 Just to make sure no matter what happens, we are still friends. 830 01:17:05,150 --> 01:17:09,510 I don't care. Do whatever you want. 831 01:17:11,750 --> 01:17:13,620 Evading it again, aren't you? 832 01:17:18,690 --> 01:17:23,060 Moto, what is the thing... 833 01:17:23,200 --> 01:17:25,630 ...that you definitely don't want to lose? 834 01:17:29,340 --> 01:17:35,670 For me, it's Takahashi's smile. 835 01:17:40,510 --> 01:17:44,310 This is really the final warning. 836 01:18:12,150 --> 01:18:13,240 Sorry! 837 01:18:15,180 --> 01:18:16,210 Ah, sorry.. 838 01:18:17,980 --> 01:18:19,950 Don't try so hard. 839 01:18:20,090 --> 01:18:22,850 Told you you can count on me for anything, right? 840 01:18:24,260 --> 01:18:27,120 No, I'm fine. 841 01:18:28,900 --> 01:18:29,950 Thanks. 842 01:18:40,310 --> 01:18:42,430 Why don't you quickly steal her away? 843 01:18:43,780 --> 01:18:46,800 I want the person I love to be happy. 844 01:18:47,350 --> 01:18:48,210 That's all. 845 01:18:51,150 --> 01:18:53,450 Can you make Moto happy? 846 01:18:55,290 --> 01:18:58,880 If you can, I'll have no objection. 847 01:19:16,310 --> 01:19:17,670 So cold~. 848 01:19:18,610 --> 01:19:20,710 This is awful. 849 01:19:45,470 --> 01:19:46,530 Hey. 850 01:19:50,280 --> 01:19:54,580 How do you put your feelings in place? 851 01:19:58,250 --> 01:19:59,720 What should one do... 852 01:20:00,950 --> 01:20:03,890 ...to forget all about someone who's dead? 853 01:20:10,300 --> 01:20:11,730 I don't know. 854 01:20:42,130 --> 01:20:45,890 We love you, Daiichi High School!! 855 01:21:13,290 --> 01:21:14,450 Thank you for waiting. 856 01:21:14,590 --> 01:21:16,390 Thank you. 857 01:21:17,900 --> 01:21:18,890 Here you go. 858 01:21:31,240 --> 01:21:32,940 Here's our program sheet. 859 01:21:33,580 --> 01:21:35,740 Here's our program sheet. 860 01:21:36,350 --> 01:21:38,540 Here's our program sheet. 861 01:21:38,690 --> 01:21:42,020 I miss wearing that happi* coat. (*workman's coat) 862 01:21:43,070 --> 01:21:43,980 Ayaka-san. 863 01:21:47,460 --> 01:21:50,790 Hey, do you still have that confession time during tonight's festival? 864 01:21:51,000 --> 01:21:53,330 Oh, we do. 865 01:21:53,470 --> 01:21:56,460 Someone confessed to me once, and we dated for a while. 866 01:21:56,600 --> 01:21:58,500 It was over pretty soon though. 867 01:22:00,510 --> 01:22:03,100 By the way, I heard you broke up with Motoharu? 868 01:22:03,740 --> 01:22:06,370 Ah.. yes. 869 01:22:08,080 --> 01:22:12,680 Say, do you know how to get over a past love? 870 01:22:14,620 --> 01:22:15,280 No? 871 01:22:15,690 --> 01:22:21,460 Find a new love, and immerse yourself in it. 872 01:22:29,070 --> 01:22:29,790 Where's Takahashi? 873 01:22:30,670 --> 01:22:31,730 No idea. 874 01:22:32,240 --> 01:22:33,230 Thanks. 875 01:22:38,140 --> 01:22:43,640 If that new love is real, the previous love will become the past. 876 01:22:45,290 --> 01:22:48,020 You find a new love not because you want to forget. 877 01:22:48,590 --> 01:22:51,350 But you can forget because of that new love. 878 01:22:52,290 --> 01:22:54,490 It's easier said than done though. 879 01:23:03,540 --> 01:23:04,660 Nanami! 880 01:23:05,510 --> 01:23:08,130 Someone's looking for me? Who? 881 01:23:08,540 --> 01:23:09,770 Yano's looking for you! 882 01:23:11,930 --> 01:23:16,180 Now that you mention it, Takeuchi-kun was looking for you too, Nanami. 883 01:23:16,320 --> 01:23:20,720 What? Does that mean... 884 01:23:21,150 --> 01:23:22,490 By any chance... 885 01:23:22,620 --> 01:23:24,920 Confession time! 886 01:23:25,390 --> 01:23:28,520 Nanami! Who will you agree to go out with? 887 01:24:30,190 --> 01:24:34,020 So, it's after 6 years that we have a first year student as our Miss Shioichi. 888 01:24:35,660 --> 01:24:38,390 Who would you like to share this moment with? 889 01:24:38,530 --> 01:24:41,470 I'll wait until confession time. 890 01:24:44,370 --> 01:24:46,340 Do you want to confess to someone? 891 01:24:48,270 --> 01:24:50,440 Do you want to be confessed to? 892 01:24:53,150 --> 01:24:55,310 Let's begin our night festival! 893 01:24:56,820 --> 01:24:59,010 Let's gather in the sports complex!€. 894 01:25:02,010 --> 01:25:06,480 "This year's Shioichi Festival..." 895 01:25:06,660 --> 01:25:08,960 "...is no longer open to the public." 896 01:25:10,260 --> 01:25:13,630 "Thank you so much for coming." 897 01:25:14,270 --> 01:25:16,630 "The night festival will begin in a few moments." 898 01:25:16,770 --> 01:25:20,360 "All students, please proceed to the main schoolyard." 899 01:25:34,550 --> 01:25:37,220 We may not be able to forget the past, 900 01:25:39,690 --> 01:25:42,250 but we can let it become memories. 901 01:25:46,330 --> 01:25:50,860 We both should let it go. 902 01:25:58,480 --> 01:25:59,670 You know, I... 903 01:26:02,820 --> 01:26:05,280 Actually, I... 904 01:26:05,420 --> 01:26:06,540 Sorry. 905 01:26:10,560 --> 01:26:12,020 I can't do anything for you anymore. 906 01:26:27,040 --> 01:26:28,670 I loved you. 907 01:26:31,580 --> 01:26:36,920 Even way before Nana fell in love with you. 908 01:26:42,420 --> 01:26:48,050 Confess! Confess! Confess! 909 01:26:48,190 --> 01:26:49,530 I've always had a crush on you. 910 01:26:49,660 --> 01:26:50,750 Please go out with me! 911 01:26:50,960 --> 01:26:52,230 I love you! 912 01:27:07,080 --> 01:27:08,170 Takahashi! 913 01:27:10,350 --> 01:27:11,580 Sorry! 914 01:27:15,220 --> 01:27:16,350 Take! 915 01:27:19,960 --> 01:27:21,620 I'm going to find her first. 916 01:27:21,890 --> 01:27:23,420 Don't mess with me! 917 01:27:23,960 --> 01:27:24,930 Unlike you, 918 01:27:25,060 --> 01:27:27,120 I don't care if we are not friends anymore. 919 01:27:27,270 --> 01:27:30,330 Let go! You don't deserve to date Takahashi! 920 01:27:33,740 --> 01:27:35,830 Thanks to you, I realized it. 921 01:27:36,210 --> 01:27:38,910 What I definitely don't want to lose! 922 01:27:39,650 --> 01:27:41,040 I also realized something too. 923 01:27:41,180 --> 01:27:43,910 That rather than you, I can make Takahashi happy. 924 01:27:47,890 --> 01:27:49,580 I won't let you go! 925 01:27:50,820 --> 01:27:52,550 Ouch! 926 01:27:55,290 --> 01:27:57,760 Don't fake it! Just sleep there! 927 01:27:58,460 --> 01:28:00,660 It seriously hurts! 928 01:28:01,600 --> 01:28:02,860 Take!! 929 01:28:33,230 --> 01:28:35,430 You're inside right, Takahashi? 930 01:28:38,340 --> 01:28:39,740 Why are you avoiding me? 931 01:28:44,180 --> 01:28:48,340 I don't want to see you like that anymore. 932 01:28:53,990 --> 01:28:55,210 If it were me, 933 01:28:58,760 --> 01:29:01,090 I won't every make you cry. 934 01:29:11,740 --> 01:29:12,730 Takeuchi-kun... 935 01:29:15,210 --> 01:29:20,040 ...is always the one who comes find me. 936 01:29:24,380 --> 01:29:30,980 But I don't ever seem to be able to find Yano. 937 01:29:34,090 --> 01:29:40,660 Just now when I was pretending to run away, I was actually looking for Yano too. 938 01:29:43,440 --> 01:29:44,490 But... 939 01:29:48,140 --> 01:29:50,900 ...I 940 01:30:14,830 --> 01:30:16,030 Sounds so stupid. 941 01:30:17,840 --> 01:30:19,681 That's the fault of the person who's searching. 942 01:30:22,910 --> 01:30:23,770 What? 943 01:30:24,180 --> 01:30:26,740 You didn't even search for him that hard. 944 01:30:27,380 --> 01:30:28,870 And you said you couldn't find him? 945 01:30:30,280 --> 01:30:32,150 The person who's fixated on Nana-san... 946 01:30:33,750 --> 01:30:35,910 ...is you, not him. 947 01:30:54,910 --> 01:30:57,170 Confession time is gonna end soon. 948 01:31:01,110 --> 01:31:02,050 Takeuchi-kun! 949 01:31:02,720 --> 01:31:06,740 Moto is lying on the ground behind the gym. 950 01:31:47,330 --> 01:31:48,330 What? 951 01:31:50,560 --> 01:31:52,670 I thought you were crying. 952 01:31:53,630 --> 01:31:56,040 Why would I cry? 953 01:31:58,100 --> 01:32:02,480 You're annoying. Seriously annoying. 954 01:32:06,410 --> 01:32:10,520 I don't want to break up. 955 01:32:15,790 --> 01:32:18,560 It's not like I wanted to break up either. 956 01:32:19,760 --> 01:32:23,330 It's just that I hate lies. 957 01:32:38,380 --> 01:32:39,780 Tell me. 958 01:32:43,020 --> 01:32:46,720 What happened between you and Yamamoto-san? 959 01:32:52,530 --> 01:32:58,730 It's okay. I'll take whatever answer you give me. 960 01:33:10,180 --> 01:33:11,580 Then, three choices. 961 01:33:15,210 --> 01:33:19,850 One. I confessed to her and got rejected. 962 01:33:21,490 --> 01:33:25,830 Two. I was her stalker. 963 01:33:27,400 --> 01:33:28,490 Three. 964 01:33:33,500 --> 01:33:35,330 We slept together. 965 01:33:46,450 --> 01:33:48,250 They are all weird choices. 966 01:33:50,380 --> 01:33:56,260 Especially the last one. That's terrible. 967 01:34:02,860 --> 01:34:05,430 See, you're crying again. 968 01:34:08,170 --> 01:34:10,740 I don't want to make you cry. 969 01:34:12,340 --> 01:34:17,040 But I can't redo what was already done in the past. 970 01:34:23,480 --> 01:34:28,550 Why did you sleep with her? 971 01:34:34,660 --> 01:34:39,730 Because I resented Nana. 972 01:34:41,330 --> 01:34:44,440 She betrayed me, abandoned me... 973 01:34:45,440 --> 01:34:47,610 ...and left me forever as she damn well pleased. 974 01:34:49,070 --> 01:34:51,910 I hated and hated her so much. 975 01:34:56,250 --> 01:35:02,420 But I also really regretted it. 976 01:35:05,020 --> 01:35:06,560 That time, 977 01:35:07,230 --> 01:35:09,760 why did I chase her away? 978 01:35:09,860 --> 01:35:11,000 Why... 979 01:35:13,230 --> 01:35:17,800 ...why didn't I grasp her hands tightly? 980 01:35:23,680 --> 01:35:28,650 That's why, when Yamamoto's hand touched mine... 981 01:35:34,690 --> 01:35:35,890 Sorry... 982 01:35:47,430 --> 01:35:49,770 I'm sure she loved you. 983 01:35:55,510 --> 01:36:00,510 Nana-san didn't abandon you. 984 01:36:02,620 --> 01:36:04,150 She didn't resent you either. 985 01:36:06,850 --> 01:36:12,090 She must really regret it to have left you behind. 986 01:36:14,560 --> 01:36:16,160 I'm sure, even now... 987 01:36:21,470 --> 01:36:27,070 ...she's looking over you from heaven. 988 01:36:36,150 --> 01:36:44,150 Your feelings definitely reached her. 989 01:36:49,030 --> 01:36:50,900 So tell her. 990 01:36:52,700 --> 01:36:53,630 What...? 991 01:36:57,340 --> 01:37:00,040 Tell her... 992 01:37:02,510 --> 01:37:04,710 ...all your thoughts right now. 993 01:37:24,930 --> 01:37:29,770 I couldn't make you happy. Sorry about that. 994 01:37:35,340 --> 01:37:36,540 I'm sorry. 995 01:37:48,150 --> 01:37:49,620 Good-bye. 996 01:38:06,110 --> 01:38:07,770 Don't cry. 997 01:38:10,080 --> 01:38:12,580 It's fine. 998 01:38:16,280 --> 01:38:21,920 If it's for you, I don't mind. 999 01:38:24,920 --> 01:38:29,830 I can cry a hundred, thousand times. 1000 01:38:42,310 --> 01:38:44,680 I'll make you happy. 1001 01:38:51,380 --> 01:38:56,690 I'll bring you happiness, Yano. 1002 01:39:04,100 --> 01:39:08,970 Let's build a future that's way better than then past. 1003 01:39:59,820 --> 01:40:01,790 It's gonna be winter break soon. 1004 01:40:01,950 --> 01:40:04,350 But before that, there's something I want everyone to finish. 1005 01:40:05,690 --> 01:40:07,491 This is the form for your university choices. 1006 01:40:08,090 --> 01:40:11,760 Please discuss your plans with your parents before handing them in. 1007 01:40:12,330 --> 01:40:15,690 What's that? Do we have to write down which university we want to enter or something? 1008 01:40:15,770 --> 01:40:18,630 Hey, hey. Have you decided on which school? 1009 01:40:19,710 --> 01:40:21,760 Say, Nanami, what do you plan to do? 1010 01:40:21,910 --> 01:40:24,840 No, I have no idea yet. 1011 01:40:27,110 --> 01:40:30,740 You have until the closing ceremony to hand it in. 1012 01:40:30,880 --> 01:40:33,180 That's impossible. 1013 01:40:33,410 --> 01:40:37,250 [Yano Yoko] [A guide to your second medical check-up] 1014 01:40:46,470 --> 01:40:50,090 Motoharu! Come help me out a little. 1015 01:41:03,450 --> 01:41:06,710 So have you decided on what to do? 1016 01:41:10,420 --> 01:41:12,360 These go into the box right? 1017 01:41:15,360 --> 01:41:17,890 Let me guess what you're thinking about. 1018 01:41:19,770 --> 01:41:23,930 Who in the world gets a divorce when their son is taking an exam? 1019 01:41:24,170 --> 01:41:27,730 Why can't she wait another year? She never plans anything. 1020 01:41:28,570 --> 01:41:30,140 She's seriously never planned anything. 1021 01:41:33,410 --> 01:41:37,480 I told you before that I gave birth to you on a whim, right? 1022 01:41:39,790 --> 01:41:44,150 I didn't plan to get pregnant, but I thought I could use that... 1023 01:41:44,290 --> 01:41:48,860 ...to pressure your father to break up with Michiko. 1024 01:41:49,630 --> 01:41:51,120 But I failed. 1025 01:41:51,560 --> 01:41:54,160 It didn't go according to my plan. 1026 01:41:55,930 --> 01:41:58,100 Nothing I ever did went well. 1027 01:42:00,370 --> 01:42:01,860 But you know, 1028 01:42:02,910 --> 01:42:05,670 There's something I did succeed in. 1029 01:42:09,920 --> 01:42:10,780 Motoharu. 1030 01:42:15,120 --> 01:42:17,020 I'm glad I gave birth to you. 1031 01:42:22,430 --> 01:42:28,400 Thank god I was only a silly girl then. 1032 01:42:29,970 --> 01:42:30,900 Sorry. 1033 01:42:32,070 --> 01:42:33,770 I'll be fine on my own. 1034 01:42:46,650 --> 01:42:47,740 Tokyo? 1035 01:42:48,320 --> 01:42:50,880 Yeah, she's getting a divorce... 1036 01:42:51,060 --> 01:42:54,260 ...and working at an acquaintance's interior shop. 1037 01:42:54,830 --> 01:42:57,450 Does that mean you're going to Tokyo too? 1038 01:42:57,600 --> 01:42:59,720 She said I could choose to go or not go. 1039 01:43:00,200 --> 01:43:01,690 You can choose? 1040 01:43:02,770 --> 01:43:03,830 Don't tell me you are... 1041 01:43:05,340 --> 01:43:08,330 She's always doing things as she pleases. 1042 01:43:08,470 --> 01:43:11,700 When she gave birth to me, when she got married. 1043 01:43:12,040 --> 01:43:13,840 And now, when she's getting a divorce. 1044 01:43:17,720 --> 01:43:19,340 My mom is my mom. 1045 01:43:19,990 --> 01:43:23,080 I'll decide my own life. 1046 01:43:28,760 --> 01:43:30,730 This is so heavy. 1047 01:43:33,030 --> 01:43:34,500 Mizu-chin. 1048 01:43:34,630 --> 01:43:37,300 Taka-chin's the one holding the heavy side. 1049 01:43:57,060 --> 01:43:58,450 Oh, Takeuchi-kun. 1050 01:44:00,210 --> 01:44:04,160 You haven't heard from Moto, right? 1051 01:44:04,830 --> 01:44:05,760 Hmm? 1052 01:44:08,330 --> 01:44:09,600 Yes~. 1053 01:44:11,900 --> 01:44:14,800 Ah... I'm so sorry for coming this late in the evening. 1054 01:44:20,110 --> 01:44:22,340 Sorry, my house is quite messy. 1055 01:44:22,710 --> 01:44:24,200 Oh, not at all... 1056 01:44:24,680 --> 01:44:26,510 I asked him to help me buy some stuff. 1057 01:44:26,650 --> 01:44:28,740 He should be home soon. 1058 01:44:30,890 --> 01:44:34,090 Want some sweet potatoes? I made some myself. 1059 01:44:35,020 --> 01:44:37,590 Yes, I'd love some. 1060 01:44:38,900 --> 01:44:41,970 [To Motoharu] [Taking out the trash:] 1061 01:44:44,140 --> 01:44:45,100 Oh, that. 1062 01:44:46,540 --> 01:44:49,970 He probably doesn't know how to handle housework, so I wrote him that. 1063 01:44:55,140 --> 01:44:56,210 He's back. 1064 01:45:03,220 --> 01:45:04,480 I'm back. 1065 01:45:07,760 --> 01:45:08,950 Welcome home. 1066 01:45:15,630 --> 01:45:20,040 Sorry, I didn't notice it sooner. 1067 01:45:21,040 --> 01:45:21,900 It's fine. 1068 01:45:23,280 --> 01:45:26,040 I've been completely blinded by happiness. 1069 01:45:27,480 --> 01:45:31,540 Always complaining and getting upset about petty things. 1070 01:45:33,450 --> 01:45:36,650 Now I know those things are actually a luxury. 1071 01:45:38,460 --> 01:45:43,690 They won't happen when we are apart. 1072 01:45:50,600 --> 01:45:51,230 Takahashi... 1073 01:45:51,370 --> 01:45:52,730 I love you. 1074 01:45:54,840 --> 01:45:56,100 I really love you. 1075 01:45:59,210 --> 01:46:04,170 That's why, I want you to do what you really want to do. 1076 01:46:08,620 --> 01:46:13,920 If it's necessary, you should go with your mom. 1077 01:46:27,320 --> 01:46:28,600 It's snowing. 1078 01:46:44,160 --> 01:46:46,560 If I'm granted a wish, 1079 01:46:47,390 --> 01:46:51,260 it would be to realize Yano's wish. 1080 01:46:52,530 --> 01:46:55,970 Yano's wish is my wish. 1081 01:46:56,200 --> 01:47:00,070 My wish also becomes Yano's wish. 1082 01:47:00,510 --> 01:47:05,180 So even if my choice is wrong, 1083 01:47:05,280 --> 01:47:08,250 even if it leads to a unknown future, 1084 01:47:08,450 --> 01:47:15,850 I will definitely not regret anything. 1085 01:47:28,030 --> 01:47:30,590 I'll try to get into a university in Tokyo. 1086 01:47:31,300 --> 01:47:32,130 What? 1087 01:47:35,520 --> 01:47:37,000 You're aiming for Sophia?* (*Sophia University) 1088 01:47:37,140 --> 01:47:39,130 It's impossible with your current results. 1089 01:47:39,510 --> 01:47:41,340 Who do you think got that 8 points? 1090 01:47:41,480 --> 01:47:42,500 I know. 1091 01:47:43,550 --> 01:47:47,250 But I'm not going to Tokyo for university because of you, Yano. 1092 01:47:47,720 --> 01:47:49,550 I'm going for my own sake. 1093 01:47:50,860 --> 01:47:54,420 My future path just needs to cross yours. 1094 01:47:54,790 --> 01:47:56,780 That's what I want to strive for. 1095 01:47:58,930 --> 01:48:00,420 I still have one year. 1096 01:48:01,100 --> 01:48:04,900 I'll definitely pass the exam, and go to Tokyo where you are. 1097 01:48:34,570 --> 01:48:37,430 Takahashi's a strong girl. 1098 01:48:39,900 --> 01:48:42,400 You spilled the beans to her about me, didn't you? 1099 01:48:47,010 --> 01:48:50,210 You didn't intend to hide it from her anyway. 1100 01:48:50,820 --> 01:48:53,250 It's just that you knew what would happen when you told her. 1101 01:48:55,150 --> 01:48:58,020 My mom only has me, so Takahashi will definitely hold herself back. 1102 01:48:59,760 --> 01:49:02,750 You knew from the start how she would react, huh? 1103 01:49:04,000 --> 01:49:05,720 That's how she is. 1104 01:49:10,370 --> 01:49:13,930 I won't make a move on her while you're away, so be at ease. 1105 01:49:14,570 --> 01:49:16,010 Of course I am! 1106 01:49:17,110 --> 01:49:19,100 But don't slack off when you're in Tokyo. 1107 01:49:19,940 --> 01:49:22,340 The moment Takahashi's out of your sight, 1108 01:49:22,510 --> 01:49:24,210 I might even kidnap her right away. 1109 01:49:26,380 --> 01:49:27,250 Yeah. 1110 01:49:30,090 --> 01:49:33,220 The real competition begins after you depart for Tokyo. 1111 01:49:41,670 --> 01:49:42,890 Ouch! 1112 01:49:43,270 --> 01:49:44,130 What the heck? 1113 01:49:44,270 --> 01:49:45,130 What the heck? 1114 01:49:45,270 --> 01:49:46,570 Cut it out! 1115 01:49:52,210 --> 01:49:53,730 Time... 1116 01:49:54,580 --> 01:49:57,280 ...always gets ahead of our emotions. 1117 01:49:57,920 --> 01:50:00,610 The moment we have to say goodbye finally came. 1118 01:50:15,900 --> 01:50:19,670 I'll quickly become an adult... 1119 01:50:22,440 --> 01:50:24,670 ...so that I will be able to protect everyone. 1120 01:50:26,080 --> 01:50:29,210 My mom, friends... 1121 01:50:31,950 --> 01:50:33,010 ...and you. 1122 01:50:35,890 --> 01:50:40,420 Properly and strongly this time. 1123 01:50:48,770 --> 01:50:49,930 I'm going. 1124 01:51:47,090 --> 01:51:48,590 Yano! 1125 01:51:53,160 --> 01:51:54,400 Takahashi... 1126 01:52:04,980 --> 01:52:06,310 Takahashi! 1127 01:52:21,030 --> 01:52:25,000 Don't ever feel alone. 1128 01:52:32,900 --> 01:52:34,970 No matter what happens, 1129 01:52:36,690 --> 01:52:40,380 you are not alone. 1130 01:52:53,320 --> 01:52:56,060 I've been living just so I could meet you, Takahashi. 1131 01:53:08,270 --> 01:53:10,140 It wasn't a plus canceling out the minuses. 1132 01:53:13,010 --> 01:53:14,680 It wasn't "canceling out." 1133 01:53:17,680 --> 01:53:19,680 The plus was greater than the minuses. 1134 01:54:04,130 --> 01:54:05,250 Yano... 1135 01:54:18,910 --> 01:54:20,140 Yano! 1136 01:54:25,280 --> 01:54:26,450 Yano! 1137 01:54:39,000 --> 01:54:43,740 Please God, please protect him. 1138 01:54:46,740 --> 01:54:48,850 No matter what happens, 1139 01:54:49,060 --> 01:54:52,640 please don't let him lose heart, don't let him be crushed. 1140 01:54:58,050 --> 01:55:01,320 No matter how many times he may cry or collapse, 1141 01:55:01,650 --> 01:55:03,370 please give him the strength to stand again. 1142 01:55:07,090 --> 01:55:12,160 Please let the people whom he meet be warm people. 1143 01:55:16,130 --> 01:55:19,540 Please protect him. 1144 01:55:34,090 --> 01:55:37,520 That was my prayer. 1145 01:56:16,190 --> 01:56:20,390 But the reality that he had to constantly face with... 1146 01:56:20,570 --> 01:56:23,230 ...was even larger than him. 1147 01:56:31,880 --> 01:56:35,780 I'm turning 22 this year. 1148 01:56:37,010 --> 01:56:38,350 Nanami. 1149 01:56:38,850 --> 01:56:39,510 Hey. 1150 01:56:39,650 --> 01:56:40,710 How was the interview? 1151 01:56:41,520 --> 01:56:42,480 It sucked. 1152 01:56:43,550 --> 01:56:45,610 Even now, 1153 01:56:45,960 --> 01:56:48,360 I still keep praying for his happiness. 1154 01:56:48,490 --> 01:56:50,390 A message? From Takeuchi-kun? 1155 01:56:50,530 --> 01:56:51,320 Why him? 1156 01:56:51,970 --> 01:56:53,430 Why are you grinning like that? 1157 01:56:53,560 --> 01:56:55,030 It's not what you think. 1158 01:56:55,970 --> 01:56:59,800 Because, that was... 1159 01:57:00,270 --> 01:57:03,240 ...the last time I saw Yano. 1160 01:57:06,380 --> 01:57:10,580 Translated by yuizaki_libra@livejournal 1161 02:01:03,080 --> 02:01:05,570 6 years after the day at the platform. 1162 02:01:08,420 --> 02:01:09,390 Sorry. 1163 02:01:10,420 --> 02:01:11,760 Aki-chan. 1164 02:01:11,860 --> 02:01:12,460 Here you go. 1165 02:01:12,660 --> 02:01:14,330 Sorry, I just fell asleep. 1166 02:01:14,630 --> 02:01:16,790 I believe I can make you happy. 1167 02:01:17,390 --> 02:01:20,970 Yano vanished to the other side of the track. 1168 02:01:21,230 --> 02:01:22,330 There's something I've been hiding from you. 1169 02:01:22,830 --> 02:01:25,669 Three years ago during your birthday, 1170 02:01:25,670 --> 02:01:26,800 ...I met him. Three years ago during your birthday, 1171 02:01:27,370 --> 02:01:28,810 What happened? 1172 02:01:31,010 --> 02:01:32,140 Send it to me. 1173 02:01:32,780 --> 02:01:34,950 What? For your Takahashi again? 1174 02:01:35,050 --> 02:01:35,710 Yeah. 1175 02:01:36,980 --> 02:01:42,220 Every night, I would close my eyes and dream that I go over to your place. 1176 02:01:42,310 --> 02:01:42,348 [Stupid Yano! You forgot to call me yesterday too.] 1177 02:01:42,349 --> 02:01:43,749 The truth is, I lost all my confidence... [Stupid Yano! You forgot to call me yesterday too.] 1178 02:01:43,750 --> 02:01:45,390 The truth is, I lost all my confidence... 1179 02:01:45,860 --> 02:01:47,320 ...soon after I came here. 1180 02:01:48,960 --> 02:01:49,930 I won't let you go! 1181 02:01:51,430 --> 02:01:53,060 Stop being so clingy! 1182 02:01:55,400 --> 02:01:57,160 Help me take care of Takahashi. 1183 02:01:59,540 --> 02:02:01,200 I finally found you. 1184 02:02:01,710 --> 02:02:05,640 Everyone thinks you are in Tokyo. 1185 02:02:10,150 --> 02:02:11,350 It was him! 1186 02:02:11,750 --> 02:02:13,480 Why won't you see him? 1187 02:02:13,580 --> 02:02:16,790 Isn't this what called fate? 1188 02:02:31,960 --> 02:02:33,210 Yano! 1188 02:02:34,305 --> 02:02:40,297 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org81679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.