All language subtitles for Vikings.S02E07.480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,006 --> 00:00:01,773 Previously on "Vikings"... 2 00:00:01,874 --> 00:00:03,311 I'd like to know what will happen to me. 3 00:00:03,343 --> 00:00:05,710 I see that an eagle hovers over you, 4 00:00:05,812 --> 00:00:08,280 but I also see that you yourself are the eagle. 5 00:00:08,347 --> 00:00:10,485 A good sign from the gods. 6 00:00:10,559 --> 00:00:13,552 Jarl Borg must pay the price for what he did to my family. 7 00:00:13,619 --> 00:00:16,788 We cannot go west without his ships. We need him. 8 00:00:16,889 --> 00:00:18,557 - What is your name? - Porunn. 9 00:00:18,624 --> 00:00:20,641 Do you have a boyfriend? 10 00:00:22,081 --> 00:00:24,629 I hope you were telling me the truth, Rollo. 11 00:00:25,164 --> 00:00:27,299 Everything I do, I do for Rollo. 12 00:00:27,366 --> 00:00:29,134 And you need my help. 13 00:00:29,202 --> 00:00:31,236 You're a greater man than I am. 14 00:00:31,337 --> 00:00:33,738 I realised what could be gained by inviting you. 15 00:00:33,806 --> 00:00:36,908 (Doors burst open, struggling grunts) 16 00:00:37,009 --> 00:00:39,344 The eagle is your destiny, Jarl Borg. 17 00:00:39,445 --> 00:00:41,146 (Pained grunt) 18 00:00:41,247 --> 00:00:43,446 I will draw a Blood Eagle upon your back. 19 00:00:43,481 --> 00:00:44,711 No. 20 00:00:50,056 --> 00:00:52,674 ♪ More, give me more ♪ 21 00:00:52,709 --> 00:00:55,270 ♪ Give me more ♪ 22 00:00:55,962 --> 00:01:00,101 ♪ If I had a heart I could love you ♪ 23 00:01:01,367 --> 00:01:05,303 ♪ If I had a voice I would sing ♪ 24 00:01:06,973 --> 00:01:11,645 ♪ After the night when I wake up ♪ 25 00:01:12,445 --> 00:01:17,935 ♪ I'll see what tomorrow brings ♪ 26 00:01:18,334 --> 00:01:23,269 ♪ I... I... I... ♪ 27 00:01:23,890 --> 00:01:28,403 ♪ If I had a voice I would sing ♪ 28 00:01:30,657 --> 00:01:34,738 Sync & corrections by Elderfel www.addic7ed.com 29 00:01:36,367 --> 00:01:39,371 (Wind howls fiercely) 30 00:01:43,109 --> 00:01:46,678 (Chimes ring lightly) 31 00:01:51,217 --> 00:01:52,584 (Fire crackles) 32 00:01:54,220 --> 00:01:57,122 (Wind howls) 33 00:02:02,328 --> 00:02:05,430 (Doors creak open) 34 00:02:05,498 --> 00:02:09,134 (Fierce winds howl) 35 00:02:12,104 --> 00:02:15,774 (Footsteps scuff) 36 00:02:17,410 --> 00:02:20,178 (Fire crackles) 37 00:02:20,246 --> 00:02:22,213 (Rat squeaks) 38 00:02:24,184 --> 00:02:27,118 Are you going to proceed with the execution of Jarl Borg? 39 00:02:28,836 --> 00:02:30,521 I am. 40 00:02:31,490 --> 00:02:33,425 I understand your reasons. 41 00:02:33,492 --> 00:02:35,093 At the same time, 42 00:02:35,161 --> 00:02:38,163 without Jarl Borg's ships and warriors, 43 00:02:38,230 --> 00:02:42,500 we cannot hope to mount a successful raid on Wessex. 44 00:02:42,602 --> 00:02:46,338 (Wet, squishy sounds as rat is gutted) 45 00:02:46,439 --> 00:02:48,373 We will find another ally. (Hard whack) 46 00:02:48,441 --> 00:02:50,775 - When? - Soon. 47 00:02:50,876 --> 00:02:53,278 I have sent out word. 48 00:02:53,346 --> 00:02:56,881 Are you suggesting that my brother should reprieve Jarl Borg 49 00:02:56,983 --> 00:02:58,817 as if nothing has happened? 50 00:02:58,884 --> 00:03:02,621 No. I am merely asking you stay your hand 51 00:03:02,688 --> 00:03:04,456 until another ally is found. 52 00:03:04,523 --> 00:03:07,058 The execution of Jarl Borg made public 53 00:03:07,159 --> 00:03:09,294 would surely discourage and deter 54 00:03:09,395 --> 00:03:12,230 any possible partners. 55 00:03:12,331 --> 00:03:15,867 (Sighs heavily) 56 00:03:15,968 --> 00:03:21,706 Fine. I shall wait. 57 00:03:24,243 --> 00:03:27,979 But at least we are still allies, King Horik! 58 00:03:29,549 --> 00:03:33,385 I want my revenge on King Ecbert and I shall have it, 59 00:03:33,452 --> 00:03:36,054 come what may. 60 00:03:36,155 --> 00:03:39,658 (Retreating footsteps) 61 00:03:39,725 --> 00:03:41,626 (Doors creak shut) 62 00:03:43,329 --> 00:03:44,996 (Fire crackles) 63 00:03:48,685 --> 00:03:52,437 __ (Wagons rattle, hooves thud) 64 00:03:56,142 --> 00:04:00,445 GUARD: Hold! Hold your advance! 65 00:04:02,648 --> 00:04:04,582 Father, do they know who we are? 66 00:04:04,650 --> 00:04:06,651 (Horses snort) 67 00:04:08,521 --> 00:04:11,389 (Royal trumpets bellow) 68 00:04:11,457 --> 00:04:14,526 (Hooves thud, carriage rattles) 69 00:04:14,627 --> 00:04:17,696 (Gate creaks open) 70 00:04:17,797 --> 00:04:19,564 WARRIOR: Hyah! Hyah! Let's go! 71 00:04:19,632 --> 00:04:23,368 (Hooves thud) 72 00:04:25,271 --> 00:04:28,273 (Horses whinny) 73 00:04:28,374 --> 00:04:33,344 (Royal trumpets bellow) 74 00:04:35,682 --> 00:04:39,317 King Ecbert, I've traveled many miles to meet you. 75 00:04:39,385 --> 00:04:41,720 So that together, you and I, 76 00:04:41,821 --> 00:04:45,657 Wessex and Northumbria, can save our country. 77 00:04:45,758 --> 00:04:47,659 God save England! 78 00:04:47,760 --> 00:04:50,962 AELLE'S COMPANIONS: God save England! 79 00:04:53,165 --> 00:04:55,300 God save England. 80 00:04:55,401 --> 00:04:58,336 God save England! 81 00:04:58,404 --> 00:05:02,407 PEOPLE: God save England! God save England! 82 00:05:02,475 --> 00:05:06,144 God save England! God save England! 83 00:05:06,212 --> 00:05:09,914 God save England! God save England! 84 00:05:10,015 --> 00:05:13,485 God save England! God save England! 85 00:05:13,586 --> 00:05:16,864 God save England! God save England! 86 00:05:16,965 --> 00:05:18,841 God save England! 87 00:05:19,768 --> 00:05:22,770 (Raven caws) 88 00:05:22,871 --> 00:05:25,206 (Hammering) 89 00:05:25,307 --> 00:05:27,775 (Waves lap gently) 90 00:05:27,876 --> 00:05:30,544 (Tapping) 91 00:05:32,247 --> 00:05:34,248 (Water splashes) 92 00:05:34,316 --> 00:05:36,636 I have some news for you. 93 00:05:38,520 --> 00:05:41,856 I am carrying our child. 94 00:05:46,127 --> 00:05:48,529 (Footsteps splash) 95 00:05:48,597 --> 00:05:50,965 Floki the Carpenter. 96 00:05:51,066 --> 00:05:53,467 Floki the Fisherman. 97 00:05:53,568 --> 00:05:56,403 Floki the Father! 98 00:06:01,409 --> 00:06:03,777 Poor child to have such a father! 99 00:06:05,881 --> 00:06:09,416 No, you will be a wonderful father. 100 00:06:09,518 --> 00:06:12,319 No, Helga, I'll be the worst father! 101 00:06:12,420 --> 00:06:15,689 And my child! 102 00:06:15,790 --> 00:06:18,425 Oh, you gods, what have I done? 103 00:06:18,527 --> 00:06:19,849 (Sobs) 104 00:06:19,896 --> 00:06:24,098 Now you're frightening me. Please don't frighten me. 105 00:06:24,165 --> 00:06:25,833 I was so happy. 106 00:06:25,901 --> 00:06:29,003 Shh. Shh. You're... You're right. 107 00:06:29,070 --> 00:06:32,006 No, I'm f... I'm a fool. 108 00:06:32,073 --> 00:06:35,342 I always was a fool. 109 00:06:35,443 --> 00:06:37,878 We shall be so happy. 110 00:06:37,979 --> 00:06:42,449 You and I, and our beautiful child. 111 00:06:44,352 --> 00:06:47,187 Let's get married, Helga. 112 00:06:47,255 --> 00:06:49,189 There is no one else for me now. 113 00:06:49,257 --> 00:06:52,693 Let's get married, and may the gods bless us, 114 00:06:52,794 --> 00:06:55,462 as they surely will, 115 00:06:55,530 --> 00:06:58,699 for we are such friends to them. 116 00:06:58,800 --> 00:07:01,368 - Yes. - Yes. 117 00:07:01,436 --> 00:07:04,805 And all of our friends... Ragnar and... 118 00:07:04,906 --> 00:07:10,444 No, not Ragnar. 119 00:07:10,545 --> 00:07:12,580 - But, but he... - No. 120 00:07:12,647 --> 00:07:15,716 I said, not Ragnar. 121 00:07:15,817 --> 00:07:18,719 Everything here is for Ragnar. 122 00:07:18,820 --> 00:07:20,960 I've known him a long time. 123 00:07:20,961 --> 00:07:24,149 I helped him rice, I built his ships. 124 00:07:24,163 --> 00:07:27,898 And now he is Earl, Earl Ragnar, 125 00:07:27,999 --> 00:07:30,434 and our little world waits upon him 126 00:07:30,535 --> 00:07:33,504 and eats from his hand. 127 00:07:33,572 --> 00:07:36,407 But he cannot have everything. 128 00:07:36,508 --> 00:07:40,010 He cannot have you and me. 129 00:07:41,847 --> 00:07:44,415 (Kiss) 130 00:07:44,483 --> 00:07:47,251 (Water laps gently) 131 00:07:47,352 --> 00:07:50,855 (Choppy water undulates) 132 00:07:54,760 --> 00:07:58,763 (Sharp inhale and heavy sigh) 133 00:07:59,931 --> 00:08:03,167 What is troubling you? 134 00:08:03,268 --> 00:08:07,605 What is troubling me is that you do not trust me. 135 00:08:07,672 --> 00:08:09,974 I don't trust you? 136 00:08:10,041 --> 00:08:13,611 That night you captured Jarl Borg, 137 00:08:13,678 --> 00:08:16,013 you told me nothing of what you meant to do. 138 00:08:16,114 --> 00:08:18,983 I sent someone to find you. 139 00:08:19,084 --> 00:08:22,119 They could not find you. 140 00:08:24,823 --> 00:08:26,223 Where were you? 141 00:08:27,959 --> 00:08:30,285 I was with Porunn. 142 00:08:31,649 --> 00:08:33,835 So it was your decision. 143 00:08:35,902 --> 00:08:41,573 You chose to be with her, rather than me. 144 00:08:43,543 --> 00:08:49,147 I only ask to be kept in your confidence as your son. 145 00:08:50,951 --> 00:08:56,354 I will be the judge of how far I take you into my confidence. 146 00:08:56,422 --> 00:09:01,125 But as a father, I will give you some advice. 147 00:09:02,928 --> 00:09:05,663 Think with this... 148 00:09:05,764 --> 00:09:09,400 Not with your... 149 00:09:11,871 --> 00:09:14,005 BJORN: (Sniffs angrily) 150 00:09:14,073 --> 00:09:16,841 (Footsteps retreat, fire crackles) 151 00:09:16,909 --> 00:09:18,676 (Women chant) 152 00:09:18,777 --> 00:09:20,739 ASLAUG: (Gasps in pain) 153 00:09:21,780 --> 00:09:23,638 SIGGY: What is wrong? 154 00:09:26,619 --> 00:09:29,454 ASLAUG: I have never had such a pregnancy. 155 00:09:29,521 --> 00:09:32,123 So much pain. 156 00:09:33,792 --> 00:09:35,860 I am afraid. 157 00:09:37,696 --> 00:09:40,265 Afraid of what? 158 00:09:43,496 --> 00:09:45,136 When Ragnar came to the farmhouse, 159 00:09:45,137 --> 00:09:47,305 he wanted to have sex. 160 00:09:47,406 --> 00:09:49,707 I told him if he forced himself on me 161 00:09:49,808 --> 00:09:51,288 in the first three days of his return, 162 00:09:51,310 --> 00:09:54,879 I would bear him a monster. 163 00:09:58,084 --> 00:10:02,620 I do not know what made me say the things I said to Ragnar. 164 00:10:02,721 --> 00:10:07,625 I spoke them, but the gods chose them. 165 00:10:12,064 --> 00:10:14,632 (Wind howls) 166 00:10:16,902 --> 00:10:19,904 (Approaching footsteps) 167 00:10:19,949 --> 00:10:21,149 SIGGY: (Whispering) As agreed. 168 00:10:21,173 --> 00:10:23,608 (Coins clink) 169 00:10:28,314 --> 00:10:31,616 (Blows out candle) (Door rattles open) 170 00:10:31,717 --> 00:10:33,766 What do you want? 171 00:10:35,288 --> 00:10:37,773 Have you come here to gloat? 172 00:10:40,346 --> 00:10:43,188 I look forward to my execution. 173 00:10:44,974 --> 00:10:49,126 Have you ever seen anyone being blood-eagled before? 174 00:10:49,808 --> 00:10:54,981 I'm told it is the worst, most painful death of all... 175 00:10:55,938 --> 00:10:57,949 but astonishing. 176 00:10:59,120 --> 00:11:03,331 Truly astonishing to those who watch. 177 00:11:04,348 --> 00:11:06,994 (Water churns and splashes) 178 00:11:08,329 --> 00:11:10,625 (Shackles clank) 179 00:11:13,093 --> 00:11:16,152 (Gulping greedily) 180 00:11:18,880 --> 00:11:20,712 (Panting) 181 00:11:21,444 --> 00:11:24,128 I will take no pleasure in your death. 182 00:11:31,778 --> 00:11:34,447 Once, you would not have said that. 183 00:11:35,212 --> 00:11:36,704 Certain things have changed. 184 00:11:36,824 --> 00:11:40,436 They've changed because Ragnar Lothbrok has humiliated you. 185 00:11:41,954 --> 00:11:46,157 It's only the start of his real ambitions. 186 00:11:46,225 --> 00:11:47,251 Meaning? 187 00:11:47,366 --> 00:11:51,763 Meaning Ragnar Lothbrok wants to be king. 188 00:11:53,499 --> 00:12:00,004 Isn't that obvious to you, King Horik? 189 00:12:02,307 --> 00:12:05,343 Why would he stop at assassinating me? 190 00:12:05,411 --> 00:12:08,846 He's Ragnar Lothbrok. 191 00:12:08,947 --> 00:12:12,557 His fame eclipses even yours. 192 00:12:19,598 --> 00:12:22,600 Let us say I believe you. 193 00:12:24,603 --> 00:12:25,937 What would you have me do? 194 00:12:26,038 --> 00:12:29,474 I would arrange for my escape. 195 00:12:32,144 --> 00:12:37,215 And then I would kill Ragnar Lothbrok and make his brother Earl. 196 00:12:39,085 --> 00:12:42,320 That's what I would do if I were you. 197 00:12:45,057 --> 00:12:47,492 (Retreating footsteps) 198 00:12:49,428 --> 00:12:50,895 (Rat squeaks) 199 00:12:53,065 --> 00:12:56,668 I've brought you something. 200 00:12:58,337 --> 00:13:02,407 (Shackles clank) 201 00:13:06,879 --> 00:13:08,556 (Snake hisses) 202 00:13:09,716 --> 00:13:14,419 RAGNAR: I've had dreams of the Priest Athelstan. 203 00:13:14,520 --> 00:13:17,488 He comes to me, but I do not know where he is... 204 00:13:17,589 --> 00:13:21,092 in Valhalla or in Hell? 205 00:13:21,160 --> 00:13:24,262 SEER: He is in neither place. 206 00:13:24,363 --> 00:13:27,231 RAGNAR: Then he is alive? 207 00:13:29,168 --> 00:13:31,102 (Blowing dust) 208 00:13:41,381 --> 00:13:45,783 SEER: He is physically alive, but his spirit is tormented. 209 00:13:45,884 --> 00:13:49,053 He does not know himself. I see that. 210 00:13:51,623 --> 00:13:53,991 RAGNAR: You must tell me where he is. 211 00:13:56,061 --> 00:13:59,697 (Wind gusts, parchment rustles) 212 00:13:59,798 --> 00:14:01,199 SEER: He is with a man you know. 213 00:14:01,266 --> 00:14:02,800 (Raven croaks) 214 00:14:02,901 --> 00:14:07,905 A foreigner. A king. 215 00:14:13,645 --> 00:14:17,081 (Snake hisses, Seer exhales) 216 00:14:19,551 --> 00:14:22,286 (Wings beat) 217 00:14:28,816 --> 00:14:30,056 (Fighting grunt, weapons clank) 218 00:14:30,080 --> 00:14:31,714 (Men cheering) 219 00:14:31,815 --> 00:14:38,121 ROLLO: (Speaking Old Norse) 220 00:14:38,188 --> 00:14:41,891 (Fighting grunts, Rollo speaks Old Norse) 221 00:14:41,992 --> 00:14:46,095 (Men cheer, laugh, and applaud) 222 00:14:49,567 --> 00:14:53,903 (Lively chatter fills the hall) 223 00:14:59,910 --> 00:15:03,146 (Rollo exhales heavily, trying to catch his breath) 224 00:15:03,247 --> 00:15:05,982 What are you going to do about Jarl Borg? 225 00:15:06,083 --> 00:15:08,484 You know exactly what I'm going to do. 226 00:15:08,552 --> 00:15:10,653 Then why haven't you done it? What're you waiting for? 227 00:15:10,754 --> 00:15:12,922 I told the king that I would wait. 228 00:15:14,925 --> 00:15:16,993 I don't understand, brother. 229 00:15:17,094 --> 00:15:19,028 Why do you keep making concessions to Horik? 230 00:15:19,096 --> 00:15:22,465 Because he is the king. 231 00:15:25,402 --> 00:15:28,338 (Chatter and laughter) 232 00:15:28,439 --> 00:15:30,506 Why won't you talk to me? 233 00:15:30,574 --> 00:15:32,909 There is not much to say. 234 00:15:33,010 --> 00:15:35,745 We have everything to say to each other. 235 00:15:35,846 --> 00:15:38,014 You can tell me about your whole life. 236 00:15:38,115 --> 00:15:40,283 And I can tell you about mine. 237 00:15:40,384 --> 00:15:42,018 There is not much to say about my life. 238 00:15:42,119 --> 00:15:45,388 I've always been a servant. 239 00:15:48,292 --> 00:15:50,827 Wait. 240 00:15:58,302 --> 00:16:00,803 I thought you might be thirsty. 241 00:16:00,871 --> 00:16:03,706 Thank you, Princess Aslaug. 242 00:16:03,774 --> 00:16:06,576 You are kind. 243 00:16:06,677 --> 00:16:08,978 I feel sorry for you. 244 00:16:09,046 --> 00:16:11,047 It is all the same with we women. 245 00:16:11,115 --> 00:16:14,317 We just give birth to the slaughtered. 246 00:16:18,122 --> 00:16:19,889 BJORN: Rollo said that she is just a slave 247 00:16:19,957 --> 00:16:23,059 and I can have her any time. 248 00:16:23,127 --> 00:16:25,512 Your uncle is heavy-handed when he speaks to others 249 00:16:25,547 --> 00:16:27,112 about the heart. 250 00:16:27,147 --> 00:16:29,899 But, the truth is, 251 00:16:29,967 --> 00:16:32,568 he feels the pangs as deeply as you. 252 00:16:32,670 --> 00:16:35,238 But warriors don't show their heart, 253 00:16:35,339 --> 00:16:39,742 until the axe reveals it! 254 00:16:39,843 --> 00:16:42,078 You are so wise, Floki. 255 00:16:42,146 --> 00:16:44,113 FLOKI: (Chuckles) 256 00:16:44,214 --> 00:16:48,651 I'm not wise at all. I'm just a joker. 257 00:16:48,752 --> 00:16:50,887 (Kiss) 258 00:16:53,791 --> 00:16:55,425 - Helga. - Siggy. 259 00:16:55,526 --> 00:16:57,794 You are with child. 260 00:16:57,861 --> 00:16:59,262 Yes. 261 00:16:59,329 --> 00:17:01,030 Floki must be happy. 262 00:17:03,167 --> 00:17:06,769 He's not happy? Why is he not happy? 263 00:17:06,870 --> 00:17:11,761 It's complicated. Floki is complicated. 264 00:17:12,209 --> 00:17:14,711 Will you marry? 265 00:17:14,778 --> 00:17:18,681 Yes. Yes, we will. 266 00:17:18,782 --> 00:17:21,384 With Earl Ragnar's blessing? 267 00:17:21,452 --> 00:17:24,954 My love does not think that he needs Earl Ragnar's blessing. 268 00:17:25,055 --> 00:17:28,458 Only that of the gods. 269 00:17:28,525 --> 00:17:32,795 (Hall buzzes with chatter and laughter) 270 00:17:41,082 --> 00:17:43,284 I have some interesting news. 271 00:17:45,253 --> 00:17:48,028 Floki is angry with Ragnar. 272 00:17:48,990 --> 00:17:53,342 HORIK: Floki? Floki loves Ragnar. 273 00:17:55,363 --> 00:17:56,730 SIGGY: Hmm. 274 00:18:09,844 --> 00:18:11,912 Ragnar Lothbrok is no longer alone 275 00:18:12,013 --> 00:18:15,282 in attacking our shores. 276 00:18:15,383 --> 00:18:22,022 Mm. Yet for me... 277 00:18:22,090 --> 00:18:26,860 he is still the greatest disturbance to our world. 278 00:18:26,928 --> 00:18:29,430 I agree, and very likely to return here. 279 00:18:29,531 --> 00:18:31,765 AELLE: Mm. 280 00:18:31,833 --> 00:18:34,034 ECBERT: We must be prepared for him. 281 00:18:34,102 --> 00:18:36,062 If you and I and our kingdoms are allied together, 282 00:18:36,104 --> 00:18:37,538 we will be stronger. 283 00:18:37,639 --> 00:18:39,373 If his army lands in Northumbria, 284 00:18:39,474 --> 00:18:41,308 I will come at once to your aid, 285 00:18:41,376 --> 00:18:44,979 and trust that you will do the same for me. 286 00:18:48,223 --> 00:18:49,723 (Fire crackles) 287 00:18:51,809 --> 00:18:53,170 (Chair scrapes, thuds on the floor) 288 00:18:53,194 --> 00:18:54,728 Leave it. 289 00:18:56,664 --> 00:18:59,933 All of you, leave. 290 00:19:00,034 --> 00:19:01,869 (Retreating footsteps) 291 00:19:03,405 --> 00:19:06,507 Mhh. 292 00:19:08,811 --> 00:19:13,080 Mercia is a neighbor of mine, as it is of yours, 293 00:19:13,148 --> 00:19:16,617 so you know very well what is happening there. 294 00:19:16,684 --> 00:19:18,919 Since the death of King Offa, 295 00:19:19,020 --> 00:19:21,422 the kingdom has fallen into turmoil, 296 00:19:21,489 --> 00:19:24,792 with several members of his family competing for the throne. 297 00:19:24,859 --> 00:19:28,195 Offa's son and heir has been murdered by his own sister, 298 00:19:28,296 --> 00:19:30,764 and it seems there is no end 299 00:19:30,865 --> 00:19:34,301 to the violence and the chaos there. 300 00:19:34,402 --> 00:19:38,138 It suits neither of us to have such an unstable 301 00:19:38,239 --> 00:19:41,175 and tumultuous neighbor. 302 00:19:41,242 --> 00:19:45,946 But... if you and I joined together, 303 00:19:46,047 --> 00:19:49,283 not only against the Northmen, but also against Mercia, 304 00:19:49,384 --> 00:19:52,119 we should surely overcome it. 305 00:19:52,220 --> 00:19:54,054 AELLE: Mm. 306 00:19:54,155 --> 00:19:56,457 We could then divide Mercia up between us, 307 00:19:56,524 --> 00:19:59,118 as we saw fit. 308 00:20:00,061 --> 00:20:01,261 What do you say? 309 00:20:03,431 --> 00:20:09,970 I say, after we have conquered Mercia, 310 00:20:10,071 --> 00:20:13,507 what is to stop you from turning on your smaller ally? 311 00:20:15,443 --> 00:20:17,711 (Sighs, considering) 312 00:20:19,981 --> 00:20:25,085 At the moment, King Aelle, very little. 313 00:20:27,989 --> 00:20:33,494 That is why I am proposing the formal marriage 314 00:20:33,595 --> 00:20:36,864 of my oldest son and heir, Aethelwulf, 315 00:20:36,965 --> 00:20:40,971 to your beautiful daughter, Judith. 316 00:20:41,803 --> 00:20:44,638 Now then, what do you say? 317 00:20:46,641 --> 00:20:49,142 Now I say... 318 00:20:49,244 --> 00:20:51,970 let us drink to our alliance... 319 00:20:53,848 --> 00:20:55,516 (Goblets clink) 320 00:20:55,583 --> 00:20:58,685 And may the devil never cast it asunder, hm? 321 00:20:58,786 --> 00:21:00,220 (Chuckles) 322 00:21:01,789 --> 00:21:03,991 (Slurps) 323 00:21:04,058 --> 00:21:05,450 (Distrustful chuckles) 324 00:21:12,883 --> 00:21:15,351 FLOKI: (Grunts with effort) 325 00:21:19,523 --> 00:21:22,525 Hey, papa! 326 00:21:24,328 --> 00:21:27,697 (Sword scrapes) 327 00:21:29,866 --> 00:21:33,803 (Stream babbles, birds chirp and caw) 328 00:21:35,806 --> 00:21:39,809 (Priests sing in Latin) 329 00:22:08,538 --> 00:22:10,439 MEN: Yay! All right! 330 00:22:10,540 --> 00:22:12,775 (Guests laugh and cheer) 331 00:22:12,876 --> 00:22:15,711 (Water splashes) 332 00:22:15,812 --> 00:22:18,414 FLOKI AND HELGA: (Giggle happily) 333 00:22:18,515 --> 00:22:21,150 (Guests cheer, Floki giggles excitedly) 334 00:22:26,823 --> 00:22:30,660 (Laughter) 335 00:22:30,727 --> 00:22:32,728 (Cheers, laughter, and applause) 336 00:22:32,829 --> 00:22:34,497 BISHOP: Do you, Aethelwulf, son of Ecbert, 337 00:22:34,564 --> 00:22:37,066 before all these witnesses here gathered, 338 00:22:37,167 --> 00:22:39,835 take this woman, Judith, daughter of Aelle, 339 00:22:39,936 --> 00:22:43,272 as your lawful wife, to have and to hold, 340 00:22:43,373 --> 00:22:46,075 from this moment until death parts you? 341 00:22:46,176 --> 00:22:47,343 I do. 342 00:22:47,444 --> 00:22:48,911 PRIESTESS: Helga... 343 00:22:49,012 --> 00:22:53,582 You must hold this sword in trust for your son, 344 00:22:53,650 --> 00:22:56,852 and now you must present this new sword to the groom. 345 00:22:58,655 --> 00:23:00,289 The sword transfers 346 00:23:00,390 --> 00:23:02,091 the father's power of protection over the woman, 347 00:23:02,192 --> 00:23:04,493 to her new husband. 348 00:23:07,197 --> 00:23:09,265 (Laughter) 349 00:23:09,366 --> 00:23:11,701 BISHOP: Do you, Judith, before all these witnesses, 350 00:23:11,768 --> 00:23:15,337 take this man, Aethelwulf, to have and to hold, 351 00:23:15,405 --> 00:23:19,308 and forsaking all others, to serve and obey, 352 00:23:19,409 --> 00:23:22,611 from this time henceforth, until you die? 353 00:23:22,679 --> 00:23:24,180 I do. 354 00:23:24,281 --> 00:23:26,415 PRIESTESS: Now the rings. 355 00:23:28,585 --> 00:23:32,154 Floki, do you swear to the gods 356 00:23:32,222 --> 00:23:34,957 that you want to marry this woman? 357 00:23:35,025 --> 00:23:39,427 I swear, with the gods as my witnesses. 358 00:23:40,564 --> 00:23:44,800 Helga, do you swear to the gods 359 00:23:44,868 --> 00:23:47,203 that you want to marry this man? 360 00:23:47,304 --> 00:23:50,005 I do swear. 361 00:23:54,378 --> 00:23:56,838 BISHOP: Let these rings be a permanent sign 362 00:23:56,847 --> 00:23:59,648 that you are united in holy matrimony, 363 00:23:59,750 --> 00:24:04,341 in the eyes of these people, and in the eyes of God. 364 00:24:04,519 --> 00:24:06,004 ALL: Amen. 365 00:24:06,080 --> 00:24:07,862 PRIESTESS: Then you are married. 366 00:24:07,863 --> 00:24:09,855 (Floki giggles, everyone cheers) 367 00:24:11,159 --> 00:24:13,832 (Laughter and cheers erupt) 368 00:24:17,226 --> 00:24:19,583 (Rain patters heavily) 369 00:24:20,042 --> 00:24:22,582 (Hooves thud) 370 00:24:32,625 --> 00:24:36,467 - Rollo Lothbrok? - Yes. 371 00:24:36,636 --> 00:24:38,523 I have come to talk to your brother... 372 00:24:38,583 --> 00:24:40,910 upon important business. 373 00:24:41,835 --> 00:24:43,983 And what business would that be? 374 00:24:44,163 --> 00:24:47,719 Believe me, your brother would want to hear me. 375 00:24:48,921 --> 00:24:50,042 (Throwing grunt, hard whack) 376 00:24:50,066 --> 00:24:52,368 RAGNAR: Ooh! 377 00:24:52,435 --> 00:24:53,869 (Laughs drunkenly) 378 00:24:55,972 --> 00:24:58,073 You son of a whore. 379 00:24:59,040 --> 00:25:00,392 One more. 380 00:25:00,427 --> 00:25:02,378 TORSTEIN: Wait. My turn. 381 00:25:02,445 --> 00:25:05,114 (Spits then grunts) 382 00:25:05,182 --> 00:25:07,550 RAGNAR: All right. 383 00:25:07,617 --> 00:25:10,886 (Preparatory exhale) 384 00:25:10,987 --> 00:25:12,988 - Torstein? - Here! I'm here. 385 00:25:13,089 --> 00:25:16,158 Is your shield up? It is so dark in here! 386 00:25:17,994 --> 00:25:20,162 (Loud thwack) Ha! 387 00:25:20,263 --> 00:25:23,632 RAGNAR AND TORSTEIN: (Laugh drunkenly) 388 00:25:23,733 --> 00:25:25,901 This is my brother. 389 00:25:26,002 --> 00:25:28,604 RAGNAR AND TORSTEIN: (Laugh) 390 00:25:28,705 --> 00:25:30,739 RAGNAR: And you are? 391 00:25:32,776 --> 00:25:37,346 You sent word that you needed a new ally to attack Wessex. 392 00:25:37,447 --> 00:25:40,349 The word reached us 393 00:25:40,450 --> 00:25:42,084 and we are happy to say that we can provide such an ally. 394 00:25:42,185 --> 00:25:43,752 RAGNAR: (Scoffs) 395 00:25:43,820 --> 00:25:48,424 An Earl with enough ships and men to make your raid a great success. 396 00:25:48,525 --> 00:25:51,505 His name is Earl Ingstad. 397 00:25:52,696 --> 00:25:55,531 Earl Ingstad? 398 00:25:55,632 --> 00:25:57,333 Earl Ingstad. 399 00:25:57,434 --> 00:25:58,934 (Arrow strikes shield, torstein pants) 400 00:25:59,002 --> 00:26:00,603 Never heard of him. 401 00:26:00,704 --> 00:26:03,339 TORSTEIN: (Laughs drunkenly) 402 00:26:03,440 --> 00:26:05,808 Why is he not with you? 403 00:26:05,909 --> 00:26:09,778 He did not want to waste the journey. 404 00:26:09,846 --> 00:26:13,849 He wanted to be certain that you were still in need of an ally. 405 00:26:13,917 --> 00:26:16,118 When can I meet him? 406 00:26:16,186 --> 00:26:17,786 You can meet him at any time. 407 00:26:17,888 --> 00:26:19,622 - Yes! - He is ready to attend. 408 00:26:19,723 --> 00:26:21,824 Yes, yes, yes, yes, yes! 409 00:26:21,925 --> 00:26:24,526 TORSTEIN: (Laughs drunkenly) 410 00:26:24,628 --> 00:26:26,729 (Doors shut) 411 00:26:27,631 --> 00:26:30,199 (Wind howls fiercely) 412 00:26:34,738 --> 00:26:38,007 We have found a new ally. 413 00:26:38,108 --> 00:26:42,344 Earl Ingstad... Whoever he is. 414 00:26:42,445 --> 00:26:44,713 When will he arrive? 415 00:26:44,814 --> 00:26:46,482 A few days. 416 00:26:48,852 --> 00:26:52,221 And then Jarl Borg will be executed. 417 00:26:55,492 --> 00:26:59,161 That cannot come too quickly for my liking. 418 00:26:59,229 --> 00:27:02,932 (Clothes rustle) 419 00:27:05,302 --> 00:27:07,202 (Door creaks open) 420 00:27:07,304 --> 00:27:11,006 (Rats squeak) 421 00:27:14,945 --> 00:27:18,781 (Door bangs shut) 422 00:27:24,487 --> 00:27:27,623 (Passionate gasps and moans) 423 00:27:27,691 --> 00:27:28,691 You're hurting me! 424 00:27:30,593 --> 00:27:32,695 You're hurting me! 425 00:27:32,762 --> 00:27:35,150 Why do you do it? 426 00:27:37,600 --> 00:27:41,804 Why do you sleep with King Horik? 427 00:27:41,871 --> 00:27:45,674 (Sharp inhale, exhales slowly) 428 00:27:48,345 --> 00:27:50,946 I do it for you. 429 00:27:55,518 --> 00:27:58,253 (Choked gasp) 430 00:27:59,956 --> 00:28:02,324 Please! 431 00:28:02,425 --> 00:28:06,161 (Exhales sharply, gasping for breath) 432 00:28:15,472 --> 00:28:19,708 What can King Horik do for me that my brother cannot do? 433 00:28:24,633 --> 00:28:27,493 Right now they are allies... long may they remain so... 434 00:28:27,517 --> 00:28:29,585 but in the event that they should fall out, 435 00:28:29,686 --> 00:28:33,922 you should be able to choose between them. 436 00:28:33,990 --> 00:28:36,304 Horik is a king. 437 00:28:36,827 --> 00:28:40,378 Never forget that. 438 00:28:40,484 --> 00:28:43,755 Never doubt how much power he has. 439 00:28:47,737 --> 00:28:50,606 What have you decided? 440 00:28:50,707 --> 00:28:52,474 I have decided to take your advice. 441 00:28:52,475 --> 00:28:55,310 I will set you free. 442 00:28:55,412 --> 00:29:00,549 There are those here who will help me. 443 00:29:00,617 --> 00:29:04,787 People who only pretend to be loyal to Ragnar. 444 00:29:08,324 --> 00:29:10,626 (Shackles clank) 445 00:29:12,262 --> 00:29:14,430 And then? 446 00:29:16,599 --> 00:29:20,469 And then we will kill Ragnar Lothbrok. 447 00:29:27,661 --> 00:29:31,464 BJORN: I want to ask you something. 448 00:29:33,467 --> 00:29:36,903 What is a Blood Eagle? 449 00:29:42,576 --> 00:29:47,747 The offender gets down on his knees... 450 00:29:47,848 --> 00:29:53,719 and his back is opened with knives. 451 00:29:56,223 --> 00:30:01,252 And then, with axes, 452 00:30:02,608 --> 00:30:06,173 his ribs are chopped away from his spine. 453 00:30:08,011 --> 00:30:12,247 And then his lungs 454 00:30:12,315 --> 00:30:15,684 are pulled out of these huge, bleeding wounds 455 00:30:15,785 --> 00:30:19,088 and laid upon his shoulders, 456 00:30:19,155 --> 00:30:21,757 so they look like the folded wings 457 00:30:21,858 --> 00:30:24,326 of a great eagle. 458 00:30:26,596 --> 00:30:32,634 And must he stay like that, suffering, 459 00:30:32,702 --> 00:30:36,672 until he dies. 460 00:30:40,477 --> 00:30:43,879 (Bathwater churns) 461 00:30:48,618 --> 00:30:54,665 If he suffers in silence, he may enter Valhalla. 462 00:30:55,425 --> 00:30:58,393 But if he screams, 463 00:31:00,396 --> 00:31:04,233 he can never enter its portals. 464 00:31:07,504 --> 00:31:11,673 (Quick, loud knocking, door creaks open) 465 00:31:15,345 --> 00:31:17,813 Earl Ingstad is here. 466 00:31:17,881 --> 00:31:19,982 (Bathwater sloshes) 467 00:31:20,083 --> 00:31:22,317 Where is he? 468 00:31:22,418 --> 00:31:25,921 He would not enter the great hall. 469 00:31:25,989 --> 00:31:28,790 He chose instead to remain in the woods. 470 00:31:30,527 --> 00:31:33,195 (Door closes) 471 00:31:33,263 --> 00:31:36,732 (Horses gallop, whinnying) 472 00:31:46,142 --> 00:31:49,978 (Horse whinnies, hooves thud softly) 473 00:31:53,783 --> 00:31:57,152 (Horse snorts, hooves thud softly) 474 00:32:00,256 --> 00:32:02,791 Earl Ingstad? 475 00:32:10,800 --> 00:32:13,335 (Sighs) 476 00:32:15,004 --> 00:32:18,273 Earl Ingstad! 477 00:32:20,977 --> 00:32:24,947 You bear a strong resemblance to my ex-wife. 478 00:32:25,014 --> 00:32:27,259 If I had given you my true name, 479 00:32:27,332 --> 00:32:30,013 you might have turned me away. 480 00:32:32,722 --> 00:32:34,656 How is Bjorn? 481 00:32:36,459 --> 00:32:39,228 He is happy. 482 00:32:39,295 --> 00:32:42,331 He is looking forward to going to England. 483 00:32:42,432 --> 00:32:45,000 As am I. 484 00:32:47,837 --> 00:32:52,206 So you are truly an Earl? 485 00:32:53,209 --> 00:32:57,012 Yes. We are equal. 486 00:33:01,217 --> 00:33:03,986 I'm sure this is difficult for you. 487 00:33:04,087 --> 00:33:05,754 It is not difficult at all. 488 00:33:05,855 --> 00:33:07,656 How many ships? 489 00:33:07,757 --> 00:33:09,091 Four ships. 490 00:33:09,192 --> 00:33:12,728 Over a hundred warriors. 491 00:33:18,401 --> 00:33:21,870 So will you accept me as an ally? 492 00:33:21,938 --> 00:33:24,006 RAGNAR: (Clears throat) 493 00:33:24,107 --> 00:33:25,540 That depends. 494 00:33:25,642 --> 00:33:26,642 On what? 495 00:33:28,745 --> 00:33:31,146 I have been betrayed by earls before. 496 00:33:31,214 --> 00:33:36,530 So if you are really Earl Ingstad, 497 00:33:37,553 --> 00:33:40,555 then it's a no. 498 00:33:43,293 --> 00:33:45,994 But if you are still the Lagertha I remember, 499 00:33:46,095 --> 00:33:49,564 then it is a yes. 500 00:33:51,234 --> 00:33:54,403 (Horse snorts) 501 00:33:58,474 --> 00:34:01,943 - RAGNAR: Earl Ingstad. - LAGERTHA: (Laughs) 502 00:34:04,147 --> 00:34:06,581 (Rat squeaks, door opens) 503 00:34:08,651 --> 00:34:12,020 (Shackles clank, hay rustles) 504 00:34:14,791 --> 00:34:15,857 (Door creaks closed) 505 00:34:17,960 --> 00:34:21,596 (Frightened gasp, shackles clank) 506 00:34:44,854 --> 00:34:47,789 (Shackles clank) 507 00:34:50,059 --> 00:34:52,160 BJORN: (Frightened gasp) 508 00:34:53,963 --> 00:34:57,632 (Eating greedily) 509 00:35:01,971 --> 00:35:04,806 (Shackles clank) 510 00:35:15,084 --> 00:35:17,819 (Awkward swallowing grunts) 511 00:35:21,824 --> 00:35:23,592 (Swords clank, fighting grunts) 512 00:35:23,693 --> 00:35:25,794 LAGERTHA: More power! 513 00:35:25,895 --> 00:35:27,329 Faster! 514 00:35:27,430 --> 00:35:29,464 (Landing blows) 515 00:35:29,532 --> 00:35:31,566 (Attack yell, swords clank) 516 00:35:31,634 --> 00:35:33,663 - LAGERTHA: Ungh! - SHIELD-MAIDEN: Aghhhh! 517 00:35:35,438 --> 00:35:36,438 SHIELD-MAIDEN 2: You say you try. 518 00:35:36,539 --> 00:35:38,006 That was not expected. 519 00:35:38,074 --> 00:35:41,510 No. It wasn't. 520 00:35:43,746 --> 00:35:47,482 What do you think of it? 521 00:35:47,550 --> 00:35:49,951 I think the gods are playing a joke on me. 522 00:35:50,019 --> 00:35:52,754 (Laughs) It is not a joke. 523 00:35:52,822 --> 00:35:55,524 I know. 524 00:35:57,827 --> 00:35:59,976 What do you think? 525 00:36:00,897 --> 00:36:02,931 I like her. 526 00:36:05,067 --> 00:36:08,804 - My former wife? - Hmm... 527 00:36:08,905 --> 00:36:10,605 I would rather be her. 528 00:36:10,706 --> 00:36:12,274 - Ah! - She is formidable. 529 00:36:12,375 --> 00:36:14,309 LAGERTHA: Be stronger! 530 00:36:14,377 --> 00:36:16,778 The gods are having a good time with me today. 531 00:36:16,846 --> 00:36:19,481 ASLAUG AND RAGNAR: (Laugh) 532 00:36:21,384 --> 00:36:23,218 SHIELD-MAIDEN: Attack! 533 00:36:23,286 --> 00:36:26,521 (Swords clank, fighting grunts) 534 00:36:26,622 --> 00:36:30,725 It will be dark soon. 535 00:36:39,146 --> 00:36:40,662 (Hissing) 536 00:36:42,498 --> 00:36:45,934 (Door creaks open) 537 00:36:48,104 --> 00:36:51,139 (Whispering) Horik! Is that you? 538 00:36:54,310 --> 00:36:56,911 (Footsteps scuff) 539 00:36:57,012 --> 00:37:01,683 (Shackles clank) 540 00:37:04,320 --> 00:37:06,321 (Grunts with effort) 541 00:37:08,124 --> 00:37:11,693 (Laboured breaths) 542 00:37:16,132 --> 00:37:20,602 (Ominous music) 543 00:37:25,040 --> 00:37:27,609 (Fire roars) 544 00:37:30,079 --> 00:37:34,716 ♪ 545 00:37:34,784 --> 00:37:39,354 (Bell tolls) 546 00:37:46,862 --> 00:37:51,813 (Muted, distorted drumming, chimes clang lightly) 547 00:37:53,816 --> 00:37:58,186 (Flames roar, chimes clang) 548 00:37:59,889 --> 00:38:10,465 ♪ 549 00:38:10,566 --> 00:38:13,735 (Chimes clang) 550 00:38:15,438 --> 00:38:30,118 ♪ 551 00:38:30,186 --> 00:38:32,754 (Chime clangs loudly) 552 00:38:34,557 --> 00:38:42,831 ♪ 553 00:38:42,932 --> 00:38:45,267 (Chimes clang) 554 00:38:46,803 --> 00:39:01,550 ♪ 555 00:39:01,651 --> 00:39:16,398 ♪ 556 00:39:16,499 --> 00:39:16,798 ♪ 557 00:39:16,866 --> 00:39:31,813 ♪ 558 00:39:31,914 --> 00:39:46,228 ♪ 559 00:39:46,329 --> 00:40:01,543 ♪ 560 00:40:01,610 --> 00:40:16,791 ♪ 561 00:40:16,892 --> 00:40:31,639 ♪ 562 00:40:31,707 --> 00:40:46,321 ♪ 563 00:40:46,422 --> 00:41:01,836 ♪ 564 00:41:01,904 --> 00:41:15,250 ♪ 565 00:41:15,351 --> 00:41:18,286 (Ominous whispers) 566 00:41:18,354 --> 00:41:24,759 ♪ 567 00:41:24,827 --> 00:41:27,428 (Ominous whispers) 568 00:41:27,529 --> 00:41:33,468 ♪ 569 00:41:33,535 --> 00:41:38,106 (Ominous whispers) 570 00:41:41,176 --> 00:41:56,691 ♪ 571 00:41:56,792 --> 00:42:12,006 ♪ 572 00:42:12,107 --> 00:42:26,587 ♪ 573 00:42:26,655 --> 00:42:40,201 ♪ 574 00:42:40,302 --> 00:42:43,938 (Distorted wing beats) 575 00:42:46,275 --> 00:43:02,328 ♪ 576 00:43:05,232 --> 00:43:06,699 (Horn bellows in the distance) 577 00:43:06,767 --> 00:43:18,211 ♪ 578 00:43:18,312 --> 00:43:22,382 (Flames roar) 579 00:43:24,318 --> 00:43:27,687 (Flames crackle) 580 00:43:29,453 --> 00:43:32,639 Sync & corrections by Elderfel www.addic7ed.com38977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.