Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:02,048
Previously on "Vikings":
2
00:00:02,166 --> 00:00:03,883
Bishop Swithern: We will
catch you and crucify you.
3
00:00:04,001 --> 00:00:05,641
An apostate is the vilest
of all creatures
4
00:00:05,702 --> 00:00:07,337
in the eyes of God!
5
00:00:07,421 --> 00:00:08,388
Raise an army,
6
00:00:08,505 --> 00:00:10,423
observe the size
of the raiding party
7
00:00:10,540 --> 00:00:11,674
and their intention.
8
00:00:11,759 --> 00:00:13,009
This land is rich,
9
00:00:13,093 --> 00:00:15,061
but here...Is the real treasure.
10
00:00:15,179 --> 00:00:16,012
Earth.
11
00:00:16,096 --> 00:00:18,231
We want to make peace
with the king,
12
00:00:18,349 --> 00:00:19,950
so we don't have to kill
any more of you.
13
00:00:20,050 --> 00:00:22,568
You're my wife,
you should be at my side.
14
00:00:22,686 --> 00:00:23,770
Lagertha:
Agh!
15
00:00:23,887 --> 00:00:25,071
Bjorn: Why would you
allow him to do that?
16
00:00:25,189 --> 00:00:27,056
It will never happen again.
17
00:00:27,157 --> 00:00:28,358
If it does, I will kill him.
18
00:00:28,442 --> 00:00:30,610
In order to punish those
who have insulted me,
19
00:00:30,727 --> 00:00:33,279
I will seek vengeanceagainst Ragnar Lothbrok.
20
00:00:33,397 --> 00:00:35,615
We will seize all his land
21
00:00:35,732 --> 00:00:39,285
and I will repay his brother'streachery with the axe.
22
00:00:39,403 --> 00:00:43,373
Old warrior: Rollo, your first duty
is to save the sons of Ragnar.
23
00:00:45,292 --> 00:00:45,792
♪
24
00:00:50,464 --> 00:00:52,632
♪ More, give me more ♪
25
00:00:52,749 --> 00:00:55,885
♪ give me more ♪
26
00:00:55,970 --> 00:01:01,474
♪ if I had a heart
I could love you ♪
27
00:01:01,591 --> 00:01:05,862
♪ if I had a voice
I would sing ♪
28
00:01:07,364 --> 00:01:12,485
♪ after the night
when I wake up ♪
29
00:01:12,602 --> 00:01:17,440
♪ I'll see
what tomorrow brings ♪
30
00:01:18,608 --> 00:01:24,130
♪ I... I... I... ♪
31
00:01:24,248 --> 00:01:28,251
♪ If I had a voice
I would sing ♪
32
00:01:28,335 --> 00:01:28,835
♪
33
00:01:30,762 --> 00:01:35,123
Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com
34
00:01:35,843 --> 00:01:40,096
(Thunder rumbles, rain patters)
35
00:01:44,351 --> 00:01:47,186
(Footsteps splash)
36
00:01:49,523 --> 00:01:53,326
♪
37
00:01:53,444 --> 00:01:55,111
(Exhales)
38
00:01:57,698 --> 00:01:59,365
Rollo:
We'll stay here!
39
00:01:59,483 --> 00:02:01,367
Aslaug:
No, stop!
40
00:02:03,153 --> 00:02:05,288
I'm not staying there!
It looks disgusting.
41
00:02:05,372 --> 00:02:08,708
Rollo: Princess, it will
be winter soon enough.
42
00:02:08,825 --> 00:02:11,627
If we have nowhere to live,
no roof over our heads,
43
00:02:11,712 --> 00:02:15,214
no hearth fire to warm us,
we will all perish.
44
00:02:16,333 --> 00:02:18,551
Surely we can find
some Earl's hall -
45
00:02:18,668 --> 00:02:21,170
somewhere more inviting
and comfortable.
46
00:02:21,271 --> 00:02:22,505
(Sighs)
47
00:02:22,606 --> 00:02:24,724
For my children.
48
00:02:25,893 --> 00:02:28,311
And if we are to find
such a place,
49
00:02:28,395 --> 00:02:29,278
it would only take a few days
50
00:02:29,363 --> 00:02:32,231
before someone took
the news to Jarl Borg.
51
00:02:32,349 --> 00:02:33,232
(Baby cries)
52
00:02:33,350 --> 00:02:35,735
(Clucks tongue) (Sighs heavily)
53
00:02:36,820 --> 00:02:38,354
Siggy:
We will survive this.
54
00:02:38,455 --> 00:02:40,706
Believe me,
you and I can survive this.
55
00:02:40,824 --> 00:02:42,408
It will make you stronger.
56
00:02:42,526 --> 00:02:45,661
It will make your sons
stronger, also.
57
00:02:49,083 --> 00:02:50,833
Jarl Borg:
People of Kattegat -
58
00:02:50,918 --> 00:02:54,921
I am Jarl Borg of Gotaland,
your new ruler.
59
00:02:55,973 --> 00:02:59,425
I promise you I only came here
to seek justice.
60
00:02:59,543 --> 00:03:01,877
Earl Ragnar broke
his sacred promise he made to me
61
00:03:01,979 --> 00:03:05,881
and therefore, by our laws,
he forfeited the right to rule.
62
00:03:05,983 --> 00:03:08,518
Townspeople:
(Murmurs of concern)
63
00:03:08,602 --> 00:03:12,105
In me, you will find
a fair ruler;
64
00:03:12,222 --> 00:03:13,783
Kattegat is an important
trading station
65
00:03:13,890 --> 00:03:15,691
and I mean to see it flourish.
66
00:03:15,776 --> 00:03:17,410
Townspeople: (Murmur)Man: Of course.
67
00:03:17,528 --> 00:03:18,945
Seer:
(Low groan)
68
00:03:20,531 --> 00:03:23,199
There will be no protest
against my rule
69
00:03:24,701 --> 00:03:29,038
and there will be no law here
except mine.
70
00:03:31,625 --> 00:03:33,376
Oever will deliver me
the whereabouts
71
00:03:33,460 --> 00:03:35,094
of Ragnar's wife,
72
00:03:35,212 --> 00:03:38,598
his children, and his brother,
73
00:03:38,715 --> 00:03:40,600
will be paid
his or her own weight
74
00:03:40,717 --> 00:03:43,219
in silver and gold.
75
00:03:44,588 --> 00:03:48,307
From now on, only criminals
will talk of Ragnar Lothbrok.
76
00:03:48,425 --> 00:03:52,928
To all intents and purposes,
Ragnar Lothbrok is dead.
77
00:03:55,732 --> 00:03:58,985
(Door opens)
78
00:04:01,371 --> 00:04:03,939
(Door creaks closed)
79
00:04:05,742 --> 00:04:07,994
Why have you come?
80
00:04:10,881 --> 00:04:13,583
I've come to ask you
some questions.
81
00:04:13,667 --> 00:04:16,285
Seer:Not too many.
82
00:04:16,386 --> 00:04:19,255
I have no time
to answer too many.
83
00:04:20,957 --> 00:04:23,292
Then tell me this, wise one:
84
00:04:25,629 --> 00:04:28,648
Did you foresee
what has happened here?
85
00:04:28,765 --> 00:04:30,983
And, if so,
did you warn the people?
86
00:04:31,101 --> 00:04:34,153
I see what the gods
allow me to see,
87
00:04:34,271 --> 00:04:36,572
and say what
they allow me to say.
88
00:04:37,774 --> 00:04:42,411
Then you saw nothing,
or you said nothing?
89
00:04:47,251 --> 00:04:50,036
Do you have
any other questions?
90
00:04:59,546 --> 00:05:01,797
I'd like to know
what will happen to me,
91
00:05:02,883 --> 00:05:06,969
if, that is,
the gods will allow you to say.
92
00:05:08,722 --> 00:05:10,839
Yes, I can see...
93
00:05:12,342 --> 00:05:15,344
And I see an eagle.
94
00:05:15,445 --> 00:05:18,864
I see that an eagle
hovers over you.
95
00:05:18,982 --> 00:05:22,485
But I also see that you yourself
are the eagle.
96
00:05:22,569 --> 00:05:25,821
Jarl Borg:
An eagle is a good sign.
97
00:05:25,906 --> 00:05:29,575
Always in the sagas,
a good sign.
98
00:05:29,693 --> 00:05:33,746
An eagle, a soaring bird.
99
00:05:35,632 --> 00:05:38,918
A good sign from the gods.
100
00:05:39,035 --> 00:05:40,920
Is it not true, old man?
101
00:05:41,037 --> 00:05:45,508
Seer:
Yes, I see an eagle,
102
00:05:45,592 --> 00:05:49,845
and the eagle is your destiny,
Jarl Borg.
103
00:06:03,393 --> 00:06:06,228
(Door creaks open and closes)
104
00:06:08,448 --> 00:06:10,199
(Bones rattle)
105
00:06:12,119 --> 00:06:15,904
(Goats bleat,
metallic clanking)
106
00:06:17,057 --> 00:06:19,017
Bishop Edmund: Sire, if we
continue to do nothing,
107
00:06:19,042 --> 00:06:20,943
their depredations
will only spread.
108
00:06:21,044 --> 00:06:23,546
They've not removed themselves,
nor yet sailed away,
109
00:06:23,647 --> 00:06:25,247
as we all prayed.
110
00:06:25,349 --> 00:06:28,517
Ealdorman Werferth: Your army is
collected, sire, and awaits your orders.
111
00:06:30,487 --> 00:06:34,824
They expressed
the desire to talk,
112
00:06:34,925 --> 00:06:38,828
so, first, we should talk.
113
00:06:38,929 --> 00:06:40,849
Bishop Edmund: How are we
to trust men like these
114
00:06:40,930 --> 00:06:42,231
who kill without conscience,
115
00:06:42,316 --> 00:06:44,933
who desecrate and pollute
sacred places?
116
00:06:45,035 --> 00:06:46,335
Ecbert:
No, we cannot trust them.
117
00:06:46,436 --> 00:06:48,738
Therefore, there will be
an exchange of hostages
118
00:06:48,839 --> 00:06:50,673
before we begin.
119
00:06:50,774 --> 00:06:52,208
Man:Hmm, wise.
120
00:06:52,309 --> 00:06:56,178
Ealdorman Werferth: And who are we
to deliver into their tender care?
121
00:06:56,279 --> 00:06:58,831
Ecbert:
My son, Aethelwulf.
122
00:06:58,948 --> 00:07:00,115
Father?!
123
00:07:00,217 --> 00:07:04,003
A hostage of the highest value
is the safest hostage.
124
00:07:04,120 --> 00:07:05,671
But I will not deliver you
to them
125
00:07:05,789 --> 00:07:07,506
until they have first
delivered to me
126
00:07:07,624 --> 00:07:10,292
a hostage of equal valueto themselves.
127
00:07:10,394 --> 00:07:12,034
Bishop Edmund: They are
savages, heathens!
128
00:07:12,062 --> 00:07:14,013
They do not put a value
on any life.
129
00:07:14,130 --> 00:07:17,433
Ecbert:
Oh, I... I doubt that.
130
00:07:18,468 --> 00:07:19,602
We are christians,
131
00:07:19,686 --> 00:07:22,521
but not so long ago
we were also pagans.
132
00:07:22,639 --> 00:07:24,690
And, when we were pagans,
133
00:07:24,808 --> 00:07:28,477
do you think we cared nothing
for our families,
134
00:07:28,578 --> 00:07:30,312
our children?
135
00:07:31,147 --> 00:07:33,532
But I swear to you, my son,
136
00:07:33,650 --> 00:07:36,786
I would never surrender you
without your blessing
137
00:07:36,870 --> 00:07:38,821
and agreement.
138
00:07:39,873 --> 00:07:42,825
Father, you know the answer
to that:
139
00:07:44,160 --> 00:07:46,712
I place myself in your hands.
140
00:07:46,830 --> 00:07:48,964
I am at your disposal.
141
00:07:49,049 --> 00:07:50,466
Man:Well said, young man.
142
00:07:53,002 --> 00:07:56,004
(Wind blows fiercely,
rain patters)
143
00:07:58,007 --> 00:08:00,142
(Goat bleats)
144
00:08:04,231 --> 00:08:08,350
(Baby wails, chickens cluck,
people chatter quietly)
145
00:08:10,854 --> 00:08:12,855
- Ubbe: I said, get down!
- Aslaug: Boys!
146
00:08:12,956 --> 00:08:15,241
- Ubbe: Move it.
- Hvitserk: Stop! Want to sit!
147
00:08:15,358 --> 00:08:16,826
- Aslaug: Stop it!
- Ubbe: I'm not going to stop!
148
00:08:16,910 --> 00:08:18,911
- Aslaug: Boys! Ubbe!
- Hvitserk: Stop it!
149
00:08:19,028 --> 00:08:20,579
Leave your bother alone!
150
00:08:20,697 --> 00:08:22,298
- Hvitserk: Stop it!
- Aslaug: Ubbe! Stop it!
151
00:08:22,299 --> 00:08:23,582
- Siggy: Come on, let's go.
- Aslaug: Hvitserk!
152
00:08:23,700 --> 00:08:26,001
Siggy:
Here, give me the baby.
153
00:08:26,086 --> 00:08:28,053
- Ubbe: (Laughs)
- Hvitserk: Ubbe!
154
00:08:28,171 --> 00:08:30,339
- Shh, shh, shh...
- Oh! Off him!
155
00:08:33,210 --> 00:08:36,645
Everything is so dirty here.
156
00:08:39,766 --> 00:08:41,600
You are safe here,
157
00:08:41,718 --> 00:08:44,887
and your children
are safe here.
158
00:08:44,988 --> 00:08:47,189
Aslaug:
Safe?
159
00:08:47,274 --> 00:08:50,225
They will all die
of some disease.
160
00:08:50,327 --> 00:08:53,863
Look at the boys,
already so thin, so sickly.
161
00:08:53,947 --> 00:08:56,899
I can't stay here!
You have to stay here.
162
00:08:56,959 --> 00:08:58,760
Look, I know this is not
what you are used to,
163
00:08:58,785 --> 00:09:00,119
but you will get used to it.
164
00:09:00,236 --> 00:09:02,121
(Baby fusses, settles)
165
00:09:02,238 --> 00:09:04,290
Many of our people
live like this.
166
00:09:04,407 --> 00:09:06,959
Life is not a walk
across an open field!
167
00:09:07,076 --> 00:09:10,346
(Frustrated sigh)
Say what you want, Siggy.
168
00:09:12,048 --> 00:09:14,049
We won't stay here.
169
00:09:14,968 --> 00:09:15,468
♪
170
00:09:35,772 --> 00:09:39,992
(Horse whinnies)
171
00:09:45,832 --> 00:09:47,716
(Hooves clop)
172
00:09:49,836 --> 00:09:50,336
♪
173
00:10:04,734 --> 00:10:05,234
♪
174
00:10:20,700 --> 00:10:22,818
(Hooves clop)
175
00:10:23,954 --> 00:10:25,955
(Horse whinnies and snorts)
176
00:10:27,323 --> 00:10:27,823
♪
177
00:10:38,101 --> 00:10:39,501
(Gate thuds shut)
178
00:10:40,670 --> 00:10:42,838
(Rooster crows outside)
179
00:10:52,115 --> 00:10:54,850
(Footsteps crunch on gravel,
horse whinnies nearby)
180
00:11:02,025 --> 00:11:03,742
(Birds chirp)
181
00:11:06,696 --> 00:11:09,832
(Footsteps echo slightly)
182
00:11:20,594 --> 00:11:22,210
Ragnar:
Who made all of these things?
183
00:11:22,312 --> 00:11:24,096
Ealdorman Werferth:
Nobody knows.
184
00:11:24,213 --> 00:11:27,316
Some say a race of giants
once lived on this island.
185
00:11:28,935 --> 00:11:31,020
Giants?
186
00:11:32,439 --> 00:11:34,189
(Door creaks open)
187
00:11:36,026 --> 00:11:40,362
Ealdorman Werferth: Sire, may I
present Earl Ragnar Lothbrok.
188
00:11:41,230 --> 00:11:42,698
(Water ripples)
189
00:11:43,833 --> 00:11:45,734
Ecbert:
You may leave us.
190
00:11:47,236 --> 00:11:49,738
All of you.
191
00:11:49,839 --> 00:11:52,291
(Footsteps retreat)
192
00:11:59,015 --> 00:12:00,799
(Door creaks closed)
193
00:12:00,917 --> 00:12:05,270
Will you not join me,
Ragnar Lothbrok?
194
00:12:05,388 --> 00:12:08,590
The water is very temperate.
195
00:12:28,411 --> 00:12:32,331
(Clothing rustles)
196
00:12:38,338 --> 00:12:41,340
(Splashes water absently)
197
00:12:41,457 --> 00:12:43,926
(Leather vest thuds on floor)
198
00:12:45,795 --> 00:12:48,897
(Clothing rustles)
199
00:13:02,946 --> 00:13:04,813
(Footstep splashes)
200
00:13:07,200 --> 00:13:10,536
(Water rippling)
201
00:13:12,255 --> 00:13:14,873
Ecbert:
Now we are equal.
202
00:13:14,991 --> 00:13:19,211
We can talk together honestly,
man to man.
203
00:13:23,466 --> 00:13:26,668
May I ask you a question,
Ragnar Lothbrok?
204
00:13:29,389 --> 00:13:31,673
Why do you not go home?
205
00:13:33,276 --> 00:13:35,310
After the sack
of the minster at Winchester,
206
00:13:35,395 --> 00:13:38,814
you surely have
enough treasure.
207
00:13:38,898 --> 00:13:41,850
And by staying,
208
00:13:41,951 --> 00:13:46,822
you've given me time
to raise a large army.
209
00:13:50,026 --> 00:13:53,412
I don't care about treasure.
210
00:13:53,529 --> 00:13:57,199
I am a very uh...
Curious man.
211
00:13:58,918 --> 00:13:59,918
I want to see your lands,
212
00:14:00,036 --> 00:14:02,421
and I want to see
how you farm them.
213
00:14:04,007 --> 00:14:08,093
You see...
I am really a farmer.
214
00:14:12,348 --> 00:14:15,400
Are you saying that
if I offer you some land,
215
00:14:15,518 --> 00:14:17,886
we could make a deal?
216
00:14:20,356 --> 00:14:22,858
It's possible.
217
00:14:24,327 --> 00:14:27,079
But I would want something
in return.
218
00:14:27,197 --> 00:14:32,400
You see, Ragnar Lothbrok,
I am an ambitious man.
219
00:14:32,502 --> 00:14:36,038
I have great plans.
220
00:14:36,122 --> 00:14:41,409
And you and your warriors
could help me to fulfill them.
221
00:14:50,019 --> 00:14:51,920
(Horses snort, birds chirp)
222
00:14:53,389 --> 00:14:56,424
Horik: What else did this
King of Wessex have to say?
223
00:14:57,694 --> 00:15:00,562
Ragnar:
That he might offer us land.
224
00:15:00,647 --> 00:15:02,114
Horik:
And you believed him?
225
00:15:02,232 --> 00:15:04,900
Can you trust him,
this Christian?
226
00:15:06,435 --> 00:15:09,154
Ragnar: He wants
something in return.
227
00:15:09,272 --> 00:15:11,940
What does he want in return?
228
00:15:12,041 --> 00:15:14,376
(Horn bellows in the distance)
229
00:15:17,163 --> 00:15:19,164
(Horn bellows)
230
00:15:19,282 --> 00:15:21,917
Horik:It's one of mine.
231
00:15:22,001 --> 00:15:23,118
It's Thorvard!
232
00:15:23,219 --> 00:15:26,388
Warriors:
(Curious chatter)
233
00:15:28,558 --> 00:15:30,926
Thorvard!
234
00:15:33,462 --> 00:15:35,347
(Laughs delightedly)
235
00:15:35,464 --> 00:15:36,515
Captain:There!
236
00:15:36,632 --> 00:15:38,183
Warrior:Here!
237
00:15:39,435 --> 00:15:42,354
Thorvard, welcome.
238
00:15:42,471 --> 00:15:44,273
Thorvard:
Thank you, my lord.
239
00:15:44,357 --> 00:15:47,609
I bring grave news
for Ragnar Lothbrok.
240
00:15:53,366 --> 00:15:56,818
Your lands are lost,
invaded by Jarl Borg.
241
00:15:56,920 --> 00:16:00,172
Your family is fled,
only the gods know where.
242
00:16:00,290 --> 00:16:01,957
Now Jarl Borg lives
in your great hall
243
00:16:02,041 --> 00:16:04,259
and rules in your place.
244
00:16:09,087 --> 00:16:10,454
(bird cries)
245
00:16:11,572 --> 00:16:13,457
(Frantic panting)
246
00:16:15,743 --> 00:16:17,744
- You're leaving?
- Of course I am.
247
00:16:17,862 --> 00:16:20,580
I must find my family.
248
00:16:20,698 --> 00:16:22,249
Are you not coming?
249
00:16:22,366 --> 00:16:24,384
I'm minded to stay here,
Ragnar,
250
00:16:24,502 --> 00:16:27,003
to speak with this
King Ecbert further.
251
00:16:27,088 --> 00:16:28,705
I think he is afraid of us
and will make some deal
252
00:16:28,806 --> 00:16:30,424
to our advantage.
253
00:16:32,710 --> 00:16:35,595
Ragnar: You can't even
speak their language.
254
00:16:35,713 --> 00:16:37,597
How will you communicate?
255
00:16:37,715 --> 00:16:42,436
Horik: If you will permit this
man, Athelstan, to remain with me,
256
00:16:42,553 --> 00:16:45,054
he can do the talking.
257
00:16:45,156 --> 00:16:47,858
Ragnar:
Athelstan is a free man.
258
00:16:47,942 --> 00:16:49,943
It is his choice.
259
00:16:50,060 --> 00:16:51,445
Athelstan: If I can be
of help to King Horik
260
00:16:51,562 --> 00:16:53,780
then I am happy to stay.
261
00:16:55,065 --> 00:16:59,119
I am surprised to hear
you say that...
262
00:16:59,236 --> 00:17:02,506
For you know my family
better than anyone.
263
00:17:04,408 --> 00:17:06,576
You've always said how important
these contacts are
264
00:17:06,677 --> 00:17:09,296
for the future and prosperity
of all your people.
265
00:17:09,413 --> 00:17:11,965
So is it not more important
for me to remain here?
266
00:17:12,082 --> 00:17:14,250
Are you sure
you want to do this?
267
00:17:25,029 --> 00:17:27,147
Then so be it.
268
00:17:28,866 --> 00:17:31,985
Prepare the ships!
269
00:17:33,237 --> 00:17:35,288
If you change your mind,
270
00:17:35,406 --> 00:17:38,942
your friends will be leaving
at first light.
271
00:17:39,043 --> 00:17:43,330
Horik: May Thor fill your sails,
to the place of vengeance!
272
00:17:44,665 --> 00:17:45,165
♪
273
00:17:59,847 --> 00:18:01,681
(Water churns)
274
00:18:02,683 --> 00:18:03,183
♪
275
00:18:17,648 --> 00:18:18,148
♪
276
00:18:28,459 --> 00:18:31,828
(Hooves thunder)
Yah! Come on!
277
00:18:35,165 --> 00:18:39,002
Bjorn: Jarl Borg has invaded his
lands while ragnar has been away.
278
00:18:39,103 --> 00:18:40,554
He killed all who resisted.
279
00:18:40,671 --> 00:18:43,172
Rollo, Princess Aslaug, Siggy,
280
00:18:43,274 --> 00:18:45,475
Princess Alsaug's children,
they've all fled Kattegat.
281
00:18:45,560 --> 00:18:47,477
Lagertha:
I cannot believe it.
282
00:18:47,578 --> 00:18:49,379
What are the gods thinking?
283
00:18:49,480 --> 00:18:51,648
Bjorn:
Ragnar will come back.
284
00:18:51,749 --> 00:18:53,083
He will come back
to fight for his lands
285
00:18:53,184 --> 00:18:55,619
and we must help him.
286
00:18:56,904 --> 00:18:59,906
We can't.
287
00:19:00,024 --> 00:19:02,208
But you used to-it's not
Earl Sigvard's quarrel.
288
00:19:02,326 --> 00:19:05,745
Why should he fight
to restore Ragnar's lands?
289
00:19:05,863 --> 00:19:08,698
Bjorn:
You could ask him!
290
00:19:10,835 --> 00:19:11,918
(Sighs angrily)
291
00:19:12,036 --> 00:19:15,422
(Hooves thunder)
292
00:19:37,603 --> 00:19:39,204
Rollo: There are several
farming families
293
00:19:39,229 --> 00:19:42,082
who are willing to fight with us
against Jarl Borg.
294
00:19:42,199 --> 00:19:44,067
How many?
295
00:19:44,168 --> 00:19:46,586
Twenty...
Thirty warriors.
296
00:19:46,704 --> 00:19:47,871
That's not enough.
297
00:19:47,955 --> 00:19:51,625
No, not enough,
298
00:19:51,742 --> 00:19:55,128
at least to do battle.
299
00:19:55,245 --> 00:19:57,797
But perhaps enough to torment.
300
00:19:57,915 --> 00:19:59,599
We have to make sure
that Jarl Borg
301
00:19:59,717 --> 00:20:03,419
never feels secure
in his inheritance.
302
00:20:03,521 --> 00:20:05,972
We can mount raids
on his outposts,
303
00:20:06,090 --> 00:20:08,141
disrupt his supplies.
304
00:20:08,258 --> 00:20:10,810
Sooner or later,
my brother will return,
305
00:20:10,928 --> 00:20:11,978
and, in the meantime,
306
00:20:12,096 --> 00:20:15,699
our task is to keep
his memory alive.
307
00:20:18,152 --> 00:20:19,152
Why are you smiling?
308
00:20:19,269 --> 00:20:22,572
(Sighs happily)
I am smiling because...
309
00:20:24,441 --> 00:20:27,827
A year ago, you would not
have spoken like this.
310
00:20:27,945 --> 00:20:32,332
My brother forgave me,
something I thought impossible.
311
00:20:35,086 --> 00:20:38,755
When I searched my heart,
312
00:20:38,839 --> 00:20:41,341
I discovered that
I always loved him.
313
00:20:42,960 --> 00:20:46,179
That I'd grown to hate myself.
314
00:20:47,682 --> 00:20:50,100
(Fire crackles)
315
00:20:50,184 --> 00:20:52,602
(Goats bleat)
316
00:20:56,907 --> 00:20:59,693
I'm sorry, you're tired.
317
00:20:59,810 --> 00:21:02,028
You must want to sleep.
318
00:21:02,146 --> 00:21:04,748
I don't want to sleep.
319
00:21:09,036 --> 00:21:11,454
(Rollo gasps)
320
00:21:13,157 --> 00:21:16,426
I want to feel alive.
321
00:21:19,163 --> 00:21:23,216
(Lively music plays nearby,low hum of chatter)
322
00:21:26,220 --> 00:21:28,638
(Door bangs open)
323
00:21:31,675 --> 00:21:35,645
You're still a handsome woman,
Lagertha.
324
00:21:35,730 --> 00:21:38,231
I'll say that for you.
325
00:21:38,348 --> 00:21:40,784
There's something
I want to talk to you about.
326
00:21:41,952 --> 00:21:43,403
As long as...
327
00:21:43,520 --> 00:21:45,822
It has nothing to do
with ragnar Lothbrok,
328
00:21:45,906 --> 00:21:48,908
then talk away.
329
00:21:49,026 --> 00:21:51,745
Of course it has to do
with ragnar.
330
00:21:51,862 --> 00:21:53,997
Then I'm not interested.
331
00:21:55,365 --> 00:21:58,668
(Belt clatters on floor)
Come into bed.
332
00:21:58,753 --> 00:22:02,756
Lagertha:
No. Not until we have talked.
333
00:22:02,873 --> 00:22:05,258
I told you, woman,
334
00:22:05,375 --> 00:22:08,762
I don't want to talk about
your ex-husband.
335
00:22:08,879 --> 00:22:13,683
He used to own your body,but now I own it.
336
00:22:16,220 --> 00:22:19,189
So, come to bed.
337
00:22:23,861 --> 00:22:26,946
It would be in your interest
to intervene in this affair.
338
00:22:27,064 --> 00:22:29,365
How so?
339
00:22:30,701 --> 00:22:33,569
Jarl Borg will bring
his relations,
340
00:22:33,671 --> 00:22:36,372
his family, his people,
from Gotaland
341
00:22:36,457 --> 00:22:39,125
and place them
on your doorstep!
342
00:22:39,243 --> 00:22:42,245
On our doorstep, wife!
343
00:22:43,881 --> 00:22:47,300
After ragnar, you will be next,
344
00:22:47,417 --> 00:22:49,135
don't you understand?
345
00:22:49,253 --> 00:22:51,104
Forget ragnar!
Don't!
346
00:22:51,222 --> 00:22:53,223
I am your husband!
347
00:22:53,307 --> 00:22:55,475
Lagertha:
(Struggling grunts)
348
00:22:59,029 --> 00:23:02,098
(Muffled struggling grunts)
349
00:23:03,734 --> 00:23:06,736
(Muffled struggling grunts)
350
00:23:08,272 --> 00:23:10,573
(Whimper of protest)
351
00:23:11,876 --> 00:23:13,776
Earl Sigvard:
Agghhhh!
352
00:23:15,162 --> 00:23:16,913
Lagertha:
(Hard punch)
353
00:23:16,997 --> 00:23:20,216
(Choked grunts,
Bjorn unsheathes dagger)
354
00:23:21,285 --> 00:23:23,753
Don't ever treat me
like your whore!
355
00:23:23,838 --> 00:23:28,291
I am your wife.I am not your whore.
356
00:23:28,392 --> 00:23:30,093
Do you understand?
357
00:23:30,177 --> 00:23:33,229
(Panting)
358
00:23:37,401 --> 00:23:38,518
(Grunting)
359
00:23:39,970 --> 00:23:43,907
(Footsteps approach,
door unlatches)
360
00:23:48,195 --> 00:23:50,029
He's asleep.
Go to bed.
361
00:23:50,147 --> 00:23:52,198
But he-
I said, go to bed.
362
00:23:52,316 --> 00:23:54,450
He will not harm me.
363
00:23:58,205 --> 00:24:00,540
But thank you.
364
00:24:11,824 --> 00:24:13,709
Men: ♪ up onto the overturned keel ♪
365
00:24:13,826 --> 00:24:15,878
♪ we clamberwith hearts of steel ♪
366
00:24:15,995 --> 00:24:18,847
♪ cold is the ocean's spray,
your death is on its way! ♪
367
00:24:18,965 --> 00:24:20,599
Nun 1: (Terrified cries)
Let me go!
368
00:24:20,683 --> 00:24:22,634
Men: ♪ be strong though rain beats down... ♪
Nun: I beg you!
369
00:24:22,719 --> 00:24:24,636
Upon your balding crown
370
00:24:24,721 --> 00:24:26,555
- Men: ♪ with maidens you had your way... ♪
- Warrior: Get her!
371
00:24:26,672 --> 00:24:29,691
Nun: (Tortured screams) (Empty line)
Men: ♪ and each must die someday ♪
372
00:24:29,809 --> 00:24:32,978
Horik's men: (Laughing)
Nun: (Sobbing)
373
00:24:34,513 --> 00:24:36,732
Horik:
Priest!
374
00:24:39,285 --> 00:24:42,621
(Nuns scream in terror)
375
00:24:43,689 --> 00:24:47,709
Nun: (Wailing) On no!
Mercy! Oh, mercy!
376
00:24:47,827 --> 00:24:50,495
(Horik's men laugh)
377
00:24:51,864 --> 00:24:53,749
Athelstan:
(Sighs heavily)
378
00:24:53,866 --> 00:24:57,970
Warrior: (Grunts) Milk her!Nun: (Screams)
379
00:24:59,205 --> 00:25:01,223
(Screams of terror)
380
00:25:01,341 --> 00:25:04,343
(Sadistic laughter,jumble of chatter)
381
00:25:04,427 --> 00:25:08,213
Warrior:...What I was going to say!
382
00:25:08,314 --> 00:25:11,383
(Nun screams)
383
00:25:13,519 --> 00:25:16,438
(Nun sobs, thunder rolls)
384
00:25:20,493 --> 00:25:23,561
Nun: No! Help me!(Protests become distorted)
385
00:25:23,663 --> 00:25:27,332
(Screaming and pleading)No, please, no!
386
00:25:30,536 --> 00:25:32,371
(Screams of terror)
387
00:25:32,455 --> 00:25:35,624
Athelstan:
(Frightened gasps)
388
00:25:37,627 --> 00:25:41,964
(Floor creaks,
footsteps approach)
389
00:25:50,356 --> 00:25:51,356
Ecbert:
What is it?
390
00:25:51,441 --> 00:25:53,642
Ealdorman Werferth:
Their forces have divided.
391
00:25:53,759 --> 00:25:56,561
Four of their ships
have sailed away.
392
00:26:02,768 --> 00:26:05,103
(Holy water sloshes)
393
00:26:08,074 --> 00:26:10,659
Honest prayers
are always answered,
394
00:26:10,776 --> 00:26:13,111
ealdorman Werferth.
395
00:26:17,000 --> 00:26:20,002
(Wet, squishy, tearing sounds)
396
00:26:22,171 --> 00:26:24,673
Aslaug: Ubbe, Hvitserk...
Come away.
397
00:26:24,790 --> 00:26:27,259
But we want to watch.
398
00:26:29,462 --> 00:26:29,962
♪
399
00:26:41,607 --> 00:26:43,025
(Sniffles)
400
00:26:46,529 --> 00:26:47,029
♪
401
00:27:01,544 --> 00:27:02,044
♪
402
00:27:16,609 --> 00:27:17,109
♪
403
00:27:31,991 --> 00:27:36,078
(Leaves rustle in the wind)
404
00:27:52,428 --> 00:27:55,013
(Water splashes)
Captain: Lower it! Pull it!
405
00:27:56,048 --> 00:27:57,088
Ragnar:
Are my family here?
406
00:27:57,150 --> 00:27:59,351
Helga:
No, but I know where they are.
407
00:27:59,435 --> 00:28:02,354
Siggy sent a boy to tell me,
a farmer's son.
408
00:28:02,438 --> 00:28:04,439
Take me there.
Tomorrow.
409
00:28:04,557 --> 00:28:06,525
After you have slept.
410
00:28:06,609 --> 00:28:07,943
I shan't sleep.
411
00:28:08,060 --> 00:28:10,895
Jorl Borg has taken away
my sleep.
412
00:28:11,831 --> 00:28:14,232
Unload!
413
00:28:16,902 --> 00:28:19,070
Helga:
What happened?
414
00:28:23,042 --> 00:28:26,428
Thor was angry with us.
415
00:28:26,546 --> 00:28:28,630
He beat his anvil
416
00:28:28,747 --> 00:28:32,584
and the waves grew ever taller,
417
00:28:32,685 --> 00:28:34,636
soaked the boats,
418
00:28:34,753 --> 00:28:38,640
and one went down,
heavy with water.
419
00:28:38,757 --> 00:28:40,425
We saw it,
420
00:28:40,526 --> 00:28:42,894
and heard the cries of the men
421
00:28:42,979 --> 00:28:45,930
hauled down into the deep.
422
00:28:46,032 --> 00:28:49,434
And then, at first light,
423
00:28:49,535 --> 00:28:52,070
we saw another had vanished,
424
00:28:52,155 --> 00:28:56,741
storm wrecked,
the men all drowned.
425
00:28:58,444 --> 00:29:00,945
Thank the gods you're alive.
426
00:29:01,914 --> 00:29:03,781
(Inhales forcefully)
427
00:29:03,883 --> 00:29:04,383
♪
428
00:29:09,339 --> 00:29:11,557
(Birds chirp)
429
00:29:12,381 --> 00:29:17,026
__
430
00:29:22,236 --> 00:29:24,470
(Wings beat loudly)Man 1: There!
431
00:29:24,571 --> 00:29:25,855
Warriors:
Oh no! Ugh!
432
00:29:25,972 --> 00:29:27,907
Man 1: You were too late again!
Man 2: You couldn't hit a ship.
433
00:29:27,991 --> 00:29:30,409
(Laughing)Man 2: There'll be more!
434
00:29:30,494 --> 00:29:33,246
Man 1: Yes, they're everywhere!
(Men laugh)
435
00:29:36,166 --> 00:29:39,318
(Foliage rustles underfoot)
436
00:29:47,511 --> 00:29:50,162
(Wings beat furiously)
Man 1: Oh! There he is!
437
00:29:50,264 --> 00:29:51,997
(Arrow whistles) Ungh!
438
00:29:52,099 --> 00:29:54,767
Dying man: (Gasps in pain)
Man 1: Where he is?!
439
00:29:54,852 --> 00:29:56,602
Man 1: Go! Run this way!
Man 2: Go! Go!
440
00:29:56,687 --> 00:29:59,138
Man 3:
Keep up! Save him! Save him!
441
00:29:59,223 --> 00:30:02,892
Athelstan: (Pants and grunts)
Men: (Scream out in pain)
442
00:30:04,061 --> 00:30:05,478
(Arrows strike) Agghhh!
443
00:30:05,562 --> 00:30:07,513
Man:Keep low! Over here!
444
00:30:07,614 --> 00:30:10,349
(Grunting and panting)
445
00:30:12,119 --> 00:30:13,953
Man:
Agh!
446
00:30:18,692 --> 00:30:21,294
(Groans in pain) Ungh!
447
00:30:23,630 --> 00:30:25,864
(Grunting and panting)
448
00:30:32,222 --> 00:30:36,425
(Splashing footsteps,churning water)
449
00:30:51,775 --> 00:30:55,111
(Foliage rustles underfoot)
450
00:31:12,746 --> 00:31:14,931
(Thunder rumbles, wind blows)
451
00:31:16,850 --> 00:31:20,970
(Pain patters)
452
00:31:30,864 --> 00:31:32,315
(Birds chirping)
453
00:31:34,034 --> 00:31:37,653
(Arrows striking,
Athelstan gasps in fright)
454
00:31:37,771 --> 00:31:40,939
Soldier:
(Speaking Anglo-Saxon)
455
00:31:50,450 --> 00:31:54,170
Athelstan:
(Speaking Anglo-Saxon)
456
00:31:55,455 --> 00:31:57,616
Saxon soldier: (In Anglo-Saxon)
He speaks our language.
457
00:31:57,641 --> 00:31:59,521
Saxon soldier 2: (In
Anglo-Saxon) Dirty heathen!
458
00:32:01,511 --> 00:32:03,679
(Speaking Anglo-Saxon)
459
00:32:07,067 --> 00:32:09,968
Saxon soldier: (In
Anglo-Saxon) Bring him!
460
00:32:10,804 --> 00:32:14,190
(Rain patters heavily)
461
00:32:20,747 --> 00:32:24,200
(Running footsteps)
462
00:32:28,922 --> 00:32:32,375
(Milk squirts, goat bleats)
463
00:32:37,831 --> 00:32:39,348
They're inside.
464
00:32:41,351 --> 00:32:42,835
(Unlatching door)
465
00:32:42,936 --> 00:32:44,637
Man:
Ragnar!
466
00:32:44,721 --> 00:32:46,772
Ubbe:
Father!
467
00:32:46,857 --> 00:32:48,507
- Ragnar: Little man.
- Hvitserk: Father!
468
00:32:49,693 --> 00:32:52,010
Ragnar: Hello, son.
Oh, I've missed you.
469
00:32:53,897 --> 00:32:56,032
Thank the gods!
470
00:32:58,118 --> 00:33:00,786
Ragnar: You still have it.
Ubbe: Yes.
471
00:33:03,290 --> 00:33:05,908
Aslaug:
I knew you were coming back.
472
00:33:08,378 --> 00:33:12,030
I saw you down in the field
three days ago.
473
00:33:25,545 --> 00:33:28,597
(Baby coos)
474
00:33:36,073 --> 00:33:38,574
What did you call him?
475
00:33:39,826 --> 00:33:47,826
His name is sigurd
snake-in-the-eye.
476
00:33:53,907 --> 00:33:55,708
I warned you, my love.
477
00:33:55,792 --> 00:33:59,628
You questioned my prophecy,
but here's proof of it.
478
00:33:59,746 --> 00:34:01,067
In your child's eye
is the serpent
479
00:34:01,080 --> 00:34:03,182
my father killed.
480
00:34:04,801 --> 00:34:07,753
It is not a curse,
it is a blessing.
481
00:34:10,857 --> 00:34:11,357
♪
482
00:34:26,039 --> 00:34:30,209
I was afraid that
I would never see them again.
483
00:34:31,378 --> 00:34:34,213
I always knew
you would find us.
484
00:34:47,961 --> 00:34:50,062
(Gasp of pleasure)
485
00:34:51,515 --> 00:34:53,632
(Sigh)
486
00:34:53,733 --> 00:34:57,686
No, we cannot have sex.Not for three days.
487
00:34:59,072 --> 00:35:01,490
Ragnar:
No more prophecies.
488
00:35:02,526 --> 00:35:05,744
Just want to feel
the warmth of it,
489
00:35:05,829 --> 00:35:07,813
the heat of it.
490
00:35:07,914 --> 00:35:09,532
(Footsteps approach)
491
00:35:09,649 --> 00:35:11,667
Siggy:
Rollo is back.
492
00:35:14,838 --> 00:35:17,155
Rollo:
Hello, brother.
493
00:35:17,257 --> 00:35:20,492
Welcome to this shithole
we call home.
494
00:35:22,012 --> 00:35:24,597
Ragnar:
Shall we talk?
495
00:35:29,836 --> 00:35:31,887
(Latch rattles)
496
00:35:33,440 --> 00:35:35,507
Ragnar: I want to attack Kattegat.
Now!
497
00:35:35,609 --> 00:35:38,677
I want to destroy jarl Borg,
I want to make him suffer
498
00:35:38,778 --> 00:35:41,030
as he has made
my family suffer.
499
00:35:42,532 --> 00:35:45,067
I want to kill that Madr
Strodinn with my bare hands.
500
00:35:45,184 --> 00:35:47,319
Then I must be Frank
with you, brother.
501
00:35:47,404 --> 00:35:49,354
I know you lost boats
in the storm,
502
00:35:49,456 --> 00:35:51,991
but it's a pity you didn't
return with more men.
503
00:35:52,075 --> 00:35:54,192
As it is, we have no chance
of defeating jarl Borg,
504
00:35:54,294 --> 00:35:55,461
or regaining Kattegat.
505
00:35:55,519 --> 00:35:57,439
Then we find more men.
There are no more to find!
506
00:35:57,464 --> 00:36:00,198
Believe me, I've tried.
507
00:36:00,300 --> 00:36:02,501
And what's more...
Is that news of your arrival
508
00:36:02,586 --> 00:36:05,921
has only made our discovery
more certain.
509
00:36:06,039 --> 00:36:09,141
Jarl Borg has placed
a fortune on your head.
510
00:36:14,047 --> 00:36:16,565
(Angry sigh)
511
00:36:18,663 --> 00:36:22,232
(People chatter, goats bleat) Woman: The
sheepskins are over in the shed over there.
512
00:36:22,316 --> 00:36:23,650
(Hooves thunder)
513
00:36:23,767 --> 00:36:27,487
Woman: Can you help here? Can
you help me lift this up?
514
00:36:27,604 --> 00:36:30,773
(People chatter, goats bleat)
515
00:36:32,276 --> 00:36:35,462
Jarl Borg: I am happy that
ragnar Lothbrok has returned.
516
00:36:35,579 --> 00:36:37,747
It will be a pleasure
to fight him.
517
00:36:40,584 --> 00:36:43,670
Surely the gods
will reward handsomely
518
00:36:43,787 --> 00:36:46,339
anyone strong enough
to defeat him.
519
00:36:46,457 --> 00:36:48,341
After all,
they have never taken kindly
520
00:36:48,459 --> 00:36:51,144
on those who seek to join them,
521
00:36:51,262 --> 00:36:55,098
pretending in their vanity
to be gods themselves.
522
00:36:57,634 --> 00:37:00,854
Ragnar Lothbrok is one such,
523
00:37:00,971 --> 00:37:03,740
and his vanity will kill him.
524
00:37:08,612 --> 00:37:10,747
No, not his vanity.
525
00:37:13,534 --> 00:37:15,035
I will kill him!
526
00:37:15,870 --> 00:37:19,489
Men: (Boisterous cheering) Yeah!
527
00:37:26,964 --> 00:37:29,466
(Distant metallic clanking)
528
00:37:29,550 --> 00:37:30,050
♪
529
00:37:45,182 --> 00:37:45,682
♪
530
00:38:01,698 --> 00:38:05,418
Athelstan: No, no, no,
no, (Screaming) Noooooo!
531
00:38:05,536 --> 00:38:07,703
(Anguished screams)
532
00:38:09,140 --> 00:38:12,208
(Anguished screams)
533
00:38:13,427 --> 00:38:13,927
♪
534
00:38:28,275 --> 00:38:28,775
♪
535
00:38:42,072 --> 00:38:47,043
Saxons:
(Shouting and cheering)
536
00:38:52,583 --> 00:38:57,086
Bishop Edmund: Here is
your destiny, apostate!
537
00:38:57,188 --> 00:39:00,423
You are being crucified
in the name of our Savior,
538
00:39:00,524 --> 00:39:03,426
Jesus Christ.
Amen.
539
00:39:03,527 --> 00:39:04,978
Crowd:
Amen.
540
00:39:05,095 --> 00:39:08,114
Athelstan: (Shuddering in
pain) In manus tuas...
541
00:39:08,232 --> 00:39:12,402
(Shuddering)Domine commendo spiritum meum.
542
00:39:12,486 --> 00:39:14,320
(Hooves thud)
543
00:39:15,439 --> 00:39:17,457
Athelstan:
Please... please...
544
00:39:17,575 --> 00:39:19,108
Ecbert:
Wait!
545
00:39:19,210 --> 00:39:20,660
Man: It's the king!Man and woman: Your majesty!
546
00:39:20,777 --> 00:39:22,778
(Shuddering in pain)
547
00:39:22,880 --> 00:39:26,082
Crowd: Your highness. Sire.
Your highness.
548
00:39:27,585 --> 00:39:29,586
Must we really kill this man?
549
00:39:29,670 --> 00:39:31,621
Bishop Edmund:
He is an apostate.
550
00:39:31,722 --> 00:39:33,673
He has denied our Savior
Jesus Christ
551
00:39:33,790 --> 00:39:36,092
and returned to paganand evil ways.
552
00:39:36,177 --> 00:39:38,645
He has murdered
good christians.
553
00:39:38,762 --> 00:39:40,296
I say he should die.
554
00:39:40,397 --> 00:39:44,300
I say he should be crucified.What do you all say?
555
00:39:44,401 --> 00:39:47,904
Crowd: Crucify him! Crucify him!
Kill him!
556
00:39:49,406 --> 00:39:50,523
Cut him down.
557
00:39:50,641 --> 00:39:52,775
(Shuddering in pain)
558
00:39:52,860 --> 00:39:55,978
Ecbert:
I said, cut him down!
559
00:40:00,584 --> 00:40:03,753
(Gasping in pain)
560
00:40:06,540 --> 00:40:09,759
(Hooves thud)
561
00:40:13,163 --> 00:40:15,548
Floki:
Ragnar, they're here!
562
00:40:16,310 --> 00:40:18,310
Floki: Ragnar, they're coming!
Helga: Who's coming?
563
00:40:18,335 --> 00:40:21,721
Floki: Who do you think?
Jarl Borg and his men.
564
00:40:21,838 --> 00:40:25,892
They've come to finish us off!
565
00:40:28,445 --> 00:40:31,681
(Hooves thunder
in the distance)
566
00:40:35,352 --> 00:40:35,852
♪
567
00:40:40,741 --> 00:40:43,459
(Bird cries)
568
00:40:45,529 --> 00:40:47,630
(Hooves thunder)
569
00:40:54,538 --> 00:40:57,707
(Hooves clop, horse whinnies)
570
00:41:00,377 --> 00:41:01,544
It has been a long time.
571
00:41:01,645 --> 00:41:03,980
Hello, ragnar.
572
00:41:09,270 --> 00:41:11,938
I heard of your troubles.
573
00:41:12,940 --> 00:41:15,775
I have brought these warriors
to help you.
574
00:41:23,033 --> 00:41:27,370
- Ragnar: And you are?
- Bjorn: I'm your s...
575
00:41:27,454 --> 00:41:29,455
(emotional) Father!
576
00:41:29,573 --> 00:41:33,626
I always knew in my heart
that I would see you again.
577
00:41:33,744 --> 00:41:34,594
But I never guessed
578
00:41:34,712 --> 00:41:37,213
it would be in
such circumstances.
579
00:41:38,582 --> 00:41:41,751
Bjorn: Who can guess the
plans and ways of the gods?
580
00:41:41,852 --> 00:41:43,932
But now they have contrived
to bring us back together
581
00:41:43,971 --> 00:41:47,223
and I for one am glad for it.
582
00:41:56,933 --> 00:41:58,401
Ha!
583
00:41:59,936 --> 00:42:02,488
I do not need to ask
if you have been fed well.
584
00:42:02,606 --> 00:42:04,824
You have grown so tall.
585
00:42:05,709 --> 00:42:06,776
When this is over,
586
00:42:06,877 --> 00:42:09,379
we shall have many stories
to tell.
587
00:42:10,603 --> 00:42:11,724
You and I, father, are bound
588
00:42:11,749 --> 00:42:15,385
both by ties of memory
and blood.
589
00:42:21,592 --> 00:42:24,844
It seems your moth
and I have produced a son
590
00:42:24,961 --> 00:42:28,014
that is both strong and wise.
591
00:42:30,768 --> 00:42:33,186
And if my sister had lived,
592
00:42:33,303 --> 00:42:35,438
she would have been the same.
593
00:42:35,522 --> 00:42:39,492
Yes. And you are right
to carry her memory,
594
00:42:39,610 --> 00:42:41,644
as do I.
595
00:42:45,699 --> 00:42:46,749
For a long time, father,
596
00:42:46,834 --> 00:42:50,370
I feel I have carried
nothing else but memories.
597
00:42:50,487 --> 00:42:53,706
But now, here, in this place,
598
00:42:53,824 --> 00:42:58,678
with you, and with my mother,
I feel... reborn.
599
00:42:58,796 --> 00:43:01,931
As if I have a life to lead.
600
00:43:03,934 --> 00:43:07,053
(Affectionate slaps)
601
00:43:08,839 --> 00:43:11,173
Ragnar:
Far too long.
602
00:43:14,728 --> 00:43:15,228
♪
603
00:43:22,352 --> 00:43:27,156
(Warrior clucks his tongue,
hooves clop)
604
00:43:27,174 --> 00:43:31,360
Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com43318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.