Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,439 --> 00:00:06,773
Previously on "Vikings":
2
00:00:06,840 --> 00:00:08,908
Ragnar: We shall finally go west again.
3
00:00:08,976 --> 00:00:11,377
King Horik and Jarl Borg shall join us.
4
00:00:11,445 --> 00:00:13,045
Hello, priest.
5
00:00:13,046 --> 00:00:14,420
_
6
00:00:14,454 --> 00:00:15,448
Ragnar: Do you ever miss England?
7
00:00:15,515 --> 00:00:17,383
- Athelstan: Sometimes.
Ragnar: Come with me.
8
00:00:17,451 --> 00:00:18,684
We will need the help of all the gods,
9
00:00:18,751 --> 00:00:20,719
including yours.
10
00:00:20,787 --> 00:00:22,088
Siggy: Go and speak with your brother.
11
00:00:22,155 --> 00:00:24,990
I ask only for the opportunity
to regain your respect.
12
00:00:25,058 --> 00:00:26,992
Why should I ever trust you again?
13
00:00:27,060 --> 00:00:29,394
Aslaug: I make this prophecy:
Your son will be born
14
00:00:29,462 --> 00:00:31,529
with the image of the serpent in his eye.
15
00:00:31,598 --> 00:00:33,899
I do not wish Jarl Borg to raid with us.
16
00:00:33,967 --> 00:00:35,734
I thought we had an agreement?
17
00:00:35,802 --> 00:00:37,535
Jarl Borg: Abandon your brother for good.
18
00:00:37,604 --> 00:00:39,471
Oh! (Grunts in pain)
19
00:00:40,673 --> 00:00:42,708
Messenger: The Northmen
have come ashore in Wessex.
20
00:00:42,775 --> 00:00:44,542
They've defeated a large force of our men.
21
00:00:44,662 --> 00:00:46,692
_
22
00:00:46,723 --> 00:00:48,913
What have you heard about King Ecbert?
23
00:00:48,981 --> 00:00:50,415
That he's just like you.
24
00:00:50,483 --> 00:00:55,853
♪
25
00:00:55,921 --> 00:00:58,123
♪ More, give me more ♪
26
00:00:58,190 --> 00:01:01,258
♪ give me more ♪
27
00:01:01,326 --> 00:01:07,031
♪ if I had a heart I could love you ♪
28
00:01:07,099 --> 00:01:10,868
♪ if I had a voice I would sing ♪
29
00:01:12,771 --> 00:01:18,041
♪ after the night when I wake up ♪
30
00:01:18,109 --> 00:01:23,880
♪ I'll see what tomorrow brings ♪
31
00:01:23,948 --> 00:01:29,753
♪ I... I... I... ♪
32
00:01:29,820 --> 00:01:33,390
♪ If I had a voice I would sing ♪
33
00:01:35,458 --> 00:01:40,063
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
34
00:01:41,598 --> 00:01:43,900
- (Birds chirping)
- _
35
00:01:45,670 --> 00:01:50,073
(Foliage crunching
underfoot, morning doves cry)
36
00:01:55,546 --> 00:01:57,713
Ragnar: What is that place?
37
00:01:57,781 --> 00:02:00,949
Athelstan: It's a
Christian church, a minster.
38
00:02:01,017 --> 00:02:03,819
A large one. It may be Winchester.
39
00:02:03,887 --> 00:02:05,988
Is it important?
40
00:02:06,056 --> 00:02:09,725
If it is Winchester, Saint
Birinus is buried there.
41
00:02:09,793 --> 00:02:11,760
It's a place of great pilgrimage.
42
00:02:11,828 --> 00:02:13,929
And will there be treasure there?
43
00:02:15,110 --> 00:02:17,950
(Chortles) Yes. A lot of treasure.
44
00:02:17,967 --> 00:02:19,802
Floki: (Happy) Hmm!
45
00:02:21,771 --> 00:02:25,039
(Grasses crunch underfoot)
46
00:02:32,081 --> 00:02:33,215
King Ecbert: There's no surprise to me
47
00:02:33,282 --> 00:02:36,184
that these Northmen have arrived in Wessex.
48
00:02:36,252 --> 00:02:38,587
After I heard about their
raids into Northumbria,
49
00:02:38,654 --> 00:02:41,127
I realized it was only a matter of time
50
00:02:41,160 --> 00:02:43,124
before they came ashore here.
51
00:02:47,029 --> 00:02:50,297
When I lived at the court
of the Emperor Charlemagne,
52
00:02:50,365 --> 00:02:52,934
these Northmen had already
emerged from their lairs
53
00:02:53,001 --> 00:02:55,502
to attack parts of his empire.
54
00:02:55,570 --> 00:02:58,572
I was with Charlemagne's
party at a harbor town
55
00:02:58,640 --> 00:03:00,574
in Southern Gaul.
56
00:03:00,642 --> 00:03:03,176
And as we sat eating supper
57
00:03:03,245 --> 00:03:06,113
a fleet of pirates attacked the harbor.
58
00:03:06,180 --> 00:03:09,283
There was some confusion
about their identity,
59
00:03:09,351 --> 00:03:10,817
but from the build of their ships
60
00:03:10,885 --> 00:03:12,319
and their speed through the water,
61
00:03:12,387 --> 00:03:16,623
the Emperor recognized
them at once as Northmen.
62
00:03:20,228 --> 00:03:22,229
After a lightning attack...
63
00:03:23,297 --> 00:03:24,898
(Sharp exhale)
64
00:03:26,700 --> 00:03:28,201
They made their escape.
65
00:03:28,269 --> 00:03:30,270
The Emperor's men took up the chase,
66
00:03:30,337 --> 00:03:34,006
but they were soon out-sailed.
67
00:03:36,377 --> 00:03:41,514
And now it is our turn to
deal with these ruffians,
68
00:03:41,582 --> 00:03:43,849
these pagans.
69
00:03:46,119 --> 00:03:49,021
But deal with them we shall...
70
00:03:50,190 --> 00:03:52,524
And must.
71
00:03:54,795 --> 00:03:56,195
Aethelwulf?
72
00:03:57,764 --> 00:03:58,964
Yes, Father.
73
00:03:59,032 --> 00:04:00,099
King Ecbert: I put it in your hands
74
00:04:00,167 --> 00:04:02,301
to work with our
Ealdormen to raise an army.
75
00:04:02,368 --> 00:04:05,069
In the meantime, we shall
send spies and others
76
00:04:05,137 --> 00:04:07,205
to observe the size of the raiding party,
77
00:04:07,273 --> 00:04:09,274
and their intentions.
78
00:04:09,342 --> 00:04:12,043
These Northmen never like to
venture far from their ships
79
00:04:12,111 --> 00:04:16,047
and they prefer not to be
drawn into pitched battle.
80
00:04:16,115 --> 00:04:20,051
Let us not be afraid, but rather watchful.
81
00:04:27,126 --> 00:04:29,227
(Retreating footsteps)
82
00:04:35,801 --> 00:04:38,902
(Bird cries out)
83
00:04:50,479 --> 00:04:52,850
Sigvard: Lagertha!
84
00:04:57,822 --> 00:04:58,822
(Sheep bleat)
85
00:04:58,890 --> 00:05:01,624
Why must I follow you up the fields?
86
00:05:01,692 --> 00:05:04,027
You're my wife.
87
00:05:04,095 --> 00:05:05,262
You should be at my side,
88
00:05:05,330 --> 00:05:07,831
especially when we have important guests.
89
00:05:07,899 --> 00:05:10,367
I will not stay to hear my son insulted.
90
00:05:10,434 --> 00:05:12,402
Sigvard: Your son should know his place.
91
00:05:12,470 --> 00:05:13,903
He continues to be resentful.
92
00:05:13,971 --> 00:05:17,640
He refuses to accept or
acknowledge my love for him.
93
00:05:19,910 --> 00:05:22,345
Lagertha: You don't love my son.
94
00:05:22,413 --> 00:05:24,848
You don't love anyone, Sigvard.
95
00:05:25,916 --> 00:05:27,649
You don't know how to.
96
00:05:27,717 --> 00:05:30,219
(Hard slap) Aghhh!
97
00:05:36,093 --> 00:05:39,395
Sigvard: Forgive me, Lagertha.
I'm an intemperate man.
98
00:05:47,036 --> 00:05:50,839
I find it difficult to control myself.
99
00:05:50,907 --> 00:05:54,810
But I have loved and
desired you after my fashion
100
00:05:54,878 --> 00:05:58,346
and if your son will only meet me halfway,
101
00:05:58,414 --> 00:06:01,283
I will make sure he has a good future.
102
00:06:12,861 --> 00:06:15,897
(Foliage rustles in the wind, birds chirp)
103
00:06:18,834 --> 00:06:20,768
(Foliage rustles underfoot)
104
00:06:21,804 --> 00:06:23,771
(Birds chirping)
105
00:06:28,209 --> 00:06:30,277
(Unsheathes sword)
106
00:06:31,413 --> 00:06:35,449
(Townsfolk chatter, sheep bleat)
107
00:06:46,761 --> 00:06:48,728
(Panicked gasps)
108
00:06:49,997 --> 00:06:51,865
(Bell clangs)
109
00:06:51,933 --> 00:06:53,967
Soldier 1: The alarm! Northmen coming!
110
00:06:54,034 --> 00:06:55,502
Soldier 2: Do you see them?
111
00:06:55,570 --> 00:06:56,903
- Soldier 1: Quickly!
- Soldier 2: Inside, now!
112
00:06:56,971 --> 00:06:59,238
- Soldier 3: Altogether!
- Soldier 4: Gab inne!
113
00:07:01,476 --> 00:07:04,310
(Panicked yelling and screaming)
114
00:07:04,378 --> 00:07:07,981
- Soldier 5: Inside! Gab inne!
- (Unsheathes sword)
115
00:07:08,048 --> 00:07:09,815
(Panicked chatter)
116
00:07:10,884 --> 00:07:12,986
Ungh! Oof!
117
00:07:14,621 --> 00:07:17,857
- Monk: Come!
- Man 1: Stay together!
118
00:07:19,960 --> 00:07:22,327
- Soldier 1: Are you ready?!
- Soldier 2: Weapons!
119
00:07:22,395 --> 00:07:24,396
(Doors thud shut)
120
00:07:25,999 --> 00:07:27,733
Man: The stuff is packed.
121
00:07:30,336 --> 00:07:31,737
(Bell clangs)
122
00:07:33,006 --> 00:07:35,307
(Sheep bleat)
123
00:07:35,375 --> 00:07:37,742
(Foliage rustles underfoot)
124
00:07:41,014 --> 00:07:43,081
(Bleating)
125
00:07:48,287 --> 00:07:50,989
Saxons: (Attack screams fill the air)
126
00:07:51,057 --> 00:07:53,525
Vikings: (Battle cries)
127
00:07:54,627 --> 00:07:56,460
(Weapons clank, fighting grunts)
128
00:07:56,529 --> 00:07:57,996
(Throwing grunt)
129
00:07:59,197 --> 00:08:02,099
(Weapons clank, fighting grunts)
130
00:08:02,167 --> 00:08:03,835
(Sword slices) Ughhh!
131
00:08:03,903 --> 00:08:05,937
(Weapons clank, fighting grunts)
132
00:08:06,005 --> 00:08:07,939
Agh! Ugh!
133
00:08:08,007 --> 00:08:09,407
Athelstan: Aggghhhhh!
134
00:08:09,474 --> 00:08:11,142
Ungh! Oof!
135
00:08:11,209 --> 00:08:13,177
(Weapons clank, fighting grunts)
136
00:08:13,245 --> 00:08:15,312
(Sword slices, screams of pain)
137
00:08:17,416 --> 00:08:19,483
(Weapons clank, fighting grunts)
138
00:08:21,453 --> 00:08:23,954
(Fighting grunts)
139
00:08:25,457 --> 00:08:28,124
(Fighting grunts)
140
00:08:31,495 --> 00:08:34,565
(Weapons clank, fighting grunts)
141
00:08:37,969 --> 00:08:40,103
Aggghhhhhhhh!
142
00:08:40,171 --> 00:08:42,205
Soldier: (Frightened yelps)
143
00:08:43,340 --> 00:08:44,941
(Sword stabs) Agh!
144
00:08:45,008 --> 00:08:47,143
(Fighting grunts)
145
00:08:48,946 --> 00:08:51,381
Agghhhhh!
146
00:08:51,449 --> 00:08:53,349
(Arrow whooshes) Ungh! Agh!
147
00:08:54,685 --> 00:08:55,952
(Arrow whooshes) Agghhh!
148
00:08:56,019 --> 00:08:58,054
(Horse whinnies) Ungh!
149
00:08:58,122 --> 00:09:01,156
(Shields clack, weapons
clank as they regroup)
150
00:09:01,224 --> 00:09:03,325
(Warriors converse quietly)
151
00:09:09,332 --> 00:09:11,433
(Sheep bleat)
152
00:09:13,269 --> 00:09:15,370
(Quiets down)
153
00:09:17,073 --> 00:09:19,074
Torstein: Could be a trap!
154
00:09:20,143 --> 00:09:22,244
Shield-wall!
155
00:09:23,613 --> 00:09:26,281
(Shields clatter into place)
156
00:09:43,532 --> 00:09:45,867
(Doors creak open)
157
00:09:47,374 --> 00:09:49,341
(Geese honk in alarm, rooster crows)
158
00:09:51,278 --> 00:09:52,711
Open.
159
00:09:52,779 --> 00:09:54,913
(Shields clatter)
160
00:10:03,355 --> 00:10:06,491
(Footsteps scuff)
161
00:10:07,898 --> 00:10:11,591
King Horik: Where have they all gone?
162
00:10:11,711 --> 00:10:14,332
Floki: There should be treasure.
163
00:10:14,873 --> 00:10:18,103
He said there would be treasure.
164
00:10:18,402 --> 00:10:21,939
Why do you always listen to him?
165
00:10:23,851 --> 00:10:26,443
Where is it?
166
00:10:27,101 --> 00:10:29,947
Athelstan: It's over there.
167
00:10:36,454 --> 00:10:38,804
King Horik: This?! This is not treasure!
168
00:10:38,924 --> 00:10:41,458
This is an empty wooden table.
169
00:10:44,188 --> 00:10:47,397
You are mistaken, King Horik.
170
00:10:47,465 --> 00:10:51,135
The treasure is here.
You're standing on it.
171
00:10:51,202 --> 00:10:53,637
(Knocks twice)
172
00:10:53,704 --> 00:10:56,473
Vikings: (Confused murmurs) What?
173
00:10:56,541 --> 00:10:58,842
(Grunts of effort)
174
00:10:59,173 --> 00:11:02,278
(Floorboards crack, shouts of excitement)
175
00:11:03,851 --> 00:11:07,035
Horik: (Laughs delightedly) You were right!
176
00:11:07,155 --> 00:11:08,693
(Laughing, coins clink)
177
00:11:08,813 --> 00:11:10,419
Treasure!
178
00:11:10,487 --> 00:11:12,463
(Warriors grunt, chest thuds heavily)
179
00:11:12,583 --> 00:11:14,503
Ragnar: How did you know?
180
00:11:14,623 --> 00:11:16,492
Athelstan: It is a Christian habit
181
00:11:16,560 --> 00:11:19,529
to bury the bones of the
revered dead beneath the alter.
182
00:11:19,596 --> 00:11:21,166
Ragnar!
183
00:11:23,066 --> 00:11:25,100
(Warriors laugh and chatter excitedly)
184
00:11:25,169 --> 00:11:27,236
King Horik: Let me see that!
185
00:11:28,572 --> 00:11:31,840
(Warriors laugh excitedly, objects clatter)
186
00:11:31,960 --> 00:11:35,010
Ragnar: Who was this?
187
00:11:35,078 --> 00:11:36,478
Athelstan: It must be Saint Birinus.
188
00:11:36,546 --> 00:11:38,047
King Horik: Here! There's more!
189
00:11:38,114 --> 00:11:41,717
Ragnar: You keep talking to
me like I know what a Saint is.
190
00:11:41,785 --> 00:11:45,287
Athelstan: A Saint is a man who
has lived a particularly holy life,
191
00:11:45,354 --> 00:11:47,489
performed some miracle,
192
00:11:47,557 --> 00:11:51,159
or been martyred killed for their beliefs.
193
00:11:51,227 --> 00:11:52,994
King Horik: It's all gold!
194
00:11:53,062 --> 00:11:57,065
But I am dead. What use can I be?
195
00:11:57,132 --> 00:11:59,033
(Chuckles)
196
00:11:59,101 --> 00:12:00,335
Christians believe that the bones
197
00:12:00,403 --> 00:12:03,271
can still exert benediction.
198
00:12:03,339 --> 00:12:05,239
Can perform miracles.
199
00:12:07,073 --> 00:12:10,578
What is a miracle?
200
00:12:10,645 --> 00:12:15,649
Miracles are things...
which are impossible to do.
201
00:12:17,512 --> 00:12:20,054
King Horik: Take it all!
202
00:12:21,256 --> 00:12:23,224
Warrior 1: It's heavy!
203
00:12:30,167 --> 00:12:32,666
Torstein: Wait!
204
00:12:34,168 --> 00:12:37,270
(Scuffing dirt away)
205
00:12:41,459 --> 00:12:45,445
(Trapdoor creaks open,
villagers gasp in fear)
206
00:12:45,360 --> 00:12:47,462
Man: What do they want?
207
00:12:47,529 --> 00:12:49,798
Women: (Scream in fear)
208
00:12:56,905 --> 00:12:59,340
(Hand brushes against paper)
209
00:13:13,021 --> 00:13:15,288
(Axe thuds lightly)
210
00:13:17,391 --> 00:13:19,793
(Stifled panicked breaths)
211
00:13:26,167 --> 00:13:28,135
(Ink pot rattles)
212
00:13:32,640 --> 00:13:34,541
Monk: No! Stop!
213
00:13:34,609 --> 00:13:37,144
(Axe strikes) Ungh!
214
00:13:37,211 --> 00:13:39,312
(Gasps for breath)
215
00:13:43,450 --> 00:13:46,485
(Gasps weakly, slumps heavily)
216
00:13:53,894 --> 00:13:55,828
(Approaching footsteps)
217
00:13:56,745 --> 00:14:00,666
Bishop Swithern: (In Anglo
Saxon) Dear Lord, forgive them,
218
00:14:00,733 --> 00:14:03,902
for they know not what they do.
219
00:14:04,022 --> 00:14:05,618
_
220
00:14:05,738 --> 00:14:08,974
Bishop Swithern: You
speak our language?! How?
221
00:14:09,042 --> 00:14:11,877
It doesn't matter. Just do as I say. Hide!
222
00:14:11,944 --> 00:14:14,719
- Hide or they will kill you.
- You are one of us!
223
00:14:16,683 --> 00:14:18,116
Once.
224
00:14:18,184 --> 00:14:20,052
Bishop Swithern: Then I will tell you this:
225
00:14:20,119 --> 00:14:22,220
One day, you will be caught.
226
00:14:22,288 --> 00:14:24,455
We will catch you and crucify you...
227
00:14:24,523 --> 00:14:27,159
for an apostate is the lowest
and the vilest of all creatures
228
00:14:27,226 --> 00:14:29,074
in the eyes of God!
229
00:14:30,880 --> 00:14:32,502
Floki: Oh!
230
00:14:52,927 --> 00:14:55,552
(Speaking Old Norse)
231
00:15:08,299 --> 00:15:10,985
(Women scream in terror, warriors laugh)
232
00:15:12,403 --> 00:15:15,372
(Treasure clatters, women scream in terror)
233
00:15:17,375 --> 00:15:20,198
(Speaking Old Norse)
234
00:15:21,437 --> 00:15:24,208
King Horik: (Speaking Old Norse)
235
00:15:27,970 --> 00:15:30,407
_
236
00:15:30,527 --> 00:15:33,107
_
237
00:15:33,896 --> 00:15:38,190
_
238
00:15:39,503 --> 00:15:43,496
Bishop Swithern: Salve,
nobilis, et pretiose...
239
00:15:43,616 --> 00:15:45,274
(Hard punch) Ungh!
240
00:15:45,342 --> 00:15:47,835
Floki and Vikings: (Laughing)
241
00:15:50,581 --> 00:15:53,961
(Speaking Old Norse)
242
00:15:53,983 --> 00:15:56,085
Warriors: (Cheering)
243
00:16:02,692 --> 00:16:04,093
(Bishop grunts)
244
00:16:06,129 --> 00:16:08,296
(Warriors chatter excitedly)
245
00:16:08,364 --> 00:16:10,398
Athelstan: What will happen to him?
246
00:16:10,518 --> 00:16:13,067
Floki: You just wait and see, priest!
247
00:16:14,835 --> 00:16:17,138
(Laughter)
248
00:16:19,242 --> 00:16:21,476
(Cheering) Warrior: Woo-hoo!
249
00:16:21,544 --> 00:16:22,744
Bishop Swithern: (Prays in Latin) Domine...
250
00:16:22,811 --> 00:16:26,047
(Arrow whooshes, bishop
groans, Vikings cheer)
251
00:16:26,115 --> 00:16:30,322
Rescipe ergo in me oculis
misercordiae tuae...
252
00:16:33,355 --> 00:16:36,490
(Objects clatter)
253
00:16:53,675 --> 00:16:55,476
(Door creaks open)
254
00:16:55,543 --> 00:16:58,612
(Celebratory cheering)
255
00:17:03,684 --> 00:17:05,532
Warrior: (Shouting in Old Norse)
256
00:17:10,524 --> 00:17:12,659
(Grains scatter)
257
00:17:15,362 --> 00:17:17,563
Warrior 2: Give it to me!
258
00:17:18,546 --> 00:17:21,466
Warrior 3: (In Old Norse) Treasure!
259
00:17:21,586 --> 00:17:23,736
Here!
260
00:17:25,836 --> 00:17:28,210
Warrior 4: (In Old Norse) Look! Look!
261
00:17:28,441 --> 00:17:30,976
(Raucous laughter)
262
00:17:33,180 --> 00:17:36,148
(Objects clatter, warriors chatter)
263
00:17:38,318 --> 00:17:40,319
- Warrior 1: Help me!
- Warrior 2: Here!
264
00:17:42,222 --> 00:17:44,356
(Objects clatter)
265
00:17:49,629 --> 00:17:51,129
(Arrow whooshes, bishop groans in pain)
266
00:17:51,197 --> 00:17:54,232
Vikings: (Cheering) Woo!
267
00:17:55,635 --> 00:17:56,868
(Boisterous laughter)
268
00:17:56,936 --> 00:18:01,740
Bishop Swithern: (Weakly)
Domini, creatura tue,
269
00:18:01,808 --> 00:18:04,609
qua tuo sanguine redemisti...
270
00:18:04,677 --> 00:18:06,678
- Warrior: Don't kill him, Floki.
- Bishop Swithern: Penitent...
271
00:18:06,746 --> 00:18:08,112
(Arrow whooshes) Ungh!
272
00:18:08,180 --> 00:18:10,081
Vikings: (Cheer loudly)
273
00:18:11,217 --> 00:18:13,551
Bishop Swithern: Penitent me.
274
00:18:13,618 --> 00:18:16,620
Floki: Is he still talking? Tough old goat.
275
00:18:17,286 --> 00:18:21,025
King Horik: Erlendur, quiet
him. Right in his mouth.
276
00:18:27,466 --> 00:18:30,267
- Warrior: What's he doing?
- Warrior 2: Out of the way.
277
00:18:30,335 --> 00:18:31,569
(Axe clatters)
278
00:18:32,704 --> 00:18:37,044
Bishop Swithern: (Weak, mumbled praying)
279
00:18:46,739 --> 00:18:49,386
(Inhales sharply)
280
00:18:50,588 --> 00:18:53,221
Deus tippi benidicas.
281
00:18:53,341 --> 00:18:57,948
Suffer no more, but trust in thy salvation.
282
00:18:58,068 --> 00:19:00,162
(Bishop gasps, blade scrapes)
283
00:19:01,766 --> 00:19:03,700
(Sighs)
284
00:19:06,303 --> 00:19:09,406
(Boisterous chatter resumes)
285
00:19:15,879 --> 00:19:17,579
(Knife clinks)
286
00:19:21,351 --> 00:19:25,321
(Chatter and laughter fills great hall)
287
00:19:36,899 --> 00:19:40,235
Bjorn: Mother, why would you
allow him to do that to you?
288
00:19:40,303 --> 00:19:41,603
What are you talking about?
289
00:19:41,671 --> 00:19:45,075
Your husband, Earl Sigvard,
I saw him!
290
00:19:45,909 --> 00:19:47,508
(Warningly) Bjorn, please.
291
00:19:47,576 --> 00:19:49,844
Please what?
292
00:19:49,912 --> 00:19:51,879
Has he hit you before?
293
00:19:53,549 --> 00:19:54,715
Will you let him hit you again?
294
00:19:54,783 --> 00:19:57,000
It will never happen again.
295
00:19:57,848 --> 00:20:00,588
If it does, I'll kill him.
296
00:20:00,656 --> 00:20:02,890
I said it won't.
297
00:20:05,084 --> 00:20:07,795
What would Ragnar say?
298
00:20:10,466 --> 00:20:12,199
What has it to do with your father?
299
00:20:12,267 --> 00:20:13,798
Nothing!
300
00:20:14,603 --> 00:20:16,971
Sometimes I think of him.
301
00:20:17,038 --> 00:20:19,606
I miss him. I can't help it.
302
00:20:19,674 --> 00:20:20,841
Sigvard: Skol! (Laughing)
303
00:20:20,908 --> 00:20:23,844
Of course not. You're his son.
304
00:20:24,879 --> 00:20:27,381
You must always be proud.
305
00:20:27,449 --> 00:20:30,150
As should you for being his wife!
306
00:20:31,319 --> 00:20:35,322
Sigvard and men: (Laugh and chatter)
307
00:20:37,925 --> 00:20:40,226
(Laughter, low hum of chatter)
308
00:20:41,295 --> 00:20:43,229
(Sighs heavily)
309
00:20:45,067 --> 00:20:48,502
(Townsfolk chatter,
children shout playfully)
310
00:20:48,569 --> 00:20:50,670
(Sheep bleat)
311
00:20:53,007 --> 00:20:55,241
(Hurried footsteps)
312
00:21:00,981 --> 00:21:02,615
(Exhales)
313
00:21:07,621 --> 00:21:09,588
(Water splashes)
314
00:21:12,726 --> 00:21:14,894
(Baby coos softly)
315
00:21:14,961 --> 00:21:16,762
Siggy: Another son?
316
00:21:16,830 --> 00:21:18,363
Aslaug: Yes.
317
00:21:19,733 --> 00:21:21,640
What is his name?
318
00:21:21,951 --> 00:21:25,119
Sigurd, after my father.
319
00:21:26,305 --> 00:21:29,408
(Sigurd coos softly)
320
00:21:38,515 --> 00:21:41,036
Sigurd snake-in-the-eye.
321
00:21:48,036 --> 00:21:50,061
Soldier: (Shouts) Guard the gate!
322
00:21:50,548 --> 00:21:52,210
Lord Eadric: Your Majesty,
323
00:21:52,277 --> 00:21:55,279
you have heard of the attack on Winchester?
324
00:21:56,548 --> 00:21:58,316
Of course.
325
00:21:59,518 --> 00:22:00,649
I grieve.
326
00:22:00,666 --> 00:22:03,119
Bishop Edmund: The martyrdom
of my fellow bishop,
327
00:22:03,128 --> 00:22:07,220
Bishop Swithern, a fine Christian.
328
00:22:07,559 --> 00:22:09,594
King Ecbert: Praise be to God.
329
00:22:10,695 --> 00:22:13,749
Lord Eadric: There are those
who ask why we did not do more
330
00:22:13,800 --> 00:22:16,567
to protect our brothers and sisters
331
00:22:16,635 --> 00:22:18,936
at such an important site.
332
00:22:20,305 --> 00:22:21,739
Are there?
333
00:22:24,943 --> 00:22:26,844
My kingdom is very large.
334
00:22:26,911 --> 00:22:29,747
There are many important sites.
335
00:22:29,814 --> 00:22:33,483
Could I protect all of them? No.
336
00:22:33,551 --> 00:22:37,587
Did I want to discover where
the pagans would strike?
337
00:22:37,655 --> 00:22:40,023
Yes.
338
00:22:40,090 --> 00:22:42,025
For now I know where they are.
339
00:22:42,092 --> 00:22:43,490
Bishop Edmund: So...
340
00:22:43,776 --> 00:22:47,641
Bishop Swithern was a necessary sacrifice.
341
00:22:48,832 --> 00:22:50,331
As a man of God,
342
00:22:50,365 --> 00:22:53,537
I assumed he welcomed the
opportunity for martyrdom.
343
00:22:55,438 --> 00:22:56,773
Or do you disagree?
344
00:22:56,840 --> 00:22:58,289
Bishop Edmund: Oh no, sire.
345
00:22:58,516 --> 00:23:00,677
All of the cloth would welcome martyrdom
346
00:23:00,744 --> 00:23:02,511
in the cause of our faith,
347
00:23:02,579 --> 00:23:04,747
service of our Lord Jesus Christ.
348
00:23:07,484 --> 00:23:08,742
Good.
349
00:23:09,078 --> 00:23:11,565
Because I'm going to offer you
350
00:23:11,821 --> 00:23:14,994
precisely that same opportunity,
351
00:23:16,129 --> 00:23:18,561
my Lord Bishop,
352
00:23:21,264 --> 00:23:24,833
and, I trust, very soon.
353
00:23:34,376 --> 00:23:35,844
(Nervous sigh)
354
00:23:38,014 --> 00:23:39,314
Lord Eadric: (Sighs heavily)
355
00:23:39,381 --> 00:23:41,249
(Water churns and splashes)
356
00:23:42,318 --> 00:23:44,419
(Hammering)
357
00:23:51,993 --> 00:23:54,629
Warrior: Look at these, nice and strong.
358
00:23:54,697 --> 00:23:55,930
Tight enough?
359
00:23:55,997 --> 00:23:58,733
I have something for you, Athelstan.
360
00:24:05,607 --> 00:24:07,384
Don't you want it?
361
00:24:08,123 --> 00:24:11,795
Are these not the images of your God?
362
00:24:12,680 --> 00:24:16,283
I told you before, and
I will tell you again:
363
00:24:16,351 --> 00:24:18,318
My God is Odin, the all father.
364
00:24:18,386 --> 00:24:21,020
I know you told me.
365
00:24:21,088 --> 00:24:24,658
Only... I don't believe you.
366
00:24:26,127 --> 00:24:29,696
And this? Ragnar gave me this.
367
00:24:29,764 --> 00:24:33,366
Wearing a dog-turd doesn't make you a dog.
368
00:24:34,635 --> 00:24:36,569
Oh.
369
00:24:39,706 --> 00:24:42,776
I have something else for you.
370
00:24:45,880 --> 00:24:49,982
The hand of your holy man, I believe.
371
00:24:51,752 --> 00:24:53,452
(Giggles)
372
00:24:54,257 --> 00:24:56,264
Ragnar: So tell me,
373
00:24:57,041 --> 00:24:59,583
how do you find England?
374
00:25:01,211 --> 00:25:06,064
Horik: It is a pleasant
land, rich with treasure.
375
00:25:06,132 --> 00:25:09,888
You are right. This land is rich.
376
00:25:11,104 --> 00:25:14,973
But here... here is the real treasure!
377
00:25:15,041 --> 00:25:16,675
(Inhales deeply)
378
00:25:17,944 --> 00:25:20,578
Earth? Have you not seen?
379
00:25:20,646 --> 00:25:22,514
Everywhere we go, there are crops.
380
00:25:22,581 --> 00:25:24,849
There is food growing.
381
00:25:24,917 --> 00:25:27,852
I am a farmer and the son of a farmer,
382
00:25:27,920 --> 00:25:31,122
and this is what I understand.
383
00:25:31,190 --> 00:25:34,659
Compared to our poor countries,
where it is hard to farm,
384
00:25:34,727 --> 00:25:36,728
hard to live.
385
00:25:36,796 --> 00:25:39,997
Here, it is easy.
386
00:25:41,166 --> 00:25:44,401
If we lived here, we could feed everybody.
387
00:25:44,469 --> 00:25:46,537
There would be no hunger.
388
00:25:46,604 --> 00:25:50,007
I like your thinking,
but here is my question:
389
00:25:50,075 --> 00:25:51,976
Will the Saxons simply invite us
390
00:25:52,044 --> 00:25:54,411
to live among them, hmm?
391
00:25:56,080 --> 00:25:59,149
(Loud cheering and applause)
392
00:26:01,586 --> 00:26:03,754
(Music and applause fill the great hall)
393
00:26:03,822 --> 00:26:05,556
- Man: Jarl Borg!
- Man 2: To your new bride!
394
00:26:05,623 --> 00:26:07,157
(Applause)
395
00:26:08,526 --> 00:26:10,627
Man 3: A fine choice this day!
396
00:26:10,695 --> 00:26:12,028
Jarl Borg: Thank you!
397
00:26:12,096 --> 00:26:15,398
(Loud cheering and applause)
398
00:26:19,837 --> 00:26:21,872
Man 4: A fine choice, my lord!
399
00:26:21,939 --> 00:26:24,941
(Excited buzz of chatter and applause)
400
00:26:28,079 --> 00:26:30,179
(Quiets down)
401
00:26:36,052 --> 00:26:39,489
So I am married for the second time.
402
00:26:39,556 --> 00:26:40,590
As most of you know,
403
00:26:40,657 --> 00:26:42,692
my first marriage lasted less than an hour,
404
00:26:42,760 --> 00:26:47,562
because my own brother
poisoned the drinks that day.
405
00:26:47,630 --> 00:26:49,164
Of course, the same thing
can never happen twice,
406
00:26:49,232 --> 00:26:51,100
so let the wine be poured.
407
00:26:51,167 --> 00:26:52,868
Men and women: (Cheering) Yeah! Here, here!
408
00:26:52,936 --> 00:26:54,970
(Applause, cheering, banging on tables)
409
00:27:00,743 --> 00:27:04,112
Now who will be the first
to drink in celebration?
410
00:27:07,750 --> 00:27:10,151
I will.
411
00:27:18,160 --> 00:27:20,761
No! No, I could not bear
it. Not a second time.
412
00:27:20,829 --> 00:27:23,164
Let me taste the wine.
413
00:27:24,967 --> 00:27:27,101
(Gulping)
414
00:27:27,803 --> 00:27:30,638
(Uneasy silence)
415
00:27:35,577 --> 00:27:37,845
It's quite all right.
416
00:27:37,913 --> 00:27:39,547
Skol!
417
00:27:39,614 --> 00:27:41,649
(Applause, cheering, banging on tables)
418
00:27:43,718 --> 00:27:46,153
Jarl Borg: I have something
else important to say.
419
00:27:46,220 --> 00:27:47,721
I don't wish to dampen the celebrations
420
00:27:47,789 --> 00:27:50,858
but you all know that the
agreement between myself,
421
00:27:50,926 --> 00:27:54,627
King Horik, and Ragnar
Lothbrok has been broken.
422
00:27:54,695 --> 00:27:57,230
They have gone raiding
west without me, without us,
423
00:27:57,298 --> 00:27:59,032
which is an insult not only to myself,
424
00:27:59,100 --> 00:28:00,500
but to all of you,
425
00:28:00,568 --> 00:28:02,802
and now also to my wife,
426
00:28:02,870 --> 00:28:05,672
and to my wife's family.
427
00:28:05,739 --> 00:28:07,874
(Murmurs of agreement)
428
00:28:07,942 --> 00:28:10,577
I have to do something about this insult.
429
00:28:10,644 --> 00:28:13,613
Frankly, I blame King Horik
more for what has happened,
430
00:28:13,681 --> 00:28:14,981
but at the same time,
431
00:28:15,048 --> 00:28:18,685
consider what is happening
to Earl Ragnar's lands.
432
00:28:18,752 --> 00:28:21,120
He has abandoned them
433
00:28:21,188 --> 00:28:24,923
to the care of his wife
and his drunken brother.
434
00:28:24,992 --> 00:28:27,026
(Laughter)
435
00:28:27,094 --> 00:28:28,594
In order to punish those
436
00:28:28,661 --> 00:28:31,697
who have insulted me and my family,
437
00:28:31,764 --> 00:28:33,732
I declare today that I will seek vengeance
438
00:28:33,800 --> 00:28:35,934
against Ragnar Lothbrok.
439
00:28:36,970 --> 00:28:38,871
By all our gods,
440
00:28:38,938 --> 00:28:43,675
I swear that we will seize all his lands
441
00:28:43,743 --> 00:28:45,844
and that I will repay
his brother's treachery
442
00:28:45,912 --> 00:28:47,145
with the axe.
443
00:28:47,213 --> 00:28:49,147
All: (Cheer in agreement)
444
00:28:50,284 --> 00:28:52,485
(Birds chirping)
445
00:28:55,189 --> 00:28:57,289
(Foliage rustles underfoot)
446
00:29:01,261 --> 00:29:03,763
(Hooves plod, horses snort softly)
447
00:29:11,138 --> 00:29:14,273
(Horses snort and whinny)
448
00:29:21,914 --> 00:29:25,116
Bishop Edmund: Who can speak to us?
449
00:29:28,588 --> 00:29:30,521
I can.
450
00:29:32,058 --> 00:29:34,993
I have been sent here by Ecbert,
451
00:29:35,061 --> 00:29:36,594
King of Wessex.
452
00:29:36,662 --> 00:29:39,931
The king regrets your attack
453
00:29:39,999 --> 00:29:42,033
on the holy church at Winchester.
454
00:29:42,101 --> 00:29:44,302
He wonders how much longer
455
00:29:44,369 --> 00:29:48,239
you intend to remain in his kingdom?
456
00:29:48,307 --> 00:29:51,075
(Nervously clears throat)
457
00:29:51,142 --> 00:29:54,945
Ragnar: Well, that depends.
458
00:29:56,948 --> 00:29:59,684
Bishop Edmund: Upon what?
459
00:29:59,751 --> 00:30:03,220
Ragnar: Upon what he'll
offer us to leave...
460
00:30:04,322 --> 00:30:09,193
or what he'll offer us to stay.
461
00:30:11,429 --> 00:30:13,496
Stay?
462
00:30:13,564 --> 00:30:18,468
Ragnar: Yes, we want to
make peace with the king.
463
00:30:20,037 --> 00:30:21,504
Peace.
464
00:30:25,075 --> 00:30:26,610
(Tries to clear throat)
465
00:30:26,677 --> 00:30:30,547
So we don't have to kill any more of you.
466
00:30:30,615 --> 00:30:35,118
I will relay your message to the king.
467
00:30:36,620 --> 00:30:38,855
(Floki giggles)
468
00:30:38,922 --> 00:30:40,522
(Claps twice)
469
00:30:40,590 --> 00:30:42,424
King Horik: (In Old Norse) Wait!
470
00:30:46,230 --> 00:30:48,330
(Hard slash) Ughhh!
471
00:30:50,533 --> 00:30:52,033
(Giggles)
472
00:30:52,101 --> 00:30:55,070
(Slashing blows, grunts of effort)
473
00:30:57,073 --> 00:30:59,107
Bishop Edmund: (Struggling grunts)
474
00:31:01,210 --> 00:31:03,912
Vikings: (Laughing)
475
00:31:03,980 --> 00:31:06,047
Floki: (Giggles)
476
00:31:07,984 --> 00:31:09,084
Bishop Edmund: (Collapses) Agh!
477
00:31:09,152 --> 00:31:11,219
Vikings: (Laughing)
478
00:31:18,360 --> 00:31:20,996
(Horse whinnies, hooves thunder)
479
00:31:23,332 --> 00:31:24,965
Sigvard: Not hungry, Bjorn?
480
00:31:26,368 --> 00:31:27,468
No.
481
00:31:27,536 --> 00:31:29,003
Sigvard: Any reason?
482
00:31:29,070 --> 00:31:31,238
No reason.
483
00:31:31,307 --> 00:31:33,474
Sigvard: Are you unhappy?
484
00:31:38,314 --> 00:31:40,581
What can I do to make you happy?
485
00:31:42,350 --> 00:31:44,551
Shall I raid one of my
unsuspecting neighbours,
486
00:31:44,619 --> 00:31:47,454
so you can show off your fighting skills,
487
00:31:47,522 --> 00:31:49,790
and maybe slaughter them all?
488
00:31:49,858 --> 00:31:53,493
Show that you are truly
the son of Ragnar Lothbrok?!
489
00:31:53,561 --> 00:31:55,495
Sigvard and men: (Laugh)
490
00:31:56,631 --> 00:31:58,365
Sigvard: No, believe me,
491
00:31:58,433 --> 00:32:00,701
I do not like to see you so solemn.
492
00:32:01,769 --> 00:32:05,439
So tell me, what can I do?
493
00:32:08,443 --> 00:32:11,478
Bjorn: You can let me go live
in a cabin in the mountains.
494
00:32:11,546 --> 00:32:14,147
Sigvard: By yourself? In the mountains?
495
00:32:14,215 --> 00:32:17,050
Bjorn: Yes. I'd like to test myself.
496
00:32:18,185 --> 00:32:21,420
Get away from all this. All these servants!
497
00:32:21,488 --> 00:32:24,790
All these people doing everything for us.
498
00:32:24,859 --> 00:32:28,127
I want to know what is essential to life.
499
00:32:28,195 --> 00:32:30,696
What is really important.
500
00:32:34,334 --> 00:32:36,301
Will you let me?
501
00:32:38,171 --> 00:32:41,306
No, of course not.
502
00:32:41,375 --> 00:32:44,276
I am the Earl here.
503
00:32:44,344 --> 00:32:47,479
What would folk think if
I let my beloved stepson
504
00:32:47,546 --> 00:32:50,682
starve or freeze to death
in some mountain pigsty?
505
00:32:50,750 --> 00:32:53,618
Sigvard and men: (Laugh)
506
00:32:53,686 --> 00:32:56,288
Sigvard: You understand
that, don't you, my boy?
507
00:32:56,356 --> 00:32:58,123
In any case,
508
00:32:58,191 --> 00:33:00,058
I have solemnly sworn to Lagertha
509
00:33:00,126 --> 00:33:04,295
that I shall take care of you, and I will.
510
00:33:05,431 --> 00:33:07,732
(Fire crackles in the silence)
511
00:33:11,069 --> 00:33:13,004
(Waterfall gushes)
512
00:33:15,040 --> 00:33:17,509
(Waves lap at the shore)
513
00:33:20,578 --> 00:33:22,513
(Water churns)
514
00:33:25,217 --> 00:33:27,518
Siggy: Rollo! (Sighs)
515
00:33:28,887 --> 00:33:30,054
Siggy: Rollo, wake up!
516
00:33:30,122 --> 00:33:33,324
Rollo: (Exasperated) What? What is it?
517
00:33:33,392 --> 00:33:36,260
- Siggy: There are boats!
- Rollo: (Sighs)
518
00:33:40,231 --> 00:33:42,365
Siggy: Who are they?
519
00:33:42,434 --> 00:33:44,401
Rollo: I think I can guess.
520
00:33:44,469 --> 00:33:46,537
Go back to the town.
521
00:33:46,604 --> 00:33:48,305
Find anyone who can fight,
522
00:33:48,372 --> 00:33:50,206
anyone who can hold a weapon.
523
00:33:51,876 --> 00:33:54,077
We're under attack.
524
00:33:57,881 --> 00:34:01,184
(Water churns)
525
00:34:04,721 --> 00:34:06,957
Aslaug: Rollo, what is
it? What is happening?
526
00:34:07,024 --> 00:34:10,593
Rollo: Jarl Borg! He has
come back to attack us.
527
00:34:10,661 --> 00:34:11,894
Aslaug: Jarl Borg?
528
00:34:11,962 --> 00:34:14,564
Rollo: (Panting) I'm sure it is him.
529
00:34:14,631 --> 00:34:18,233
Ragnar and King Horik broke
their agreement with him.
530
00:34:18,301 --> 00:34:20,837
He has returned to gain his revenge.
531
00:34:20,904 --> 00:34:22,772
What are we going to do?
532
00:34:24,708 --> 00:34:27,176
(Panting) What do you
think we're going to do?
533
00:34:27,243 --> 00:34:29,178
We're going to fight.
534
00:34:30,413 --> 00:34:33,248
Aslaug: Come. Go! Go!
535
00:34:33,316 --> 00:34:36,418
(Panicked chatter)
536
00:34:38,488 --> 00:34:41,423
Rollo: Torfin! Olaf!
One of you on each flank.
537
00:34:43,726 --> 00:34:45,861
Help with the barricades.
538
00:34:49,665 --> 00:34:51,700
Ragnar has taken all of
the best fighting men.
539
00:34:53,736 --> 00:34:55,737
Look what we have left!
540
00:34:59,674 --> 00:35:00,674
What are you doing?
541
00:35:00,742 --> 00:35:02,576
What does it look like?
542
00:35:02,644 --> 00:35:05,246
Not you. You are not a shield-maiden.
543
00:35:05,314 --> 00:35:07,215
- You're not...
- Lagertha?
544
00:35:08,783 --> 00:35:12,320
Siggy, I need you to go
back to the great hall.
545
00:35:12,388 --> 00:35:13,754
Find Princess Aslaug and her children
546
00:35:13,822 --> 00:35:14,889
and take them up into the mountains.
547
00:35:14,956 --> 00:35:17,691
- And then what?
- Wait.
548
00:35:17,759 --> 00:35:19,727
For what?
549
00:35:21,963 --> 00:35:25,265
For whatever the gods have
decided is about to happen.
550
00:35:26,467 --> 00:35:28,602
Now go!
551
00:35:28,670 --> 00:35:30,070
Man: Roll them in there!
552
00:35:30,138 --> 00:35:32,205
Woman: Fasten them on as quick as you can!
553
00:35:38,379 --> 00:35:40,313
(Running footfalls)
554
00:35:43,317 --> 00:35:45,285
(Barrels clatter)
555
00:35:50,390 --> 00:35:52,825
(Water churns)
556
00:35:59,872 --> 00:36:02,474
Siggy: This way! To the mountains.
557
00:36:02,542 --> 00:36:04,243
Hurry! Go, Hvitserk.
558
00:36:04,311 --> 00:36:06,078
Aslaug: Run! Quickly!
559
00:36:07,680 --> 00:36:11,115
(Oars splash through water)
560
00:36:14,219 --> 00:36:16,020
Sail down!
561
00:36:16,088 --> 00:36:18,189
(Horn bellows)
562
00:36:21,828 --> 00:36:23,595
Row! Row!
563
00:36:23,663 --> 00:36:26,097
(Horn bellows)
564
00:36:31,337 --> 00:36:33,237
Rollo: Stay strong!
565
00:36:33,305 --> 00:36:34,973
Don't make it easy for them!
566
00:36:36,141 --> 00:36:39,110
Light the fires!
567
00:36:40,745 --> 00:36:43,848
(Water churns)
568
00:36:48,086 --> 00:36:50,120
(Water churns)
569
00:37:00,365 --> 00:37:03,800
(Intimidating battle cries, clank shields)
570
00:37:05,203 --> 00:37:06,769
(Pounding spears and axes)
571
00:37:06,837 --> 00:37:08,805
(Intimidating shouts) Man: Archers!
572
00:37:11,309 --> 00:37:13,143
- Warrior: Come on!
- (Pounding spears and axes)
573
00:37:15,913 --> 00:37:17,847
(Pounding spears and axes)
574
00:37:17,915 --> 00:37:20,016
Oars!
575
00:37:23,286 --> 00:37:25,722
Rollo: Hold your places!
576
00:37:31,194 --> 00:37:33,496
(Ships creak)
577
00:37:35,298 --> 00:37:36,499
Jarl Borg: Jump ship!
578
00:37:36,566 --> 00:37:38,901
(Loud battle cry, warrior splashes)
579
00:37:38,968 --> 00:37:40,169
Jarl Borg: Go!
580
00:37:40,237 --> 00:37:42,038
(Battle cries, splashing)
581
00:37:42,105 --> 00:37:44,673
(Arrows whoosh, striking)
582
00:37:45,608 --> 00:37:47,510
(Arrows whoosh, striking)
583
00:37:49,145 --> 00:37:50,579
(Attack cries, weapons clank)
584
00:37:51,648 --> 00:37:53,181
Agghhhh! (Splash)
585
00:37:55,952 --> 00:37:58,086
(Water splashing)
586
00:37:59,155 --> 00:38:01,156
(Flames roar)
587
00:38:02,191 --> 00:38:04,159
(Fighting grunts)
588
00:38:06,062 --> 00:38:07,995
Aghhh! (Splash)
589
00:38:08,064 --> 00:38:09,597
(Heavy blows, fighting grunts)
590
00:38:09,665 --> 00:38:11,832
Agghhhh! (Splash)
591
00:38:11,900 --> 00:38:14,302
(Fighting grunts, pained cries)
592
00:38:15,404 --> 00:38:17,138
- Jarl bork: Ungh!
- Man: Aggghhhh!
593
00:38:17,206 --> 00:38:19,074
Ungh! Oof! Agh!
594
00:38:19,141 --> 00:38:22,643
- Woman: As fast as you can!
- Girl: Shields!
595
00:38:22,711 --> 00:38:24,278
(Fighting grunts, pained cries)
596
00:38:24,345 --> 00:38:26,714
Aghhhh! Ungh!
597
00:38:28,650 --> 00:38:31,185
(Fighting grunts, pained cries)
598
00:38:32,621 --> 00:38:34,555
(Flames roar)
599
00:38:36,157 --> 00:38:37,992
(Fighting grunts, pained cries)
600
00:38:38,060 --> 00:38:39,893
Boy: Rollo!
601
00:38:42,130 --> 00:38:45,265
(Fighting grunts)
602
00:38:46,934 --> 00:38:49,970
(Axe blows, pained cries)
603
00:38:51,606 --> 00:38:53,740
(Fighting grunts)
604
00:38:57,311 --> 00:38:59,178
Rollo: Fall back!
605
00:39:00,982 --> 00:39:15,828
♪
606
00:39:15,895 --> 00:39:28,941
♪
607
00:39:29,009 --> 00:39:30,776
(Battle cry)
608
00:39:33,013 --> 00:39:34,680
Fall back!
609
00:39:34,748 --> 00:39:36,782
Back to the market place.
610
00:39:36,850 --> 00:39:38,951
(Running footsteps)
611
00:39:39,400 --> 00:39:42,220
Move!
612
00:39:44,124 --> 00:39:46,991
Jarl Borg: (Shouting)
That's right, Rollo, run!
613
00:39:47,059 --> 00:39:48,960
(Quietly) Run like you always do.
614
00:39:50,196 --> 00:39:53,298
(Attack cries)
615
00:39:58,937 --> 00:40:01,973
(Panicked screaming and shouting)
616
00:40:17,755 --> 00:40:19,056
Agghhhh!
617
00:40:19,123 --> 00:40:20,724
Yah!
618
00:40:22,294 --> 00:40:23,760
Rollo: Loose!
619
00:40:23,828 --> 00:40:26,330
(Arrows whoosh, striking)
620
00:40:26,398 --> 00:40:28,499
Agghhh!
621
00:40:28,567 --> 00:40:31,802
- Rollo: Loose!
- (Arrows whoosh)
622
00:40:34,165 --> 00:40:37,808
- Jarl Borg: Shield-wall!
- (Arrows clatter)
623
00:40:38,876 --> 00:40:40,977
(Quieting down)
624
00:40:47,018 --> 00:40:49,052
- (Repositioning chatter)
- Boy: This way.
625
00:40:52,679 --> 00:40:55,491
Jarl Borg: You can't win, Rollo!
626
00:40:56,166 --> 00:40:58,494
Old warrior: There is no
disgrace in the eyes of the gods
627
00:40:58,562 --> 00:41:01,097
to save yourself for another day, Rollo.
628
00:41:04,535 --> 00:41:06,703
(Arrows whoosh, striking)
629
00:41:06,770 --> 00:41:09,404
(Pained cries)
630
00:41:09,472 --> 00:41:13,527
Old warrior: Your first duty is
to try and save the sons of Ragnar.
631
00:41:13,647 --> 00:41:16,078
Jarl Borg: Surrender!
632
00:41:18,048 --> 00:41:21,316
Old warrior: Rollo, go!
633
00:41:22,006 --> 00:41:25,487
I will tell the gods what you have done.
634
00:41:29,959 --> 00:41:33,061
(Running footsteps)
635
00:41:36,132 --> 00:41:38,400
(Preparatory breaths)
636
00:41:45,880 --> 00:41:49,277
Jarl Borg: Now, do you surrender?
637
00:41:55,017 --> 00:41:58,085
(Footsteps crunch in the dirt)
638
00:42:15,069 --> 00:42:17,104
(Battle cry, axe slicing)
639
00:42:18,472 --> 00:42:20,540
(Battle cries)
640
00:42:20,608 --> 00:42:23,277
(Weapons clank, fighting grunts)
641
00:42:26,906 --> 00:42:37,957
♪
642
00:42:38,025 --> 00:42:47,570
♪
643
00:42:54,208 --> 00:42:56,309
(Footsteps crunch)
644
00:42:58,145 --> 00:43:01,247
(Wind howls)
645
00:43:03,883 --> 00:43:06,352
(Fire crackles)
646
00:43:06,419 --> 00:43:08,554
(Footsteps scuff)
647
00:43:25,304 --> 00:43:27,239
(Chuckles)
648
00:43:32,578 --> 00:43:36,547
(Laughs victoriously)
649
00:43:36,548 --> 00:43:42,548
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -44990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.