All language subtitles for Viking.2016.WEB-DLRip-AVC.RUS.stalkerok.new-team.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,340 --> 00:00:34,019 "HISTORY IS SYMPTOM. We are sick. "- Mao Tse-tung 2 00:00:37,800 --> 00:00:40,200 977 year, Jazyczew Ruś. 3 00:00:41,420 --> 00:00:44,619 Ruryk's family lands along the "Vikings to the Greeks" trade route, 4 00:00:44,700 --> 00:00:47,879 From the Badina Viken to the north, to the Roman Empire in the south. 5 00:00:48,920 --> 00:00:51,499 After the death of the great prince of Świecietława, 6 00:00:51,740 --> 00:00:53,579 His property falls to three sons. 7 00:00:53,580 --> 00:00:57,179 In Kiev, the old Jarope³k. Drewl, medium Oleg. 8 00:00:57,580 --> 00:00:59,999 And the youngest Vladimir - in Novgorod. 9 00:01:00,020 --> 00:01:04,519 Oleg was jealous of Prince Jaropek, Who was looking for an alliance with his former rival 10 00:01:04,520 --> 00:01:07,099 Polotsk prince Rogowold. 11 00:01:15,020 --> 00:01:17,779 I close my eyes, 12 00:01:17,780 --> 00:01:20,579 And see the winter forest. 13 00:01:20,580 --> 00:01:25,179 Cold and white snow tell me about death. 14 00:01:25,180 --> 00:01:27,119 What happened here. 15 00:01:27,140 --> 00:01:29,759 It blew all over our lives. 16 00:01:29,900 --> 00:01:31,379 EARTHED EARTH 17 00:02:08,260 --> 00:02:10,939 It's from here. 18 00:02:10,940 --> 00:02:12,179 To hear 19 00:02:12,380 --> 00:02:15,059 I have always served Ruryk's house. 20 00:02:15,300 --> 00:02:18,139 Why so three brothers chose Oleg? 21 00:02:18,260 --> 00:02:20,339 Because he was so crazy... 22 00:02:20,500 --> 00:02:22,019 Like his father. 23 00:02:22,180 --> 00:02:24,299 Just not as smart. 24 00:02:43,820 --> 00:02:46,419 In the forest we were not alone. 25 00:02:46,420 --> 00:02:48,339 Follow them. Come on, come on! 26 00:02:48,340 --> 00:02:52,379 There were also others. 27 00:03:29,140 --> 00:03:30,379 Give it 28 00:03:54,060 --> 00:03:55,779 Where are you? 29 00:03:56,703 --> 00:03:58,703 Where the ax? 30 00:04:12,660 --> 00:04:14,579 We are your brother's people! 31 00:04:14,580 --> 00:04:16,899 It's our hunt and our prey. 32 00:04:17,820 --> 00:04:19,139 Yes. 33 00:04:24,900 --> 00:04:28,619 Which brother? I have two of them. 34 00:04:35,060 --> 00:04:37,979 Younger? Vladimir? 35 00:04:39,780 --> 00:04:41,859 We are from Kiev. 36 00:04:44,260 --> 00:04:46,259 Enough, enough. 37 00:04:46,260 --> 00:04:48,499 He serves Jarope³k. 38 00:04:48,500 --> 00:04:50,959 We can divide. 39 00:04:51,080 --> 00:04:52,599 We are not greedy 40 00:04:56,300 --> 00:04:58,259 To share? 41 00:04:58,300 --> 00:05:02,059 Jarope³k has more people. Better city. 42 00:05:02,060 --> 00:05:04,779 And his little. 43 00:05:20,940 --> 00:05:23,739 What are you waiting for? 44 00:05:35,780 --> 00:05:37,739 Oleg, stop. 45 00:05:37,740 --> 00:05:39,659 Jarope³k. 46 00:05:52,140 --> 00:05:53,179 Talk to your brother. 47 00:05:54,540 --> 00:05:56,579 Pay him. 48 00:05:56,580 --> 00:05:58,939 Ransom for the fallen and all that. 49 00:05:58,940 --> 00:06:00,899 You killed my man. 50 00:06:00,900 --> 00:06:04,579 How should I deal with you now? 51 00:06:04,580 --> 00:06:06,859 I have a gift. For my fiancée. 52 00:06:06,860 --> 00:06:09,299 And your people wanted to take him. 53 00:06:09,300 --> 00:06:12,379 I also have a gift for you. 54 00:06:12,380 --> 00:06:14,659 On wedding. 55 00:06:15,780 --> 00:06:17,659 And the animal give me. 56 00:06:18,940 --> 00:06:21,139 I did not invite you. 57 00:06:26,300 --> 00:06:28,779 Your fiancé waits in Polock. 58 00:06:29,060 --> 00:06:30,819 It is better to negotiate outside the walls. 59 00:06:41,620 --> 00:06:45,379 Take... everyone. 60 00:06:59,280 --> 00:07:01,280 POLOCK 61 00:07:05,980 --> 00:07:07,339 Look! 62 00:07:07,580 --> 00:07:10,139 Rodeo! There are people from behind. 63 00:07:10,140 --> 00:07:12,099 I see. Faster! 64 00:07:20,340 --> 00:07:22,339 Out of the way! 65 00:07:22,700 --> 00:07:23,799 Fast! 66 00:07:24,340 --> 00:07:27,299 Shut up! 67 00:08:00,140 --> 00:08:04,259 Shed blood cries for vengeance. 68 00:08:04,260 --> 00:08:09,379 Here, Jarope³k decided Sacrifice... me. 69 00:08:10,780 --> 00:08:15,419 In the house of your enemy. Kowalski Rogowolda. 70 00:08:16,700 --> 00:08:21,619 So that everyone could see that Jablonski was innocent of Oleg's death. 71 00:08:22,780 --> 00:08:27,259 But his brother's blood was on him. 72 00:08:31,060 --> 00:08:34,099 Jaropelk! Reply! 73 00:08:34,100 --> 00:08:36,699 My fault? 74 00:08:36,700 --> 00:08:39,619 Is it I who got him on the wheel? 75 00:08:39,620 --> 00:08:42,899 Your people chased us. 76 00:08:46,300 --> 00:08:48,539 You served my father. 77 00:08:48,540 --> 00:08:50,179 He is dead. 78 00:08:50,860 --> 00:08:53,139 And you live. 79 00:08:53,140 --> 00:08:56,579 You served my brother. Ot... 80 00:08:57,660 --> 00:08:59,899 And you live. 81 00:09:01,780 --> 00:09:04,619 Maybe I live... 82 00:09:05,340 --> 00:09:07,739 Because you did not listen to me? 83 00:09:12,260 --> 00:09:14,299 Here's your place. 84 00:09:14,300 --> 00:09:17,439 To lose svenelda My brother did not protect. 85 00:09:19,580 --> 00:09:22,259 If you have something against, we will go behind the gate. 86 00:09:22,260 --> 00:09:24,299 Confirm whether you agree with the law. 87 00:09:27,060 --> 00:09:29,459 This is your last word, right? 88 00:09:34,060 --> 00:09:35,739 Further. 89 00:09:42,860 --> 00:09:44,259 Ready. 90 00:09:45,460 --> 00:09:46,479 Wait wait. 91 00:09:51,260 --> 00:09:54,819 Make a mess with my hair. 92 00:09:54,820 --> 00:10:00,899 I do not want to be so dirty to show to your father. 93 00:10:05,740 --> 00:10:07,539 Pass it to him. I buried his god of war. 94 00:10:08,580 --> 00:10:10,379 You will give it to him. 95 00:10:18,980 --> 00:10:20,779 Twice the head does not hurt! 96 00:10:22,380 --> 00:10:23,479 Stand up! 97 00:10:24,780 --> 00:10:27,179 The law says twice the head will not make the cut! 98 00:10:30,620 --> 00:10:32,459 He is right. 99 00:10:33,380 --> 00:10:34,819 Backwards. 100 00:10:34,980 --> 00:10:36,539 Mourning back! 101 00:10:40,100 --> 00:10:42,219 Hide the weapon. 102 00:10:43,820 --> 00:10:45,379 He is right. 103 00:10:49,940 --> 00:10:53,159 You should not let him go. 104 00:10:53,160 --> 00:10:55,079 Remember Jarope³k. 105 00:10:55,080 --> 00:10:58,519 You owe Oleg's death! 106 00:10:58,520 --> 00:11:02,079 Do you love the law? The law will be filled! Vladimir is still alive! 107 00:11:04,820 --> 00:11:07,019 We will see 108 00:11:11,130 --> 00:11:14,130 V I K I N G 109 00:11:43,620 --> 00:11:46,259 Here is Polock. 110 00:11:55,460 --> 00:11:57,859 Swat to you if you do not mind. 111 00:11:57,900 --> 00:12:02,199 For the princes in Novgorod, 112 00:12:02,300 --> 00:12:03,559 Then north to the vikings. 113 00:12:03,620 --> 00:12:07,019 - Jar Jar is not an enemy. - And no druh. 114 00:12:07,020 --> 00:12:12,059 You wanted to fight with each other. You did not help them. 115 00:12:13,820 --> 00:12:16,259 This is not my war. 116 00:12:16,260 --> 00:12:18,219 Now your 117 00:12:18,460 --> 00:12:20,859 So he came? 118 00:12:20,900 --> 00:12:22,779 Father, 119 00:12:24,020 --> 00:12:25,459 And who is married? 120 00:12:25,460 --> 00:12:26,819 I, Vladimir. 121 00:12:26,860 --> 00:12:28,859 Calmly. 122 00:12:31,220 --> 00:12:33,659 Princes of the lineage of the pipes. 123 00:12:35,500 --> 00:12:38,619 Vladimir, I heard. 124 00:12:41,100 --> 00:12:44,579 Is it true that you are afraid of brother soldiers? 125 00:12:44,580 --> 00:12:46,779 Until you came to the North? Oleg did not help. 126 00:12:47,580 --> 00:12:49,539 I went to the Vikings. 127 00:12:50,980 --> 00:12:54,379 And what are you coming here for? 128 00:12:54,380 --> 00:12:57,179 Your brother's not here. 129 00:12:58,540 --> 00:13:00,899 And I want you? 130 00:13:00,900 --> 00:13:03,339 I want to meet you joy. 131 00:13:04,340 --> 00:13:05,359 Take 132 00:13:05,860 --> 00:13:08,419 Come on, come on. Custom. 133 00:13:15,940 --> 00:13:18,459 What a joy to me for a soldier? 134 00:13:18,460 --> 00:13:20,179 The two of them are happy. 135 00:13:20,180 --> 00:13:23,859 Unless you are afraid? Do not take your people. 136 00:13:25,460 --> 00:13:27,639 So what, consistent? 137 00:13:28,063 --> 00:13:29,839 I do not like chickens. 138 00:13:46,020 --> 00:13:47,939 You came to the soldiers. 139 00:13:47,940 --> 00:13:49,419 You need me, not soldiers. 140 00:13:53,900 --> 00:13:56,459 Father, he did not come to me, and to you. 141 00:13:56,500 --> 00:13:57,859 Wait, let's talk! 142 00:13:57,860 --> 00:13:59,219 Wait 143 00:13:59,220 --> 00:14:01,499 They have talked already. Abandon the cock will not be anything. 144 00:14:01,500 --> 00:14:03,779 You do not know me well. 145 00:14:03,780 --> 00:14:05,339 - All I know about you! - Stop it! 146 00:14:06,500 --> 00:14:08,499 What do you know? 147 00:14:08,500 --> 00:14:10,099 You're silent! 148 00:14:10,100 --> 00:14:12,379 You are the son of a slave. 149 00:14:22,140 --> 00:14:25,339 I will not go for you because you are not equal to me. 150 00:14:25,340 --> 00:14:27,979 - What, he does not? - The prince, the prince. 151 00:14:28,300 --> 00:14:30,819 Your brother may and I would have listened. 152 00:14:30,820 --> 00:14:32,539 He knocks, and who are you? 153 00:14:38,940 --> 00:14:40,499 - 154 00:14:40,500 --> 00:14:42,979 I loved my mother. 155 00:14:53,140 --> 00:14:55,539 Take your son. 156 00:14:58,940 --> 00:15:01,899 This was his first fight. 157 00:15:01,900 --> 00:15:05,219 For brothers, he was not a prince. He was the son of a servant. 158 00:15:05,540 --> 00:15:07,379 159 00:15:07,380 --> 00:15:10,619 He had no right to raise his hand to an older brother. 160 00:15:10,620 --> 00:15:14,579 Grand Duke Jaropek. 161 00:15:14,580 --> 00:15:16,699 To become equal to him. 162 00:15:17,700 --> 00:15:21,859 That is why Vladimir wanted to unite with the Połocki prince. 163 00:15:22,980 --> 00:15:24,779 And now we are at war with him... 164 00:15:25,500 --> 00:15:30,979 Because only the coward does not love the wine. 165 00:15:41,540 --> 00:15:44,579 Time to cook berserka. 166 00:15:44,580 --> 00:15:47,239 Go with the Vikings. We attack the old gate. 167 00:16:17,600 --> 00:16:19,919 Look at me. 168 00:16:20,043 --> 00:16:21,643 Let's get this bowl, 169 00:16:21,667 --> 00:16:23,567 You will attain the holy bloodline and strength of the animal. 170 00:16:23,591 --> 00:16:25,291 Feel at them. 171 00:16:25,415 --> 00:16:27,715 Kill them all! 172 00:16:43,190 --> 00:16:45,190 You come not called. 173 00:16:45,814 --> 00:16:47,814 Give him a fury of fury. 174 00:16:50,160 --> 00:16:52,160 Become one of us. 175 00:19:29,020 --> 00:19:32,899 She's going to make up her mind. I want to take off your shoes. 176 00:21:58,700 --> 00:22:00,379 Get up. 177 00:22:00,380 --> 00:22:01,979 - Leave it. - But their? 178 00:24:35,460 --> 00:24:37,739 Come to me... come on. 179 00:24:38,700 --> 00:24:40,619 They killed them. 180 00:24:46,380 --> 00:24:48,699 Where did you hide? 181 00:24:48,700 --> 00:24:50,899 Let me go! 182 00:24:50,900 --> 00:24:53,499 Family now included. 183 00:24:53,500 --> 00:24:54,899 - Let's go! - Lie! Lie down! 184 00:24:54,900 --> 00:24:56,659 Let it go. 185 00:24:57,700 --> 00:25:00,499 - She will go with me. - I will be happy. You will take it. 186 00:25:00,500 --> 00:25:01,659 He also. 187 00:25:01,660 --> 00:25:03,419 He also. Do you take the soldier? 188 00:25:03,420 --> 00:25:08,019 There will be no war. 189 00:25:09,820 --> 00:25:11,259 - 190 00:25:11,260 --> 00:25:15,299 How is this room? 191 00:25:15,300 --> 00:25:18,419 We'll be on par. Jaropek will pay for Oleg's death. 192 00:25:18,420 --> 00:25:19,859 Ransom. 193 00:25:21,300 --> 00:25:23,099 Me and my people. 194 00:25:23,100 --> 00:25:25,699 Jaropek Olega killed. Have you forgotten? 195 00:25:25,700 --> 00:25:28,499 People do not change. 196 00:25:28,620 --> 00:25:30,539 We are going to Kiev. 197 00:25:31,820 --> 00:25:33,699 In a room. 198 00:25:46,220 --> 00:25:48,699 With them you will go. 199 00:25:48,700 --> 00:25:50,739 You will be my wife. 200 00:25:57,540 --> 00:25:59,659 He loved you 201 00:27:27,820 --> 00:27:30,339 I will approach the sorcerer. 202 00:28:02,540 --> 00:28:03,859 Hey! 203 00:28:07,740 --> 00:28:09,979 I'm your brother's brother. 204 00:28:11,060 --> 00:28:14,139 Wow Jarretleka wants to talk to him. 205 00:28:19,340 --> 00:28:20,439 We go 206 00:28:27,580 --> 00:28:30,539 Where everyone? What are you silent 207 00:28:32,100 --> 00:28:34,739 People fled. 208 00:28:45,580 --> 00:28:47,699 Look. 209 00:28:55,260 --> 00:28:57,339 Your father's ax. 210 00:28:58,420 --> 00:29:00,739 City occupied. 211 00:29:00,740 --> 00:29:03,779 Do you want to know why people do not change? 212 00:29:05,060 --> 00:29:06,379 Because they do not want to. 213 00:29:10,620 --> 00:29:14,779 Jaropek was about a day's journey from Kiev. 214 00:29:14,780 --> 00:29:19,979 He gathered a large army to win with a single blow. 215 00:29:19,980 --> 00:29:24,659 Vladimir sent people to meet him. 216 00:29:24,660 --> 00:29:28,419 Jaropek claimed that unequal has no right to judge him. 217 00:29:29,260 --> 00:29:31,819 Kiev became a trap for us. 218 00:29:31,820 --> 00:29:34,899 But fate came to us smiled. 219 00:29:34,900 --> 00:29:36,339 What is this toy? 220 00:29:38,060 --> 00:29:40,539 How do you have it? 221 00:29:40,540 --> 00:29:41,819 I found it here. 222 00:29:47,443 --> 00:29:49,443 Their ship is faster than mine! 223 00:29:50,567 --> 00:29:52,067 Good sword! 224 00:29:52,100 --> 00:29:53,519 We saw the banner of Jaropeka. 225 00:29:54,880 --> 00:29:55,959 We thought it was him 226 00:29:56,660 --> 00:29:59,359 Here's what it turned out to be - it's a woman. 227 00:30:02,220 --> 00:30:05,579 - I'm your brother's brother. - My brother. 228 00:30:08,140 --> 00:30:10,459 And what are you here for? 229 00:30:10,620 --> 00:30:12,659 Why are you coming 230 00:30:13,340 --> 00:30:15,699 Jaropek sent me home. To Corsunia for wartime. 231 00:30:15,700 --> 00:30:19,539 Anastasia's father has permission for me. 232 00:30:19,540 --> 00:30:21,339 In the Empire? 233 00:30:21,340 --> 00:30:24,019 Jaropek heard about Po³ock. 234 00:30:32,500 --> 00:30:34,939 Why did your brother let you out? 235 00:30:34,940 --> 00:30:40,059 We take him to Clay. 236 00:30:40,060 --> 00:30:42,379 He wants people in the water to drown. 237 00:30:42,500 --> 00:30:45,099 Send this man to his brother. 238 00:30:50,260 --> 00:30:52,419 Look at me. 239 00:30:54,420 --> 00:30:56,939 Come on, let's talk. 240 00:30:58,980 --> 00:31:00,979 What are you waiting for, we're going. 241 00:31:04,980 --> 00:31:06,859 Show hands. 242 00:31:09,580 --> 00:31:11,459 Sit down. 243 00:31:11,460 --> 00:31:14,019 Sit down. 244 00:31:15,140 --> 00:31:18,179 You will not find a treasure here. Jarope³k took everything. 245 00:31:18,180 --> 00:31:20,579 For what? 246 00:31:21,940 --> 00:31:24,059 He collects the wars. 247 00:31:25,620 --> 00:31:29,979 Why do not you kill me, huh? 248 00:31:33,740 --> 00:31:35,619 I will bring Jaropeka here. 249 00:31:40,140 --> 00:31:42,659 What do you want to hear? 250 00:31:42,660 --> 00:31:45,739 Macie Irine. 251 00:31:47,340 --> 00:31:50,339 She carries his baby. 252 00:31:55,700 --> 00:31:58,259 DEPARTMENT OF JAPANESE 253 00:32:00,460 --> 00:32:03,179 Enough! Enough! 254 00:32:03,180 --> 00:32:04,259 255 00:32:04,420 --> 00:32:07,539 Mackerel will be enough! 256 00:32:07,540 --> 00:32:11,779 I know where your wife is. 257 00:32:11,780 --> 00:32:14,339 Is it alive 258 00:32:14,340 --> 00:32:16,659 - Yes, all. - How much do you want for her? 259 00:32:16,660 --> 00:32:19,019 Nothing. Is waiting for you. 260 00:32:19,300 --> 00:32:22,779 There is nothing to drive without protection. 261 00:32:22,980 --> 00:32:25,699 You have to take the army. 262 00:32:25,860 --> 00:32:27,899 And then talk. 263 00:32:29,380 --> 00:32:32,979 It gave you Vladimir. 264 00:32:32,980 --> 00:32:37,099 They will see the army and it will come out. 265 00:32:38,500 --> 00:32:40,339 Irine. 266 00:32:46,060 --> 00:32:48,659 We will agree. 267 00:33:32,100 --> 00:33:36,179 Why did not my son give me a name? 268 00:33:39,020 --> 00:33:41,139 Do not lie 269 00:33:46,660 --> 00:33:49,819 Hey there! He came! 270 00:34:21,420 --> 00:34:23,259 Where is my wife? 271 00:34:25,940 --> 00:34:28,419 Irina screams. 272 00:34:45,300 --> 00:34:47,059 Okay? 273 00:34:48,940 --> 00:34:50,979 Wait 274 00:34:55,660 --> 00:34:57,459 Where my brother. 275 00:34:58,220 --> 00:34:59,859 Is waiting for you. 276 00:35:27,060 --> 00:35:29,059 Stop. 277 00:35:29,060 --> 00:35:31,219 - You go without me? - Here. 278 00:35:34,620 --> 00:35:37,099 The whole yard they dug me. 279 00:35:37,100 --> 00:35:39,659 What was he looking for? 280 00:35:40,860 --> 00:35:42,619 He has already found 281 00:35:46,660 --> 00:35:49,259 With me you go. 282 00:36:37,980 --> 00:36:39,779 Where did you find it? 283 00:36:43,300 --> 00:36:45,219 Where he was. 284 00:36:47,740 --> 00:36:51,059 I thought Oleg stole it. 285 00:36:52,220 --> 00:36:56,779 He stole. Granny buried him in the courtyard. 286 00:36:56,780 --> 00:36:57,899 And I found it 287 00:36:57,940 --> 00:36:59,859 Grandmother. 288 00:37:03,900 --> 00:37:06,379 What are we going to do now? 289 00:37:08,140 --> 00:37:10,339 To talk 290 00:37:41,500 --> 00:37:43,579 No. 291 00:38:14,140 --> 00:38:15,299 What? Where? 292 00:38:15,300 --> 00:38:16,699 Where are you going? Where? 293 00:38:16,700 --> 00:38:18,699 Stand up! 294 00:38:33,460 --> 00:38:37,339 Jacek Jaropek is sitting at the table of the fathers. 295 00:38:37,460 --> 00:38:39,659 Jaropek! 296 00:38:53,900 --> 00:38:55,459 Go away 297 00:39:06,540 --> 00:39:09,459 Leave. 298 00:39:09,740 --> 00:39:10,939 Leave. 299 00:39:11,700 --> 00:39:15,419 Tell her to come home. 300 00:39:15,420 --> 00:39:17,979 The war is over. 301 00:39:26,900 --> 00:39:28,539 Where Vladimir? 302 00:39:29,740 --> 00:39:34,699 Vladimir - great prince. 303 00:40:10,580 --> 00:40:12,419 He is nobody 304 00:40:13,380 --> 00:40:17,339 Son of a slave. Such people as he should not live. 305 00:40:18,780 --> 00:40:20,779 Wait. 306 00:40:20,780 --> 00:40:25,939 Fyodor! Promise you defend Irina. 307 00:40:31,500 --> 00:40:34,259 If she is still alive. 308 00:40:35,740 --> 00:40:37,139 Hold on, come on. 309 00:40:43,020 --> 00:40:47,859 Everyone went to Kiev. Wladimir promised that he would be with his father. 310 00:40:47,860 --> 00:40:49,619 They can not all be traitors. 311 00:40:49,780 --> 00:40:51,699 What do we, against all? 312 00:40:57,940 --> 00:41:00,459 Many of them. 313 00:41:02,100 --> 00:41:06,299 Well, if many of them are not traitors? 314 00:41:23,580 --> 00:41:26,859 We'll stick to ours Blood, that we will be sad at Wladzimir. 315 00:41:26,860 --> 00:41:28,899 I quit my previous life. 316 00:41:28,900 --> 00:41:31,979 And only the blood of this dog will bring me back. 317 00:41:31,980 --> 00:41:33,579 God forgive. 318 00:41:55,660 --> 00:41:58,899 Vladimir stopped fighting. 319 00:41:58,940 --> 00:42:01,419 And people reconciled with the death of Jarope³ka. 320 00:42:01,420 --> 00:42:03,739 But they did not accept Vladimir. 321 00:42:03,740 --> 00:42:07,299 For everyone it was worse. 322 00:42:07,300 --> 00:42:13,659 To survive he had to do more than his brother, 323 00:42:13,660 --> 00:42:16,659 And only his father was bigger. 324 00:42:16,660 --> 00:42:21,219 The town had expected the dead prince to visit him, 325 00:42:21,460 --> 00:42:23,859 To get revenge 326 00:44:05,380 --> 00:44:07,699 Dead dead. 327 00:44:08,700 --> 00:44:10,259 On you. 328 00:45:02,820 --> 00:45:04,459 Take my hand. 329 00:45:09,940 --> 00:45:12,939 You tried to revive him. 330 00:45:14,380 --> 00:45:17,139 He died. 331 00:45:17,140 --> 00:45:19,139 You lie You read over it. 332 00:45:20,820 --> 00:45:24,619 I read about getting up. 333 00:45:25,620 --> 00:45:29,619 You do not know? 334 00:45:29,620 --> 00:45:32,679 All dead are resurrected. Everyone will rise and they will go. 335 00:45:41,020 --> 00:45:43,779 Resurrection, yes? 336 00:45:49,460 --> 00:45:52,339 It means not him. 337 00:46:21,620 --> 00:46:24,219 You do not have to brag. 338 00:46:26,260 --> 00:46:29,339 I raise his son like his. 339 00:46:30,380 --> 00:46:32,059 Believe me. 340 00:46:32,380 --> 00:46:34,859 I will be strong as a father. 341 00:46:53,260 --> 00:46:58,019 Old gods could not defend Jaropeka... 342 00:46:58,020 --> 00:47:02,019 And Vladimir drove them off the hill. 343 00:47:03,960 --> 00:47:06,519 He dug up the land of his father's god, 344 00:47:07,386 --> 00:47:09,119 Whose sons left, the source of his strength. 345 00:47:12,086 --> 00:47:14,219 So everyone can see that there will be a big chunk of him. 346 00:47:14,226 --> 00:47:16,119 What was father 347 00:47:18,126 --> 00:47:24,019 God's Blood was like human blood. That's why they buried him. 348 00:47:25,300 --> 00:47:26,999 When their father died. 349 00:47:41,020 --> 00:47:43,219 I live. 350 00:47:59,540 --> 00:48:02,059 He is hungry he wants to eat. 351 00:48:02,460 --> 00:48:04,139 You can still withdraw. 352 00:48:04,140 --> 00:48:06,939 Give your brother the godfather of his father. 353 00:48:24,220 --> 00:48:27,019 He needs blood. 354 00:48:29,220 --> 00:48:32,259 Live body 355 00:48:38,580 --> 00:48:41,099 Answer, worthy of him? 356 00:48:42,100 --> 00:48:44,379 God of your father? 357 00:48:58,380 --> 00:49:00,899 We will bring this sacrifice! 358 00:49:05,620 --> 00:49:07,579 Be with me. 359 00:49:08,980 --> 00:49:10,579 Let's go. 360 00:49:14,500 --> 00:49:17,579 God of the father is the god of good and the fame. 361 00:49:17,580 --> 00:49:20,499 He will defend us all! 362 00:49:27,660 --> 00:49:29,539 Come with me! 363 00:50:37,700 --> 00:50:42,499 We kill the dog and Irinê on the throne... 364 00:50:42,500 --> 00:50:45,659 And we will rule. 365 00:50:49,620 --> 00:50:52,979 And here the Pieczyngowie. 366 00:50:53,020 --> 00:50:56,859 Pieczyngowie. I thought they would not come. 367 00:50:59,500 --> 00:51:02,099 That's their job. 368 00:51:30,820 --> 00:51:33,299 Which is your kagan. 369 00:51:34,500 --> 00:51:35,559 Kagan! 370 00:51:38,220 --> 00:51:41,579 Jaropek was killed. We have his treasures. 371 00:51:41,740 --> 00:51:46,619 You will become rich, but first you have to help kill the Russian prince 372 00:52:18,740 --> 00:52:21,699 Remember you rot down? 373 00:52:21,700 --> 00:52:23,519 I remember. 374 00:52:23,600 --> 00:52:25,639 Wait there 375 00:53:46,740 --> 00:53:48,459 What are you waiting for? 376 00:53:48,460 --> 00:53:50,059 Faster, faster. 377 00:54:01,140 --> 00:54:02,539 Already! 378 00:54:50,300 --> 00:54:51,619 No! 379 00:54:56,500 --> 00:55:00,099 Do you think there is another priest in Kiev? 380 00:55:01,820 --> 00:55:04,939 What? Want to give it to you? 381 00:55:04,940 --> 00:55:08,099 Is it 382 00:55:09,700 --> 00:55:11,379 Move away! 383 00:55:16,060 --> 00:55:18,299 Give me Irina and I will give up. 384 00:55:18,500 --> 00:55:21,979 Take your hand. 385 00:55:25,020 --> 00:55:26,099 386 00:55:26,100 --> 00:55:29,259 Give me Irina. 387 00:55:29,260 --> 00:55:31,059 Already, already. 388 00:55:31,060 --> 00:55:32,539 Give it back and go now! 389 00:55:33,820 --> 00:55:36,179 You will save the castle. 390 00:55:37,300 --> 00:55:38,819 You do not believe me, believe the dead. 391 00:55:38,820 --> 00:55:42,099 I have his treasures. 392 00:55:42,100 --> 00:55:44,139 Pay them and they will go. 393 00:55:45,860 --> 00:55:48,539 Give me Irina. 394 00:55:49,340 --> 00:55:50,539 Vladimir. 395 00:55:51,180 --> 00:55:53,779 I have given you life. 396 00:55:53,780 --> 00:55:56,139 What did you do with him? 397 00:55:58,100 --> 00:56:01,819 If you remember, you know where to look for me. 398 00:56:04,380 --> 00:56:06,899 The new prince has chosen war! 399 00:56:06,900 --> 00:56:09,339 Let me go. Please. 400 00:56:09,340 --> 00:56:11,179 Let me go. 401 00:56:11,180 --> 00:56:15,819 You hear Save me and the city please. 402 00:56:20,780 --> 00:56:22,459 Let it go. 403 00:56:23,820 --> 00:56:26,419 Let us hope 404 00:56:34,620 --> 00:56:36,899 I can defend myself. 405 00:56:36,900 --> 00:56:38,859 Believe me. 406 00:56:49,650 --> 00:56:50,729 Why are you here 407 00:56:51,853 --> 00:56:53,853 Common enemy! 408 00:56:57,900 --> 00:57:00,059 The enemy can be anyone who does not keep the word. 409 00:57:02,220 --> 00:57:03,399 Nothing for free. 410 00:57:04,040 --> 00:57:05,459 And that is why you are advised to hurry. 411 00:57:34,430 --> 00:57:36,530 Not enough. 412 00:57:58,540 --> 00:58:00,540 What do you think? 413 00:58:00,864 --> 00:58:02,479 I thought, 414 00:58:02,550 --> 00:58:03,569 That you are warriors. 415 00:58:04,140 --> 00:58:05,239 And you are traffickers. 416 00:58:17,100 --> 00:58:19,100 You owe us a lot more. 417 00:58:23,142 --> 00:58:25,142 Give him a berserker. 418 00:58:29,460 --> 00:58:31,099 Hi! 419 00:58:32,100 --> 00:58:33,179 Hi! 420 00:58:35,260 --> 00:58:38,979 We only gave one gold for your gold. 421 00:58:41,100 --> 00:58:42,999 But he is the best. 422 00:58:43,820 --> 00:58:46,499 Piechevs have fallen for the invasion... 423 00:58:46,820 --> 00:58:50,739 I WariaŜko gathered the whole of the nearby Kiev. 424 00:58:50,940 --> 00:58:54,379 Then Vladimir decided Send the soldiers behind the gate 425 00:58:54,380 --> 00:58:56,899 To keep their cavalry under the wall. 426 00:58:56,900 --> 00:59:00,699 Wheels on the wall! The priest said! 427 00:59:00,700 --> 00:59:03,499 Everyone knew that they would not come back, so they volunteered. 428 00:59:05,900 --> 00:59:09,059 You will hear the signal, go back to the wall. 429 00:59:09,060 --> 00:59:12,739 The leader was Fyodor, the chief supervisor of Jaropek. 430 00:59:12,740 --> 00:59:15,139 There was another faith than we. 431 00:59:15,140 --> 00:59:18,059 But a real warrior. 432 00:59:18,460 --> 00:59:20,739 O God save and save. 433 00:59:26,580 --> 00:59:29,339 You give my son Ivan my. 434 00:59:33,100 --> 00:59:36,219 Good luck. 435 00:59:36,220 --> 00:59:38,579 All in the hands of my heavenly father. 436 00:59:39,860 --> 00:59:43,859 "You son of a god?" - I am his servant, no more. 437 00:59:47,420 --> 00:59:49,699 Let him help you. 438 00:59:49,740 --> 00:59:51,419 Come on, fast. 439 00:59:51,460 --> 00:59:52,659 Give it up already. 440 01:01:08,180 --> 01:01:09,659 - 441 01:01:11,300 --> 01:01:12,379 Come on everybody! 442 01:01:30,900 --> 01:01:32,499 Close the door. 443 01:01:56,300 --> 01:01:57,579 Fyodor. 444 01:02:01,060 --> 01:02:02,299 They are moving away! 445 01:02:16,980 --> 01:02:19,899 Give the wheel faster! 446 01:02:32,900 --> 01:02:34,659 Under the wall! 447 01:02:35,740 --> 01:02:37,379 When the signal, under the wall! 448 01:02:37,380 --> 01:02:39,459 Under the wall, not to fight! 449 01:02:51,540 --> 01:02:53,499 Open up! 450 01:03:20,700 --> 01:03:22,259 Give a signal! 451 01:03:32,620 --> 01:03:34,819 Is it 452 01:03:39,580 --> 01:03:41,259 That's the signal! 453 01:03:41,780 --> 01:03:44,259 We are retreating under the walls! 454 01:03:47,140 --> 01:03:48,579 Stop! 455 01:04:21,060 --> 01:04:23,099 Fire! 456 01:04:28,940 --> 01:04:31,779 Be careful not to set fire. 457 01:04:35,140 --> 01:04:36,979 If we set fire to the walls, 458 01:04:37,580 --> 01:04:39,859 We ourselves are falling apart. 459 01:04:52,860 --> 01:04:54,579 - 460 01:05:55,620 --> 01:05:57,259 Water. 461 01:05:58,180 --> 01:06:00,419 Water, fast! 462 01:06:17,340 --> 01:06:19,499 God have mercy. 463 01:07:33,980 --> 01:07:35,899 It is the god of our father who helped us. 464 01:07:38,380 --> 01:07:40,819 Thank you for life. 465 01:07:47,260 --> 01:07:49,139 Pieczyngowie did not leave... 466 01:07:49,980 --> 01:07:52,219 Fighters will be on the walls. 467 01:07:58,580 --> 01:08:01,099 Touch for success. 468 01:08:18,220 --> 01:08:20,539 Can you fire the fire? 469 01:08:20,540 --> 01:08:23,059 Of course. 470 01:08:23,060 --> 01:08:25,819 Come on, help. 471 01:08:25,820 --> 01:08:27,859 Father was waiting at home. 472 01:08:30,540 --> 01:08:34,419 Do you know what to do to make the gods send rain? You can save us. 473 01:08:45,060 --> 01:08:47,859 I see your father! 474 01:08:47,900 --> 01:08:50,179 I see your father! 475 01:08:51,420 --> 01:08:53,299 I see your mother! 476 01:08:55,660 --> 01:09:01,259 See my lord! 477 01:09:01,260 --> 01:09:07,819 He sits in the garden, and the garden is beautiful and green! 478 01:09:07,820 --> 01:09:13,019 He sits in the garden, and the garden is beautiful and green! 479 01:09:13,020 --> 01:09:17,819 And he's waiting for me! 480 01:09:17,820 --> 01:09:20,859 And he's waiting for me! 481 01:09:24,220 --> 01:09:27,059 All will save! 482 01:09:37,980 --> 01:09:39,299 We are going home. 483 01:09:40,100 --> 01:09:42,019 But they said they would all save. 484 01:09:42,220 --> 01:09:44,579 You will save, you will save. We are going home. 485 01:09:46,980 --> 01:09:49,499 You what? 486 01:09:49,500 --> 01:09:52,179 Boy chosen. 487 01:09:52,180 --> 01:09:53,659 He will save us. 488 01:09:53,660 --> 01:09:55,499 Where is your husband? Vladimir! 489 01:09:56,780 --> 01:09:58,059 Out of the way. 490 01:10:00,460 --> 01:10:02,059 Dad! Dad! 491 01:10:09,140 --> 01:10:10,579 Out of the way talking 492 01:10:14,380 --> 01:10:15,459 Irina cautioned. 493 01:10:22,180 --> 01:10:24,899 Celebrate. You hear? 494 01:10:26,460 --> 01:10:28,819 Do not you have to be with them? 495 01:10:42,780 --> 01:10:44,459 Do not be afraid. 496 01:10:45,940 --> 01:10:49,539 They believed their father's power came back. 497 01:11:04,500 --> 01:11:06,299 Vladimir! 498 01:11:10,220 --> 01:11:11,259 Vladimir! 499 01:11:33,143 --> 01:11:35,143 Will you bet on your knife? 500 01:11:35,167 --> 01:11:37,167 If he survives, I will give you a knife. 501 01:11:45,460 --> 01:11:46,819 Whom do you worship? 502 01:11:46,860 --> 01:11:49,379 It's not gods, they will be gone tomorrow! 503 01:11:51,100 --> 01:11:52,299 Break the bars! 504 01:11:53,380 --> 01:11:54,619 Break the bars! 505 01:12:08,380 --> 01:12:09,739 Vladimir! 506 01:12:12,340 --> 01:12:13,419 Priests... 507 01:12:14,540 --> 01:12:16,219 ...there. 508 01:12:17,980 --> 01:12:19,619 Go on. 509 01:12:39,780 --> 01:12:41,499 Ladies, have mercy. 510 01:12:43,420 --> 01:12:45,779 - Dad. - What? 511 01:12:45,780 --> 01:12:47,259 Will we die 512 01:12:50,460 --> 01:12:51,939 No. 513 01:12:53,180 --> 01:12:56,899 I told you, 514 01:12:58,260 --> 01:13:00,379 There is no death. 515 01:13:00,700 --> 01:13:04,419 With the help of the highest 516 01:13:04,660 --> 01:13:10,099 We will be in heaven. 517 01:13:10,540 --> 01:13:13,779 (Some Christian prayer) 518 01:13:14,300 --> 01:13:17,779 (Some Christian prayer) 519 01:13:17,940 --> 01:13:19,379 (Some Christian prayer) 520 01:13:19,580 --> 01:13:24,979 (Some Christian prayer) 521 01:13:25,180 --> 01:13:30,579 (Some Christian prayer) 522 01:13:30,740 --> 01:13:36,419 (Some Christian prayer) 523 01:13:37,220 --> 01:13:38,499 (Some Christian prayer) 524 01:13:38,780 --> 01:13:40,379 (Some Christian prayer) 525 01:13:40,660 --> 01:13:42,219 Come to me tiny. 526 01:13:44,580 --> 01:13:46,979 God have mercy. 527 01:14:00,780 --> 01:14:02,099 Fyodor! 528 01:14:11,820 --> 01:14:14,939 What? 529 01:14:14,940 --> 01:14:16,779 What?? 530 01:14:51,700 --> 01:14:54,499 If we do not offer to the gods the most precious sacrifice, 531 01:14:54,500 --> 01:14:56,859 How else can we prove that we love them? 532 01:14:56,860 --> 01:15:00,699 Victim sacrificed, the gods will save us. 533 01:15:30,540 --> 01:15:33,579 He preached. 534 01:15:34,860 --> 01:15:37,779 You are a stranger here, like a Viking. 535 01:15:41,060 --> 01:15:43,419 You have a misfortune. 536 01:16:39,700 --> 01:16:43,499 You will meet him. You hear 537 01:16:46,660 --> 01:16:49,179 You will meet. 538 01:16:49,180 --> 01:16:50,819 There is no death. 539 01:16:51,340 --> 01:16:52,779 Is. 540 01:17:07,820 --> 01:17:10,219 Do not let them see that. 541 01:17:11,940 --> 01:17:14,019 Please, release me. 542 01:17:16,220 --> 01:17:17,979 Please. 543 01:18:13,420 --> 01:18:16,579 God father did not accept our victim. 544 01:18:16,580 --> 01:18:22,099 Pieczyngowie did not go, we did not save the city. 545 01:18:23,820 --> 01:18:28,179 Then Vladimir dared to take his fate by the throat. 546 01:18:28,180 --> 01:18:31,379 He decided to meet with Variant. 547 01:18:40,980 --> 01:18:42,459 - 548 01:18:51,300 --> 01:18:54,499 When it rains again... 549 01:18:55,620 --> 01:18:59,379 Mention me 550 01:19:04,420 --> 01:19:06,419 What is this? 551 01:19:08,900 --> 01:19:11,979 - Anna. - What? 552 01:19:13,400 --> 01:19:15,159 Anna. 553 01:19:17,060 --> 01:19:19,979 Greek soul. 554 01:19:19,980 --> 01:19:21,459 Not your. 555 01:19:21,700 --> 01:19:24,859 How do you understand Anna? 556 01:19:29,940 --> 01:19:32,179 Here are the Greek letters. 557 01:19:33,380 --> 01:19:37,659 You see: A... 558 01:19:38,460 --> 01:19:40,579 ... N... N... A. 559 01:19:41,580 --> 01:19:46,019 What comes out 560 01:19:46,540 --> 01:19:48,659 Anna. 561 01:19:52,060 --> 01:19:55,479 Means the grace of god. Granted in the monastery. 562 01:19:55,980 --> 01:19:57,379 What does it mean? 563 01:20:00,540 --> 01:20:04,979 It is a woman's love, it is love from god. 564 01:20:04,980 --> 01:20:09,899 Love is a gift of love - a gift from God. 565 01:20:09,900 --> 01:20:14,579 God gift. What god You did not say 566 01:20:15,780 --> 01:20:17,859 Only one 567 01:20:23,260 --> 01:20:25,899 And he loves you. 568 01:20:25,900 --> 01:20:28,379 And he can save. 569 01:20:28,420 --> 01:20:31,059 Time for me. 570 01:20:33,780 --> 01:20:37,219 Keep me in memory. 571 01:21:07,860 --> 01:21:10,259 Variations lead. 572 01:21:31,020 --> 01:21:33,379 Vladimir. 573 01:21:42,580 --> 01:21:43,899 Do not let them escape. 574 01:21:51,020 --> 01:21:52,859 No, stand. 575 01:22:27,140 --> 01:22:28,579 We are jumping 576 01:23:10,740 --> 01:23:13,379 Mongrel! 577 01:23:14,220 --> 01:23:17,379 578 01:23:21,980 --> 01:23:24,619 579 01:23:24,660 --> 01:23:26,059 580 01:24:09,540 --> 01:24:11,899 Where? 581 01:24:12,660 --> 01:24:14,519 We do not fight the Romans. 582 01:24:15,980 --> 01:24:17,659 Stop? 583 01:24:17,740 --> 01:24:20,779 Where? You promised! 584 01:24:20,940 --> 01:24:23,619 Where? 585 01:24:38,260 --> 01:24:41,059 Where's Rogned? 586 01:24:41,060 --> 01:24:42,259 He is in the light. 587 01:24:42,260 --> 01:24:44,619 Did you think something? 588 01:24:44,620 --> 01:24:46,759 For now, there are Roman ambassadors here... 589 01:24:46,760 --> 01:24:48,879 Piechevs will not pass. 590 01:24:49,020 --> 01:24:53,179 Romans are too strong. Take what they give, but do not believe it. 591 01:24:53,180 --> 01:24:56,299 You will always be a stranger to them. 592 01:24:56,300 --> 01:24:59,139 Brother. 593 01:25:02,860 --> 01:25:05,699 He reconciled with the Romans, and the Latinks did not move him. 594 01:25:07,540 --> 01:25:10,739 They hired your father. 595 01:25:12,220 --> 01:25:15,379 And when he did not listen... 596 01:25:15,380 --> 01:25:19,539 They killed him with handcuffs. 597 01:25:21,980 --> 01:25:23,939 We must stop fighting. 598 01:25:28,900 --> 01:25:31,699 They are going to attack the scribes. 599 01:25:31,700 --> 01:25:33,539 Comes the night after her... 600 01:25:42,580 --> 01:25:45,259 I need the Roman power. 601 01:25:50,620 --> 01:25:53,379 These are boxes with gifts, panthers... 602 01:25:53,580 --> 01:25:55,659 Emperor's gifts to Archont... 603 01:25:55,940 --> 01:26:01,479 Basil Porfirogeneta and his co-author Constantine Porphyrogeneta 604 01:26:02,860 --> 01:26:06,579 And Anna Porfirogeneta, their sister. 605 01:26:08,860 --> 01:26:12,679 Anna, the grace of god. 606 01:26:12,860 --> 01:26:14,279 God bless. 607 01:26:14,980 --> 01:26:17,819 608 01:26:20,700 --> 01:26:24,299 Emperor offers help in your name and your war... 609 01:26:24,300 --> 01:26:26,779 If you will win Corsa. 610 01:26:27,860 --> 01:26:31,499 Revolted against the Empire. 611 01:26:37,260 --> 01:26:40,319 The Emperor's award for help will be great. 612 01:26:42,380 --> 01:26:45,139 The ambassador wants to know your answer. 613 01:26:46,220 --> 01:26:48,459 Help, but not for gold. 614 01:26:48,980 --> 01:26:52,499 What does he mean? 615 01:26:52,500 --> 01:26:54,019 What is it? 616 01:26:54,940 --> 01:26:56,299 God's grace. 617 01:26:57,980 --> 01:26:59,699 He told God to shine? 618 01:26:59,700 --> 01:27:01,419 Anne. 619 01:27:01,420 --> 01:27:04,899 It is impossible. Forget about it. 620 01:27:05,700 --> 01:27:09,159 Archont can not ask for the hands of Anne Porfirogenety. 621 01:27:09,820 --> 01:27:12,279 He even refused the German emperor. 622 01:27:14,660 --> 01:27:17,139 He may ask the Emperor for everything, 623 01:27:17,140 --> 01:27:18,259 Apart from Anna. 624 01:27:18,300 --> 01:27:19,659 Say what you want. 625 01:27:21,700 --> 01:27:23,019 She wants it. 626 01:27:24,020 --> 01:27:25,539 They were married. 627 01:27:44,140 --> 01:27:45,739 You kept the word. 628 01:27:49,685 --> 01:27:51,704 Roman gold will strengthen the fighting force. 629 01:27:58,328 --> 01:28:00,228 We go to the walls. 630 01:28:07,620 --> 01:28:10,139 Will you go with all 631 01:28:10,140 --> 01:28:12,139 Where? 632 01:28:12,140 --> 01:28:15,299 To the light. You have to ask the gods for defense. 633 01:28:15,300 --> 01:28:17,099 From Pieczyngów. 634 01:28:18,780 --> 01:28:21,299 I brought all my victims. 635 01:28:26,180 --> 01:28:27,819 All? 636 01:30:22,620 --> 01:30:24,099 Dress up. 637 01:30:31,260 --> 01:30:32,899 I would devote my life... 638 01:30:34,460 --> 01:30:37,179 ... to stay with you. 639 01:30:54,300 --> 01:30:56,419 You will have a son. 640 01:31:02,540 --> 01:31:04,179 Yes. 641 01:31:10,860 --> 01:31:14,659 You wanted to kill us all? 642 01:31:21,340 --> 01:31:23,179 You go back to Po³ock. 643 01:31:23,220 --> 01:31:25,579 What gift do you still need? 644 01:31:25,780 --> 01:31:27,459 From whom god? 645 01:31:55,860 --> 01:31:59,859 The whole night from the camp of the rolls came to the noise. 646 01:31:59,860 --> 01:32:03,059 And somebody shouted scary outside the walls. 647 01:32:03,060 --> 01:32:06,859 Everyone was cooking for the worst. 648 01:32:06,860 --> 01:32:11,619 Yes, the Romans agreed to give Emperor Anne of Wadimir II's sister... 649 01:32:12,620 --> 01:32:14,719 So the stone town did not get us... 650 01:32:16,100 --> 01:32:18,000 ... and going to Korsun will be crazy. 651 01:32:18,604 --> 01:32:22,619 This morning it did not matter. 652 01:32:23,680 --> 01:32:26,679 Everybody thought of death, lying in the mist. 653 01:32:29,480 --> 01:32:30,759 Stop. 654 01:32:47,440 --> 01:32:50,399 Where are the saints? 655 01:32:50,400 --> 01:32:54,119 The Romans now say that Vladimir is an ally, 656 01:32:54,120 --> 01:32:58,199 No pediatricians War with the Romans. 657 01:32:58,200 --> 01:33:01,639 The son of the muzzle of the muzzle of them, to comply with the contract. 658 01:33:02,440 --> 01:33:04,039 Irina lives? 659 01:33:05,360 --> 01:33:06,839 He lives. 660 01:33:06,840 --> 01:33:09,719 Variations took her to Corsica. 661 01:33:11,720 --> 01:33:12,839 Sew people. 662 01:33:12,840 --> 01:33:14,319 Send the captives to all cities. 663 01:33:14,320 --> 01:33:17,399 Need the grace of God. 664 01:33:32,120 --> 01:33:34,839 We're going to Corsua! 665 01:33:48,933 --> 01:33:50,933 CORRELATION 666 01:34:36,560 --> 01:34:37,799 Go through 667 01:34:37,800 --> 01:34:39,199 Go do it 668 01:34:44,320 --> 01:34:45,719 Irina, 669 01:34:45,720 --> 01:34:46,919 Come on 670 01:34:49,860 --> 01:34:51,860 You will explain! 671 01:35:13,120 --> 01:35:15,719 I am Vladimir. 672 01:35:15,720 --> 01:35:17,999 A friend of your Emperor. 673 01:35:23,320 --> 01:35:25,399 I stick to the memory of my father. 674 01:35:26,400 --> 01:35:28,599 Holy Grail. 675 01:35:28,600 --> 01:35:31,359 I will not go until I take the city. 676 01:35:36,680 --> 01:35:38,839 But if someone finds one. 677 01:35:39,960 --> 01:35:42,799 Who opens my gates. 678 01:35:43,520 --> 01:35:46,359 If you do, or you, 679 01:35:46,360 --> 01:35:48,679 And maybe you will. 680 01:35:48,680 --> 01:35:50,679 They are in the memory of their ancestors. 681 01:35:51,680 --> 01:35:53,719 This will not kill you. 682 01:35:55,480 --> 01:35:58,399 No one will move! 683 01:35:59,520 --> 01:36:01,759 Save yourself and the city... 684 01:36:04,440 --> 01:36:07,039 Save yourself and the city... 685 01:36:11,920 --> 01:36:14,199 Save yourself and the city. 686 01:36:49,120 --> 01:36:51,079 Bring together a bracelet with a letter, 687 01:36:51,080 --> 01:36:53,079 To know from whom. 688 01:37:28,120 --> 01:37:29,799 What is it? 689 01:38:14,120 --> 01:38:15,879 Leave. 690 01:38:17,160 --> 01:38:19,079 She told him. 691 01:38:24,560 --> 01:38:26,799 She told me everything. 692 01:38:26,800 --> 01:38:30,399 About water, 693 01:38:31,120 --> 01:38:35,839 Flowing down to the city. 694 01:38:35,840 --> 01:38:38,199 Did you know only you or someone else? 695 01:38:42,120 --> 01:38:45,359 - I myself slept. - Where she is? 696 01:38:49,480 --> 01:38:51,839 On Soap Mountain. 697 01:38:51,840 --> 01:38:53,719 Meaning, she drew a plan for him. 698 01:38:53,720 --> 01:38:55,159 And she sent? 699 01:38:55,160 --> 01:38:56,479 Father! 700 01:38:56,500 --> 01:38:58,219 Come to me. 701 01:39:01,560 --> 01:39:04,079 Irina. 702 01:39:06,920 --> 01:39:09,639 - 703 01:39:20,240 --> 01:39:23,759 Why? 704 01:39:25,160 --> 01:39:27,559 Irina, why? 705 01:39:27,560 --> 01:39:30,239 It's a mongrel! Slave! 706 01:39:31,240 --> 01:39:32,459 Why did you tell him? 707 01:39:32,560 --> 01:39:34,659 Vladimir. 708 01:39:37,280 --> 01:39:40,519 He will find a pipe and leave the city without water. 709 01:39:40,560 --> 01:39:43,199 You have all gone. 710 01:39:45,600 --> 01:39:47,359 You've gone all... 711 01:39:48,240 --> 01:39:49,599 Reply! 712 01:40:00,040 --> 01:40:01,079 Father. 713 01:40:02,203 --> 01:40:04,203 Accept my confession. 714 01:40:04,560 --> 01:40:06,559 I have sinned 715 01:40:13,080 --> 01:40:16,239 You gave us shelter... 716 01:40:16,240 --> 01:40:19,279 And I sent the shot not for the good of the city, and for him. 717 01:40:19,280 --> 01:40:20,679 Look at me! 718 01:40:20,680 --> 01:40:24,779 Prove that when you enter the city you are hiding. 719 01:40:29,800 --> 01:40:32,179 Stretch because he will kill the baby. 720 01:40:33,240 --> 01:40:35,999 You will be away from the city and you will not find him! 721 01:40:36,000 --> 01:40:38,399 Push up because he will kill the baby! 722 01:41:08,480 --> 01:41:11,719 You pierced my heart. 723 01:41:28,280 --> 01:41:30,879 Here are two trees. Where is this tube? 724 01:41:30,880 --> 01:41:33,359 City in this site. 725 01:41:33,360 --> 01:41:36,439 Everyone knew that the long siege of the city would not be won. 726 01:41:36,480 --> 01:41:39,439 Warriors went home to stop them 727 01:41:39,960 --> 01:41:43,119 Vladimir urged the docked to the mountain, 728 01:41:43,320 --> 01:41:46,199 On those who wanted to step down the steppe - waiters were waiting. 729 01:41:46,480 --> 01:41:48,519 Finding a pipe 730 01:41:48,680 --> 01:41:52,719 It was the only hope for us. 731 01:41:53,143 --> 01:41:55,143 Enjoy the prince! 732 01:41:55,520 --> 01:41:57,299 I came to help you. 733 01:42:00,100 --> 01:42:01,359 Where are the others? 734 01:42:02,760 --> 01:42:05,559 Others? They sleep, tired of drinking beer. 735 01:42:10,640 --> 01:42:12,699 Were you in Roman cities? 736 01:42:15,200 --> 01:42:18,919 There are cities where water begins to farther from the city than here. 737 01:42:19,343 --> 01:42:21,119 Did you hear about it? 738 01:42:46,920 --> 01:42:50,759 Sveneld! What you 739 01:42:52,240 --> 01:42:54,599 Copy your grave? 740 01:42:54,960 --> 01:42:56,839 I do not own a copy for myself. 741 01:42:57,960 --> 01:43:02,319 I'll throw your guests to them! 742 01:43:05,640 --> 01:43:07,359 Mongrel. 743 01:43:08,560 --> 01:43:10,159 Where do you see 744 01:43:11,080 --> 01:43:13,359 It's for you. 745 01:43:13,360 --> 01:43:17,559 The Pieczyngs say they want to Cut to size 746 01:43:17,560 --> 01:43:20,359 Like a ram. 747 01:43:20,360 --> 01:43:22,439 Baba told you, and you believed? 748 01:43:25,240 --> 01:43:27,199 What are you up to Strike shields and javelins. Fast! 749 01:43:31,760 --> 01:43:33,439 Quick to talk 750 01:43:45,680 --> 01:43:47,999 Your success has returned. 751 01:44:06,560 --> 01:44:08,679 Ships 752 01:44:08,680 --> 01:44:10,599 We'll be damned on them. 753 01:44:10,600 --> 01:44:11,759 Behind me. 754 01:44:14,000 --> 01:44:16,679 Hey dog! 755 01:44:17,000 --> 01:44:18,599 Where are you going so fast? 756 01:44:18,920 --> 01:44:22,639 - 757 01:44:23,760 --> 01:44:25,759 Take off the supports! 758 01:44:25,800 --> 01:44:27,039 To ship fast. 759 01:44:37,960 --> 01:44:39,879 There! 760 01:45:03,600 --> 01:45:05,679 Push, push! 761 01:45:10,720 --> 01:45:12,239 Where are these ships? 762 01:45:24,500 --> 01:45:25,599 Faster here! 763 01:45:27,280 --> 01:45:29,459 Vikings always come in the morning! 764 01:46:43,240 --> 01:46:44,719 Stand up! 765 01:48:12,320 --> 01:48:15,079 Vladimir. 766 01:48:25,120 --> 01:48:26,279 - 767 01:48:26,920 --> 01:48:28,479 Come back home. 768 01:48:31,000 --> 01:48:33,559 Where is my house now? 769 01:49:30,120 --> 01:49:31,639 See old age. 770 01:49:33,120 --> 01:49:36,479 Slave was born and slave thinking to save! 771 01:49:58,480 --> 01:50:01,399 Well, now you point? 772 01:50:01,400 --> 01:50:04,959 If you point, you will die slightly. 773 01:50:04,960 --> 01:50:06,159 No laziness. 774 01:50:06,360 --> 01:50:10,519 Ask Anastasia he's local here. 775 01:50:10,560 --> 01:50:12,239 I will ask you. 776 01:50:12,240 --> 01:50:14,999 Kundel thought Irina told him the truth. 777 01:50:15,000 --> 01:50:17,519 She did not indicate. 778 01:50:17,560 --> 01:50:21,199 You yourself gave it to me. 779 01:50:28,200 --> 01:50:28,980 Where she is? 780 01:50:29,005 --> 01:50:31,319 God said that he did not see more. 781 01:50:31,320 --> 01:50:33,159 Where's She? 782 01:50:33,160 --> 01:50:36,959 And where is your wife? 783 01:50:37,200 --> 01:50:41,099 Have you drowned or gone? What are you here for a new girl? 784 01:50:44,440 --> 01:50:47,499 Your brother, 785 01:50:47,920 --> 01:50:49,439 Jaropoulos liked it, 786 01:50:49,440 --> 01:50:50,719 And you killed him. 787 01:50:53,040 --> 01:50:56,999 They are not. You! 788 01:50:58,040 --> 01:50:59,519 And who will be fighting? 789 01:51:02,360 --> 01:51:05,199 One you were, all worried. 790 01:51:05,200 --> 01:51:09,039 Now it's back. 791 01:51:10,000 --> 01:51:13,119 And he himself dies. 792 01:51:25,920 --> 01:51:27,199 I see your master. 793 01:51:28,240 --> 01:51:30,479 I see your master. 794 01:51:30,680 --> 01:51:33,559 There is! Is here! 795 01:51:37,000 --> 01:51:38,679 Come on! 796 01:51:40,800 --> 01:51:42,399 You can not see anything. 797 01:51:49,160 --> 01:51:50,719 This is not my brother killed. 798 01:51:54,720 --> 01:51:56,399 And you do not. 799 01:53:31,280 --> 01:53:32,839 Where is Anastasia? 800 01:54:08,360 --> 01:54:10,759 They can not defend themselves here. 801 01:54:11,880 --> 01:54:13,279 Your? 802 01:54:19,520 --> 01:54:21,599 Where is Irina? 803 01:54:21,600 --> 01:54:23,199 She left. 804 01:54:24,240 --> 01:54:27,439 Two days ago. I do not know, I do not know. 805 01:54:27,440 --> 01:54:29,159 You are. 806 01:54:30,160 --> 01:54:34,079 Do not lie. 807 01:54:35,800 --> 01:54:38,359 What is it for you? 808 01:54:38,360 --> 01:54:40,039 You are the Emperor's friend. 809 01:54:41,040 --> 01:54:43,359 He gave you your sister Anne. 810 01:54:48,560 --> 01:54:50,919 Yes, he will. 811 01:54:53,720 --> 01:54:56,039 In the water to plunge here? 812 01:54:56,040 --> 01:54:57,239 Here. 813 01:54:57,840 --> 01:55:00,919 But first... 814 01:55:00,920 --> 01:55:04,119 You have to talk to me. 815 01:55:06,200 --> 01:55:08,999 To talk? 816 01:55:10,880 --> 01:55:15,559 Tell me about all the bad things you will remember. 817 01:55:17,040 --> 01:55:19,239 Such are the rules. 818 01:55:20,640 --> 01:55:23,439 You do not want to - come later. 819 01:55:24,600 --> 01:55:26,479 When you're ready. 820 01:55:26,480 --> 01:55:28,639 Now, what for now? 821 01:55:32,080 --> 01:55:34,079 What should I say? 822 01:55:34,080 --> 01:55:36,519 What do you want. 823 01:55:46,680 --> 01:55:49,879 What is wrong? 824 01:55:51,280 --> 01:55:53,599 In my brother's childhood, I stole the ship. 825 01:55:56,600 --> 01:55:59,079 And then? 826 01:56:01,560 --> 01:56:04,119 Then I killed him. 827 01:56:04,120 --> 01:56:06,359 For a toy 828 01:56:13,320 --> 01:56:15,479 Did you kill yourself? 829 01:56:28,040 --> 01:56:29,839 Alone. 830 01:56:34,400 --> 01:56:36,239 That's all? 831 01:56:41,560 --> 01:56:43,399 No. 832 01:56:51,600 --> 01:56:54,519 I took the force. 833 01:56:57,960 --> 01:57:00,719 And her mother looked. 834 01:57:03,760 --> 01:57:06,719 Her father looked. 835 01:57:21,480 --> 01:57:26,799 And then I killed my wife's mother... 836 01:57:30,200 --> 01:57:32,559 And father. 837 01:57:33,880 --> 01:57:36,159 Did you kill yourself? 838 01:57:44,440 --> 01:57:46,399 Alone. 839 01:58:01,840 --> 01:58:04,159 Many killed. 840 01:58:08,280 --> 01:58:11,279 Man better. 841 01:58:13,880 --> 01:58:16,439 His son died. 842 01:58:16,440 --> 01:58:18,679 Oh yes. 843 01:58:23,760 --> 01:58:25,719 By your fault? 844 01:58:26,920 --> 01:58:28,839 And with whom? 845 01:58:31,120 --> 01:58:33,279 And with whom? 846 01:58:50,840 --> 01:58:53,679 Wait 847 01:58:54,840 --> 01:58:58,479 Do you have... water? 848 01:59:06,680 --> 01:59:08,839 Wait. 849 01:59:08,840 --> 01:59:10,919 Wait. 850 01:59:18,720 --> 01:59:20,639 Clean. 851 01:59:20,640 --> 01:59:23,239 Just like you. 852 01:59:25,600 --> 01:59:28,359 At birth. 853 01:59:32,560 --> 01:59:39,279 You stole a toy brother. 854 01:59:40,600 --> 01:59:44,999 You killed... brother. 855 01:59:46,240 --> 01:59:51,959 You killed your father's wife, 856 01:59:51,960 --> 01:59:54,879 Then the mother of his wife. 857 01:59:54,880 --> 01:59:59,399 Then this man, 858 01:59:59,400 --> 02:00:03,439 Then his son. 859 02:00:06,120 --> 02:00:08,239 Here you are 860 02:00:12,640 --> 02:00:15,719 Know God loves you, 861 02:00:15,720 --> 02:00:20,119 And he can clean with his fire. 862 02:00:29,920 --> 02:00:33,519 Now can you drink? 863 02:00:43,640 --> 02:00:44,999 You can. 864 02:00:46,200 --> 02:00:49,119 Just stinking. 865 02:01:14,000 --> 02:01:16,159 Emperor, he? 866 02:01:17,160 --> 02:01:19,759 Will you go with him to the light? 867 02:01:19,760 --> 02:01:21,279 Tell me. I'll be there. 868 02:01:21,280 --> 02:01:23,999 Everyone will be there. 869 02:01:24,000 --> 02:01:26,319 Where? 870 02:01:26,320 --> 02:01:30,439 In the temple. We like our prince, 871 02:01:30,440 --> 02:01:32,039 Accept a new faith. 872 02:01:33,320 --> 02:01:34,959 What? 873 02:01:35,760 --> 02:01:40,239 I was thinking that without you. 874 02:01:41,480 --> 02:01:44,399 How without me? 875 02:01:45,440 --> 02:01:46,999 I would honestly say he went alone. 876 02:01:47,040 --> 02:01:49,319 But they will not allow me. 877 02:01:49,320 --> 02:01:51,319 Where will they not? 878 02:01:51,320 --> 02:01:53,279 To the Emperor. 879 02:01:53,280 --> 02:01:55,279 Only you can talk to him, 880 02:01:55,280 --> 02:01:56,799 But in general, he is reportedly very grumpy 881 02:01:56,800 --> 02:01:58,719 You will reflect so. 882 02:01:58,720 --> 02:02:00,159 And he will bounce. 883 02:02:00,160 --> 02:02:03,999 So you have to hit. 884 02:02:04,000 --> 02:02:05,639 Do not worry first of all. 885 02:02:05,640 --> 02:02:10,079 You will come to him, you will smile, 886 02:02:10,080 --> 02:02:14,119 I love you, my god, I love you. 887 02:02:14,120 --> 02:02:16,199 Hit right and already. 888 02:02:16,200 --> 02:02:17,759 Did you take 889 02:02:17,760 --> 02:02:19,239 No. 890 02:02:19,240 --> 02:02:20,759 Which did not? 891 02:02:20,760 --> 02:02:23,359 He will not kill 892 02:02:25,080 --> 02:02:27,159 You are your father's son. 893 02:02:27,160 --> 02:02:29,239 There is no death. 894 02:02:29,240 --> 02:02:33,279 You will rise again. 895 02:02:35,720 --> 02:02:38,519 And you believe it, right? 896 02:02:38,520 --> 02:02:42,199 Okay, I gotta see it. 897 02:02:42,760 --> 02:02:45,879 What to see 898 02:02:46,880 --> 02:02:50,759 I'll kill you. You will resurrect, you will come and say there is no death. 899 02:02:50,760 --> 02:02:53,279 Then he will believe. 900 02:02:53,280 --> 02:02:55,799 There is no death, you will rise. 901 02:02:55,800 --> 02:02:57,679 Further! Further! 902 02:02:57,680 --> 02:03:00,159 There is no death! There is no death! 903 02:03:02,600 --> 02:03:04,919 I believed in you and you delivered me! 904 02:03:04,920 --> 02:03:07,799 You are a slave and you will die like a slave! 905 02:03:11,200 --> 02:03:13,319 Death is, and you know it! 906 02:03:48,760 --> 02:03:52,799 You're right! Die like a warrior! 907 02:03:53,080 --> 02:03:56,059 No. I will not be sorry. 908 02:03:57,520 --> 02:03:59,119 And forget it. 909 02:03:59,120 --> 02:04:02,159 Who do you want to cheat? 910 02:04:02,160 --> 02:04:04,399 People do not change. 911 02:04:06,200 --> 02:04:08,159 Why? 912 02:04:11,000 --> 02:04:12,679 Come on! 913 02:04:16,120 --> 02:04:18,119 Come on! 914 02:04:19,240 --> 02:04:21,999 You must see to believe. 915 02:04:22,000 --> 02:04:24,079 What to see 916 02:04:25,080 --> 02:04:27,999 I am ready. Do it. 917 02:04:41,840 --> 02:04:44,599 Take a sword! 918 02:04:44,600 --> 02:04:47,879 Die like a warrior! Not like a slave. 919 02:04:48,840 --> 02:04:52,119 I am a slave of God, no more. 920 02:05:21,520 --> 02:05:25,839 The sound of the sea tells me of eternity. 921 02:05:25,840 --> 02:05:28,119 But when I close my eyes. 922 02:05:28,120 --> 02:05:29,319 I see the winter forest. 923 02:05:30,320 --> 02:05:34,959 Cold and white snow, they tell me about death. 924 02:05:34,960 --> 02:05:37,919 Why did not I kill him? 925 02:05:37,920 --> 02:05:41,599 He was part of my present life, 926 02:05:41,600 --> 02:05:46,159 And the other life will not be there anymore. 927 02:06:47,320 --> 02:06:48,759 Come on... 928 02:06:49,680 --> 02:06:51,279 Come on... 929 02:07:03,130 --> 02:07:05,389 Say your names! 930 02:07:56,800 --> 02:08:02,839 "In the hope that we are already saved." (Romans 8:24) 931 02:08:03,110 --> 02:08:06,169 Cast (later additional material). 932 02:08:50,930 --> 02:08:52,029 ADDITIONAL MATERIAL 933 02:08:53,050 --> 02:08:54,529 1. OMEN 934 02:09:10,430 --> 02:09:14,369 Come on, stand there. Fast. 935 02:09:21,970 --> 02:09:24,469 You sword, is that a lliza? 936 02:09:32,330 --> 02:09:33,769 Everyone was doing it. 937 02:09:34,270 --> 02:09:36,109 The Book lied. 938 02:09:36,380 --> 02:09:39,659 If someone does not polish he will not succeed in hunting. 939 02:09:46,010 --> 02:09:47,629 Come on, get married. 940 02:10:08,570 --> 02:10:10,029 2. IDOL 941 02:10:12,553 --> 02:10:14,353 Look at me. 942 02:10:16,154 --> 02:10:17,829 You're coming with me. 943 02:10:38,530 --> 02:10:40,169 Sub duration: 1,639 944 02:10:44,193 --> 02:10:46,509 You host here. Why go somewhere? 945 02:11:03,810 --> 02:11:06,289 Do you know 946 02:11:11,610 --> 02:11:13,969 Great honor for you would be 947 02:11:16,124 --> 02:11:18,124 Will appear before him. 948 02:11:31,490 --> 02:11:33,689 You stay? 949 02:11:34,970 --> 02:11:36,209 He is going. 950 02:11:37,307 --> 02:11:39,186 Loban. 951 02:11:39,210 --> 02:11:41,210 Sew the people and the boat, he goes. 952 02:11:41,313 --> 02:11:42,729 Let them go. 953 02:11:50,150 --> 02:11:52,309 Come back to you 954 02:11:52,570 --> 02:11:55,329 Soon the Emperor's message will arrive here. 955 02:11:57,510 --> 02:11:59,509 Need soldiers in the Empire. 956 02:12:00,450 --> 02:12:02,489 You will travel with us to Corsica. 957 02:12:04,770 --> 02:12:06,669 God loves you. 958 02:12:07,310 --> 02:12:10,109 Hey, we're moving! 959 02:12:11,560 --> 02:12:13,559 Well, what are you up to, we're moving! 960 02:12:32,536 --> 02:12:34,336 3. QUESTION WITHOUT ANSWERS 961 02:12:43,330 --> 02:12:45,809 This. Blood. 962 02:12:49,666 --> 02:12:51,425 He came. 963 02:13:11,000 --> 02:13:12,879 4. SIMPLE QUESTION 964 02:13:16,410 --> 02:13:19,889 You do not need to brag, 965 02:13:22,300 --> 02:13:24,819 I raise his son as his own. 966 02:13:53,210 --> 02:13:56,369 Did you bring your father here? 967 02:14:00,070 --> 02:14:02,109 He burned my monastery. 968 02:14:04,170 --> 02:14:06,649 They all died. 969 02:14:07,430 --> 02:14:09,869 He gave me. 970 02:14:16,170 --> 02:14:18,469 Did you love me? 971 02:14:22,330 --> 02:14:25,049 You understand what you ask? 972 02:14:53,050 --> 02:14:54,569 I'm afraid. 973 02:15:26,750 --> 02:15:29,669 It's not a brother's brother. 974 02:15:30,000 --> 02:15:32,019 Be strong, let them be afraid. 975 02:15:39,550 --> 02:15:41,429 5. ZDRADA 976 02:15:57,850 --> 02:16:00,129 Kagan! 977 02:16:02,090 --> 02:16:04,289 Jaropek killed, I have his treasures. 978 02:16:06,250 --> 02:16:07,769 Kagan. 979 02:16:07,870 --> 02:16:11,029 Need a dozen horses to carry him. 980 02:16:12,250 --> 02:16:15,389 Kagan! You will help me kill the Russian prince. 981 02:16:16,410 --> 02:16:18,169 What are you silent Kagan? 982 02:16:21,380 --> 02:16:23,439 6. YOU WILL HAVE A SON 983 02:16:41,530 --> 02:16:43,729 You will have a son. 984 02:17:03,370 --> 02:17:05,189 7. S ¥ D 985 02:17:53,450 --> 02:17:54,969 - 986 02:17:58,650 --> 02:18:01,049 Away from here! 987 02:18:07,690 --> 02:18:11,089 - Go to the walls. - Wait, wait, wait. 988 02:18:12,010 --> 02:18:14,449 Give her a kill if you can not. 989 02:18:18,712 --> 02:18:20,471 I go to the walls. 990 02:18:32,810 --> 02:18:35,449 Take it. 991 02:18:47,130 --> 02:18:49,749 8. THE ART OF THE KORSU 992 02:20:07,530 --> 02:20:09,469 Pull! 993 02:20:21,010 --> 02:20:22,569 Come on! 994 02:20:55,680 --> 02:20:57,559 - Give the signal. - What? 995 02:20:57,970 --> 02:20:59,489 The brightest. 996 02:21:14,870 --> 02:21:17,389 I K AND N G 997 02:21:17,413 --> 02:21:20,413 Written in / copied: mst, 998 02:21:20,437 --> 02:21:23,637 Translation: mainly online translators;).LB 63237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.