Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,996 --> 00:00:20,196
Enjoy the Flick !
Fixed & Synced by aLDEN
2
00:00:36,088 --> 00:00:41,400
"History - It is a sympton, of which we are sick"
- Mao Tse-tung
3
00:00:44,858 --> 00:00:47,382
Year 977 - Pagan Russia.
4
00:00:48,593 --> 00:00:52,739
The Rorik family rules Scandinavian lands
and commercial route of the Varegues to the Greeks,
5
00:00:52,740 --> 00:00:56,090
A Viking territory along the north
to the Roman Empire to the south.
6
00:00:56,275 --> 00:01:00,389
After the death of Grand Prince Sviatoslav I,
His three sons divided their possessions.
7
00:01:00,470 --> 00:01:02,996
In Kiev, the eldest son Yaropolk.
8
00:01:03,183 --> 00:01:07,329
The second son Oleg in Drevlians territory,
and the youngest, Vladimir, in Novgorod.
9
00:01:07,543 --> 00:01:10,593
Oleg envy Prince Yaropolk
and negotiates alliance,
10
00:01:10,885 --> 00:01:14,368
with an old enemy of Rorik's,
- Prince Rogvolod of Polotsk.
11
00:01:23,468 --> 00:01:28,739
When I close my eyes, I see the forest in winter.
12
00:01:29,281 --> 00:01:33,828
The cold, white snow speaks about death.
13
00:01:33,885 --> 00:01:39,653
What happened here, profoundly changed our lives.
14
00:01:45,690 --> 00:01:50,984
POLOTSK
15
00:02:19,547 --> 00:02:21,216
- Over there.
16
00:02:21,217 --> 00:02:22,905
- Did you hear that?
17
00:02:22,906 --> 00:02:29,264
- All my life I served the Rorik house.
- Why did I choose your son Oleg?
18
00:02:29,265 --> 00:02:33,260
Because he was crazy just like his father.
19
00:02:33,261 --> 00:02:35,997
Although not so smart.
20
00:02:56,059 --> 00:02:59,429
In the forest we were not the only ones.
- After them!
21
00:02:59,513 --> 00:03:01,031
C'mon, C'mon...
22
00:03:01,032 --> 00:03:04,685
There were also others.
23
00:03:43,726 --> 00:03:45,811
- Here! Come on...
24
00:04:09,897 --> 00:04:11,983
- At where?
25
00:04:12,425 --> 00:04:14,230
- Where's the ax?
26
00:04:19,196 --> 00:04:21,280
- Drop it.
27
00:04:28,920 --> 00:04:33,558
- We are your brother's people!
- This is our hunt and our prey.
28
00:04:34,590 --> 00:04:36,501
Yes.
29
00:04:42,041 --> 00:04:43,808
Which brother?
30
00:04:44,165 --> 00:04:46,253
I have two.
31
00:04:47,870 --> 00:04:49,530
Ah?
32
00:04:52,223 --> 00:04:55,512
The youngest? Vladimir?
33
00:04:57,571 --> 00:04:59,507
We are in Kiev.
34
00:05:02,035 --> 00:05:04,385
Enough, enough!
35
00:05:04,386 --> 00:05:07,930
- He serves Yaropolk.
- We can share.
36
00:05:07,931 --> 00:05:11,010
- We're not greedy.
- Share?
37
00:05:14,655 --> 00:05:16,363
- Share...
38
00:05:16,364 --> 00:05:19,017
Yaropolk has the best soldiers.
39
00:05:19,434 --> 00:05:21,100
The largest castle.
40
00:05:21,101 --> 00:05:24,139
And this is still little.
41
00:05:40,096 --> 00:05:42,663
Stoílej!
- What are you waiting for?
42
00:05:54,996 --> 00:05:56,363
Stop!
43
00:05:56,564 --> 00:05:58,682
It's Yaropolk.
44
00:06:12,721 --> 00:06:14,789
Talk to your brother.
45
00:06:15,241 --> 00:06:20,035
- We will pay for the dead.
- And because it happened.
46
00:06:20,036 --> 00:06:24,018
- You killed my soldier.
- How do I handle this?
47
00:06:24,019 --> 00:06:28,469
- I have a wedding present.
- For her daughter.
48
00:06:28,470 --> 00:06:32,723
- Your men wanted to catch him.
I also came for a wedding present.
49
00:06:33,813 --> 00:06:35,860
For you.
50
00:06:36,994 --> 00:06:39,390
Bring it to me.
51
00:06:41,057 --> 00:06:43,400
I did not invite you!
52
00:06:48,567 --> 00:06:51,125
- We're going to Polotsk.
- The bride is waiting for us.
53
00:06:51,141 --> 00:06:54,345
It's easier to talk outside the wall.
54
00:07:04,941 --> 00:07:08,040
We have to kill them. - All.
55
00:07:22,699 --> 00:07:24,992
POLOTSK
56
00:07:29,897 --> 00:07:31,782
Let's go!
57
00:07:31,933 --> 00:07:34,018
There are still people on the slopes.
58
00:07:34,029 --> 00:07:36,114
Let's go. Faster!
59
00:07:44,466 --> 00:07:46,554
Out of the way!
60
00:07:47,205 --> 00:07:49,001
Quick!
61
00:07:49,100 --> 00:07:52,301
Close the gate.
Close!
62
00:08:26,261 --> 00:08:30,215
The offspring requires revenge for
the bloodshed.
63
00:08:30,415 --> 00:08:35,870
Yaropolk decided to sacrifice me.
64
00:08:37,173 --> 00:08:41,928
Right here, in the house of your enemy,
Prince Rogvolod.
65
00:08:43,212 --> 00:08:48,324
So that everyone knew that Yaropolk
is not to blame for Oleg's death.
66
00:08:49,802 --> 00:08:54,046
But his brother's blood was upon him.
67
00:08:58,884 --> 00:09:04,257
Yaropolk! Answer me.
Why the hell did he run in front of me?
68
00:09:04,738 --> 00:09:07,325
Did I pushed him?
69
00:09:07,326 --> 00:09:10,509
- Gives!
- Your men were chasing us!
70
00:09:14,105 --> 00:09:18,234
- You served my father.
- He is dead.
71
00:09:18,930 --> 00:09:20,915
And you live.
72
00:09:22,115 --> 00:09:24,979
You served my brother. In here.
73
00:09:26,480 --> 00:09:28,765
And you live.
74
00:09:30,451 --> 00:09:36,405
- Maybe I live.
- Because you do not serve me.
75
00:09:41,256 --> 00:09:43,828
This is the case.
76
00:09:43,829 --> 00:09:47,164
You lost your brother when
I was defending you.
77
00:09:48,940 --> 00:09:54,123
If you are against the law, he says,
We'll leave you at the gate.
78
00:09:56,902 --> 00:09:59,538
Is this your last word?
79
00:10:04,084 --> 00:10:05,657
Come on.
80
00:10:05,658 --> 00:10:07,711
Get off me!
81
00:10:12,926 --> 00:10:17,489
- Are you ready?
- Wait... wait.
82
00:10:19,774 --> 00:10:21,701
Yes.
83
00:10:22,559 --> 00:10:25,374
Hold my hair.
84
00:10:26,104 --> 00:10:31,734
Not to get dirty while displaying
in the eyes of the god of thy father.
85
00:10:35,054 --> 00:10:39,018
Hand on it!
I buried the god of war!
86
00:10:39,890 --> 00:10:41,879
You will have to say this to him.
87
00:10:48,137 --> 00:10:50,302
Hand...
88
00:10:51,230 --> 00:10:53,977
Twice.
You can not change the law. For!
89
00:10:54,658 --> 00:10:56,310
That's right!
90
00:10:56,868 --> 00:10:59,706
Twice, in accordance with the law.
91
00:11:03,599 --> 00:11:05,552
He has that right.
92
00:11:05,927 --> 00:11:09,279
Stop! We have to keep him back.
93
00:11:09,280 --> 00:11:11,008
Come back!?
94
00:11:13,094 --> 00:11:15,069
Let it go!
95
00:11:16,871 --> 00:11:18,888
You are right.
96
00:11:22,847 --> 00:11:24,748
It was not necessary to allow to leave.
97
00:11:24,749 --> 00:11:29,272
Remember Yaropolk!
You're guilty of Oleg's death!
98
00:11:29,339 --> 00:11:33,015
Do you love the law?
By law you will have revenge!
99
00:11:33,329 --> 00:11:36,968
Vladimir is still alive!
100
00:11:38,792 --> 00:11:40,480
You see...
101
00:11:45,116 --> 00:11:48,653
VIKING
102
00:12:19,036 --> 00:12:21,270
Ali Polotsk.
103
00:12:31,986 --> 00:12:33,658
The applicant negotiates
on the other side.
104
00:12:33,659 --> 00:12:38,408
First I fought for the prince of Novgorod,
and then by the Vikings to the north.
105
00:12:38,409 --> 00:12:39,659
Now we're here.
106
00:12:39,660 --> 00:12:43,525
- Yaropolk is not my enemy.
- Neither friend.
107
00:12:44,061 --> 00:12:48,688
You wanted to fight for the two brothers.
- You helped me, too.
108
00:12:50,514 --> 00:12:53,075
- This is not a war!
109
00:12:53,084 --> 00:12:56,498
- This time it is.
- Is that why you came?
110
00:12:56,499 --> 00:12:59,704
- Father! - Who's the suitor?
111
00:13:01,408 --> 00:13:04,011
I! Vladimir!
112
00:13:04,358 --> 00:13:06,573
Speak freely.
113
00:13:08,942 --> 00:13:11,493
Prince of the Rorik's House.
114
00:13:13,228 --> 00:13:16,707
Vladimir? I've heard.
115
00:13:19,165 --> 00:13:22,859
It's true that you ran away in fear
of your brother's soldiers?
116
00:13:22,860 --> 00:13:25,307
To the north, is not it?
117
00:13:25,792 --> 00:13:27,958
I was with the Vikings.
118
00:13:29,479 --> 00:13:32,832
And why did you come here then?
119
00:13:33,006 --> 00:13:36,175
- You will not find your brother here.
- I came for you.
120
00:13:37,136 --> 00:13:39,712
It's my pleasure to meet you.
121
00:13:39,713 --> 00:13:42,543
I want to unite our homes.
122
00:13:42,990 --> 00:13:47,421
Take this, local custom.
123
00:13:55,401 --> 00:13:58,237
Will I be happy there?
Will I go with you to war?
124
00:13:58,238 --> 00:14:00,166
We'll both be happier.
125
00:14:00,167 --> 00:14:03,763
- Unless you are afraid.
- Come and bring your subjects.
126
00:14:05,830 --> 00:14:07,991
So? Do you accept?
127
00:14:08,370 --> 00:14:11,026
It seems that she does not like chickens.
128
00:14:27,062 --> 00:14:30,579
- You came for the soldiers.
- I want you, not soldiers.
129
00:14:35,022 --> 00:14:37,734
Father, is not for me but for you.
130
00:14:37,735 --> 00:14:38,985
Wait. - Let's talk.
131
00:14:38,986 --> 00:14:41,451
- Wait.
- The interview is over.
132
00:14:41,452 --> 00:14:43,182
None of this will happen.
133
00:14:43,183 --> 00:14:45,230
- You do not know me well.
- I know all about you!
134
00:14:45,232 --> 00:14:46,667
- Smhaljie!
- You know what?
135
00:14:46,668 --> 00:14:47,794
- I said,
- Listen!
136
00:14:47,795 --> 00:14:49,326
- Speaks!
- Oh really?
137
00:14:49,327 --> 00:14:51,627
What do you know?
138
00:14:52,034 --> 00:14:54,420
You are the son of a slave.
139
00:15:04,759 --> 00:15:05,967
If I marry you,
140
00:15:05,968 --> 00:15:07,921
I'll clean the boots of the slave's son.
141
00:15:07,922 --> 00:15:08,521
- Smhaljie!
142
00:15:08,522 --> 00:15:11,018
- He's not a Prince?
- It's a prince!
143
00:15:11,019 --> 00:15:16,060
Your brother, maybe I'll take it.
He's a prince. But you, you're nobody.
144
00:15:21,904 --> 00:15:23,468
Calm down.
145
00:15:23,494 --> 00:15:26,334
- I love my mom!
- Play it.
146
00:15:36,967 --> 00:15:39,507
Retaliation.
147
00:15:42,646 --> 00:15:45,749
His first battle.
148
00:15:45,967 --> 00:15:50,783
To his brothers he was not a prince,
but the son of a slave.
149
00:15:51,443 --> 00:15:55,188
By law he had the right to make
war with the older brother,
150
00:15:55,189 --> 00:15:59,061
Grand Prince Yaropolk,
to become equal to him.
151
00:15:59,062 --> 00:16:01,946
More smoke!
152
00:16:02,020 --> 00:16:07,339
Vladimir wanted alliance with
the Prince of Pololsk,
153
00:16:07,654 --> 00:16:10,652
and now we fight against it.
154
00:16:10,653 --> 00:16:13,905
Why not take revenge against an
offense of that coward,
155
00:16:13,906 --> 00:16:16,000
or slave.
156
00:16:26,967 --> 00:16:30,611
- Let's prepare a berserk attack.
- I'm going with the Vikings.
157
00:16:30,632 --> 00:16:33,227
Let's attack the old gate.
158
00:17:04,321 --> 00:17:05,999
Look at me.
159
00:17:06,000 --> 00:17:07,863
listen!
160
00:17:07,864 --> 00:17:11,078
Fill it like a monster with a holy
wrath and animal power.
161
00:17:11,447 --> 00:17:12,864
Revenge!
162
00:17:12,865 --> 00:17:14,969
Revenge!
Kill them all!
163
00:17:30,713 --> 00:17:33,704
You came without warning.
164
00:17:33,833 --> 00:17:36,337
Give him the rage!
165
00:17:37,692 --> 00:17:40,967
You can, become one of us.
166
00:20:24,126 --> 00:20:28,910
Go! She changed her mind and wants
to take off his boots.
167
00:23:00,743 --> 00:23:02,280
- Get up!
- Leave her!
168
00:23:02,281 --> 00:23:04,506
I?
169
00:25:44,550 --> 00:25:46,730
They killed them.
170
00:25:55,161 --> 00:25:59,060
- Are you going to hide here?
- What did you do?
171
00:25:59,061 --> 00:25:59,735
Let me go!
172
00:25:59,736 --> 00:26:04,322
- We are a family.
- Lie! Lie down!
173
00:26:04,323 --> 00:26:06,620
- Leave her.
- What?
174
00:26:07,060 --> 00:26:09,983
- Come with me.
- She wants revenge. Where are we going?
175
00:26:10,026 --> 00:26:13,741
- Honestly.
- Should we go to war.
176
00:26:14,013 --> 00:26:16,189
There will be no war.
177
00:26:16,281 --> 00:26:18,730
We will go peacefully.
178
00:26:20,073 --> 00:26:21,949
Go away from here.
179
00:26:22,500 --> 00:26:25,814
- What you mean?
- We will be rational.
180
00:26:26,229 --> 00:26:28,773
Yaropolk must pay for Oleg's death.
181
00:26:28,774 --> 00:26:30,468
A refund,
182
00:26:31,633 --> 00:26:33,704
For me and my people.
183
00:26:33,820 --> 00:26:36,932
- Yaropolk killed Oleg.
- Have you forgotten?
184
00:26:37,289 --> 00:26:39,474
People do not change.
185
00:26:39,824 --> 00:26:41,976
Let's go to Kiev.
186
00:26:42,930 --> 00:26:44,840
Peacefully.
187
00:26:58,403 --> 00:27:00,695
You come with me.
188
00:27:00,696 --> 00:27:02,766
You're my wife.
189
00:27:09,697 --> 00:27:11,580
I'm going to love it.
190
00:28:09,899 --> 00:28:12,219
KIEV
191
00:28:43,655 --> 00:28:46,419
I will approach the sorcerer.
192
00:29:19,724 --> 00:29:21,577
Hello!
193
00:29:25,639 --> 00:29:27,967
I am the prince's brother.
194
00:29:28,901 --> 00:29:32,081
- I'm looking for Yaropolk.
- I want to talk to him.
195
00:29:37,293 --> 00:29:39,054
Let's go.
196
00:29:46,334 --> 00:29:49,122
Where is everyone?
So silent.
197
00:29:51,240 --> 00:29:53,401
The people fled.
198
00:30:05,520 --> 00:30:07,340
Come take a look.
199
00:30:14,679 --> 00:30:17,085
Your father's ax.
200
00:30:18,584 --> 00:30:20,442
The city was abandoned.
201
00:30:20,700 --> 00:30:24,177
Do you want to know why,
people do not change?
202
00:30:25,216 --> 00:30:26,968
Because they do not want to.
203
00:30:30,616 --> 00:30:35,375
Yaropolk was about a day trip from Kiev.
204
00:30:35,376 --> 00:30:40,719
He had recruited a large army for us
to defeat with a single blow.
205
00:30:40,720 --> 00:30:45,307
Vladimir sent a messengers
and proposed a meeting.
206
00:30:45,368 --> 00:30:50,032
Jaropek sent a word that, bastard
has no right to judge him.
207
00:30:50,122 --> 00:30:52,892
Kiev became a trap for us.
208
00:30:52,894 --> 00:30:56,017
But fate smiled at us.
209
00:30:56,057 --> 00:30:58,800
Is this a toy?
210
00:30:59,724 --> 00:31:02,144
- Where did you get it?
- I found here.
211
00:31:02,145 --> 00:31:03,902
In the mud.
212
00:31:07,978 --> 00:31:11,236
Their ship is faster than mine!
213
00:31:13,796 --> 00:31:15,053
Good sword!
214
00:31:15,055 --> 00:31:17,090
We saw Yaropolk's army.
215
00:31:17,091 --> 00:31:18,891
We thought it was him.
216
00:31:18,893 --> 00:31:21,271
But it was a woman!
217
00:31:22,846 --> 00:31:24,931
Who is she?
218
00:31:24,957 --> 00:31:27,634
- I am your brother's wife.
- My brother.
219
00:31:28,710 --> 00:31:30,795
- What are you doing here?
220
00:31:30,821 --> 00:31:33,853
Does your husband send you?
221
00:31:33,924 --> 00:31:36,445
Yaropolk sent me home.
222
00:31:36,652 --> 00:31:39,104
To Korsun during the war.
223
00:31:39,304 --> 00:31:42,812
Bishop Anastasius gives me safe passage.
224
00:31:42,813 --> 00:31:48,123
- To Korsun? (Byzantine City)
- Yaropolk heard about Polotzk.
225
00:31:56,663 --> 00:31:58,958
Why did my brother send you?
226
00:31:59,148 --> 00:32:04,289
With me.
They are Glina rowers.
227
00:32:04,354 --> 00:32:07,208
Want the men to soak in the water.
228
00:32:07,815 --> 00:32:10,544
He was your brother's soldier.
229
00:32:14,931 --> 00:32:16,752
Look at me.
230
00:32:19,359 --> 00:32:21,967
Come on, talk.
231
00:32:24,242 --> 00:32:26,302
How is it?
Let's go.
232
00:32:30,520 --> 00:32:32,456
Show me the hand.
233
00:32:36,936 --> 00:32:39,814
Sit down.
234
00:32:40,708 --> 00:32:44,352
You will not find treasures here.
Yaropolk took it all.
235
00:32:44,628 --> 00:32:46,472
For what?
236
00:32:47,999 --> 00:32:50,009
Recruit soldiers.
237
00:32:51,642 --> 00:32:55,514
Why should I spare your life?
238
00:33:00,409 --> 00:33:02,862
I have information about Yaropolk.
239
00:33:06,658 --> 00:33:09,747
What do you know? - I'm listening.
240
00:33:10,204 --> 00:33:12,149
You have Irina.
241
00:33:14,842 --> 00:33:17,270
She is pregnant.
242
00:33:23,673 --> 00:33:26,402
Yaropolk Camp Outpost
243
00:33:27,705 --> 00:33:32,008
Enough!
I said, Stop!
244
00:33:32,091 --> 00:33:34,526
- Enough! - That was enough. Enough!
245
00:33:34,527 --> 00:33:35,635
Enough!
246
00:33:35,636 --> 00:33:37,810
Stop!
247
00:33:38,254 --> 00:33:39,771
Where's my wife?
248
00:33:39,772 --> 00:33:41,043
Is she alive?
249
00:33:41,044 --> 00:33:42,602
She's alive and well.
250
00:33:42,610 --> 00:33:44,803
How much do you want for it?
251
00:33:44,804 --> 00:33:49,333
Nothing. - They wait for you.
- They do not want gold.
252
00:33:49,334 --> 00:33:51,141
- Impossible.
- Do not go unprotected
253
00:33:51,142 --> 00:33:54,540
Must lead the army.
254
00:33:54,931 --> 00:33:57,135
Only then can negotiate.
255
00:33:58,117 --> 00:33:59,743
Where did you get that?
256
00:33:59,744 --> 00:34:02,112
Vladimir sent it to you.
257
00:34:02,152 --> 00:34:07,469
Show the army and bring it out of the wall.
258
00:34:07,470 --> 00:34:09,604
By Irina.
259
00:34:15,581 --> 00:34:17,661
According.
260
00:35:03,284 --> 00:35:08,882
Why not you, give the name of my son?
261
00:35:10,725 --> 00:35:13,276
Do not be angry!
262
00:35:20,897 --> 00:35:23,002
He returned!
263
00:35:54,736 --> 00:35:57,053
Where is my wife?
264
00:35:59,800 --> 00:36:02,324
Come on, bring who those you're looking for.
265
00:36:19,861 --> 00:36:21,984
You okay?
266
00:36:23,879 --> 00:36:25,939
Wait.
267
00:36:30,808 --> 00:36:32,971
Where is my brother?
268
00:36:33,546 --> 00:36:35,400
Waiting for you.
269
00:37:03,860 --> 00:37:06,041
- Be careful.
- Are you going without me?
270
00:37:06,070 --> 00:37:08,104
Here.
271
00:37:11,602 --> 00:37:14,112
They dug the whole yard.
272
00:37:14,452 --> 00:37:16,321
Lost something?
273
00:37:17,807 --> 00:37:19,666
He's already found it.
274
00:37:23,977 --> 00:37:25,891
You come with me.
275
00:38:17,423 --> 00:38:19,535
Where did you find it?
276
00:38:22,938 --> 00:38:25,007
Where it belongs.
277
00:38:27,783 --> 00:38:31,039
- I thought Oleg had stolen.
- He stole.
278
00:38:32,590 --> 00:38:34,973
Granny buried him in the courtyard.
279
00:38:36,115 --> 00:38:38,145
When digging in my back yard,
I found it.
280
00:38:38,155 --> 00:38:39,814
Grandmother.
281
00:38:44,609 --> 00:38:46,511
What will we do now?
282
00:38:49,202 --> 00:38:51,272
We'll talk.
283
00:39:24,281 --> 00:39:26,363
No!
284
00:39:57,881 --> 00:40:00,100
What? What?
285
00:40:00,833 --> 00:40:02,677
Where are you doing?
286
00:40:03,344 --> 00:40:06,314
Stop!
287
00:40:17,810 --> 00:40:22,705
The Grand Prince Yaropolk sat at table
with his father. Rejoice!
288
00:40:22,706 --> 00:40:25,385
Yaropolk!
289
00:40:39,106 --> 00:40:40,974
Go away!
290
00:40:52,566 --> 00:40:54,277
Let him go.
291
00:40:54,303 --> 00:40:55,456
Let it go!
292
00:40:55,502 --> 00:40:57,692
Let it go!
293
00:40:58,182 --> 00:41:01,479
Go away and tell the others.
294
00:41:01,561 --> 00:41:03,404
The war is over.
295
00:41:13,509 --> 00:41:15,470
Where's Vladimir?
296
00:41:16,297 --> 00:41:21,202
Vladimir?
Vladimir is the Grand Prince.
297
00:41:59,589 --> 00:42:01,674
He is a nobody!
298
00:42:01,778 --> 00:42:03,864
Son of a slave!
299
00:42:03,890 --> 00:42:06,838
People like him do not deserve to live!
300
00:42:07,681 --> 00:42:09,498
Wait!
301
00:42:10,021 --> 00:42:11,587
Come on!
302
00:42:12,706 --> 00:42:15,625
Promise me you'll protect Irina!
303
00:42:20,944 --> 00:42:23,156
Throughout your life.
304
00:42:25,390 --> 00:42:27,184
Hold on,
305
00:42:32,989 --> 00:42:37,945
They went to Kiev.
Vladimir promised to forgive everyone.
306
00:42:38,146 --> 00:42:42,582
- Many of them. - Not all are traitors.
- And we will... against all?
307
00:42:48,703 --> 00:42:50,646
- They are right. - Many of them.
308
00:42:53,033 --> 00:42:56,904
And them...
Are they traitors?
309
00:43:14,950 --> 00:43:18,853
- I swear with blood.
- Revenge against Vladimir.
310
00:43:18,854 --> 00:43:24,065
I'll die for the previous life. Only the
the bastard's blood will make me turn back.
311
00:43:24,093 --> 00:43:25,715
Have mercy, sir.
312
00:43:48,722 --> 00:43:54,631
Vladimir stopped the war and people
accepted the death of Yaropolk.
313
00:43:54,632 --> 00:43:59,949
But Vladimir was adopted and remained
like a bastard... a foreigner.
314
00:43:59,950 --> 00:44:06,907
To maintain its position,
you would have to be more than his brother.
315
00:44:06,924 --> 00:44:10,116
He became greater than his father.
316
00:44:10,359 --> 00:44:15,215
At night, the city waited for the dead prince,
317
00:44:15,216 --> 00:44:17,259
to take revenge.
318
00:46:03,807 --> 00:46:06,973
- Who was the dead man's revenge?
319
00:46:07,184 --> 00:46:08,928
You.
320
00:47:03,605 --> 00:47:05,382
Put your hands down!
321
00:47:11,638 --> 00:47:14,301
Did you try to revive him?
322
00:47:15,385 --> 00:47:17,194
- He died.
- Do not lie!
323
00:47:18,639 --> 00:47:20,733
Have you prayed for him?
324
00:47:22,383 --> 00:47:25,821
I prayed for... about getting up.
325
00:47:27,007 --> 00:47:30,801
You do not know, about the dead?
326
00:47:31,633 --> 00:47:33,880
Are you going to get up again?
327
00:47:43,545 --> 00:47:46,458
Resurrected? Right?
328
00:47:52,547 --> 00:47:54,398
That's not him.
329
00:48:25,937 --> 00:48:28,190
You should not be afraid.
330
00:48:30,959 --> 00:48:33,695
I'll raise your son as mine.
331
00:48:34,647 --> 00:48:36,105
Trust me.
332
00:48:37,149 --> 00:48:39,519
I will be as strong as his father.
333
00:48:59,263 --> 00:49:07,549
The gods did not protect Yaropolk,
then Vladimir brought them down from the mountain.
334
00:49:09,627 --> 00:49:16,355
He has brought the god of thy father out of the land,
whose children were abandoned to gain their strength.
335
00:49:16,356 --> 00:49:22,450
And all would know that was a great
prince, like thy father.
336
00:49:24,385 --> 00:49:28,359
The god of thy father Sviatoslav,
liked human blood.
337
00:49:28,374 --> 00:49:32,679
Then he was buried, when thy father died.
338
00:49:49,205 --> 00:49:50,929
I live.
339
00:50:08,478 --> 00:50:10,565
He is hungry and asks for food.
340
00:50:10,983 --> 00:50:13,144
Silence, it can still rise.
341
00:50:13,146 --> 00:50:15,530
I give my brother to my father's god.
342
00:50:33,655 --> 00:50:36,192
He asks for fresh blood.
343
00:50:39,550 --> 00:50:41,080
A living body.
344
00:50:48,720 --> 00:50:54,828
Offer a worthy one, for the god
of your father?
345
00:51:09,350 --> 00:51:11,837
Bring your sacrifice!
346
00:51:16,991 --> 00:51:19,311
Stay with me.
347
00:51:20,277 --> 00:51:22,214
Come on.
348
00:51:26,309 --> 00:51:29,715
My father's God is God of wealth and glory!
349
00:51:29,727 --> 00:51:31,998
Protect us all!
350
00:51:40,072 --> 00:51:42,000
Please join me!
351
00:52:49,210 --> 00:52:52,639
PECHENIZHYN COUNTRY'S BORDERS
352
00:52:52,640 --> 00:52:57,606
If we kill enough,
Irina climbs to the throne.
353
00:52:58,325 --> 00:53:00,586
And we will rule together.
354
00:53:06,349 --> 00:53:07,891
And we have the Pechenegues.
355
00:53:07,892 --> 00:53:12,480
- Oh, Pechenegues.
- I didn't think they would come.
356
00:53:15,949 --> 00:53:18,427
A patrol. - They saw the smoke.
357
00:53:48,757 --> 00:53:51,219
We need your commander.
358
00:53:51,883 --> 00:53:53,781
Commander!
359
00:53:56,299 --> 00:53:59,427
Yaropolk is dead. - We have their treasures.
360
00:53:59,650 --> 00:54:01,401
You can be rich.
361
00:54:01,402 --> 00:54:04,830
But in return, help me to kill a Russian prince.
362
00:54:38,665 --> 00:54:42,433
- Do you remember the fort in the rotten valley?
- I remember.
363
00:54:42,434 --> 00:54:44,165
Please wait there.
364
00:55:02,622 --> 00:55:04,289
Wow.
365
00:55:16,052 --> 00:55:21,442
Pechenegues! Pechenegues!
366
00:56:10,317 --> 00:56:11,741
What are you waiting for?
367
00:56:11,742 --> 00:56:14,144
Quick! Quick!
368
00:56:25,030 --> 00:56:26,816
Follow me!
369
00:57:15,729 --> 00:57:19,074
- No! - Do not do that!
370
00:57:20,298 --> 00:57:22,210
Keeps your hands!
371
00:57:22,860 --> 00:57:26,756
Do you think Kiev will have another prince?
372
00:57:28,528 --> 00:57:31,555
- What?
- If you want, I'll give it to you!
373
00:57:31,565 --> 00:57:34,740
- I can give it to you!
- Too mature in the sun!
374
00:57:35,755 --> 00:57:38,603
Come back! Come back!
375
00:57:43,659 --> 00:57:45,757
All back!
376
00:57:45,758 --> 00:57:49,969
- Help me please! - Take your hands off!
377
00:57:52,576 --> 00:57:54,048
Get out of here.
378
00:57:54,362 --> 00:57:56,067
Give me Irina.
379
00:57:56,068 --> 00:57:58,595
- It's good.
- Give to me and I'm leaving now!
380
00:57:58,596 --> 00:58:00,505
It will save the city.
381
00:58:01,307 --> 00:58:04,822
- You do not believe me.
- Believe me for this dead Yaropolk.
382
00:58:04,836 --> 00:58:06,922
I have his treasures.
383
00:58:07,054 --> 00:58:10,169
I pay and they leave immediately.
- All.
384
00:58:10,170 --> 00:58:12,904
No one else dies!
385
00:58:14,674 --> 00:58:16,647
Give me Irina.
386
00:58:17,820 --> 00:58:19,343
Vladimir!
387
00:58:20,065 --> 00:58:22,365
I spared your life.
388
00:58:23,065 --> 00:58:25,146
What did you do to him?
389
00:58:27,372 --> 00:58:30,582
If you change your mind, you know
where to find me.
390
00:58:34,109 --> 00:58:36,738
The new prince won the battle.
391
00:58:37,228 --> 00:58:40,891
Let me go, please. - Let me go.
392
00:58:40,892 --> 00:58:45,422
You hear that?
- Save yourself and the city, please.
393
00:58:50,926 --> 00:58:52,738
Let her go.
394
00:58:54,097 --> 00:58:56,075
Gives us hope.
395
00:59:05,408 --> 00:59:09,105
I can protect her. Trust me.
396
00:59:20,351 --> 00:59:22,350
Why are you here?
397
00:59:22,749 --> 00:59:25,728
Enemies out there!
398
00:59:28,769 --> 00:59:32,709
The enemy can be anyone who
does not keep his word.
399
00:59:33,105 --> 00:59:35,522
We do not fight for free,
400
00:59:35,523 --> 00:59:38,583
So I advise you to hurry for paying us.
401
01:00:07,406 --> 01:00:09,922
It is not enough!
402
01:00:33,253 --> 01:00:34,389
How do we decide?
403
01:00:34,390 --> 01:00:36,131
I thought,
404
01:00:36,132 --> 01:00:37,844
That you were warriors
405
01:00:37,845 --> 01:00:41,461
You are traders!
406
01:00:51,025 --> 01:00:53,190
You owe us more!
407
01:00:57,656 --> 01:01:00,871
Give the Berserk!
408
01:01:05,152 --> 01:01:06,971
Hey!
409
01:01:07,379 --> 01:01:09,098
Hey!
410
01:01:11,633 --> 01:01:16,823
For your gold we will give you a soldier,
411
01:01:16,897 --> 01:01:19,381
But it's the best!
412
01:01:19,548 --> 01:01:22,902
The Pechenegues were preparing for the invasion,
413
01:01:22,903 --> 01:01:27,195
Variažko occupied the entire length of
the field nearby Kiev.
414
01:01:27,196 --> 01:01:30,640
Then Vladimir decided to put all the
soldiers at the gate.
415
01:01:30,641 --> 01:01:34,147
I wanted to attract the cavalry down the fort.
416
01:01:34,150 --> 01:01:35,156
- Wheels on the wall.
417
01:01:35,157 --> 01:01:40,112
Everyone knew they would not leave,
then they went willingly.
418
01:01:43,459 --> 01:01:46,269
- On my signal, go to the wall immediately!
- Roger that!
419
01:01:46,270 --> 01:01:50,336
The captain was Fedor,
former commander of Yaropolk.
420
01:01:50,337 --> 01:01:55,636
Although confessing a strange faith
for all of us, but He was a great warrior.
421
01:01:56,678 --> 01:02:00,821
Oh God, save me and protect me.
422
01:02:04,574 --> 01:02:07,598
Give this to Ivan, my son.
423
01:02:11,341 --> 01:02:15,615
- Good luck. - Everything is in the hands
of my heavenly father.
424
01:02:15,616 --> 01:02:17,925
Are you the son of the Christian god?
425
01:02:18,356 --> 01:02:21,837
God's servant. Nothing else.
426
01:02:27,095 --> 01:02:28,280
Let him help you.
427
01:02:28,281 --> 01:02:31,930
Faster! Quick!
428
01:03:50,606 --> 01:03:52,691
Come on!
429
01:03:53,362 --> 01:03:55,602
Come on, faster!
430
01:04:14,605 --> 01:04:16,724
Pull!
431
01:04:40,576 --> 01:04:42,824
Come on!
432
01:04:45,201 --> 01:04:47,062
All ahead!
433
01:05:02,232 --> 01:05:05,437
All together!
At the same pace!
434
01:05:18,639 --> 01:05:21,769
Wall! Until the signal.
435
01:05:37,827 --> 01:05:41,248
Now! Open!
436
01:06:07,394 --> 01:06:09,997
Sign! Sign!
437
01:06:09,998 --> 01:06:12,128
Faster.
438
01:06:21,159 --> 01:06:23,376
Keep moving! - Wheels!
439
01:06:23,377 --> 01:06:26,201
- It's over there! - Raise the wheel!
440
01:06:28,204 --> 01:06:30,786
Berserker, for fortification.
441
01:06:30,883 --> 01:06:33,967
For fortification, defend the gate!
442
01:07:05,584 --> 01:07:07,760
C'mon!
443
01:07:11,365 --> 01:07:14,524
Fire...
444
01:07:19,882 --> 01:07:23,808
- Fire! - Be careful not to set fire
to the wall!
445
01:07:26,276 --> 01:07:28,413
In a dream I saw my mother.
446
01:07:28,728 --> 01:07:31,349
This means that, we will win today.
447
01:07:34,535 --> 01:07:36,295
Give it to me.
448
01:07:44,863 --> 01:07:47,285
Burn it! Continue to launch!
449
01:08:50,375 --> 01:08:52,495
Water.
450
01:08:52,502 --> 01:08:55,038
Water to wall! Fast!
451
01:08:55,039 --> 01:08:58,041
Water to wall! Fast!
452
01:08:58,575 --> 01:09:00,353
Quick!
453
01:09:07,365 --> 01:09:09,401
Quick!
454
01:09:12,721 --> 01:09:15,433
- Lord have mercy.
- God of my father helped us.
455
01:10:32,815 --> 01:10:34,811
God of my father helped us!
456
01:10:37,179 --> 01:10:39,718
Thank him for being alive!
457
01:10:46,697 --> 01:10:48,758
The pechenegues did not leave!
458
01:10:49,015 --> 01:10:52,779
Troops to stay with me in the wall.
459
01:10:58,517 --> 01:11:00,987
Well, touch him on the shoulder.
460
01:11:19,230 --> 01:11:21,140
You know how to make fire?
461
01:11:21,141 --> 01:11:23,566
- Of course. - Can you help me?
462
01:11:24,125 --> 01:11:30,017
- My father said to wait at home.
- Do you know what to do to the gods to send rain?
463
01:11:31,633 --> 01:11:34,644
You can save us.
464
01:11:46,836 --> 01:11:49,491
I see my father!
465
01:11:49,492 --> 01:11:52,434
I see my father!
466
01:11:52,435 --> 01:11:54,623
I see my mother!
467
01:11:54,624 --> 01:11:57,650
I see my mother!
468
01:11:57,651 --> 01:12:03,689
- I see my Lord! - I see my Lord!
469
01:12:03,690 --> 01:12:10,436
They sit in a beautiful garden with
flowering trees.
470
01:12:10,437 --> 01:12:16,463
They sit in a beautiful garden with
flowering trees.
471
01:12:16,464 --> 01:12:19,029
They Waiting for me!
472
01:12:19,030 --> 01:12:21,146
They Waiting for me!
473
01:12:21,147 --> 01:12:24,803
They Waiting for me!
474
01:12:27,405 --> 01:12:29,667
Father. All of them was saved.
475
01:12:41,920 --> 01:12:43,846
Let's go home!
476
01:12:43,847 --> 01:12:48,543
- They said I would save everyone.
- They are save. Now You're going home!
477
01:12:51,478 --> 01:12:53,213
And then?
478
01:12:53,822 --> 01:12:56,690
The chosen boy. He will save us.
479
01:12:57,006 --> 01:13:00,109
Where is your man? Vladimir!
480
01:13:05,379 --> 01:13:08,134
Father!
481
01:13:08,840 --> 01:13:10,695
Father!
482
01:13:13,213 --> 01:13:14,367
Come here!
483
01:13:14,368 --> 01:13:16,634
Do not touch him!
484
01:13:19,881 --> 01:13:21,940
Carefully.
485
01:13:28,243 --> 01:13:31,624
They celebrated. You hear?
486
01:13:32,738 --> 01:13:35,853
Why are not you with them?
487
01:13:50,184 --> 01:13:52,009
Do not worry.
488
01:13:53,206 --> 01:13:56,781
They believe that my father's strength returned.
489
01:14:12,742 --> 01:14:14,866
Vladimir!
490
01:14:18,224 --> 01:14:20,389
Vladimir!
491
01:14:40,065 --> 01:14:41,607
They want to kill him!
492
01:14:41,663 --> 01:14:44,125
Bet your knife?
493
01:14:44,206 --> 01:14:47,679
If he survives, I'll give you the knife.
494
01:14:53,019 --> 01:14:54,155
Hey!
495
01:14:54,156 --> 01:14:58,900
Who do you serve?
They are not gods! Tomorrow they will rot!
496
01:15:00,674 --> 01:15:02,656
Cut the pillars!
497
01:15:02,958 --> 01:15:05,526
Cut the pillars!
498
01:15:18,708 --> 01:15:20,924
Vladimir!
499
01:15:22,982 --> 01:15:24,718
The prince!
500
01:15:25,787 --> 01:15:27,931
Over there!
501
01:15:28,965 --> 01:15:30,724
Go!
502
01:15:51,631 --> 01:15:53,931
Have mercy, sir.
503
01:15:55,870 --> 01:15:58,099
- Father? - What?
504
01:15:58,100 --> 01:16:00,211
We are going to die?
505
01:16:02,842 --> 01:16:04,858
Do not.
506
01:16:05,564 --> 01:16:09,576
I told you, death does not exist.
507
01:16:09,630 --> 01:16:17,791
(Praying orthodox prayer)
508
01:16:17,816 --> 01:16:26,052
(Praying orthodox prayer)
509
01:16:30,762 --> 01:16:34,594
It's all because of you!
510
01:16:34,595 --> 01:16:40,743
(Praying orthodox prayer)
511
01:16:40,768 --> 01:16:49,005
(Praying orthodox prayer)
512
01:16:53,042 --> 01:16:55,858
Come to me, my dear.
513
01:16:58,892 --> 01:17:02,189
- Have mercy, O God! - Have mercy, O God!
514
01:17:15,999 --> 01:17:18,393
Fedor!
515
01:17:28,140 --> 01:17:29,892
What?
516
01:17:31,300 --> 01:17:33,136
What?
517
01:18:09,306 --> 01:18:14,870
If we do not offer to God a precious sacrifice,
how will he know that we love him?
518
01:18:15,269 --> 01:18:18,591
The offering was made. God will save us.
519
01:18:50,249 --> 01:18:53,423
He warned.
520
01:18:53,969 --> 01:18:57,305
You are a foreigner. Like a Viking.
521
01:19:00,713 --> 01:19:03,502
You have a misfortune.
522
01:20:02,076 --> 01:20:05,780
I'll introduce you to him.
- You hear.
523
01:20:09,516 --> 01:20:11,350
You will meet him
524
01:20:11,351 --> 01:20:13,554
There is no death.
525
01:20:14,211 --> 01:20:15,914
But then.
526
01:20:31,521 --> 01:20:34,040
Do not let them see you like this.
527
01:20:35,474 --> 01:20:37,747
Let me go, please
528
01:20:39,828 --> 01:20:41,666
Please.
529
01:21:00,832 --> 01:21:07,670
Sub-Rip by aLDEN
530
01:21:39,817 --> 01:21:45,096
- The god father accepted the two sacrifices.
- The city was saved from the pechenegues.
531
01:21:45,402 --> 01:21:49,109
But everyone knew that the place
would not remain safe.
532
01:21:50,540 --> 01:21:54,880
Then Vladimir dared to grab fate by the throat.
533
01:21:54,978 --> 01:21:58,957
He decided to meet with Variažko.
534
01:22:08,251 --> 01:22:10,219
Helmets.
535
01:22:19,302 --> 01:22:21,749
When it starts to rain again,
536
01:22:23,749 --> 01:22:25,909
Remember me.
537
01:22:32,808 --> 01:22:34,894
What is it?
538
01:22:37,241 --> 01:22:39,308
Anna.
539
01:22:40,226 --> 01:22:41,919
What?
540
01:22:44,067 --> 01:22:45,873
Anna.
541
01:22:46,196 --> 01:22:48,150
Greek name.
542
01:22:49,051 --> 01:22:50,975
Not yours.
543
01:22:51,342 --> 01:22:53,478
How does Anna understand?
544
01:22:59,460 --> 01:23:01,919
In Greek letters.
545
01:23:02,728 --> 01:23:10,604
You see: A. N. N. A.
546
01:23:11,304 --> 01:23:13,048
What does it mean?
547
01:23:13,347 --> 01:23:16,286
A... Anna.
548
01:23:20,004 --> 01:23:22,333
It's the grace of Godl
549
01:23:22,431 --> 01:23:25,351
They gave me to the monastery.
550
01:23:26,318 --> 01:23:28,532
What do you mean, grace?
551
01:23:31,823 --> 01:23:35,830
- It is the love of a woman,
- It's the love of God.
552
01:23:35,846 --> 01:23:39,246
Grace is a gift of love.
553
01:23:39,247 --> 01:23:41,443
a God's gift.
554
01:23:41,674 --> 01:23:45,647
God's gift? Which god?
555
01:23:46,880 --> 01:23:48,684
God is only one.
556
01:23:55,236 --> 01:23:57,450
And he loves you.
557
01:23:57,483 --> 01:24:00,054
It can save you.
558
01:24:00,987 --> 01:24:02,855
Remember him.
559
01:24:06,262 --> 01:24:09,857
Keep me as a reminder.
560
01:24:51,082 --> 01:24:53,639
Can go.
561
01:25:05,541 --> 01:25:07,802
Vladimir.
562
01:25:17,291 --> 01:25:19,550
Do not let them escape!
563
01:25:26,781 --> 01:25:28,541
Do not just stand there!
564
01:26:04,353 --> 01:26:06,435
Let's jump.
565
01:26:50,334 --> 01:26:52,421
Where is it?
566
01:27:01,935 --> 01:27:04,451
Are you afraid?
567
01:27:04,452 --> 01:27:06,228
Come on!
568
01:27:50,536 --> 01:27:54,173
Come on! Where are they going?
569
01:27:54,176 --> 01:27:57,578
We do not fight against the Romans.
570
01:27:58,188 --> 01:28:03,176
What? Where are you going? You promised.
571
01:28:20,752 --> 01:28:23,518
- Where is the Rogneda? - In the temple.
572
01:28:23,519 --> 01:28:27,667
- You thought of something right?
- They are Roman ambassadors, listen.
573
01:28:27,668 --> 01:28:29,637
The pechenegues left.
574
01:28:29,638 --> 01:28:32,071
The Romans are much stronger.
575
01:28:32,072 --> 01:28:36,291
Accepts what they offer,
but do not believe them.
576
01:28:36,292 --> 01:28:39,712
You will always be a stranger to them.
577
01:28:40,279 --> 01:28:42,090
Brother.
578
01:28:46,433 --> 01:28:50,023
I agree with the Roman peace and the
Pechenegians will not return.
579
01:28:51,366 --> 01:28:54,795
Agreed. - They hired their father.
580
01:28:56,220 --> 01:28:59,417
When will you listen? Listens.
581
01:28:59,883 --> 01:29:02,278
It is in your hands,
582
01:29:02,393 --> 01:29:04,738
Kill the pechenegues.
583
01:29:06,396 --> 01:29:08,925
We can not be afraid.
584
01:29:14,212 --> 01:29:18,874
- Do not fear the attack of the pechenegues.
- The night goes on and the day comes.
585
01:29:27,914 --> 01:29:30,837
We need the strength of the Romans.
586
01:29:34,583 --> 01:29:41,698
These boxes with gold, and the leopard are
a gift from the emperor for the prince.
587
01:29:45,350 --> 01:29:47,957
Emperor Basil Porphyrogen With the Grandchildren:
588
01:29:48,180 --> 01:29:51,533
Constantine VII and the co-regent,
589
01:29:51,534 --> 01:29:54,987
Anna Porfirogênito. - Your sister.
590
01:29:55,647 --> 01:29:57,117
God's grace.
591
01:29:57,118 --> 01:29:58,994
What?
592
01:29:58,995 --> 01:30:01,094
God's grace.
593
01:30:07,436 --> 01:30:11,797
The emperor offers to help you in
the glory and war, with his soldiers,
594
01:30:11,813 --> 01:30:14,955
If you conquered Korsun for him.
595
01:30:14,956 --> 01:30:19,337
The city of Korsun is under judgment,
rebels and against the empire.
596
01:30:25,828 --> 01:30:29,737
Rewarding the help of the Emperor,
it would be great.
597
01:30:30,192 --> 01:30:33,875
The emperor wants to know the prince,
What is your answer?
598
01:30:34,115 --> 01:30:37,196
I will help you, but not for gold.
599
01:30:38,301 --> 01:30:40,816
What does the prince have in mind?
600
01:30:40,817 --> 01:30:42,876
What do you want?
601
01:30:43,386 --> 01:30:45,103
The grace of God.
602
01:30:46,331 --> 01:30:48,697
- He want the grace of God? - Anna.
603
01:30:48,698 --> 01:30:50,916
It is impossible.
604
01:30:51,460 --> 01:30:54,031
Forget about it.
605
01:30:55,380 --> 01:30:58,543
The prince can not have Anna
Porphyrogenitus hands.
606
01:30:58,544 --> 01:31:02,326
She refused even the German Emperor.
607
01:31:03,751 --> 01:31:09,327
The prince can ask anything to the Emperor,
except for Anna. - Say what you want.
608
01:31:11,101 --> 01:31:15,218
I want her. - As a wife!
609
01:31:34,814 --> 01:31:37,538
You kept your word.
610
01:31:39,419 --> 01:31:44,637
Roman gold strengthens the fighting spirit.
611
01:31:48,611 --> 01:31:51,079
Let's go to the wall.
612
01:31:58,990 --> 01:32:02,188
- Are you going with the others?
- Where?
613
01:32:02,241 --> 01:32:04,280
To the temple.
614
01:32:04,281 --> 01:32:07,491
We ask the gods protection against the Pechenegs.
615
01:32:07,492 --> 01:32:09,562
Ask for protection.
616
01:32:10,925 --> 01:32:13,707
I already have all my sacrifices.
617
01:32:18,240 --> 01:32:20,639
Everybody?
618
01:34:19,807 --> 01:34:21,916
Get dressed.
619
01:34:28,710 --> 01:34:31,908
I will not give up my own life.
620
01:34:32,174 --> 01:34:35,486
You know very well that I will continue to the end.
621
01:34:52,723 --> 01:34:55,101
You will have a son.
622
01:34:57,645 --> 01:34:59,447
What?
623
01:35:01,533 --> 01:35:03,251
Yes.
624
01:35:10,690 --> 01:35:14,363
Are you trying to kill us?
625
01:35:21,383 --> 01:35:23,269
Return to Polotsk.
626
01:35:23,270 --> 01:35:25,546
What more gift do you need?
627
01:35:25,548 --> 01:35:27,751
From which god?
628
01:35:57,213 --> 01:36:01,018
Throughout the night the noise echoed
from the camp of pechengues.
629
01:36:01,019 --> 01:36:04,480
Someone screamed terribly outside the walls.
630
01:36:04,936 --> 01:36:08,423
Everyone was preparing for the worst.
631
01:36:08,621 --> 01:36:14,092
Yes, the Romans agreed to Vladimir,
to give the Emperor's sister, Anna.
632
01:36:14,094 --> 01:36:17,422
They knew that the city of stone would not
be easily reconquered.
633
01:36:17,423 --> 01:36:20,375
And going to Korsun would be crazy.
634
01:36:20,376 --> 01:36:24,405
But this morning, it didn't matter.
635
01:36:24,539 --> 01:36:26,907
Everyone only thought about death,
636
01:36:26,908 --> 01:36:29,787
lying in the mist.
637
01:36:31,937 --> 01:36:33,756
C'mon!
638
01:36:43,612 --> 01:36:45,635
Hey!
639
01:36:50,981 --> 01:36:54,150
So, dude? - Where are the pechenegues?
640
01:36:54,151 --> 01:36:57,816
They said that the Romans are now
Vladimir's allies.
641
01:36:57,817 --> 01:37:01,933
- Pechenegues do not fight with Romans.
- They have a son, the captain's hostage,
642
01:37:01,934 --> 01:37:04,713
to honor the agreement honestly.
643
01:37:06,364 --> 01:37:07,822
Does Irina live?
644
01:37:09,701 --> 01:37:11,050
Lives.
645
01:37:11,051 --> 01:37:13,655
Variažko led Korsun.
646
01:37:15,859 --> 01:37:19,649
- Prepare the men.
- Send messengers to all cities.
647
01:37:19,650 --> 01:37:21,989
We need the grace of God!
648
01:37:24,587 --> 01:37:27,485
How we can continue to live?
649
01:37:37,307 --> 01:37:39,580
Let's go to Korsun!
650
01:37:54,123 --> 01:37:56,463
KORSUN
651
01:38:44,781 --> 01:38:48,062
Attention! Attention! Make a way!
652
01:38:53,064 --> 01:38:54,040
Irina!
653
01:38:54,051 --> 01:38:56,545
Watch out!
654
01:38:57,919 --> 01:39:00,785
Be careful when doing the negotiation!
655
01:39:23,164 --> 01:39:25,183
I am Vladimir.
656
01:39:25,217 --> 01:39:27,911
I'm a friend of the Emperor!
657
01:39:33,133 --> 01:39:35,626
I swear by my father's memory.
658
01:39:36,025 --> 01:39:37,931
Sviatoslav.
659
01:39:38,588 --> 01:39:42,067
I'm not leaving until I enter the city.
660
01:39:47,180 --> 01:39:50,150
I want to know who among you.
661
01:39:50,532 --> 01:39:52,860
Who is going to open the gate?
662
01:39:54,011 --> 01:39:56,866
It will be you, or you.
663
01:39:57,123 --> 01:39:59,590
Maybe it's you.
664
01:39:59,591 --> 01:40:02,304
I swear by the memory of my ancestors.
665
01:40:02,544 --> 01:40:04,833
I'm not going to kill you.
666
01:40:06,746 --> 01:40:09,100
No one will touch them!
667
01:40:10,860 --> 01:40:13,049
Save yourself and the city.
668
01:40:16,758 --> 01:40:18,820
Save yourself and the city.
669
01:40:24,148 --> 01:40:26,094
Save yourself and the city.
670
01:41:02,958 --> 01:41:05,065
Act together a letter with the bracelet,
671
01:41:05,066 --> 01:41:07,517
You will know that, who you are.
672
01:41:16,715 --> 01:41:19,454
What is it?
673
01:41:43,851 --> 01:41:45,997
What is happening?
674
01:41:46,960 --> 01:41:49,047
What?
675
01:42:31,720 --> 01:42:36,239
Wait, do you believe in him?
676
01:42:42,411 --> 01:42:44,806
She told me everything.
677
01:42:44,880 --> 01:42:49,169
On the water that flows down the mountain
to supply the city.
678
01:42:50,085 --> 01:42:54,091
Tell me, for he knows you, or just you?
679
01:43:00,954 --> 01:43:03,782
- I'm checking this out.
- Where is he?
680
01:43:05,373 --> 01:43:07,160
Ah?
681
01:43:08,279 --> 01:43:10,403
Exploring the mountain.
682
01:43:10,404 --> 01:43:13,398
So she drew up a plan? And sent?
683
01:43:13,400 --> 01:43:14,989
Bishop!
684
01:43:15,067 --> 01:43:17,804
Come with me.
685
01:43:21,366 --> 01:43:23,442
Irina.
686
01:43:26,478 --> 01:43:28,833
It's the same thing.
687
01:43:40,681 --> 01:43:44,597
What? Why?
688
01:43:45,832 --> 01:43:47,742
Irina, why?
689
01:43:47,743 --> 01:43:51,239
He's a bastard, a slave!
690
01:43:51,340 --> 01:43:53,193
Why did you tell him about it?
691
01:43:53,194 --> 01:43:56,628
Vladimír will not spare her.
692
01:43:58,553 --> 01:44:01,905
He will find the source of the water and
cut the supply of the city!
693
01:44:01,906 --> 01:44:03,909
You brought them all!
694
01:44:06,782 --> 01:44:09,306
You brought all of them.
695
01:44:09,650 --> 01:44:11,759
Betrayed huh!
696
01:44:21,138 --> 01:44:22,734
- Father! - Please!
697
01:44:22,735 --> 01:44:25,994
Accept my confession.
698
01:44:26,008 --> 01:44:27,665
I have sinned.
699
01:44:28,084 --> 01:44:29,959
He helped us.
700
01:44:35,693 --> 01:44:38,621
And I sent an arrow, not for the good of the city,
701
01:44:38,622 --> 01:44:40,847
but for the sake of it.
702
01:44:42,070 --> 01:44:44,141
Look at me!
703
01:44:44,233 --> 01:44:46,215
Swear...
704
01:44:46,216 --> 01:44:50,902
As soon as the assassin enters the city,
and you're sure to get it.
705
01:44:50,903 --> 01:44:52,832
Swear...
706
01:44:52,903 --> 01:44:55,792
I swear to find a way to kill the baby!
707
01:44:56,375 --> 01:44:59,144
Run away from the city, disappear!
708
01:44:59,145 --> 01:45:01,942
- Swear to me!
- Because I'm going to kill the baby!
709
01:45:03,311 --> 01:45:05,729
No...
710
01:45:33,276 --> 01:45:36,217
I stabbed him straight to the heart.
711
01:45:53,912 --> 01:45:55,671
Are these two trees? - Yes.
712
01:45:55,672 --> 01:45:57,940
- Where's the tube?
- The city is on that side.
713
01:45:57,941 --> 01:46:02,142
Everyone knew that the city would
resist the siege.
714
01:46:02,143 --> 01:46:05,778
The soldiers did not return home before the end.
715
01:46:05,779 --> 01:46:09,281
Vladimir ordered to pull the boat
up to the mountain.
716
01:46:09,282 --> 01:46:12,542
Those who tried to escape the steppe would
be captured by the Pechenegs.
717
01:46:12,543 --> 01:46:14,669
They covered their backs.
718
01:46:14,670 --> 01:46:18,362
The water pipe was their only chance.
719
01:46:18,365 --> 01:46:21,159
Vladimir! - The Prince!
720
01:46:21,560 --> 01:46:26,493
I'm the first Viking. I came to help you.
721
01:46:26,550 --> 01:46:29,043
Where are the others?
722
01:46:29,094 --> 01:46:32,244
Others? Sleeping.
723
01:46:33,185 --> 01:46:35,619
Tired of drinking beer.
724
01:46:38,180 --> 01:46:41,481
Have you ever been to a Roman city?
725
01:46:41,726 --> 01:46:46,441
There are cities where the water
goes even further than here.
726
01:46:46,448 --> 01:46:49,021
Have you heard about this?
727
01:47:16,273 --> 01:47:18,218
Sveneld!
728
01:47:19,083 --> 01:47:21,138
And you?
729
01:47:21,220 --> 01:47:24,575
Whenever I encounter, is digging a grave.
730
01:47:24,648 --> 01:47:26,966
But not for me.
731
01:47:28,021 --> 01:47:31,138
I will bury its bones.
732
01:47:35,583 --> 01:47:37,446
Bastard!
733
01:47:38,561 --> 01:47:40,656
You see this?
734
01:47:41,298 --> 01:47:43,393
That is for you.
735
01:47:44,110 --> 01:47:47,815
- The pechenegians did to slaughter you.
- They're going to stick it in your ass,
736
01:47:47,988 --> 01:47:50,158
Like a ram.
737
01:47:50,390 --> 01:47:53,282
The woman spoke to you, and you believed it?
738
01:47:54,568 --> 01:47:57,834
So... What do you realy expect huh?
739
01:47:57,935 --> 01:48:01,932
Shields and spears! Quickly!
740
01:48:02,268 --> 01:48:04,989
Let's go!
741
01:48:17,698 --> 01:48:20,304
Your luck has returned.
742
01:48:39,410 --> 01:48:41,339
Boat.
743
01:48:41,340 --> 01:48:43,304
- Throw the boat. - Let's go.
744
01:48:43,305 --> 01:48:45,387
Follow-me!
745
01:48:46,798 --> 01:48:49,091
Hey, you bastard!
746
01:48:49,882 --> 01:48:51,709
Where are you going in such a hurry?
747
01:48:51,710 --> 01:48:55,830
- Message to the Romans.
- The one at the stake fucked his own people.
748
01:48:56,756 --> 01:48:58,667
Remove the brackets!
749
01:48:59,098 --> 01:49:01,495
To the boat, fast!
750
01:49:12,369 --> 01:49:14,684
Come on!
751
01:49:38,225 --> 01:49:41,633
Push! Push!
752
01:49:45,713 --> 01:49:48,816
Where are the ships?
753
01:49:52,382 --> 01:49:55,197
This is the time that i was talking about.
754
01:49:59,082 --> 01:50:02,097
- Quick!
- In here!
755
01:50:02,598 --> 01:50:07,110
Vikings, always appear at the right time!
756
01:50:33,530 --> 01:50:36,380
Push!
757
01:51:06,868 --> 01:51:10,521
Push!
758
01:51:22,501 --> 01:51:24,504
Come on!
759
01:52:55,670 --> 01:52:57,611
Vladimir...
760
01:53:08,605 --> 01:53:10,448
That's enough, brother!
761
01:53:10,547 --> 01:53:12,502
Go home.
762
01:53:14,644 --> 01:53:17,373
And where is my home now?
763
01:54:16,363 --> 01:54:18,451
Look old!
764
01:54:19,900 --> 01:54:23,296
- As a slave is born,
- As a slave also dies.
765
01:54:46,619 --> 01:54:49,011
So, you were pointing?
766
01:54:49,012 --> 01:54:52,465
If you say, you die easier.
767
01:54:52,467 --> 01:54:54,674
Without torture.
768
01:54:54,675 --> 01:54:57,036
Ask Anastasia, the place.
769
01:54:57,037 --> 01:54:59,938
- He knows the location. - I'll ask.
770
01:54:59,939 --> 01:55:03,293
Bastard, I thought Irina gave you the truth.
771
01:55:03,294 --> 01:55:05,045
He didn't say anything.
772
01:55:06,473 --> 01:55:09,643
She just gave it to me. Then betrayed him.
773
01:55:16,956 --> 01:55:17,666
Where is she?
774
01:55:17,668 --> 01:55:20,700
She swore to God that you will not
see him again.
775
01:55:20,701 --> 01:55:22,162
Where is she?
776
01:55:22,163 --> 01:55:24,699
And his wife, Where?
777
01:55:24,707 --> 01:55:26,455
Did you drown or drived away?
778
01:55:26,456 --> 01:55:28,943
Did you come here for a new bitch?
779
01:55:33,974 --> 01:55:38,852
Your brother, Yaropolk, like you.
780
01:55:38,853 --> 01:55:41,014
And You killed him.
781
01:55:43,216 --> 01:55:47,014
Not them. You!
782
01:55:47,941 --> 01:55:51,853
Who will take revenge?
783
01:55:52,667 --> 01:55:55,238
You're only one left. They're all dead.
784
01:55:55,362 --> 01:55:59,259
Now you can chase yourself.
785
01:56:00,173 --> 01:56:03,153
Take revenge on yourself.
786
01:56:17,555 --> 01:56:21,744
I see my master... I see you.
787
01:56:21,745 --> 01:56:25,352
Prince! - I found the water supply!
788
01:56:26,915 --> 01:56:28,752
Come on!
789
01:56:28,753 --> 01:56:31,957
- I do not see anything.
- I did not kill my brother,
790
01:56:32,881 --> 01:56:35,402
He was murdered.
791
01:56:39,684 --> 01:56:43,117
- I do not see anything!
- I did not kill my brother!
792
01:56:47,151 --> 01:56:49,842
I'm not even going to kill him.
793
01:58:27,631 --> 01:58:29,973
Where is Anastasia?
794
01:59:06,708 --> 01:59:09,328
Weapons can not come in here.
795
01:59:10,262 --> 01:59:12,080
Your?
796
01:59:18,472 --> 01:59:20,381
Where is Irina?
797
01:59:20,556 --> 01:59:22,409
He escaped.
798
01:59:23,318 --> 01:59:26,373
Two days ago. But where, I do not know.
799
01:59:26,563 --> 01:59:28,407
Lies.
800
01:59:29,369 --> 01:59:32,685
I do not lie.
801
01:59:35,428 --> 01:59:37,493
What you want?
802
01:59:37,581 --> 01:59:39,542
You are the Emperor's friend.
803
01:59:40,074 --> 01:59:43,388
You got your sister Anna.
804
01:59:48,374 --> 01:59:50,520
Yes, they have.
805
01:59:53,856 --> 01:59:56,198
Here, a dip in the water?
806
01:59:56,199 --> 01:59:57,759
On here.
807
01:59:57,760 --> 02:00:03,089
But first, You have to talk.
808
02:00:03,090 --> 02:00:04,825
Through me.
809
02:00:06,511 --> 02:00:08,378
Speak?
810
02:00:11,849 --> 02:00:16,754
Tell me all about all bad
that you remember.
811
02:00:17,946 --> 02:00:20,447
Those are the rules.
812
02:00:21,595 --> 02:00:24,546
If you don't want it now,
you can come later.
813
02:00:25,778 --> 02:00:27,654
When you're ready.
814
02:00:27,655 --> 02:00:30,226
Better now than later.
815
02:00:33,779 --> 02:00:35,788
What can I say?
816
02:00:35,794 --> 02:00:37,600
Whatever you want.
817
02:00:49,263 --> 02:00:51,282
Evil.
818
02:00:53,748 --> 02:00:56,470
As a child, I stole my brother's boat.
819
02:00:59,930 --> 02:01:01,714
What happened then?
820
02:01:04,550 --> 02:01:06,980
So I killed him.
821
02:01:07,433 --> 02:01:09,252
Just as in a game?
822
02:01:16,869 --> 02:01:18,707
Really killed him?
823
02:01:32,569 --> 02:01:34,308
Really.
824
02:01:38,826 --> 02:01:40,669
That is all?
825
02:01:46,567 --> 02:01:48,327
Do not.
826
02:01:56,533 --> 02:01:59,073
I raped my wife.
827
02:02:03,625 --> 02:02:06,147
Right in front of the eyes of his mother.
828
02:02:10,007 --> 02:02:12,115
and your father.
829
02:02:28,018 --> 02:02:33,115
Then I killed my wife's mother
830
02:02:37,174 --> 02:02:39,286
and his father.
831
02:02:41,142 --> 02:02:43,507
With your own hands?
832
02:02:52,599 --> 02:02:54,528
Personally.
833
02:03:10,151 --> 02:03:12,228
I killed a lot of people.
834
02:03:16,370 --> 02:03:18,351
My best soldier.
835
02:03:22,603 --> 02:03:24,857
And your son.
836
02:03:25,690 --> 02:03:27,501
So...
837
02:03:32,680 --> 02:03:34,576
It's your fault?
838
02:03:36,039 --> 02:03:38,517
Who would it be?
839
02:03:40,586 --> 02:03:42,526
Who would it be?
840
02:04:01,401 --> 02:04:03,237
Wait. Wait.
841
02:04:05,037 --> 02:04:06,847
Water.
842
02:04:06,888 --> 02:04:08,952
You have to...
843
02:04:17,959 --> 02:04:22,014
Come on.
844
02:04:30,356 --> 02:04:32,373
Purify yourself.
845
02:04:32,733 --> 02:04:34,677
This is for you.
846
02:04:37,068 --> 02:04:39,322
Early in his life.
847
02:04:45,026 --> 02:04:51,016
Here, when you stole the toy from your brother.
848
02:04:52,683 --> 02:04:57,382
Here, you killed your brother.
849
02:04:59,273 --> 02:05:03,924
Here, You killed your wife's father.
850
02:05:04,681 --> 02:05:07,399
Then the mother of his wife.
851
02:05:07,581 --> 02:05:11,756
Then the soldier perished.
852
02:05:12,387 --> 02:05:16,141
Also the son.
853
02:05:17,425 --> 02:05:21,205
And now you.
854
02:05:26,431 --> 02:05:29,277
Learn, God loves you.
855
02:05:29,926 --> 02:05:33,682
And he can purify you with his fire.
856
02:05:44,332 --> 02:05:46,619
Now you can drink.
857
02:05:58,514 --> 02:06:00,349
Can I?
858
02:06:00,999 --> 02:06:03,050
Just stinks a little.
859
02:06:30,420 --> 02:06:32,555
Emperor, right?
860
02:06:33,122 --> 02:06:36,324
Say, You're going with him to the temple?
861
02:06:36,325 --> 02:06:38,098
Let's go together.
862
02:06:38,099 --> 02:06:40,482
Everyone will be there.
863
02:06:40,965 --> 02:06:43,072
- Where? - To the temple.
864
02:06:43,073 --> 02:06:49,148
- We're going to say,
" We want our prince to accepted the new faith."
865
02:06:50,755 --> 02:06:55,277
What? What would I do without you?
866
02:06:55,820 --> 02:06:58,074
How can you do it without me?
867
02:06:59,697 --> 02:07:02,251
Where do I go without You?
868
02:07:02,562 --> 02:07:05,740
I mean, honestly, do not go,
let me get closer.
869
02:07:05,845 --> 02:07:08,485
Who will not let you to get close?
870
02:07:08,486 --> 02:07:10,799
The emperor. You can only talk to him.
871
02:07:10,800 --> 02:07:12,986
But apparently he is very intelligent.
872
02:07:12,987 --> 02:07:16,188
You do not recover as fast.
See, you despise the attack.
873
02:07:16,189 --> 02:07:19,247
He can capture you.
So, you need to attack and hit.
874
02:07:19,308 --> 02:07:22,413
Do not worry.
I'm going to tie the lasso on me.
875
02:07:22,414 --> 02:07:24,104
It comes with her, she smiles at me.
876
02:07:24,105 --> 02:07:29,013
I say, "I love you, I love your sister."
877
02:07:29,014 --> 02:07:31,852
"I love your God." and the principal,
I strike with precision.
878
02:07:31,853 --> 02:07:35,246
That's all. Nothing more than this.
879
02:07:35,258 --> 02:07:37,396
You got it? So avenge his father.
880
02:07:37,397 --> 02:07:39,714
- No. - No what?
881
02:07:40,154 --> 02:07:42,632
I will not kill anymore.
882
02:07:44,310 --> 02:07:46,418
You're still your father's son.
883
02:07:46,419 --> 02:07:48,282
Death does not exist.
884
02:07:48,492 --> 02:07:50,649
You rise from the dead.
885
02:07:55,766 --> 02:07:58,175
You believe that?
886
02:07:58,622 --> 02:08:02,764
Well, I gotta see.
887
02:08:02,765 --> 02:08:04,601
What do you want to see?
888
02:08:04,667 --> 02:08:08,434
I'll kill you and then you get
up from the dead.
889
02:08:08,435 --> 02:08:10,694
Come to me and says there is no death.
890
02:08:10,967 --> 02:08:13,841
So I think, I'll believe.
891
02:08:13,842 --> 02:08:15,497
That he rose from the dead.
892
02:08:15,498 --> 02:08:20,934
- Let's go! - Get to work.
- There is no death! - There is no death!
893
02:08:23,340 --> 02:08:25,743
I believed in you! And you betrayed me!
894
02:08:25,744 --> 02:08:29,321
You are a slave!
You will die as a slave and a traitor!
895
02:08:29,746 --> 02:08:31,661
You betrayed me!
896
02:08:31,941 --> 02:08:34,981
Death exists and you know it well!
897
02:09:11,672 --> 02:09:15,345
You're right!
You have to die like a warrior!
898
02:09:15,658 --> 02:09:17,228
I don't.
899
02:09:18,251 --> 02:09:20,362
I will not retaliate.
900
02:09:20,363 --> 02:09:25,539
- Forget it, believe me.
- Who do you want to fool?
901
02:09:25,599 --> 02:09:27,774
People don't change.
902
02:09:29,898 --> 02:09:31,707
Why?
903
02:09:35,027 --> 02:09:36,822
Come on.
904
02:09:40,349 --> 02:09:42,191
Let's go with that!
905
02:09:43,711 --> 02:09:46,179
You need to see it to believe it.
906
02:09:46,180 --> 02:09:48,218
See what?
907
02:09:49,440 --> 02:09:52,287
I'm ready. Let's go.
908
02:10:07,447 --> 02:10:09,817
Get your sword!
909
02:10:09,825 --> 02:10:11,432
You have to die like a warrior!
910
02:10:11,433 --> 02:10:13,486
Not as a slave!
911
02:10:14,223 --> 02:10:17,613
I am a servant of God, nothing else.
912
02:10:48,592 --> 02:10:54,775
The sound of the sea tells me about
eternity, but when I close my eyes,
913
02:10:54,776 --> 02:10:59,320
I see a forest in winter, covered
with cold, white snow.
914
02:10:59,321 --> 02:11:04,496
I'm talking about death.
Why not kill him?
915
02:11:05,375 --> 02:11:13,629
He was part of my present life.
The second life, there will be no more.
916
02:12:17,822 --> 02:12:19,757
Follow me!
917
02:12:19,940 --> 02:12:21,926
Follow me!
918
02:12:35,547 --> 02:12:37,842
Say your names!
919
02:13:16,523 --> 02:13:27,823
aLDEN @ Symbianize
920
02:13:32,896 --> 02:13:35,663
"In hope, we have been saved." (Rom. 8:24)
62826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.