All language subtitles for Transformers.2007.RERiP.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,784 --> 00:00:46,148
영어 자막 변환 고운모래 한글 자막 제작 BeamKnight (beamknight@naver.com)\ 타이틀 "변형" 효과 김진환(http://cyworld.nate.com/dried) 오타수정 달린다달려 주의히라--주의하라 시람--사람 배 급 파라마운트 영화사 & 드림웍스 영화사 (2007년)
2
00:00:48,092 --> 00:00:50,352
제휴 배급 하스브로 사
3
00:00:52,600 --> 00:00:57,500
시간이 시작되기도 전부터 " 큐브 "는 존재했었다.
4
00:00:58,000 --> 00:01:00,237
그 기원은 우리도 모른다.
5
00:01:04,088 --> 00:01:06,782
아는 것이라곤 큐브에 세상 만물을 창조하고 생명을 불어넣는 힘이 있다는 것뿐.
6
00:01:09,632 --> 00:01:10,077
우리 종족은 그렇게 탄생하였다.
7
00:01:12,532 --> 00:01:14,729
한동안 우리는 조화로이 살았으나 모든 거대한 힘이 그러하듯
8
00:01:17,169 --> 00:01:19,179
몇몇은 그 힘을 선의에 쓰려 했고 몇몇은 악용하려 했다.
9
00:01:19,600 --> 00:01:22,010
전쟁은 그렇게 시작되었다.
10
00:01:22,800 --> 00:01:25,483
전쟁은 우리의 고향별을 황폐화시켜
11
00:01:28,135 --> 00:01:32,800
죽음의 땅으로 만들고 말았다. 그리고 큐브는 머나먼 우주 저 너머로 사라져 버렸다.
12
00:01:33,500 --> 00:01:35,900
우리는 은하계 방방곡곡으로 흩어져
13
00:01:39,500 --> 00:01:43,500
큐브를 찾아 고향을 재건하길 바라며 온 세상의 모든 별들을 찾아 다녔다.
14
00:01:44,400 --> 00:01:47,800
그리고 모든 희망이 사라진 것 같았던 그때
15
00:01:49,849 --> 00:01:52,628
새로운 발견 소식이 어느 미지의 행성으로 우리를 이끌었으니
16
00:01:53,800 --> 00:01:54,993
바로 지구였다.
17
00:01:55,796 --> 00:01:56,242
─────
18
00:01:56,365 --> 00:01:56,498
─ㅣ──ㅣ ─ㅏ─ㅗㅓ
19
00:01:56,621 --> 00:01:56,763
─ㅐ─ㅗㅓ ─래─ㅗㅓ
20
00:01:56,878 --> 00:01:57,117
느래─ㅗㅓ 느래즈ㅗㅓ
21
00:01:57,248 --> 00:01:57,406
느래즈노ㅓ 드래즈노너
22
00:01:57,438 --> 00:01:57,672
트래즈노너 트래즈모너
23
00:01:57,898 --> 00:01:58,422
트랜스모너 트랜스포너
24
00:02:01,464 --> 00:02:03,686
트랜스포머 트랜스포머 허나 때는 이미 늦고야 말았으니…….
25
00:02:09,800 --> 00:02:11,000
중동 카타르
26
00:02:13,867 --> 00:02:17,860
중동 카타르 현재
27
00:02:19,534 --> 00:02:21,600
아이고, 5개월 동안 이러고 있자니 우리 집 밥맛이 그리워 죽겠어요.
28
00:02:22,224 --> 00:02:24,556
엄마가 만들어 주는 악어 스튜, 크으!!
29
00:02:27,677 --> 00:02:29,581
2주일 내내 악어 바베큐랑 귀뚜라미 튀김 타령인데 네 엄마 집에는 절대로 안 간다.
30
00:02:31,454 --> 00:02:33,259
진짜야. 네 엄마 집엔 안 간다고. - 하지만 하사님, 하사님. 악어 고기는 육즙이 짱이라니까요.
31
00:02:34,322 --> 00:02:36,016
알았다고. !@#$%^&*#@%&/+
32
00:02:37,242 --> 00:02:38,258
\+=/[#)*(&^$%@#!~ \+=/[#)*(&^$%@#!~ - 쏼라쏼라쏼라…….
33
00:02:40,476 --> 00:02:43,808
제발 우리 말로 해. - 우리 말 좀 해라. 몇 번을 말해야 돼? 우린 스페인 말 못한다고.
34
00:02:44,351 --> 00:02:45,333
말해 줬잖아. - 왜 기분 잡치십니까?
35
00:02:45,956 --> 00:02:48,219
대체 왜……. - 왜 기분 잡치십니까? 태생이 거긴 걸요. !@$%)★@※#&*/~"}…….
36
00:02:49,100 --> 00:02:50,600
$%)★@※#&*/~"}……. - 그래, 가라. 스페인 사람이랑 가든지 말든지.
37
00:02:52,486 --> 00:02:54,236
다들 주말에 기억 나죠?
38
00:02:55,777 --> 00:02:57,286
레드삭스의 홈 경기요. 다 식은 핫도그랑 김 빠진 맥주에…….
39
00:02:59,000 --> 00:02:59,686
완벽한 날이었지.
40
00:03:02,575 --> 00:03:02,949
대위님은요? 그런 예정 없습니까?
41
00:03:05,519 --> 00:03:07,179
딸애를 처음 안아 볼 일이 기대돼 죽겠어. 아이고, 맙소사. - 크허, 귀여우셔라.
42
00:03:08,433 --> 00:03:27,400
눈골 셔 죽겄네. - 시끄러.
43
00:03:28,700 --> 00:03:29,900
난 준비 끝났어.
44
00:03:33,000 --> 00:03:33,400
야, 누가 가서 공 좀 가져와. 농구장에서 보자고.
45
00:03:36,600 --> 00:03:38,022
카타르 주둔 미군 특전사령부 이 스텝 밟는 것 좀 보라고.
46
00:03:40,300 --> 00:03:41,834
전성기 때 마이클 조던 같지 않냐?
47
00:03:44,100 --> 00:03:46,706
비켜 봐, 쫌생이들. - 뭐야? 레녹스 아저씨! - 여어, 뭐 하니?
48
00:03:47,747 --> 00:03:48,315
물 드실래요?
49
00:03:49,016 --> 00:03:49,418
오, 고맙다.
50
00:03:50,896 --> 00:03:57,855
장비 챙기는 거 도와 줄래?
51
00:03:58,943 --> 00:03:59,254
샤프 대령님.
52
00:04:02,249 --> 00:04:07,000
16킬로미터 밖에서 미확인 항공기가 접근해 옵니다.
53
00:04:08,716 --> 00:04:11,552
미확인 항공기. 귀 항공기는 미 공군의 군사제한영공에 들어왔다.
54
00:04:14,445 --> 00:04:16,754
소속을 밝히고 영공 동쪽 밖으로 이동하라.
55
00:04:20,367 --> 00:04:22,941
랩터 1, 2호기, 250 방향으로 이동하여 요격 준비하라. 16km 밖에서 국적불명기가 저공비행 중이다.
56
00:04:28,000 --> 00:04:29,480
미확인 항공기.
57
00:04:32,560 --> 00:04:33,100
미군 특전사 공군기지까지 호송하겠다.
58
00:04:36,200 --> 00:04:38,173
응하지 않으면 무력을 행사할 것이다.
59
00:04:38,875 --> 00:04:39,513
국적불명기 발견.
60
00:04:41,072 --> 00:04:42,064
꼬리 표식이 4500X다.
61
00:04:44,749 --> 00:04:46,729
4500X기는 아프가니스탄에서 격추됐다고 나와 있습니다. 3개월 전에요. - 착오가 있는 거겠지.
62
00:04:47,996 --> 00:04:50,204
몇 번이고 확인해 봐. 해 봤습니다. 제 친구가 탔었거든요.
63
00:04:51,445 --> 00:04:55,346
미확인 항공기, 미군 특전사 기지로 호송하겠다.
64
00:04:57,800 --> 00:04:58,823
레이다, 침입기는 어디 있나?
65
00:05:00,240 --> 00:05:04,500
8km 지점에 있습니다.
66
00:05:06,200 --> 00:05:08,137
연결됐나? - 네, 대위님.
67
00:05:10,300 --> 00:05:12,200
아하하하, 우리 아가씨들! - 봐. 세상에, 얘 좀 봐라. 쑥쑥 잘 크네.
68
00:05:14,408 --> 00:05:15,800
저 볼 좀 봐. 확 깨물어 줄까 보다.
69
00:05:17,003 --> 00:05:17,300
여보, 애 예쁘게 잘 낳았어.
70
00:05:18,873 --> 00:05:19,558
다들 늘상 하는 얘기지만
71
00:05:21,780 --> 00:05:22,160
정말 예쁜 아기를 낳았어. 애썼어.
72
00:05:23,150 --> 00:05:23,945
웃는 게 당신 빼닮았어.
73
00:05:24,683 --> 00:05:25,051
웃었어?
74
00:05:26,338 --> 00:05:26,636
처음으로 웃었어.
75
00:05:29,009 --> 00:05:29,775
너 참……. 방귀 뽕 한 거 아니고?
76
00:05:31,252 --> 00:05:32,200
숙녀한테 무슨 소리야?
77
00:05:34,116 --> 00:05:36,080
아직은 자길 몰라보지만 곧 알아볼 거야.
78
00:05:37,909 --> 00:05:43,606
4500X기로군. 뭔가 이상한데.
79
00:05:44,690 --> 00:05:47,454
미확인 항공기 착륙.
80
00:05:48,323 --> 00:05:49,847
레이다 교란 전파입니다.
81
00:05:51,160 --> 00:05:52,148
헬기에서 나오고 있어요.
82
00:05:54,034 --> 00:05:54,240
윌? - 새라?
83
00:05:57,593 --> 00:06:01,523
이봐. 새라, 내 말 들려? 사랑해, 곧 돌아갈게.
84
00:06:03,315 --> 00:06:04,031
오른쪽으로, 오른쪽으로! 무기 체크해!
85
00:06:05,129 --> 00:06:08,200
조준!
86
00:06:11,263 --> 00:06:15,000
MH-5 3 헬기 조종사는 당장 엔진을 꺼라.
87
00:06:17,920 --> 00:06:26,909
승무원은 모두 내려라. 안 그러면 사살하겠다.
88
00:06:28,960 --> 00:06:36,550
사격하지 마라! 교전에 대비하라!
89
00:06:37,698 --> 00:06:54,500
저런 세상에……!
90
00:06:57,447 --> 00:07:25,771
관제탑이 포격 당했다! 습격이다!!
91
00:07:27,872 --> 00:07:35,100
어서 나가! 얼른! 움직여!!
92
00:07:38,178 --> 00:07:38,601
파일을 뒤지고 있잖아! 회선을 차단해!
93
00:07:40,021 --> 00:07:42,619
열쇠가 없습니다! 잠겼어요!
94
00:07:43,856 --> 00:07:49,651
비켜, 비켜!
95
00:07:51,029 --> 00:08:07,200
자, 이리 와! 이리 와!
96
00:08:08,059 --> 00:08:09,223
이 안에 숨어!
97
00:08:10,148 --> 00:08:12,483
이런 세상에!
98
00:08:13,597 --> 00:08:26,342
안 돼!
99
00:08:27,246 --> 00:08:37,200
이런!!
100
00:08:38,598 --> 00:08:58,973
엡스, 가자!
101
00:09:00,598 --> 00:09:02,343
좋아, 윗위키 군. 시작해.
102
00:09:03,593 --> 00:09:04,160
죄송합니다. 가져온 게 많아서요.
103
00:09:05,057 --> 00:09:05,432
잘 봐.
104
00:09:06,477 --> 00:09:07,791
좋았어.
105
00:09:09,104 --> 00:09:09,715
우리 집안 가계……윽!
106
00:09:11,075 --> 00:09:11,577
누구야? 누구 짓이야?
107
00:09:14,200 --> 00:09:17,095
얘들아, 책임감을 가져.
108
00:09:18,430 --> 00:09:19,350
좋아요. 어…….
109
00:09:21,100 --> 00:09:24,000
우리 집안 가계도 조사 과제로 제 고조할아버지에 대해 조사하기로 했습니다.
110
00:09:24,700 --> 00:09:27,683
유명한 분이세요. 아치발드 윗위키 선장입니다.
111
00:09:28,300 --> 00:09:29,300
꽤 유명한 탐험가로
112
00:09:34,013 --> 00:09:34,497
최초로 북극권을 탐사한 사람들 중 한 명이에요.
113
00:09:35,639 --> 00:09:37,585
대단한 일이었죠.
114
00:09:38,722 --> 00:09:39,772
1897년에는
115
00:09:43,260 --> 00:09:43,960
41명의 용감한 선원들과 함께 북극 유빙지대로 들어가셨어요.
116
00:09:45,673 --> 00:09:48,054
더 빨리 움직여라, 제군들! 얼음을 찍어내! 밧줄로 끌어당겨!
117
00:09:48,304 --> 00:09:50,755
얼음이 녹는 것보다 어는 게 더 빨라!
118
00:09:51,016 --> 00:09:52,805
더 빨리 깨!! - 얼음 팍팍 찍어!!
119
00:09:54,570 --> 00:09:54,914
줄을 당겨라! 당겨!! - 얼음 팍팍 찍으라고!!
120
00:09:58,515 --> 00:10:00,560
희생이 없으면 승리도 없다! 우린 북극권에 가고야 말 것이다!
121
00:10:01,854 --> 00:10:03,009
그렇게 된 이야기예요.
122
00:10:04,100 --> 00:10:08,079
여기 이것들은 19세기 선원*들이 쓰던 기구와 도구인데요. ('선원(seaman)'이 모 단어와 발음이 비슷함.:역자)
123
00:10:09,034 --> 00:10:10,873
('선원(seaman)'이 모 단어와 발음이 비슷함.:역자) [ 조용! ] 이건 사분의(四分儀)인데
124
00:10:13,015 --> 00:10:13,180
대략 80달러쯤 되요. 전부 팝니다. 그리고…….
125
00:10:16,038 --> 00:10:18,061
여기 육분의(六分儀)* 같은 건 (sextant, 웃는 이유는 아까와 같음.:역자) 50달러입니다. 헐값이죠.
126
00:10:20,512 --> 00:10:20,937
이게 꽤 멋져요. 할아버지의 안경인데요.
127
00:10:23,240 --> 00:10:25,400
감정은 안 받았지만 이걸로 많은 걸 보셨을 걸요. 할아버지 간까지 빼다 팔게?
128
00:10:25,869 --> 00:10:26,515
윗위키 군.
129
00:10:28,622 --> 00:10:31,100
여긴 벼룩시장이 아니라 고등학교 교실이야. 할아버지께서 퍽도 자랑스러워하시겠다.
130
00:10:31,843 --> 00:10:34,068
압니다, 죄송해요. 그냥 제 차 살 돈에 보탤 거라서요.
131
00:10:34,300 --> 00:10:35,855
가족들한테 말 좀 해 줘. e베이에 올렸는데 (eBay, 미국의 인터넷 경매 사이트.:역자)
132
00:10:37,750 --> 00:10:40,400
사이버 머니도 받고 현금도 돼요. (eBay, 미국의 인터넷 경매 사이트.:역자) 나침반은 그, 콜럼버스 기념일에 좋은 선물이 될 거예요.
133
00:10:41,931 --> 00:10:44,955
샘! - 죄송합니다. 어……. 한때 천재셨던 고조 할아버지는 불행히도
134
00:10:45,559 --> 00:10:48,597
눈이 멀고 미치광이가 되어 정신병원에 들어가셨어요.
135
00:10:51,657 --> 00:10:53,800
이상한 문양들을 그리면서 계속 중얼거리셨대요. 무슨 얼음 거인을 발견했다고 하시면서…….
136
00:10:54,300 --> 00:10:57,061
좋아. 내일 불시에 시험을 칠 거다.
137
00:10:58,300 --> 00:10:59,800
잠 좀 설쳐 봐라. - 어때, 어때?
138
00:11:01,054 --> 00:11:02,334
50달러? 40? 30? - 샘. 아, 죄송합니다. 죄송해요.
139
00:11:02,944 --> 00:11:03,863
좋아요.
140
00:11:04,864 --> 00:11:05,836
제법 잘했죠?
141
00:11:07,161 --> 00:11:09,620
그러니까 딱 B 마이너스 주마.
142
00:11:12,053 --> 00:11:12,701
B 마이너스요?
143
00:11:15,540 --> 00:11:17,288
수업시간에 고조부님 물건을 내다 팔려고 했잖아. 애들은 재미있어하던……. 부탁 좀 들어 주세요.
144
00:11:19,078 --> 00:11:19,850
저 창밖에 우리 아버지 좀 봐 주실래요?
145
00:11:21,028 --> 00:11:21,650
그래. - 초록색 차 탄 사람요.
146
00:11:22,915 --> 00:11:23,277
꿈 얘기 하나 해 드릴게요.
147
00:11:26,041 --> 00:11:29,200
한 소년의 꿈과 소년의 아버지가 한 약속이요. 아들의 눈을 보며 말하길, "차는 사 주마, 아들아."
148
00:11:31,919 --> 00:11:33,700
"대신 2,000달러 보태고 A학점 3개 받아오렴." 2,000달러랑 A학점 2개는 해결됐어요.
149
00:11:35,894 --> 00:11:38,059
그런데 그 꿈이 선생님의 B 마이너스 때문에 꽝! 꿈은 깨지고 다 쪽나요.
150
00:11:38,600 --> 00:11:40,675
선생님, 자문해 보세요.
151
00:11:41,520 --> 00:11:43,165
예수님께선 어쩌실까요?
152
00:11:44,221 --> 00:11:45,538
좋았어, 좋았어!!
153
00:11:47,029 --> 00:11:47,855
어떻게 됐니?
154
00:11:48,201 --> 00:11:49,500
A예요. 마이너스지만.
155
00:11:51,261 --> 00:11:52,420
가만, 가만, 아직 못 봤다. A 맞네. 잘 했죠? - 잘 했다.
156
00:11:53,800 --> 00:11:55,561
조금 놀라게 될 걸.
157
00:11:55,943 --> 00:11:56,966
뭘 놀란다고…….
158
00:11:57,259 --> 00:11:59,572
그런 게 있다니까.
159
00:12:00,388 --> 00:12:01,199
아냐.
160
00:12:01,805 --> 00:12:04,137
" 포르셰 " 아냐, 아냐, 아냐! 우와, 아빠!!
161
00:12:05,137 --> 00:12:06,484
우와, 저 놀리시는 거죠?
162
00:12:07,691 --> 00:12:08,028
그래, 놀리는 거다.
163
00:12:09,318 --> 00:12:12,600
포르셰는 안 된다.
164
00:12:13,500 --> 00:12:15,550
이러는 거 재미있어요? 난 재미있는데. - 왜 이러세요?
165
00:12:17,964 --> 00:12:19,260
내가 진짜로 포르셰를 사줄 줄 알았니? 네 첫 차로?
166
00:12:20,947 --> 00:12:21,300
이제 아빠랑은 차 얘기 안 해요.
167
00:12:23,547 --> 00:12:24,745
장난 친 거 가지고 뭘 그래? 재미없다니까요.
168
00:12:27,500 --> 00:12:28,936
매니!
169
00:12:29,823 --> 00:12:30,521
왜요?!
170
00:12:32,437 --> 00:12:34,750
네 사촌 보고 광대옷 벗으라고 해. 또 일사병 걸릴라. 백인들 겁 먹게시리.
171
00:12:36,710 --> 00:12:37,400
" 최선의 자동차 매매!! 바비 B.의 중고차 매장 " 덥고 분장 녹고 눈 따가워 죽겠네!
172
00:12:38,943 --> 00:12:41,945
여기요? 아니, 이게 뭐예요? 똥차 값이 아니라 차 값으로 반 보태 주신다면서요.
173
00:12:44,260 --> 00:12:45,406
내가 네 나이 땐 바퀴 4개에 엔진만 있으면 됐어. 한 가지 설명하고 넘어갈게요.
174
00:12:46,913 --> 00:12:47,696
'40살까지 못해 본 남자'란 영화 보셨어요? 봤지. - 좋아요.
175
00:12:50,511 --> 00:12:52,292
이 차가 그 영화 꼴이고 이걸론 50살까지도 못해요. 그렇구나. - 제가 그랬으면 좋겠어요?
176
00:12:54,080 --> 00:12:56,000
"희생이 없으면 승리도 없어." - 예, "승리도 없다." 오랜 가훈이야 당연히 알죠. - 그래.
177
00:12:57,325 --> 00:12:58,300
여러분.
178
00:13:01,070 --> 00:13:02,200
바비 볼리비아입니다. 볼리비아란 나라랑 성(姓)이 같죠.
179
00:13:04,277 --> 00:13:04,994
뭘 도와 드릴까요? - 내 아들 녀석인데
180
00:13:06,126 --> 00:13:07,000
첫 차를 사 주려고요.
181
00:13:08,866 --> 00:13:09,100
그래서 날 찾아왔니? - 억지로요.
182
00:13:10,843 --> 00:13:13,609
그럼 우린 가족이나 다름없다. 바비 B. 아저씨라 불러라. 바비 B. 아저씨.
183
00:13:16,004 --> 00:13:16,376
샘이에요. - 샘, 내 말 잘 들어라.
184
00:13:19,420 --> 00:13:20,898
샘, 화끈한 첫 자유가 널 기다리고 있단다. 이 차들 중에서 말야.
185
00:13:21,450 --> 00:13:23,170
뭐 하나 말해 줄까?
186
00:13:24,469 --> 00:13:25,129
사람이 차를 고르는 게 아냐.
187
00:13:26,799 --> 00:13:27,086
차가 주인을 고르는 거지.
188
00:13:29,900 --> 00:13:32,849
사람과 기계의 오묘한 인연이란다. 내가 안 해 본 게 없다만, 거짓말은 안 한다.
189
00:13:32,911 --> 00:13:34,602
특히 우리 엄마 앞에서는.
190
00:13:35,159 --> 00:13:36,362
저 분이 우리 엄마셔.
191
00:13:37,487 --> 00:13:38,658
엄마!!
192
00:13:40,465 --> 00:13:42,654
아이고, 그러지 마세요. 돌멩이만 있었으면 머리를 확 쎄리는 건데.
193
00:13:44,000 --> 00:13:47,100
귀가 어두우시걸랑.
194
00:13:48,147 --> 00:13:48,600
이리 와 봐. " 볼리비아의 동물원 " (…)
195
00:13:50,423 --> 00:13:52,355
" 볼리비아의 동물원 " (…) 남자들이 원하고 필요로 하는 자동차의 모든 게 있단다. 남자들이 원하고 필요로 하는 자동차의 모든 게 있단다.
196
00:13:53,429 --> 00:13:55,059
괜찮네요.
197
00:13:57,900 --> 00:13:59,100
경주차 줄무늬가 있네요. - 그래, 경주차…….
198
00:14:00,938 --> 00:14:02,680
이건 뭐지? 이 차는 잘 모르겠는데.
199
00:14:02,950 --> 00:14:04,179
매니! - 왜요?
200
00:14:06,999 --> 00:14:09,600
이 차 뭐야? 이 차 체크 좀 해 봐. 몰라요. 나도 처음 봐요. @#$%&\.
201
00:14:11,810 --> 00:14:13,038
외국어 쓰지 말랬지, 매니. 알아 보라고. 느낌 좋은데.
202
00:14:16,550 --> 00:14:18,587
얼마죠? - 글쎄요.
203
00:14:20,000 --> 00:14:23,400
차의 세미 클래식 디자인과 매끄러운 휠에
204
00:14:25,367 --> 00:14:26,800
맞춤 도색을 고려해 보자면……. 그렇긴 한데 칠이 벗겨졌는데요.
205
00:14:28,000 --> 00:14:30,700
그…그래, 맞춤 도색이니까. - 칠이 벗겨진 게요?
206
00:14:32,500 --> 00:14:33,500
처음 차 사는 거니까 당연히 모를 테지.
207
00:14:34,304 --> 00:14:36,249
5천이요! 4천 이상은 못 내요. 미안합니다.
208
00:14:36,614 --> 00:14:38,523
꼬마야. 어서 내려라, 내려.
209
00:14:40,179 --> 00:14:42,617
싫어요. 차가 주인을 고른다면서요. 부모가 짠돌이면 주인을 가리기도 해. 내려.
210
00:14:43,485 --> 00:14:45,735
자, 여기 4천 달러 짜리 예쁜 놈이 있습니다.
211
00:14:46,580 --> 00:14:48,909
저기 경주차 줄무늬 있는 피에스타*도 있는데. (Fiesta, 미국 포드 자동차의 소형차.:역자)
212
00:14:51,356 --> 00:14:51,700
아뇨, 경주차 줄무늬 있는 피에스타는 싫어요. (Fiesta, 미국 포드 자동차의 소형차.:역자)
213
00:14:53,366 --> 00:14:53,790
이건 클래식 엔진을 탑재한 놈이죠.
214
00:14:55,100 --> 00:14:58,003
일전에 차를 한 대 팔았는데…….
215
00:14:58,900 --> 00:15:00,418
맙소사. 이런 세상에. - 아뇨, 아뇨, 걱정 마세요.
216
00:15:01,125 --> 00:15:03,300
괜찮아요? - 아뇨, 아뇨, 걱정 마세요. 망치로 좀 두들기면 금방 펴집니다.
217
00:15:04,542 --> 00:15:05,050
야, 매니!
218
00:15:08,839 --> 00:15:11,300
광대 사촌 데리고 망치 좀 갖고 와서 두들겨 봐.
219
00:15:13,675 --> 00:15:31,600
저게 제일 아끼는 건데 앨라배마에서 직접 가져왔죠.
220
00:15:32,440 --> 00:15:33,800
4천요!
221
00:15:36,580 --> 00:15:45,000
워싱턴 D.C.
222
00:15:45,786 --> 00:15:46,200
딕.
223
00:15:47,698 --> 00:15:50,250
안녕하십니까, 장관님.
224
00:15:51,440 --> 00:15:51,950
너무 어리군.
225
00:15:54,100 --> 00:15:56,223
현 사안에는 최고 전문가들입니다. 요즘은 고등학교 나오면 바로 스카웃하죠.
226
00:15:56,330 --> 00:15:57,618
얘들아.
227
00:15:58,390 --> 00:16:00,404
저 사람이 국방장관이야.
228
00:16:01,200 --> 00:16:03,065
좀 잘 입고 올 걸.
229
00:16:05,452 --> 00:16:07,800
여러분, 국방장관님이십니다.
230
00:16:08,960 --> 00:16:11,000
앉으세요.
231
00:16:12,071 --> 00:16:12,900
존 켈러입니다.
232
00:16:14,900 --> 00:16:16,096
여기에 모인 이유가 궁금하실 텐데 이제 알려 드리죠.
233
00:16:17,200 --> 00:16:19,300
현지 시간으로 어제 저녁 7시
234
00:16:22,338 --> 00:16:22,700
카타르 특전사령부가 공격을 받았습니다.
235
00:16:25,508 --> 00:16:26,400
우리가 알기론 생존자는 없습니다.
236
00:16:29,207 --> 00:16:30,400
공격 목적은 군 네트워크의 해킹이었죠.
237
00:16:33,066 --> 00:16:33,532
정확히 어떤 정보를 찾는 건지는 모르지만
238
00:16:35,385 --> 00:16:35,800
해킹이 도중에 차단된 건 분명합니다.
239
00:16:38,463 --> 00:16:39,900
해킹 시도가 또 있을 것으로 예상됩니다.
240
00:16:42,322 --> 00:16:43,000
누가 이 공격을 주도했는지는 모릅니다.
241
00:16:45,466 --> 00:16:46,200
현재까지 우리가 얻은 유일한 실마리는
242
00:16:47,402 --> 00:16:53,763
이 소리입니다.
243
00:16:55,775 --> 00:16:57,742
군 네트워크를 해킹한 신호죠.
244
00:17:01,061 --> 00:17:02,757
안보국이 전력을 다해 신호를 분석해서 추가적인 해킹을 막으려 하고 있지만
245
00:17:04,656 --> 00:17:05,250
범인을 찾으려면 여러분의 도움이 필요합니다.
246
00:17:09,272 --> 00:17:10,093
여러분은 신호 분석에 뛰어난 능력을 보여 주셨으니까요.
247
00:17:11,898 --> 00:17:12,736
지금은 일촉즉발의 상황입니다.
248
00:17:16,880 --> 00:17:18,776
대통령님께선 아라비아 만과 황해로 병력을 급파하셨고 이 모두가 실제상황입니다.
249
00:17:19,402 --> 00:17:23,159
담당관의 감독 하에 팀을 짜서 추적을 시작하십시오.
250
00:17:24,315 --> 00:17:25,675
행운을 빕니다.
251
00:17:35,125 --> 00:17:37,552
좋아, 모조. 차는 됐고 여자만 있으면 돼.
252
00:17:41,058 --> 00:17:42,666
여자를 얻으려면 돈이 있어야 해.
253
00:17:43,916 --> 00:17:44,357
작업맨217
254
00:17:45,839 --> 00:17:46,984
작업맨217 입찰자 없음…….
255
00:17:48,840 --> 00:17:49,466
잘 돌아간다. 거지로군.
256
00:17:51,746 --> 00:17:53,998
모조, 진통제 먹고 싶니?
257
00:17:55,280 --> 00:17:56,702
아직은 짜지 말자. 여어, 안녕?
258
00:17:59,336 --> 00:18:01,777
별 일 없어. 그냥 차 몰고 나와 봤어.
259
00:18:02,971 --> 00:18:03,297
규칙적으로 먹네.
260
00:18:04,577 --> 00:18:06,611
너 요새 이거 많이 먹는데 또 침대에 오줌 싸면 밖에서 잘 줄 알아.
261
00:18:08,000 --> 00:18:10,346
오늘은 이걸로 참아, 이 중독견(犬)아.
262
00:18:14,276 --> 00:18:14,320
론, 이건 울퉁불퉁해. - 그래, 그렇겠지.
263
00:18:17,586 --> 00:18:19,353
여긴 덜그덕거리고. - 그래, 금방 손 볼게. 전문 일꾼들을 불러도 되잖아요.
264
00:18:20,060 --> 00:18:21,371
야, 샘. - 왜요?
265
00:18:23,818 --> 00:18:26,151
잔디밭에 발자국 남기면 안 돼. 뭐가요? 발자국도 안 났는데. - 길은 괜히 내놨니?
266
00:18:28,042 --> 00:18:29,410
그러니까 잔디밭 말고 길로 다녀. 우리 집 잔디밭이잖아요.
267
00:18:30,853 --> 00:18:32,657
너도 잔디밭 만들면 알게 돼. 더는 못 봐 주겠네요. - 왜?
268
00:18:34,586 --> 00:18:36,871
숫놈한테 여자 목걸이를 걸어 주다뇨? " 모조의 펜트하우스 " 치와와의 자존심이 운다고요.
269
00:18:38,777 --> 00:18:39,000
" 모조의 펜트하우스 " 딱 어울리잖니.
270
00:18:40,882 --> 00:18:42,652
11시까지는 집에 와라. 알았어요. - 11시까지다.
271
00:18:42,859 --> 00:18:45,286
조심해서 운전해야 된다.
272
00:18:46,710 --> 00:18:55,150
안전벨트 하고! - 어머나!
273
00:18:56,571 --> 00:18:57,615
너무 아꼈다.
274
00:19:00,379 --> 00:19:05,432
처음 갖는 자기 차야. 저 정도면 돼.
275
00:19:11,096 --> 00:19:11,980
현 시점에선 생존자가 있는지 확인할 수 없습니다.
276
00:19:14,109 --> 00:19:15,714
전 세계 미군기지는 현재 - 하느님 맙소사……. 전 세계 미군기지는 현재 데프콘 델타 태세입니다.
277
00:19:17,207 --> 00:19:18,655
최고 수준의 전투 태세죠.
278
00:19:20,236 --> 00:19:22,463
우린 예전에 접한 바 없는 실전병기를 갖춘 적을 상대하고 있습니다.
279
00:19:23,146 --> 00:19:26,225
하지만 모두의 기도가 용사들의 가족들과 함께 할 것이며
280
00:19:27,925 --> 00:19:28,865
신께서 보살펴 주실 것입니다. - 아빠는 무사할 거야.
281
00:19:30,971 --> 00:19:31,584
이런 병기는 난생 처음 봤어요.
282
00:19:34,882 --> 00:19:37,347
적외선으로 보니 이 이상한 기운이 외골격을 둘러쌌던데 눈에 안 보이는 에너지장을 두른 것 같았어요.
283
00:19:38,393 --> 00:19:40,346
말도 안 돼. 그런 에너지장 같은 게 어딨겠어요?
284
00:19:42,061 --> 00:19:43,504
만화책에 나오는 거면 몰라도. 그거야 모르지. - 이게 뭐지?
285
00:19:44,976 --> 00:19:45,620
우리 엄마가 신기 있는 거 알지?
286
00:19:48,626 --> 00:19:49,184
귀신이 보이는 거 말야. 나도 좀 보거든.
287
00:19:50,440 --> 00:19:51,164
우릴 공격했던 그 놈…….
288
00:19:52,491 --> 00:19:53,733
아직 안 끝난 것 같아.
289
00:19:56,626 --> 00:19:57,097
그 부두 마법의 신통력으로 여기서 탈출하게 해 주라.
290
00:19:58,631 --> 00:20:00,455
그 영상을 찍었을 때
291
00:20:01,738 --> 00:20:03,648
녀석이 날 본 것 같았어요.
292
00:20:05,093 --> 00:20:06,517
나를 노려 봤어요.
293
00:20:09,551 --> 00:20:09,782
이걸 국방성으로 가져가서 놈들이 뭘 하는지 알아야 해.
294
00:20:11,261 --> 00:20:11,828
무전기가 타 버렸어요.
295
00:20:14,426 --> 00:20:15,871
항공 교신도 전혀 안 되고요. - 얘, 마푸스. 집까지 얼마나 되니?
296
00:20:17,737 --> 00:20:19,307
안 멀어요. 저 산만 넘으면 돼요. 전화 있니? - 네.
297
00:20:20,236 --> 00:20:24,324
좋아, 가자.
298
00:20:26,798 --> 00:20:28,037
야, 우리가 파티에 가도 되는 거 맞아? 물론이지, 마일즈.
299
00:20:30,218 --> 00:20:32,537
호수잖아. 공공시설이라고.
300
00:20:35,705 --> 00:20:36,890
맙소사, 맙소사, 미카엘라가 와 있어. 이상한 짓 하지 마. 알았지?
301
00:20:37,389 --> 00:20:38,888
나 괜찮아 보여? - 그래, 괜찮아.
302
00:20:39,479 --> 00:20:43,815
좋아.
303
00:20:45,015 --> 00:20:47,361
야, 저것 봐.
304
00:20:48,120 --> 00:20:50,679
오우, 안녕. 여, 네 차 짱인데.
305
00:20:51,649 --> 00:20:52,204
야.
306
00:20:57,271 --> 00:20:58,702
여긴 왠 일이냐?
307
00:21:00,240 --> 00:21:01,504
나무 타러 왔어.
308
00:21:02,923 --> 00:21:05,396
나도 알아. 재밌어 보이네. - 그래.
309
00:21:06,639 --> 00:21:08,427
네가 누군지 알겠다. 작년에 미식축구팀에 들어오려고 했지?
310
00:21:10,935 --> 00:21:12,021
가서 엄마 불러라.
311
00:21:12,327 --> 00:21:14,288
아, 그거? 아냐, 아냐.
312
00:21:16,435 --> 00:21:18,294
진짜로 들어가려 한 건 아니었어. 책을 쓰다가 조사할 게 있었거든.
313
00:21:19,214 --> 00:21:20,116
그랬어? - 그래.
314
00:21:20,435 --> 00:21:23,010
그래, 무슨 내용인데? '운동치의 비애'?
315
00:21:24,492 --> 00:21:27,209
아니, 뇌 손상과 미식축구의 연관성에 관한 책이야.
316
00:21:28,153 --> 00:21:30,433
꽤 좋은 책이야. 네 친구들도 좋아할 걸.
317
00:21:32,226 --> 00:21:36,607
미로찾기도 있고 색칠 공부랑 입체 그림도 있는데 꽤 재미있어.
318
00:21:36,984 --> 00:21:37,847
웃기고 있네.
319
00:21:39,245 --> 00:21:41,101
됐어. 이제 그만해.
320
00:21:43,624 --> 00:21:45,906
다들 파티 갈 거지? 이제 가자.
321
00:21:46,160 --> 00:21:48,268
얼른 나무에서 내려와. 얼른…….
322
00:21:50,015 --> 00:21:52,063
어서 나무에서 내려와. 제발.
323
00:21:52,547 --> 00:21:53,241
뭐 하는 거야?
324
00:21:55,378 --> 00:21:57,602
착지하는 거 봤지? 여자애들 다 쳐다보더라. 너 때문에 바보 됐잖아. 우리 둘 다 바보 됐다고.
325
00:22:00,167 --> 00:22:03,334
내가 한 번 몰아 봐도 돼? - 안 돼, 안 돼. 이건 장난감이 아냐. 이 22인치 휠에 흠집 나면 안 되지.
326
00:22:03,738 --> 00:22:06,410
우리 빠순이는 뒷자리에 타지 그래?
327
00:22:08,484 --> 00:22:11,352
내가 네 빠순이가 아니라고 몇 번을 말했더라?
328
00:22:13,283 --> 00:22:14,251
알았어.
329
00:22:15,609 --> 00:22:16,500
전화해라.
330
00:22:23,627 --> 00:22:26,127
" 누가 당신을 데려다 주나요 "
331
00:22:27,627 --> 00:22:27,877
야, 라디오가 왜 이래? " 오늘 밤 "
332
00:22:29,555 --> 00:22:30,299
" 오늘 밤 " 오늘 밤은 내가 태워다 줘야지. 뭐?
333
00:22:32,624 --> 00:22:34,703
그 악마 같은 놈 여친이잖아. 얻어 타라 그래. 쟤 집이 여기서 16킬로야. 이건 유일한 기회라고.
334
00:22:35,693 --> 00:22:37,375
나 좀 이해해 줘. 좋아, 뒷좌석에 태우자. 조용히 있을게.
335
00:22:38,906 --> 00:22:40,947
뒷좌석에 태우자고? - 입 다물고 있을게. 뒷좌석에 태울 순 없어. 너 차에서 내려 주라.
336
00:22:42,530 --> 00:22:43,919
이건 반칙이야. - 무슨 반칙? 사랑보단 우정이잖아!
337
00:22:45,781 --> 00:22:48,296
마일즈, 부탁이니 제발 좀 내려 주라. 어떻게 나한테 이럴 수 있냐? - 얼른 좀 내려 줘.
338
00:22:52,627 --> 00:22:55,341
" 당신이 무너질 때 "
339
00:22:56,127 --> 00:22:56,927
미카엘라!
340
00:22:57,750 --> 00:23:00,327
" 누가 와 줄까요 " " 누가 와 줄까요 " 샘이야, 샘 윗위키.
341
00:23:01,056 --> 00:23:02,540
나 때문에 곤란해진 거 아니야?
342
00:23:02,990 --> 00:23:03,845
그렇지?
343
00:23:04,081 --> 00:23:06,067
그럼 내가 널 책임지면 안 될까?
344
00:23:09,566 --> 00:23:10,627
아니, 그러니까 책임지고 집까지 태워다 준다고.
345
00:23:11,639 --> 00:23:14,579
어서 타.
346
00:23:15,172 --> 00:23:18,814
좋아.
347
00:23:20,442 --> 00:23:23,758
그럼, 어…….
348
00:23:25,425 --> 00:23:27,617
여기서 이러고 있다니 나 참…….
349
00:23:29,695 --> 00:23:31,261
뭣하면 고개 숙여. 맘 상할 일도 아니고. 아, 아냐, 아냐. 그게…….
350
00:23:31,774 --> 00:23:32,793
너 보고 한 말 아냐.
351
00:23:35,352 --> 00:23:35,827
그냥 지금 이 상황이 좀 그래서.
352
00:23:38,249 --> 00:23:41,343
허구한 날 이런 식이야. 모르겠어. 아마 내가 몸짱에 맥을 못 춰서 그런가 봐.
353
00:23:44,714 --> 00:23:44,834
배에 식스팩이 있다던가 팔뚝 굵은 애들 말야.
354
00:23:45,814 --> 00:23:47,989
팔뚝 굵은 거?
355
00:23:50,499 --> 00:23:50,966
저기, 차에다 옵션을 몇 개 달았어.
356
00:23:53,095 --> 00:23:53,833
저쪽에 전구를 붙였고
357
00:23:57,884 --> 00:23:59,048
여기 디스코등도 달았어. 빛이 반사돼서 반짝거려.
358
00:24:00,623 --> 00:24:03,826
아. - 그래.
359
00:24:07,289 --> 00:24:07,518
우리 학교엔 올해 전학 왔니? 올해부터 다닌 거야?
360
00:24:09,022 --> 00:24:09,310
아, 아냐. 아냐.
361
00:24:11,363 --> 00:24:12,967
1학년 때부터 같이 다녔어. 정말이야? 그랬구나. - 그래.
362
00:24:14,364 --> 00:24:14,859
그래. 오래 됐지?
363
00:24:17,945 --> 00:24:21,927
우리, 수업도 같이 들었었어? - 아, 그래. 그랬어. 역사, 국어, 수학, 과학…….
364
00:24:23,194 --> 00:24:24,638
샘. - 샘, 맞아. 샘 윌키키.
365
00:24:25,369 --> 00:24:28,138
윗위키야. - 맞다. 정말 미안해.
366
00:24:30,302 --> 00:24:31,892
못 알아봤을 뿐이야. - 아냐, 괜찮아. 난 이해할 수 있어.
367
00:24:33,361 --> 00:24:35,500
이런, 안 돼. 안 돼, 안 돼, 안 돼.
368
00:24:36,669 --> 00:24:38,350
안 돼, 제발.
369
00:24:40,600 --> 00:24:42,086
미안, 내가 알아서 하게. 차가 낡았거든.
370
00:24:43,865 --> 00:24:45,767
" 그런 느낌을 받을 때면 " " 난 성적 치유를 원해 " 이건 라디오가…….
371
00:24:47,042 --> 00:24:48,911
" 난 성적 치유를 원해 " 꽤 오래 됐거든. " 성적인 치유를 "
372
00:24:50,349 --> 00:24:51,356
" 성적 치유를 " 저기, 이건 그러니까…….
373
00:24:52,376 --> 00:24:53,958
이건 나도 당혹스러워. 귀찮게 굴려는 거 아냐. 알지?
374
00:24:57,004 --> 00:24:59,104
그, 이렇게 작업 거는 건 생각도 안 해. 난 작업을 걸 위인이 못 되거든. - 그렇겠지.
375
00:25:00,987 --> 00:25:03,214
난 네 친구지 작업이나 거는 애 아냐. 연애에 환장한 애나 이러지. 그러니까…….
376
00:25:05,829 --> 00:25:07,300
난 그런 친구 아냐. 뭐, 될 수도 있지만……. " 와우, 기분 좋고!! "
377
00:25:08,345 --> 00:25:10,000
" 와우, 기분 좋고!! " 보닛이나 열어 봐.
378
00:25:12,300 --> 00:25:14,600
시끄러, 시끄러, 시끄러, 시꺼, 시꺼!
379
00:25:15,980 --> 00:25:18,527
우와, 엔진 짱인데. 더블 펌프식 고농축 카뷰레터를 달았네.
380
00:25:18,841 --> 00:25:20,084
아주 인상적이야, 샘.
381
00:25:20,300 --> 00:25:21,256
더블 펌프식?
382
00:25:21,800 --> 00:25:24,000
연료를 분사하니까 더 빨리 달릴 수 있어.
383
00:25:26,500 --> 00:25:27,712
빠른 거 좋지.
384
00:25:28,700 --> 00:25:32,438
보니까 배전기 캡이 조금 느슨한 것 같아.
385
00:25:33,400 --> 00:25:35,049
그래? 어떻게 알아?
386
00:25:36,379 --> 00:25:39,519
우리 아빠가 그……, 자동차 수리공이라서
387
00:25:41,158 --> 00:25:41,545
전부 다 가르쳐 줬어.
388
00:25:43,525 --> 00:25:43,961
분해, 청소, 조립까지 다 할 줄 알아.
389
00:25:46,035 --> 00:25:46,808
기계 쪽에 빠삭한 줄은 몰랐는데 의외네.
390
00:25:48,878 --> 00:25:51,638
뜨아, 죽인다! - 이런 얘긴 잘 안 해. 남자는 여자가 차에 대해 더 많이 알면 싫어하잖아.
391
00:25:51,974 --> 00:25:54,442
트렌트는 특히 그래. 질색하더라고.
392
00:25:54,936 --> 00:25:57,908
난 여자가 내 차 엔진 살펴 주면 좋을 것 같은데.
393
00:25:58,986 --> 00:26:00,150
난 그게 좋더라.
394
00:26:01,531 --> 00:26:02,753
좋아. 시동 걸어 볼래? 아아, 그래. 문제 없어. - 해 봐.
395
00:26:03,213 --> 00:26:04,403
생각해 봤는데…….
396
00:26:04,722 --> 00:26:07,166
트렌트가 꼴통이면 왜 같이 다니는 거야?
397
00:26:10,137 --> 00:26:12,600
있지, 나 그냥 걸어갈게.
398
00:26:13,105 --> 00:26:14,520
차 잘 고쳐.
399
00:26:17,066 --> 00:26:19,336
그래. 걷는 게 건강에 좋으니까.
400
00:26:21,551 --> 00:26:23,586
아냐, 아냐, 안 돼, 안 돼.
401
00:26:25,140 --> 00:26:27,372
안 돼, 안 돼. 제발 부탁이다. 제발 좀 걸려 주라. 이렇게 보내선 안 돼.
402
00:26:29,113 --> 00:26:29,435
얼른, 얼른, 얼른, 제발, 제발!
403
00:26:30,467 --> 00:26:32,388
" 돌아와요 "
404
00:26:34,027 --> 00:26:35,300
" 어떤 바보라도 알 수 있어요 " " 어떤 바보라도 알 수 있어요 " 이봐!!
405
00:26:35,488 --> 00:26:40,485
" 그대의 모든 것이 특별해요 "
406
00:26:41,738 --> 00:26:43,259
" 돌아와요 "
407
00:26:44,530 --> 00:26:44,943
이봐!!
408
00:26:45,441 --> 00:26:47,689
" 모든 게 다 내 탓이에요 " 이봐!! " 모든 게 다 내 탓이에요 "
409
00:26:48,095 --> 00:26:48,508
" 내가 잘못했어요 "
410
00:26:49,950 --> 00:26:52,858
" 내가 잘못했어요 " 잠깐 기다려! " 난 그대 없인 못 살아요 "
411
00:26:55,629 --> 00:26:56,668
다 왔어.
412
00:26:57,511 --> 00:26:59,971
오늘 재밌었어. 그러니까…….
413
00:27:01,569 --> 00:27:01,864
얘기 들어 줘서 고마워.
414
00:27:03,417 --> 00:27:04,241
아, 그래.
415
00:27:07,404 --> 00:27:08,948
내가 좀 싸 보이니? 그래? 싸 보여? 아니, 아냐.
416
00:27:09,580 --> 00:27:10,966
내 생각엔
417
00:27:13,830 --> 00:27:14,233
너한테는 보이는 것 이상의 뭔가가
418
00:27:16,012 --> 00:27:17,400
많은 것 같아.
419
00:27:18,332 --> 00:27:19,123
알았어.
420
00:27:19,911 --> 00:27:20,269
그래.
421
00:27:22,284 --> 00:27:22,856
그럼 학교에서 보자.
422
00:27:23,702 --> 00:27:30,061
알았어.
423
00:27:31,181 --> 00:27:31,604
바보.
424
00:27:32,833 --> 00:27:34,790
바보 같은 대사였어. 보이는 것 이상의 뭔가가 많다니, 바보.
425
00:27:38,492 --> 00:27:39,418
우와, 세상에.
426
00:27:40,900 --> 00:27:42,493
이 차를 사랑할까 봐.
427
00:27:46,400 --> 00:27:49,330
국방성 군 지휘본부
428
00:27:53,500 --> 00:27:56,783
얘들아, 다른 팀에서 알아낸 것 같아.
429
00:27:57,958 --> 00:28:00,065
이란 짓이래. - 즐이다, 야.
430
00:28:02,868 --> 00:28:03,015
이란 과학자들 짓이라고 보기엔 너무 똑똑하다고.
431
00:28:03,736 --> 00:28:04,385
생각 좀 해.
432
00:28:06,382 --> 00:28:06,976
어떻게 생각해? 중국일까?
433
00:28:09,174 --> 00:28:09,800
아냐, 중국에서 쓰는 것 중에는 이런 게 없어.
434
00:28:13,000 --> 00:28:14,460
미국 대통령 전용기 에어포스 원 여기는 에어포스 원. 현재 고도는…….
435
00:28:16,132 --> 00:28:18,838
이 사건의 주범을 추적해낼 것입니다. 그들을 어떻게 할지는 너무나 자명합니다.
436
00:28:31,873 --> 00:28:33,678
" 미군 기지 피습 참사 "
437
00:28:38,777 --> 00:28:40,498
생존자는 극히 드문 것으로 보입니다.
438
00:28:41,627 --> 00:28:44,311
생존자는 극히 드문 것으로 보입니다. 부르셨습니까? 간식거리 좀 가져다 줄 수 있나?
439
00:28:56,600 --> 00:28:59,284
간식 갖다 주려고 공군이 된 건지…….
440
00:28:59,540 --> 00:29:00,827
저장실에 갔다 올게.
441
00:29:26,206 --> 00:29:27,370
이런.
442
00:29:41,526 --> 00:29:43,015
으, 맛 없어.
443
00:30:10,100 --> 00:30:11,437
이거 들려?
444
00:30:14,852 --> 00:30:15,900
신호 잡혀?
445
00:30:17,128 --> 00:30:18,664
네트워크를 또 해킹하려나 봐.
446
00:30:19,000 --> 00:30:20,150
외부 신호 감지
447
00:30:24,354 --> 00:30:25,700
네트워크 검색 " 아이스맨 프로젝트 " 검색
448
00:30:26,252 --> 00:30:28,203
네트워크 검색 " 아이스맨 프로젝트 " 발견
449
00:30:28,842 --> 00:30:30,180
네트워크 검색 " 아이스맨 프로젝트 " 발견 파일 전송 " 아이스맨 프로젝트 " 다운로드 중
450
00:30:34,050 --> 00:30:37,300
맙소사, 카타르의 신호와 완벽하게 일치해.
451
00:30:39,300 --> 00:30:41,060
진단 프로그램 돌리고 있어? - 그래야 돼? 당연히 돌려야지. - 돌린다.
452
00:30:46,300 --> 00:30:47,691
파일 업로드 시작
453
00:30:48,334 --> 00:30:49,000
업로드 중 미확인 파일
454
00:30:51,561 --> 00:30:52,300
미국 대통령 중앙 컴퓨터 시스템 경보 바이러스 감지 업로드 중 미확인 파일
455
00:30:54,644 --> 00:30:56,217
에어포스 원이 해킹 당하고 있어요! 선임 분석가 좀 불러 주세요!
456
00:30:56,500 --> 00:30:58,281
바이러스를 심는 것 같아요. - 바이러스를?
457
00:30:59,600 --> 00:31:03,937
정보가 빠져나가고 있습니다. 바이러스를 심는 동시에 데이터를 대량으로 빼 가고 있어요.
458
00:31:04,500 --> 00:31:05,668
코드 레드, 침입자가 있다.
459
00:31:06,000 --> 00:31:08,744
에어포스 원, 탑승자 중 누군가가 군 네트워크를 해킹했다.
460
00:31:08,904 --> 00:31:09,745
화물칸 통로다.
461
00:31:10,177 --> 00:31:11,403
이상 무! 이상 무!
462
00:31:13,733 --> 00:31:14,721
아이스맨 프로젝트 초일급기밀: 섹터 7 전용 자료
463
00:31:15,406 --> 00:31:16,050
파일 전송 아이스맨 프로젝트 다운로드 중
464
00:31:17,565 --> 00:31:17,634
회선을 끊어야 해요. - 뭐?
465
00:31:19,258 --> 00:31:19,600
원하는 대로 다 빼 갈 거라고요.
466
00:31:20,900 --> 00:31:22,501
준장님. 국방 네트워크 차단을 허가해 주십시오.
467
00:31:23,661 --> 00:31:25,441
전 서버 회선을 즉시 차단해.
468
00:31:27,324 --> 00:31:28,610
전 서버 회선을 즉시 차단하라.
469
00:31:30,300 --> 00:31:33,100
// 연결 중단 // 다운로드 불완전 종료
470
00:31:34,556 --> 00:31:34,936
"북극 탐험가, 얼음 거인 발견 주장"
471
00:31:37,400 --> 00:31:38,989
최종 검색 파일: 아이스맨 프로젝트 견본 발견: 1895년 9월 7일 최초 발견: 아치발드 윗위키 선장
472
00:31:39,620 --> 00:31:49,200
[ 단말기 작동 중단 ]
473
00:31:51,182 --> 00:31:52,298
누가 대통령 중앙 컴퓨터에 손을 댔다.
474
00:31:53,209 --> 00:31:59,332
저게 뭐야!?
475
00:32:01,305 --> 00:32:01,881
하단층에 총격 상황. 총격 상황.
476
00:32:03,803 --> 00:32:22,800
전 승무원은 비상 착륙에 대비하라.
477
00:32:24,684 --> 00:32:28,232
대통령님을 방공호로 모시게. 사실 확인이 될 때까지 다른 문제는 논의하지 않겠어.
478
00:32:28,746 --> 00:32:31,214
지금은 그게 최우선이자 유일한 사안이야.
479
00:32:32,007 --> 00:32:33,203
에어포스 원이 착륙했습니다.
480
00:32:54,400 --> 00:32:56,226
멍청한 버러지들이 날 쏴 죽이려 하다니…….
481
00:32:57,400 --> 00:33:00,846
올스파크에 대한 단서를 찾았다.
482
00:33:01,950 --> 00:33:04,654
윗위키라는 인간이 우리의 언어를 봤어.
483
00:33:05,555 --> 00:33:06,410
윗위키 검색.
484
00:33:19,100 --> 00:33:20,325
작업남217
485
00:33:20,749 --> 00:33:22,028
작업남217 작업남217을 찾아야 해. 작업남217을 찾아야 해.
486
00:33:22,500 --> 00:33:38,155
가자, 가자.
487
00:33:40,114 --> 00:33:40,920
안 돼, 안 돼, 안 돼, 안 돼, 안 돼!!
488
00:33:42,154 --> 00:33:43,971
으악, 그거 내 차야!
489
00:33:45,059 --> 00:33:47,233
안 돼!!
490
00:33:48,433 --> 00:33:56,100
안 돼, 안 돼!
491
00:33:57,600 --> 00:34:00,100
아빠, 경찰에 연락해요!
492
00:34:01,665 --> 00:34:03,000
내 차 타고 어디 가냐? 어디 가냐고?
493
00:34:05,699 --> 00:34:08,037
여보세요. 911이죠? 차를 도둑 맞았어요! 지금 쫓아가고 있어요!
494
00:34:10,300 --> 00:34:11,899
특수부대 보내 주세요! 경찰 인원 전부 다요!! 전부 다 보내 주세요!!
495
00:34:13,300 --> 00:34:15,070
아니, 아뇨, 나한테 묻지 말아요. 우리 아빠가 자율방범대 대장이라고요.
496
00:34:48,427 --> 00:34:50,025
하느님 맙소사…….
497
00:35:06,618 --> 00:35:08,252
내 이름은 샘 윗위키예요.
498
00:35:10,242 --> 00:35:11,632
누가 이걸 찾든 내 차가 살아 있어요. 알았죠?
499
00:35:12,300 --> 00:35:14,679
봤죠? 마지막으로, 엄마, 아빠한테하고 싶은 말인데
500
00:35:15,200 --> 00:35:17,000
사랑해요. 혹시 내 침대 밑에서 '왕가슴 미녀들' 잡지를 찾거든
501
00:35:18,689 --> 00:35:21,199
제 거 아니에요. 마일즈가 맡긴 거예요. 아, 아뇨, 아뇨. 거짓말이에요. 제 거예요.
502
00:35:23,037 --> 00:35:24,342
찰스 삼촌이 줬어요. 죄송해요. 모조, 사랑한다.
503
00:35:28,018 --> 00:35:31,290
" 개 조심 "
504
00:35:35,834 --> 00:35:37,385
우와, 우왁, 안 돼, 안 돼!!
505
00:35:41,501 --> 00:35:42,378
맙소사!
506
00:35:43,714 --> 00:35:45,344
우와, 착하지, 착하지!
507
00:35:45,415 --> 00:35:47,333
오, 맙소사! 오, 맙소사!!
508
00:35:49,808 --> 00:35:51,432
야, 야, 야!!
509
00:35:58,157 --> 00:36:00,145
제발 살려만 주세요! 잘못했어요!
510
00:36:00,735 --> 00:36:02,713
열쇠 가져요! 필요 없으니까 가지세요!!
511
00:36:06,369 --> 00:36:07,720
여보세요, 여보세요. 오셨네요.
512
00:36:08,706 --> 00:36:09,900
손 보이게 위로 들어! 아뇨, 아뇨, 아뇨! - 손 들어!
513
00:36:11,600 --> 00:36:13,708
제가 아니에요. 범인은 저 안에 있어요. 입 다물고 차 쪽으로 걸어.
514
00:36:15,500 --> 00:36:16,923
보닛에 머리 박아!
515
00:36:30,500 --> 00:36:33,200
에어포스 원을 통해 국방 네트워크에 침투했는데
516
00:36:36,000 --> 00:36:37,500
카타르 때와 목적은 동일합니다. 이번엔 성공했더군요. 뭘 빼 갔지? - 아직 모릅니다.
517
00:36:39,017 --> 00:36:39,400
바이러스 얘기 좀 해 보게.
518
00:36:40,616 --> 00:36:40,849
스파이더 버그 바이러스입니다.
519
00:36:43,658 --> 00:36:44,400
정확한 건 모르지만, 시스템을 마비시킬 수도 있습니다. 막을 수 있나?
520
00:36:46,700 --> 00:36:49,700
백신을 쓸 때마다 적응해서 빨라집니다. 바이러스 정도가 아니라 시스템에 동화된 것처럼요.
521
00:36:52,900 --> 00:36:56,800
이건 분명 미국을 향한 대대적인 공격의 첫 단계입니다. 그게 가능한 나라는 러시아와 북한, 중국뿐입니다.
522
00:36:58,707 --> 00:36:59,200
죄송하지만 그건 아닌데요.
523
00:37:01,300 --> 00:37:02,414
실례지만 아가씨가 거기 있는 줄은 몰랐군. 근데 누구신가?
524
00:37:04,093 --> 00:37:04,300
해킹을 탐지해낸 분석가입니다.
525
00:37:05,720 --> 00:37:06,800
잠깐, 그게 자네였나?
526
00:37:08,700 --> 00:37:10,245
자네가 알아냈나? - 팀에서 한 거죠. 그러니까 제 말은…….
527
00:37:10,700 --> 00:37:13,094
방화벽이 10초 만에 돌파되었다는 겁니다.
528
00:37:13,500 --> 00:37:17,599
수퍼 컴퓨터로 억지 해킹을 해도 20년은 족히 걸릴 일이죠.
529
00:37:18,000 --> 00:37:20,500
그럼 최근 위성 사진에서 북한이 해상 병력을
530
00:37:23,000 --> 00:37:25,741
두 배로 늘린 경위를 설명할 수 있겠군. 그거야 안전조치겠죠. 지금 우리가 하는 게 그거잖아요.
531
00:37:26,800 --> 00:37:30,000
신호 패턴이 학습을 통해 스스로 진화하고 있습니다.
532
00:37:32,632 --> 00:37:34,700
과거의 퓨리에 변환식도 적용해 봐야 하고 양자역학도 고려해 봐야 해요.
533
00:37:37,100 --> 00:37:38,633
그렇게 복합적인 시스템은 지구상에 없네. 유기체는 어떻습니까?
534
00:37:42,345 --> 00:37:44,484
생명체 말입니다. DNA 기반의 컴퓨터 같은 거요. 미친 소리처럼 들리시겠지만……. - 그만 하게.
535
00:37:45,600 --> 00:37:46,379
그만 됐어.
536
00:37:48,709 --> 00:37:48,956
여섯 개 층의 인원들이 이 일에 매달려 있네.
537
00:37:51,365 --> 00:37:53,209
이제 자네 이론을 뒷받침할 증거를 찾아내게. 그럼 기꺼이 경청하겠네만
538
00:37:55,587 --> 00:37:57,436
그냥 생각나는 대로 나불대는 거면 팀에서 제명하겠네. 알겠나?
539
00:38:01,842 --> 00:38:03,700
" 경찰서 "
540
00:38:04,869 --> 00:38:05,266
" 경찰서 " 더 이상 명확할 수 없어요.
541
00:38:07,452 --> 00:38:07,800
수정 속만큼이나 명확하다고요.
542
00:38:10,174 --> 00:38:11,600
차가 그냥 일어섰어요. - 일어섰다고?
543
00:38:13,533 --> 00:38:14,400
이야, 진짜 명료하네.
544
00:38:15,566 --> 00:38:15,970
좋아, 골목대장.
545
00:38:16,883 --> 00:38:17,300
소변 검사 할 시간이다.
546
00:38:18,419 --> 00:38:19,400
몇 방울 찔끔 받지 말고.
547
00:38:20,289 --> 00:38:20,900
무슨 약을 하냐?
548
00:38:23,600 --> 00:38:25,233
경주견(犬) 진정제? 친구랑 독주 한 잔 걸쳤어? 전 약 안 해요. - 이건 뭐냐?
549
00:38:26,400 --> 00:38:27,248
네 주머니에서 찾았어.
550
00:38:28,232 --> 00:38:29,282
'모조'라…….
551
00:38:30,200 --> 00:38:31,840
요새 애들은 이런 걸 하냐?
552
00:38:32,002 --> 00:38:34,212
모조를 조금 하고는……. - 우리 집 개 진통제예요.
553
00:38:34,493 --> 00:38:36,200
맞습니다. 치와와예요.
554
00:38:40,900 --> 00:38:42,800
뭐냐, 지금? - 네?
555
00:38:43,600 --> 00:38:45,600
내 권총에 눈독 들이는 거냐?
556
00:38:48,100 --> 00:38:49,121
해 보겠다 이거야?
557
00:38:49,784 --> 00:38:51,200
어디 한 번 해 봐.
558
00:38:51,700 --> 00:38:54,800
아주 제대로 한 방 먹여 줄 테니까.
559
00:38:56,100 --> 00:38:57,383
아저씨 약 했어요?
560
00:38:58,800 --> 00:39:01,809
중동 카타르
561
00:39:02,374 --> 00:39:05,210
" 위험 440볼트 전류 "
562
00:39:06,200 --> 00:39:07,824
전화가 되길 빌어 보자고.
563
00:39:11,647 --> 00:39:12,939
야, 야, 이봐, 저것 봐!
564
00:39:14,059 --> 00:39:14,838
조심해!
565
00:39:15,677 --> 00:39:17,174
조심해!! 우왓!
566
00:39:21,900 --> 00:39:23,172
무슨 일이야, 대체?
567
00:39:24,241 --> 00:39:27,170
~!@#. (^^;) $%*\}"?> :{/=!~.
568
00:39:28,700 --> 00:39:31,052
우리 말로 해. 우리 말로.
569
00:39:39,811 --> 00:39:40,710
조심해요!!
570
00:39:47,320 --> 00:39:49,400
사격해!! - 적과 접촉했다!!
571
00:39:50,579 --> 00:39:52,328
다들 조용! 진정해!! 우와, 세상에! 대체 뭐야!?
572
00:39:57,126 --> 00:39:58,651
우와악! 뛰어, 뛰어!!
573
00:40:00,930 --> 00:40:02,318
일어나, 일어나! 어서!
574
00:40:10,380 --> 00:40:11,887
달려! 움직여!!
575
00:40:24,479 --> 00:40:25,352
얼른 숨어!
576
00:40:29,123 --> 00:40:30,389
피그, 뒤를 맡아!
577
00:40:31,658 --> 00:40:33,660
엄호 사격! 움직여!
578
00:40:33,874 --> 00:40:36,616
피그, 후방을 엄호해! 엡스, 후방에 엄호 사격! 움직여!
579
00:40:37,189 --> 00:40:38,707
힘내!
580
00:40:39,520 --> 00:40:41,400
탄창 좀 줘!
581
00:40:43,244 --> 00:40:44,400
너희 아빠 어딨니? 어디 계셔? - 아빠!
582
00:40:47,600 --> 00:40:48,938
선생님, 전화가 필요합니다. 전화요. 전화요? - 네, 네, 전화요.
583
00:40:49,348 --> 00:40:50,800
탄창이 필요해! 탄창 좀 줘!!
584
00:40:51,921 --> 00:40:52,883
핸드폰요. - 예, 예, 고맙습니다. 쏴라!
585
00:40:54,260 --> 00:40:56,608
미 국방성에 긴급 통화요. 당장 연결을…….
586
00:40:58,877 --> 00:41:01,750
알겠어요? 국방성 긴급 통……아악!
587
00:41:02,910 --> 00:41:04,074
신용카드는 없다고요!
588
00:41:07,645 --> 00:41:07,720
고객님, 흥분하신다고 더 빨리 연결되진 않습니다.
589
00:41:10,850 --> 00:41:12,038
차분하고 분명하게 말씀해 주시면 좋겠습니다. 전쟁터 한복판이란 말이야!!
590
00:41:12,800 --> 00:41:14,035
진짜 어이가 없네!
591
00:41:16,476 --> 00:41:17,386
탄약 좀 줘!!
592
00:41:18,200 --> 00:41:19,662
신용카드가 있어야 돼!
593
00:41:22,400 --> 00:41:24,976
엡스, 네 지갑 어디 있어? - 주머니요!
594
00:41:25,700 --> 00:41:28,102
어느 주머니? - 뒷주머니요!
595
00:41:28,419 --> 00:41:30,068
뒷주머니가 10개나 있잖아!
596
00:41:32,948 --> 00:41:33,747
왼쪽이요! 왼쪽 엉덩이!! 왼쪽 엉덩이요!!!
597
00:41:36,016 --> 00:41:37,034
좋아, 계속 쏴! 계속 쏴!! 좋았어, 비자 카드!
598
00:41:38,200 --> 00:41:41,750
프리미엄 플러스 월드 서비스 골드 패키지는 들어 보셨습니까?
599
00:41:43,514 --> 00:41:45,450
프리미엄 패키지 따윈 필요없다고!
600
00:41:46,856 --> 00:41:49,800
엡스, 국방성이야!
601
00:41:51,216 --> 00:41:51,500
상황 보고하게.
602
00:41:54,100 --> 00:41:56,069
추적 결과 카타르에서 특수부대가 공격받고 있는데 자기들이 카타르 기지의 생존자랍니다.
603
00:41:57,100 --> 00:42:01,000
생존자라고?
604
00:42:02,628 --> 00:42:04,488
이런 건 난생 처음 봅니다! 항공기 지원이 당장 필요합니다.
605
00:42:04,624 --> 00:42:05,737
프레대터, 1분 후에 발진. (Predator, 미국 무인정찰기의 통칭. :역자)
606
00:42:07,260 --> 00:42:13,500
제일 가까운 초계기에 연결 중입니다. (Predator, 미국 무인정찰기의 통칭. :역자)
607
00:42:16,598 --> 00:42:16,800
몰라요, 모르겠습니다! 보시면 기가 막힐 걸요!
608
00:42:18,537 --> 00:42:28,300
프레대터, 2분 후에 도착.
609
00:42:29,424 --> 00:42:35,000
어떻게 좀 해 봐!
610
00:42:37,000 --> 00:42:41,940
저게 뭐지? - 글쎄요.
611
00:42:43,900 --> 00:42:47,157
지금 당장 공군 지원이 필요하다. 정체불명의 목표물에 B 공격 작전 실시.
612
00:42:51,008 --> 00:42:51,824
03:00 Z 시각에 TW공격을 승인한다. 전 항공기에게.
613
00:42:53,932 --> 00:42:55,512
이번 임무는 위험한 근거리 공격 임무다. 팰콘 작전팀에게서 연락이 왔다.
614
00:42:57,107 --> 00:42:58,093
1A 공격 지점에 제일 가까운 게 누구지? 워트호그입니다. - 좋아.
615
00:43:00,728 --> 00:43:02,397
워트호그를 1A 공격 지점으로 보낸다. 워트호그를 1-알파 공격 지점으로 돌려라.
616
00:43:04,405 --> 00:43:05,300
300피트 상공으로 접근하라. - 공격 지점에 아군이 있다.
617
00:43:07,854 --> 00:43:08,895
부대원은 7명, 북쪽의 주황색 연막탄 지점이다.
618
00:43:11,400 --> 00:43:14,300
1A 공격 지점 확인. 교전 개시.
619
00:43:16,854 --> 00:43:20,600
서쪽 방향으로 공격하라. 방해될 건 없다.
620
00:43:21,816 --> 00:43:23,103
공격 팀, 워트호그의 상황은? 워트호그 1호, 임무 상황은 어떤가?
621
00:43:26,500 --> 00:43:29,015
대위님, 공격기가 옵니다! - 레이저로 조준해!
622
00:43:29,500 --> 00:43:32,002
유도탄 공격이 시작된다! 레이저로 조준!!
623
00:43:39,700 --> 00:43:41,919
공격기가 온다! - 좋아, 확 퍼부어!
624
00:43:43,878 --> 00:44:01,100
목표물 부근에 전파 장애가 있다.
625
00:44:03,100 --> 00:44:06,400
말도 안 돼. 아직도 살아 있잖아. 스푸키 32, 105포로 포격을 퍼부어라!
626
00:44:08,700 --> 00:44:12,116
주의하라. 지상군의 105 세이보*탄 공격 요청이다. (Sabot, 송탄통식 철갑탄.:역자)
627
00:44:40,400 --> 00:44:42,024
놓쳤나? - 워트호그 1호.
628
00:44:43,524 --> 00:44:48,100
육안으로 아군을 확인하라.
629
00:44:49,103 --> 00:44:50,000
피그 어딨어?
630
00:44:51,445 --> 00:44:52,918
피그! - 아악, 맙소사!
631
00:44:54,645 --> 00:44:55,400
이런 젠장! - 의무병 불러와! 의무병 불러!
632
00:44:56,373 --> 00:44:58,327
죄송해요, 죄송해요. - 아무 일 없을 거야. - 블랙호크, 구급 헬기가 필요하다.
633
00:45:00,146 --> 00:45:05,800
맥박 잡아 봐. 거기 잡고. - 부상자 발생, 후송이 시급하다.
634
00:45:06,959 --> 00:45:09,300
귀국시켜.
635
00:45:11,833 --> 00:45:13,800
저들 모두 당장 본국으로 데려오게. 10시간 후에 보고하게 하고.
636
00:45:20,600 --> 00:45:23,565
이 암호를 깰 사람은 이 세상에 한 명밖에 없어.
637
00:45:34,327 --> 00:45:36,536
이봐요, 이봐! 잠깐만 서요!
638
00:45:40,200 --> 00:45:41,720
귀찮게 해서 미안해.
639
00:45:42,091 --> 00:45:42,647
매기!
640
00:45:43,078 --> 00:45:44,110
도움이 필요해. - 안 돼!
641
00:45:45,600 --> 00:45:47,900
여긴 내 개인 공간이야. 나의 선(禪)과 평화의 장소란 말야.
642
00:45:49,500 --> 00:45:51,524
내 말 좀 들어봐. - 글렌, 누구냐? 시끄러워요, 할매!!
643
00:45:52,000 --> 00:45:52,983
여긴 왜 왔어?
644
00:45:54,200 --> 00:45:56,448
잠깐만 시간 내 줘. - 글렌!! 할매는 쥬스나 마시고 있어!
645
00:46:01,200 --> 00:46:03,526
지금 몇 단계야? - 6단계.
646
00:46:06,800 --> 00:46:08,300
어어, 매트릭스다, 매트릭스!
647
00:46:13,100 --> 00:46:14,353
글렌, 나 심각해.
648
00:46:16,500 --> 00:46:17,849
극비 자료 보고 싶지 않아? - 오, 예!
649
00:46:19,950 --> 00:46:20,735
간다, 간다. - 아, 그러니까, 야, 야. 두 발로 팍!
650
00:46:22,317 --> 00:46:24,061
일시 정지 시켜놨어, 일시 정지. 야, 잠깐만 기다려 줘.
651
00:46:24,824 --> 00:46:26,200
잠깐만. - 미안해요.
652
00:46:27,000 --> 00:46:28,238
게임 저장해 둬.
653
00:46:28,700 --> 00:46:29,985
극비 등급은?
654
00:46:31,600 --> 00:46:36,200
보여 주기만 해도 평생 감옥에서 썩을 등급.
655
00:46:36,855 --> 00:46:37,400
좋았어!
656
00:46:38,363 --> 00:46:39,100
살짝 들여다 보자.
657
00:46:41,276 --> 00:46:42,995
특수부대가 카타르 기지를 공격한 적을 적외선으로 찍었습니다. - 보고 싶군.
658
00:46:44,439 --> 00:46:44,800
촬영기기가 손상되었습니다.
659
00:46:46,744 --> 00:46:48,600
레인저 대원들이 가져오는 중인데 보안 문제도 생겼습니다.
660
00:46:50,560 --> 00:46:52,466
로그 기록에 의하면 분석가 한 명이 네트워크 침투 신호를 복사해 갔습니다.
661
00:46:55,700 --> 00:46:57,644
신호의 강도가 하늘을 찌르는데.
662
00:46:58,800 --> 00:47:02,674
이게 어디서 났다고? 미군 항공 경계 주파수를 1분도 안 돼서 해킹했어.
663
00:47:03,000 --> 00:47:04,911
말도 안 돼. - 그렇지?
664
00:47:06,600 --> 00:47:09,275
신호 속에 메시지가 포함되어 있는 것 같은데.
665
00:47:09,500 --> 00:47:10,558
마법을 부려 볼까.
666
00:47:17,500 --> 00:47:20,183
'아이스맨 프로젝트'? - '섹터 7'이 뭐지?
667
00:47:20,600 --> 00:47:21,989
윗위키 선장은 누구야?
668
00:47:23,000 --> 00:47:25,200
또 비디오 게임 하고 노는 거냐?
669
00:47:26,400 --> 00:47:28,600
짭새다! 짭새야!
670
00:47:30,400 --> 00:47:32,900
FBI다! - 전부 뒤져!
671
00:47:34,400 --> 00:47:36,968
집을 봉쇄해!
672
00:47:39,126 --> 00:47:39,636
경찰이다! 사람 살려!
673
00:47:40,400 --> 00:47:42,400
잠깐만요!! 난 그냥 사촌이에요! 그냥 사촌……!
674
00:47:44,000 --> 00:47:47,800
할머니 카페트 밟지 마요! 누가 밟는 거 싫어한다고!
675
00:47:49,000 --> 00:47:49,900
경찰은 특히 더!!
676
00:47:52,908 --> 00:47:56,800
한 시간 전에 바로 이 기지에서 C-17 대형 수송기가 40대 넘게 이륙하는 장관이 펼쳐졌습니다.
677
00:47:57,500 --> 00:47:58,966
어디로 가는지는 모릅니다.
678
00:47:59,500 --> 00:47:59,899
정부는 현 상황에 대해
679
00:48:00,883 --> 00:48:02,000
정부는 현 상황에 대해 안녕, 모조. 정부는 현 상황에 대해 함구하고 있지만
680
00:48:03,497 --> 00:48:05,754
저희 방송사의 의견으로는 모조, 모조. 북한으로 직행하는 것 같습니다.
681
00:48:06,100 --> 00:48:08,530
그만 짖어, 모조, 너무 이른 시간이잖아.
682
00:48:13,000 --> 00:48:14,597
마일즈, 마일즈. 잘 들어.
683
00:48:16,400 --> 00:48:17,748
내 차가 헤까닥 했어. 그게 무슨 소리야?
684
00:48:20,831 --> 00:48:28,731
악마에 씌인 자동차가 마당에 와서 날 스토킹해!
685
00:48:29,517 --> 00:48:29,660
오지 마!!
686
00:48:30,920 --> 00:48:37,970
안 돼, 안 돼, 안 돼.
687
00:48:38,850 --> 00:48:40,100
저런!
688
00:48:40,975 --> 00:48:43,900
샘?
689
00:48:44,647 --> 00:48:45,400
안녕.
690
00:48:47,154 --> 00:48:47,700
그게, 방금 말야 진짜…….
691
00:48:48,395 --> 00:48:48,659
굉장했어.
692
00:48:49,975 --> 00:48:51,000
그래, 그럴 것 같더라. 괜찮아?
693
00:48:52,800 --> 00:48:54,600
안 괜찮아. 확 돌아 버릴 것 같아. 지금 내 차한테 쫓기고 있거든. 가 볼게.
694
00:48:55,600 --> 00:48:57,300
저기 얘들아, 나중에 연락할게.
695
00:49:07,159 --> 00:49:08,028
ġ.
696
00:49:30,567 --> 00:49:31,653
좋았어, 경찰이다.
697
00:49:34,566 --> 00:49:36,867
" 민중의 회초리 "
698
00:49:37,900 --> 00:49:39,767
" 민중의 회초리 " 경관님!
699
00:49:40,329 --> 00:49:41,967
저기요!
700
00:49:44,044 --> 00:49:46,670
으억, 진짜 아퍼……!
701
00:49:49,343 --> 00:49:49,940
경관님, 저기요. 여기 계셨네요.
702
00:49:51,814 --> 00:49:55,088
진짜 최악의 하루였어요. 엄마 자전거 타고요, 여기까지 쫓겨 다녔거든요.
703
00:49:57,754 --> 00:49:59,067
저기 내 차가 여기까지 절 쫓아왔다고요. 그러니까 좀 나와 보세요.
704
00:50:01,167 --> 00:50:03,467
안 돼, 그만. 알았어요, 알았어.
705
00:50:05,267 --> 00:50:06,554
알았어요, 알았어!! 죄송해요, 잘못했어요!!
706
00:50:08,022 --> 00:50:10,354
차 두들길 생각은 없었어요!!
707
00:50:12,314 --> 00:50:18,267
알았어요, 이봐요, 이봐! 그만해요, 그만!!
708
00:50:20,667 --> 00:50:23,597
제발 그만해요! 왜 이러는 거예요?!
709
00:50:24,296 --> 00:50:30,453
좋아요.
710
00:50:32,590 --> 00:50:33,856
세상에! 안 돼, 안 돼!!
711
00:50:35,702 --> 00:50:36,569
으아, 젠장! 이런 젠장, 젠장!! 우왁, 맙소사!
712
00:50:37,335 --> 00:50:38,844
이런 제기랄!
713
00:50:42,767 --> 00:50:43,919
악몽이 따로 없네.
714
00:50:45,267 --> 00:50:46,367
우왁, 하느님!
715
00:50:48,366 --> 00:50:49,026
네가 사용자명 '작업남217'이냐? 무슨 말이에요?
716
00:50:51,867 --> 00:50:52,605
사용자명 작업남217 맞냐고?! 그런데요.
717
00:50:55,424 --> 00:50:56,668
21153번 e베이 물품은 어디 있지? - 예? 안경 어디에 있냐고?! - 알았어요, 알았어!
718
00:51:08,667 --> 00:51:09,080
돌아가!!
719
00:51:10,710 --> 00:51:11,263
도망쳐!
720
00:51:14,848 --> 00:51:15,888
세상에.
721
00:51:17,067 --> 00:51:18,667
왜 이러는 거야, 샘?!
722
00:51:20,219 --> 00:51:20,548
저기 괴물이 날 공격했어.
723
00:51:21,307 --> 00:51:22,667
저기 온다!
724
00:51:24,827 --> 00:51:32,767
이, 일어나서 뛰어! 도망치라고!!
725
00:51:34,610 --> 00:51:35,693
샘, 저 괴물은 뭐야?! - 차에 타야 돼. 도대체……. - 어서 타. 차에 타.
726
00:51:37,411 --> 00:51:37,871
날 믿어. 믿으라고! - 샘!
727
00:51:38,649 --> 00:51:40,967
어서 타!
728
00:51:42,486 --> 00:51:53,967
가자, 가자, 달려!!
729
00:51:54,874 --> 00:51:59,467
달려, 달려, 달려!!
730
00:52:01,367 --> 00:52:02,800
이젠 끝이야! 죽은 목숨이야!! - 아냐, 안 죽어. 아냐, 안 죽는다니까. - 이제 죽었어, 죽는다고!!
731
00:52:03,874 --> 00:52:05,361
아아, 하느님! 날 믿어. 운전 하난 끝내 준다고.
732
00:52:06,318 --> 00:52:08,021
으아악, 제기랄! 우린 죽었다!!
733
00:52:15,249 --> 00:52:15,987
아아, 세상에!
734
00:52:33,567 --> 00:52:34,339
갇혔어.
735
00:52:37,167 --> 00:52:38,867
시동도 안 걸리고.
736
00:52:40,367 --> 00:52:46,649
그래도 괴물 녀석은 따돌렸네.
737
00:52:47,194 --> 00:52:49,389
좋아.
738
00:52:50,529 --> 00:53:55,051
시동 걸어야지.
739
00:53:56,387 --> 00:54:02,967
으악, 나 잡혔어! 맙소사!!
740
00:54:04,303 --> 00:54:08,553
이 놈이 사람 잡네!
741
00:54:09,422 --> 00:54:24,449
안 돼, 안 돼!
742
00:54:25,459 --> 00:54:35,095
저리 가!
743
00:54:36,443 --> 00:54:37,663
안경 어딨어? 어딨냐고?
744
00:54:40,037 --> 00:54:42,202
이 쇳덩이 괴물단지야! 해치워, 해치워! 잡아, 잡아, 잡아!
745
00:54:49,567 --> 00:54:51,367
머리가 떨어지니 별 것 아니구만.
746
00:54:57,545 --> 00:54:58,497
어서 가자.
747
00:55:13,967 --> 00:55:15,007
뭐야, 저게?
748
00:55:16,667 --> 00:55:18,008
로봇이야.
749
00:55:19,567 --> 00:55:20,475
근데…….
750
00:55:21,276 --> 00:55:24,467
좀 달라. 수퍼 업그레이드 로봇인가 봐.
751
00:55:26,067 --> 00:55:28,074
아마 일본제일 거야. 그래.
752
00:55:28,800 --> 00:55:29,983
분명히 일본제야.
753
00:55:31,367 --> 00:55:32,547
뭐 하러 가?
754
00:55:33,767 --> 00:55:35,967
해칠 생각은 없나 봐. 안 그랬으면 진작에 당했지.
755
00:55:36,867 --> 00:55:37,853
정말?
756
00:55:38,136 --> 00:55:39,426
로봇 말이라도 해?
757
00:55:42,067 --> 00:55:44,367
아까 치고받고 싸우는 거 봤잖아.
758
00:55:45,720 --> 00:55:46,662
나한테 할 말이 있나 봐.
759
00:55:47,467 --> 00:55:49,417
뭐?! 아까 그 놈도 e베이 얘길 했거든.
760
00:55:50,967 --> 00:55:53,264
너처럼 희한한 애는 난생 처음이다.
761
00:55:54,267 --> 00:55:55,018
말할 수 있어?
762
00:55:56,448 --> 00:55:59,236
"XM 위성 라디오…" "디지털 케이블이 보내드리는… …콜럼비아 방송입니다."
763
00:55:59,967 --> 00:56:01,693
라디오를 통해서 말하는 거야?
764
00:56:01,967 --> 00:56:04,703
"고맙습니다. 아름다워요. 원더풀, 원더풀."
765
00:56:05,167 --> 00:56:06,776
그럼 어젯밤엔 뭐야? 뭐 했어?
766
00:56:06,967 --> 00:56:09,859
"스타 플릿의 전갈입니다, 함장님." "생명이 없는 광활한 우주에서……."
767
00:56:12,767 --> 00:56:14,435
"천사들이 강림하나니 천상에서 온 방문자더라! 할렐루야!" 천상에서 온 방문자?
768
00:56:15,082 --> 00:56:17,267
너 무슨 외계인 같은 거야?
769
00:56:22,967 --> 00:56:25,393
"더 물어 볼 질문 있나?"
770
00:56:25,967 --> 00:56:27,594
우리더러 타라는데.
771
00:56:29,467 --> 00:56:30,440
어딜 가는데?
772
00:56:31,967 --> 00:56:33,437
50년쯤 뒤에 삶을 돌아보며
773
00:56:35,727 --> 00:57:06,467
이런 차도 타 봤다고 자랑하고 싶지 않아?
774
00:57:08,567 --> 00:57:12,067
운전 하난 수준급이네. - 그러게.
775
00:57:13,616 --> 00:57:14,127
운전석에 앉아서 가지 그래?
776
00:57:16,374 --> 00:57:17,250
이 자리엔 안 앉을 거야. 운전하잖아. 그래.
777
00:57:18,940 --> 00:57:19,972
네 말이 맞다.
778
00:57:21,967 --> 00:57:23,489
그럼 내 무릎에 앉으면 되겠네.
779
00:57:24,158 --> 00:57:25,067
왜?
780
00:57:26,367 --> 00:57:29,004
안전벨트가 여기밖에 없거든. 안전이 제일이잖아.
781
00:57:31,967 --> 00:57:32,927
그래, 좋아.
782
00:57:34,307 --> 00:57:36,110
괜찮겠어? - 그래. 좋아. 어디 보자…….
783
00:57:37,667 --> 00:57:39,038
거 봐, 좀 낫지?
784
00:57:40,275 --> 00:57:41,236
됐어.
785
00:57:44,967 --> 00:57:47,214
안전벨트 핑계 댄 거 꽤 괜찮았어.
786
00:57:49,167 --> 00:57:50,121
고마워.
787
00:57:51,367 --> 00:57:53,567
이해가 안 되는 게 있는데. - 응.
788
00:57:56,667 --> 00:57:59,411
명색이 수퍼 업그레이드 로봇이라면서 왜 이런 고물 자동차로 변신하는 거지?
789
00:58:01,967 --> 00:58:04,298
어엇, 그것 봐. 안 돼, 이럼 안 돼.
790
00:58:04,467 --> 00:58:06,167
것 봐. - 차 치워, 이 병신아!!
791
00:58:08,439 --> 00:58:09,467
잘한다. 이제……. 봤지?
792
00:58:11,962 --> 00:58:12,967
환상적이네. 너 때문에 삐쳤잖아.
793
00:58:14,526 --> 00:58:16,667
예민한 차로군. 4,000달러나 줬는데 그냥 가 버리네.
794
00:58:29,767 --> 00:58:30,532
어럽쇼?!
795
00:58:49,859 --> 00:58:51,986
정지, 주의하며 가시오. 보수공사차 폐쇄. 무단 출입 금지.
796
00:59:34,951 --> 00:59:36,446
이래야 너답지. 이게…우왁!!
797
00:59:41,186 --> 00:59:42,393
세상에! - 이리 와 봐!
798
00:59:48,719 --> 00:59:49,970
" 내 이빨 주머니 "
799
00:59:50,981 --> 00:59:52,359
가 보자.
800
00:59:57,067 --> 00:59:59,885
이제껏 본 중에 최고야! 사방에서 펑펑 터지고!
801
00:59:59,967 --> 01:00:02,767
영화 '아마게돈'보다 최소 100배는 더 멋져!
802
01:00:03,835 --> 01:00:05,899
내가 하늘에 맹세한다! 불, 불, 불, 불, 불이야!
803
01:00:21,267 --> 01:00:21,892
짱이다.
804
01:00:25,267 --> 01:00:28,989
여기 주인 골때리겠다. 운석 보험 들었나 몰라.
805
01:00:29,916 --> 01:00:31,052
저게 뭐지?
806
01:00:32,913 --> 01:00:34,738
나무에 뭐가 있어! 자, 다들 나가. - 나무 근처에 뭐가 있어요!
807
01:00:35,067 --> 01:00:36,270
운석 조각 좀 주면 안 돼요?
808
01:00:40,067 --> 01:00:42,325
" 캐딜락 "
809
01:01:11,567 --> 01:01:14,462
저기, 이빨 요정님이에요?
810
01:01:15,567 --> 01:01:18,580
애야, 밖에 혼자 나와서 뭐 하고 있니?
811
01:01:19,067 --> 01:01:20,967
세상에, 수영장이 왜 이렇게 됐어?!
812
01:02:53,967 --> 01:02:58,367
네가 '아치발드 윗위키'의 후손인 '새뮤얼 제임스 윗위키'인가?
813
01:02:59,467 --> 01:03:00,698
네 이름을 알잖아.
814
01:03:01,967 --> 01:03:02,653
그런데요.
815
01:03:03,167 --> 01:03:05,117
내 이름은 '옵티머스 프라임'이다.
816
01:03:05,767 --> 01:03:09,622
우린 '사이버트론'이라는 행성에서 온 자가 로봇 생명체다.
817
01:03:09,927 --> 01:03:12,267
줄여서 '오토봇'이라고 부르면 돼.
818
01:03:13,314 --> 01:03:13,625
오토봇이요?
819
01:03:15,087 --> 01:03:18,767
왜 쫄고 그래, 꼬맹이들? 중위 직책에 있는 통칭 '재즈'.
820
01:03:20,667 --> 01:03:22,867
여긴 꽤 물 좋은 동네 같은데.
821
01:03:24,557 --> 01:03:24,867
아니, 저런 말투는 어디서 배운 거죠?
822
01:03:28,494 --> 01:03:29,967
'월드 와이드 웹'을 통해서 지구의 언어를 익혔지.
823
01:03:32,601 --> 01:03:33,167
무기 전문가인 '아이언하이드'다.
824
01:03:35,247 --> 01:03:35,667
운이 받쳐 주냐, 애송이?
825
01:03:37,167 --> 01:03:40,067
진정해, 아이언하이드. 장난입니다. 제 대포 좀 보여 주려고요.
826
01:03:41,567 --> 01:03:43,746
우리의 의무관 '라쳇'.
827
01:03:44,167 --> 01:03:47,690
소년의 페로몬 수치를 보니 여성과 교미를 하고 싶나 봐요.
828
01:03:50,367 --> 01:03:53,269
널 수호하던 '범블비'는 이미 알 테지.
829
01:03:54,167 --> 01:03:55,351
- 범블비…라고요?
830
01:03:56,265 --> 01:03:57,371
" 긍지를 가져 " - 범블비…라고요? " 긍지를 가져 누구에게도 안 져 "
831
01:03:57,567 --> 01:03:59,010
네가 내 수호자였단 말이지?
832
01:03:59,967 --> 01:04:02,931
녀석은 전투 중에 음성 프로세서가 손상됐는데
833
01:04:03,467 --> 01:04:05,267
아직 치료하는 중이야.
834
01:04:09,867 --> 01:04:11,071
지구엔 왜 온 거죠?
835
01:04:11,467 --> 01:04:13,907
우린 '올스파크'를 찾으러 왔다.
836
01:04:14,267 --> 01:04:16,191
그리고 '메가트론'보다 먼저 찾아야 해.
837
01:04:17,067 --> 01:04:18,098
메가 뭐라고요?
838
01:04:28,267 --> 01:04:30,907
우리의 고향별은 한때 강대한 제국이었다.
839
01:04:32,067 --> 01:04:33,979
평화롭고 정의로운 곳이었지.
840
01:04:34,567 --> 01:04:37,724
'디셉티콘'의 우두머리인 메가트론에게
841
01:04:40,016 --> 01:04:40,567
배신을 당하기 전까지는…….
842
01:04:43,267 --> 01:04:43,967
디셉티콘과 대적한 자들은 모두 죽임을 당했어.
843
01:04:47,267 --> 01:04:50,310
우리의 전쟁은 끝내 고향별을 황폐화시켰고 올스파크는 저 별들 너머로 사라지고 말았지.
844
01:04:51,067 --> 01:04:53,386
메가트론은 그 뒤를 쫓아 지구에 왔고
845
01:04:54,467 --> 01:04:56,595
윗위키 선장에게 발견되었어.
846
01:04:58,216 --> 01:04:59,467
우리 할아버지가…….
847
01:04:59,967 --> 01:05:04,252
그것이 우리의 운명을 얽히게 만든 사건이었지.
848
01:05:07,456 --> 01:05:08,569
돌아와!!
849
01:05:11,567 --> 01:05:13,647
개들이 뭔가 발견했나 봐요!
850
01:05:15,567 --> 01:05:16,645
얼음이 깨진다!
851
01:05:17,761 --> 01:05:20,240
물러나! 물러서!
852
01:05:21,218 --> 01:05:26,367
선장님!
853
01:05:28,850 --> 01:05:30,367
선장님! 이 줄 잡으세요, 선장님!!
854
01:05:31,752 --> 01:05:33,374
난 괜찮아!
855
01:05:35,516 --> 01:05:43,467
밧줄 내려 드릴까요, 선장님?!
856
01:05:48,527 --> 01:05:51,967
메가트론은 큐브를 찾기도 전에 불시착하고 말았지.
857
01:05:55,146 --> 01:05:55,467
이보게들! 우리가 대발견을 했어!!
858
01:05:59,255 --> 01:06:13,467
선장은 우연히 메가트론의 항법 장치를 작동시켰고
859
01:06:19,094 --> 01:06:19,467
지구상의 큐브의 위치 좌표가 그의 안경에 새겨졌어.
860
01:06:20,770 --> 01:06:21,655
안경에 대해서는 어떻게 알았죠?
861
01:06:22,871 --> 01:06:23,367
e베이에서.
862
01:06:23,964 --> 01:06:27,015
e베이……. 만약 디셉티콘이 올스파크를 찾게 되면
863
01:06:27,267 --> 01:06:30,953
그 힘으로 지구의 기계들을 변신시켜서
864
01:06:30,967 --> 01:06:33,067
새로운 군대를 만들 거다.
865
01:06:36,227 --> 01:06:36,767
그렇게 되면 인류는 멸망하게 돼.
866
01:06:38,143 --> 01:06:38,965
샘 윗위키.
867
01:06:42,177 --> 01:06:45,267
지구 생존의 열쇠가 네 손에 달려 있다.
868
01:06:47,648 --> 01:06:48,867
그 안경 확실히 갖고 있는 거지?
869
01:06:51,367 --> 01:06:52,167
대서양 상공
870
01:06:55,413 --> 01:06:55,667
이건 자가 재생이 가능한 분자 장갑판 같은데요.
871
01:06:57,867 --> 01:06:59,019
세이보탄 맞은 곳에 눌어붙은 것 좀 봐. 바로 녹아 들어갔어.
872
01:06:59,267 --> 01:07:02,268
세이보탄이 마그네슘처럼 6,000도까지 열을 내지?
873
01:07:02,517 --> 01:07:04,817
그쯤 돼요. 탱크 장갑판도 녹이죠.
874
01:07:07,067 --> 01:07:07,312
이 금속외피는 극고온에 반응하는 게 분명해.
875
01:07:08,213 --> 01:07:10,167
우왁! - 조심해!!
876
01:07:12,158 --> 01:07:13,267
아까 이거 죽었다면서요!
877
01:07:15,336 --> 01:07:15,567
줄로 묶어! 묶어 버려!!
878
01:07:16,830 --> 01:07:17,067
고약한 놈이로군.
879
01:07:18,567 --> 01:07:20,889
북미 사령부에 연락해서 고열 세이보탄이 효과가 있다고 해.
880
01:07:22,687 --> 01:07:27,767
전투 항공기는 다 장착하라고 권고하고.
881
01:07:28,565 --> 01:07:29,511
안 먹을 거야?
882
01:07:30,648 --> 01:07:30,867
좋아, 매기, 잘 봐.
883
01:07:32,767 --> 01:07:34,967
이제 어떻게 될지 알려 줄게. 둘이 와서 번갈아가며 으르고 달래고 할 텐데
884
01:07:36,551 --> 01:07:37,267
속으면 안 돼. 알았지?
885
01:07:38,273 --> 01:07:38,467
그래서 내가 이걸 먹는 거야.
886
01:07:41,167 --> 01:07:42,703
찔리는 데가 있나 떠 보려고 도넛을 놔 두는 거야. 손을 안 대면 죄가 있다는 거지.
887
01:07:43,567 --> 01:07:46,467
난 다 먹었어. 한 접시 몽땅!
888
01:07:46,769 --> 01:07:48,627
알았지? 우리 둘뿐이야.
889
01:07:50,967 --> 01:08:05,867
저 문으로 들어오면 입 꽉 다무는 거야.
890
01:08:07,167 --> 01:08:08,767
얘가 했어요! 얘가 했어요! 얘가 범인이에요!
891
01:08:11,767 --> 01:08:12,802
난 집에 앉아서 만화 보고 사촌이랑 게임 하고 있었는데 이 여자가 쳐들어왔어요!
892
01:08:14,067 --> 01:08:16,267
글렌, 이 나쁜 자식아! 너나 누구 때문에라도 감옥에는 가기 싫어!
893
01:08:19,040 --> 01:08:19,367
난 평생 나쁜 짓 한 번 안 해 봤어요.
894
01:08:20,560 --> 01:08:21,167
이봐요, 나 아직 숫총각이라고요.
895
01:08:24,067 --> 01:08:26,167
인터넷에서 노래를 몇 천 곡 다운받긴 했는데 다들 그러잖아요? 안 그래요?
896
01:08:28,267 --> 01:08:30,912
글렌, 닥쳐! - 아니, 너나 닥쳐! 나한테 말 걸지 마. 말 걸지 말라고, 이 범죄자야!
897
01:08:33,367 --> 01:08:35,446
우어, 단 걸 너무 먹었나……. - 이, 이건 얘 잘못 아니에요.
898
01:08:35,667 --> 01:08:36,956
아셨죠? 집에 가도 되죠?
899
01:08:39,163 --> 01:08:39,567
알았어요. 앉아 있죠. - 제 말 좀 들어 보세요.
900
01:08:43,467 --> 01:08:45,667
군사 네트워크를 해킹한 누군가가 파일을 다운로드해 갔어요. '윗위키'라는 사람에 대한 거랑
901
01:08:46,500 --> 01:08:49,363
그리고, 어……. '섹터 7'이라고, 맞지? 정부기관에 대한 거였어요.
902
01:08:49,567 --> 01:08:51,300
국방장관님께 얘기 좀 하게 해 주세요.
903
01:08:53,527 --> 01:08:53,767
엉뚱한 나라랑 전쟁 나기 전에요!
904
01:08:56,667 --> 01:08:58,372
하늘에서 떨어진 뭔가가 지금 바로 저 뒤에 있는데요……. 뭐라고 해? - 뭐?
905
01:08:59,867 --> 01:09:02,230
들었대? - 그래, 잭도 들었대. 무슨 일인 것 같대? - 군사 실험일 거라는데.
906
01:09:04,077 --> 01:09:09,291
순 엉터리. - 그래, 비행기일 거야.
907
01:09:11,967 --> 01:09:13,080
사건에 대한 공식적인 언급은 아직 없습니다. 보시다시피……. 샘한테 전화해 봐. - 왜?
908
01:09:14,267 --> 01:09:15,495
15분 후엔 집에 와 있어야지. 15분 후에 연락해 볼게.
909
01:09:17,267 --> 01:09:18,256
기다렸다간 늦게 올 거야. - 아니, 그게 아니고……. 그럼 외출 금지 시켜야 돼.
910
01:09:20,074 --> 01:09:25,267
안 늦으면 그럴 것도 없잖아.
911
01:09:26,498 --> 01:09:26,612
여기 있어. 알았지?
912
01:09:28,267 --> 01:09:29,886
여기서 이 녀석들 좀 지켜봐 줘. - 알았어. 전부 다. 알았지? - 알았어.
913
01:09:30,606 --> 01:09:31,667
5분만 기다려.
914
01:09:34,067 --> 01:09:34,967
잔디 또 밟고 잘한다. - 이런, 그게 저기요.
915
01:09:36,967 --> 01:09:38,667
아, 길 내놨지. 죄송해요, 깜빡했어요. 지금 싹 다 청소할게요. 그럼 됐죠?
916
01:09:41,155 --> 01:09:42,267
그게, 차 값 반 내 주고 - 네. 유치장에서 빼내 줬잖니.
917
01:09:44,667 --> 01:09:44,714
이젠 내가 네 잡일까지 다 해야겠다.
918
01:09:46,706 --> 01:09:49,167
제 잡일까지요? - 멋진 인생이지? 인생이란 게 환상적이네요. 정말 좋아요.
919
01:09:49,559 --> 01:09:51,635
그게…아, 맞다. 쓰레기통! 죄송해요, 아빠.
920
01:09:53,411 --> 01:09:55,047
쓰레기통 비워 놓을게요. - 아냐, 무리할 거 없어. 그건 내가 하마. - 아뇨, 아뇨. 제가 무리를 해요?
921
01:09:56,867 --> 01:09:57,683
이러시면 저 상처 받아요. - 정말이냐? 보증할게요. - 내가 한다니까.
922
01:09:59,432 --> 01:10:01,460
아뇨, 아뇨, 안 돼요. 내가 할게요. 쓰레기통도 비우고, 고기구이 석쇠도 닦아놓고…….
923
01:10:02,667 --> 01:10:05,367
그리고 또……. 집 전체를 싹 치울게요. 지금 당장요.
924
01:10:07,067 --> 01:10:07,613
오늘 밤 당장? - 당장 하죠, 뭐.
925
01:10:09,027 --> 01:10:10,467
그리고 어…….
926
01:10:13,286 --> 01:10:13,567
사랑해요. 완전 사랑해요.
927
01:10:15,076 --> 01:10:16,629
갑자기 확 찡하네요. 엄마가 너 외출 금지 시키라더라.
928
01:10:18,065 --> 01:10:18,267
3분 늦었잖니. - 그랬어요?
929
01:10:20,198 --> 01:10:22,867
절 위해 또 힘 쓰셨네요. 아빠 진짜 훌륭하세요. - 한 번 더 힘쓰지 뭐.
930
01:10:25,329 --> 01:10:27,167
네, 사랑해요. 안녕히 주무세요. 아빠 얼짱!
931
01:10:28,367 --> 01:10:30,267
뭐 해요? 뭐 하냐고요? 안 돼, 돌담길 조심해요. 조심해요, 조심!
932
01:10:31,867 --> 01:10:33,288
제발, 제발, 제발. 안 돼, 잠깐! 안 돼, 안 돼, 안 돼!!
933
01:10:33,467 --> 01:10:34,435
안 돼!! - 어이쿠!
934
01:10:35,797 --> 01:10:36,767
미안, 내 잘못이다.
935
01:10:39,095 --> 01:10:41,884
5, 5분쯤은……, 5분쯤은 참아야죠. 기다리랬으면 좀 기다려 봐요! 맙소사!
936
01:10:45,167 --> 01:10:46,974
지키고 있으랬잖아. 내가 뭐랬어?
937
01:10:48,592 --> 01:10:49,686
알아. 그랬는데 좀 급한 것 같더라고. 이거 안 좋은데.
938
01:10:50,467 --> 01:10:50,871
안 돼!
939
01:10:52,467 --> 01:10:54,867
모조, 모조, 로봇한테 가지 마! 이런!
940
01:10:55,221 --> 01:10:56,567
우으, 축축해!
941
01:10:59,307 --> 01:11:00,567
잠깐! 안 돼요, 안 돼! 진정하고 멈춰요, 멈춰! 앤 모조예요, 모조.
942
01:11:02,745 --> 01:11:03,267
내 애완견이에요. 애완견일 뿐이에요.
943
01:11:05,367 --> 01:11:07,560
총 좀 치워요. 치워요. 제발요. 여기에 설치류가 출몰했군. - 네?
944
01:11:09,230 --> 01:11:10,687
확 박멸시켜 줄까? - 아뇨, 아뇨. 생쥐가 아니라 치와와예요.
945
01:11:12,030 --> 01:11:14,067
얘, 얘는 우리 치와와라고요. 우, 우린 치와와를 사랑해요. 그치?
946
01:11:16,867 --> 01:11:18,267
그 놈이 내 발에 윤활유를 싸질렀어!
947
01:11:19,517 --> 01:11:19,878
아, 아저씨한테 실례를요?
948
01:11:22,782 --> 01:11:24,667
모조, 이 나쁜 녀석! 못된 놈아! - 모조, 못된 놈! 미안해요. 숫놈이라 영역 표시 한 거예요.
949
01:11:25,002 --> 01:11:27,430
으으, 발에 녹슬겠네.
950
01:11:28,260 --> 01:11:29,462
알았어요.
951
01:11:32,067 --> 01:11:34,067
좋아요, 좋아. 쉿! 쉿! 쉿! 조용히 가서 숨어요! - 서둘러 다오.
952
01:11:37,867 --> 01:11:39,367
오토봇, 정찰 개시.
953
01:11:41,467 --> 01:11:43,721
지금 부엌에 있는데 괜찮을지 모르겠네.
954
01:11:44,320 --> 01:11:46,258
어쩔 수 없이 몇 대 쥐어 박았더니만
955
01:11:47,436 --> 01:11:48,667
코에다 얼음을 대고 있어.
956
01:11:50,089 --> 01:11:51,267
쥐어 박긴 뭘.
957
01:11:53,567 --> 01:11:54,267
외출 금지는 말도 안 꺼냈지? - 비슷하게 벌 줬어.
958
01:11:56,442 --> 01:11:58,629
어디 있냐? 안 돼, 안 돼, 안 돼.
959
01:11:59,852 --> 01:12:05,192
좀 나와라, 나와.
960
01:12:05,801 --> 01:12:06,111
뭐야?
961
01:12:08,222 --> 01:12:09,567
뭐야? - 시간이 없다. 안경이 진짜 필요한가 봐.
962
01:12:10,067 --> 01:12:11,002
어쩌려고?
963
01:12:12,254 --> 01:12:13,067
도와 줄게. - 좋아.
964
01:12:14,767 --> 01:12:16,367
서둘러 다오. - 알았어요.
965
01:12:18,467 --> 01:12:20,567
안 돼, 안 돼, 없어졌어. - 무슨 말이야? 안경을 안경집에 넣고 가방에 넣었는데
966
01:12:21,367 --> 01:12:23,267
가방이 여기 없어. 화 내겠네. 이제 어쩔 거야?
967
01:12:25,654 --> 01:12:26,777
네가 이쪽 전체를 찾아보는 게 좋겠어. 네가 이쪽 전체를 찾아보는 게 좋겠어. - 알았어.
968
01:12:29,504 --> 01:12:29,567
샅샅이 뒤져 봐. 난 이쪽 구석을 찾아볼게.
969
01:12:32,219 --> 01:12:34,567
아니, 거긴 아냐. 그건 내 사적인 물건이야. 미안해. - 아깐 여길 찾아보라고…….
970
01:12:36,484 --> 01:12:39,152
내 보물상자를 뒤지란 말은 아니었어. 정확하게 말해 줘야 실수를 안 하지.
971
01:12:40,379 --> 01:12:40,967
이미 짜증이 만땅이야.
972
01:12:41,669 --> 01:12:42,557
그래, 알았어. 이번엔 뭐야?
973
01:12:45,098 --> 01:12:47,800
아냐, 아냐. 안 돼, 안 돼.
974
01:12:48,667 --> 01:12:50,667
이게 숨은 거야? 이게 숨은 거냐고?
975
01:12:52,492 --> 01:12:53,657
우리집 뒷마당이 트럭 휴게소야? 아이고, 아이고.
976
01:12:55,544 --> 01:12:57,561
네, UFO 봤죠. 바로 여기 착륙했는데 없어졌어요.
977
01:12:57,867 --> 01:13:00,367
내 자전거가 호떡이 됐다고요. 누가 물어 줄 거예요?
978
01:13:01,693 --> 01:13:03,067
샘, 샘, 샘, 샘!
979
01:13:04,692 --> 01:13:05,005
샘, 또 왔어. - 정말 못해 먹겠네.
980
01:13:06,014 --> 01:13:06,467
찾을 수가 없…….
981
01:13:08,067 --> 01:13:09,467
억?! 안 돼, 안 돼. 이거 엄마 화단인데……! - 어이쿠!
982
01:13:10,837 --> 01:13:12,880
좋아요. 잘 들어요, 잘 들어. 부모님이 댁들을 봤다간 기절초풍할 거예요.
983
01:13:14,267 --> 01:13:16,132
엄마는 진짜 극성이라고요. 안경을 꼭 찾아야만 돼.
984
01:13:18,276 --> 01:13:19,417
그건 아는데, 다 찾아봐도 없어요. 여긴 정말 없다고요.
985
01:13:20,067 --> 01:13:21,417
계속 찾아 다오.
986
01:13:24,349 --> 01:13:26,486
그럼 조용히 있어 줘요. 5분, 아니 10분만요. 알았죠? 제발 부탁인데 제대로 찾게 해 줘요.
987
01:13:27,690 --> 01:13:29,358
집중을 할 수가 없어요. 빨리 찾기를 원하면……. - 진정해, 진정해.
988
01:13:31,167 --> 01:13:32,967
다들 어떻게 해 줘요. 어떻게 좀 해 주세요. 오토봇, 퇴각한다. - 고마워요.
989
01:13:35,917 --> 01:13:37,309
5분만요. 됐죠? 됐죠? 좋아요. 움직여! - 비켜 봐.
990
01:13:39,161 --> 01:13:40,467
왜들 이래? 조용히 할 수 없어? 샘이 조용히 해 달라잖아.
991
01:13:44,967 --> 01:13:45,880
지진이다!
992
01:13:47,867 --> 01:13:48,767
대피해, 대피해! 지진이다!
993
01:13:49,500 --> 01:13:49,943
쥬디!
994
01:13:51,436 --> 01:13:51,736
쥬디, 탁자 밀으로 들어와. 어서!
995
01:13:54,825 --> 01:13:55,667
머리 숙이고 들어와! - 어쩜 동작이 그렇게 날쌔?
996
01:13:57,293 --> 01:13:58,024
우와, 거 찌리릿하네.
997
01:14:00,411 --> 01:14:05,743
너도 한 번 해 봐. - 그래, 퍽도 재밌겠다.
998
01:14:07,838 --> 01:14:10,694
샘? - 새미?
999
01:14:13,071 --> 01:14:13,573
저 빛은 뭐지? - 나도 몰라.
1000
01:14:15,956 --> 01:14:17,261
샘? - 이상하네. 샘! 라쳇, 빛을 비춰.
1001
01:14:19,882 --> 01:14:22,227
어서. 얼른 켜 봐. - 이제 진짜 큰일났네. 불은 왜요? 불 좀 꺼요. 끄라고요.
1002
01:14:23,511 --> 01:14:24,403
불 좀 끄라고 해요. 얼른요. - 샘, 안에 있냐?
1003
01:14:25,553 --> 01:14:28,323
문은 왜 잠궜니? 집 안에서는 문 안 잠그기로 했잖니.
1004
01:14:29,211 --> 01:14:31,520
문 안 열면 숫자 센다고 했잖아. - 기회 한 번 더 준다.
1005
01:14:33,367 --> 01:14:34,849
5……. - 오우, 맙소사. 4, 문고리 뜯는다. - 아버지 숫자 세신다.
1006
01:14:36,257 --> 01:14:36,788
샘, 어서 열어. - 3…….
1007
01:14:37,713 --> 01:14:38,769
2……. 숫자 세신다고. - 물러서라.
1008
01:14:40,115 --> 01:14:41,024
뭔데요?
1009
01:14:41,290 --> 01:14:43,085
방망이는 왜요? - 누구랑 얘기한 거냐?
1010
01:14:43,815 --> 01:14:45,068
지금 얘기하잖아요.
1011
01:14:47,115 --> 01:14:48,715
왜 땀 범벅에 흙 투성이니? 그야 10대 청소년이잖아요.
1012
01:14:50,515 --> 01:14:52,455
말 소리랑 시끄러운 소리가 나서 우린 혹시 네가……. - 그런 건 문제가 아냐.
1013
01:14:53,738 --> 01:14:55,113
그 빛은 뭐였냐? - 무슨 빛이요? 그런 거 없어요. 없다고요.
1014
01:14:56,115 --> 01:14:57,793
손전등을 두 개나 드셨잖아요. 그거겠죠, 아마. - 문 밑으로 빛이 새어나왔어.
1015
01:15:00,015 --> 01:15:01,454
이렇게 제 방에 들이닥치시면 안 되죠. 노크를 하셔야죠. 말로 하세요.
1016
01:15:02,532 --> 01:15:03,501
노크했어. 5분이나. - 전 10대라고요. 노크했어. 5분이나. - 노크했어!
1017
01:15:05,113 --> 01:15:05,779
안 하셨어요. 소리만 지르셨잖아요. 아냐.
1018
01:15:08,537 --> 01:15:11,615
이건 절 억압하시는 거예요. 제 청춘을 망치시게요? 너무 그러지 마라. 너무 방어적이다.
1019
01:15:12,800 --> 01:15:13,115
너 혹시…….
1020
01:15:14,709 --> 01:15:15,815
자위라도 했니?
1021
01:15:17,395 --> 01:15:18,115
여보……. - 내가 자위를……. 아뇨, 엄마! - 그런 말 마.
1022
01:15:18,517 --> 01:15:19,588
괜찮아요. - 그런 말 마. 괜찮아요. - 아녜요, 자위 안 해요.
1023
01:15:20,331 --> 01:15:20,964
그건 당신이 가르칠 게 아냐. 그건 당신이 가르칠 게 아냐. - 괜찮다니까요.
1024
01:15:21,876 --> 01:15:22,715
그건 부자간에 할 얘기야. - 괜찮다니까요. 그건 부자간에 할 얘기야. - 부자간에요.
1025
01:15:25,581 --> 01:15:26,615
네가 불편하다면 그 말을 안 하면 되잖니. 이럼 되겠네.
1026
01:15:27,315 --> 01:15:29,815
'샘의 행복한 시간'이라던가 - 행복한 시간……. ;;;
1027
01:15:31,181 --> 01:15:31,939
'혼자만의 특별한 시간'이라든지……. - 엄마……. '혼자만의 특별한 시간'이라든지……. - 그만해.
1028
01:15:33,500 --> 01:15:33,994
엄마……. - 쥬디, 그만하라고. 그걸로는 대화가……. - 쥬디, 그만하라고.
1029
01:15:34,540 --> 01:15:37,062
그걸로는 대화가……. - 미안해. 뒤숭숭한 밤이라서 술을 좀 마셨더니…….
1030
01:15:38,960 --> 01:15:39,221
아니, 안 돼요, 아빠……. - 분명히 불빛을 봤어.
1031
01:15:40,518 --> 01:15:41,615
윽, 부모들이다.
1032
01:15:43,744 --> 01:15:45,896
어디선가 빛을 분명히 봤어.
1033
01:15:48,738 --> 01:15:50,113
지진이다! 또야, 또 지진이야! 출입구로 대피해! - 알았어요!
1034
01:15:51,515 --> 01:15:52,215
여진이다, 여진이야!
1035
01:15:53,202 --> 01:15:53,362
이런 건 질색이야.
1036
01:15:54,626 --> 01:15:55,325
빨리 숨어! - 얼른 나가, 얼른! 숨어요? - 여보, 불 다시 켜졌어.
1037
01:15:56,280 --> 01:15:56,590
어디요? 어디로요? - 여보, 불 다시 켜졌어. 어디요? 어디로요? - 얼른 욕조에서 나와.
1038
01:15:57,116 --> 01:15:58,198
뭘 어쩌라고요? - 얼른 욕조에서 나와. 뭘 어쩌라고요? - 좀 진지하게 굴어 봐.
1039
01:15:58,794 --> 01:16:00,405
- 좀 진지하게 굴어 봐. 우와, 우왁, 이런 젠장! - 세상에! 방바닥이 엉망이잖아, 샘.
1040
01:16:01,317 --> 01:16:01,627
- 세상에! 방바닥이 엉망이잖아, 샘.
1041
01:16:03,084 --> 01:16:05,248
이런, 안 돼! 밖에 좀 봐. 마당이 아작났어.
1042
01:16:07,357 --> 01:16:08,139
뭐야?
1043
01:16:09,273 --> 01:16:11,000
앗, 쥬디.
1044
01:16:13,815 --> 01:16:16,243
시청에 전화해야겠어. 전기 도란스(…)가 날아갔는데. 전봇대에서 불꽃이 사방으로 튀고 있어.
1045
01:16:18,606 --> 01:16:20,346
세상에. 쑥밭이 됐잖아. 작살났구만. 끝장이야.
1046
01:16:20,712 --> 01:16:22,315
마당 전체가 초토화됐어. - 설마.
1047
01:16:24,954 --> 01:16:26,215
되게 성가신 부모들이군. - 알아, 알어! 제가 확 없애 버릴까요?
1048
01:16:29,353 --> 01:16:30,270
아이언하이드, 우린 인간을 해치지 않는다. 대체 왜 그래?
1049
01:16:34,015 --> 01:16:35,827
뭐, 그럴 수도 있다는 거죠. 차선책이요. 네가 누구랑 이야기하는 거 들었어.
1050
01:16:36,915 --> 01:16:37,849
누군지 알려 주렴. - 엄마, 그게요…….
1051
01:16:40,115 --> 01:16:40,615
안녕하세요. 전 미카엘라예요.
1052
01:16:43,015 --> 01:16:44,245
샘의 친구죠.
1053
01:16:45,981 --> 01:16:47,212
세상에, 정말 예쁘구나. 오오, 우리 아들. - 진짜 예쁘죠?
1054
01:16:48,597 --> 01:16:49,411
엄마 얘기 다 들었잖아요.
1055
01:16:50,064 --> 01:16:50,392
고맙습니다.
1056
01:16:51,642 --> 01:16:54,415
자, 이제……. - 에구, 이런, 미안해라. 우리끼리 한 얘기 다 들었겠네. - 방해해서 미안하다.
1057
01:16:55,452 --> 01:16:56,458
엄마, 제 가방 못 봤어요? 여보, 나가지. - 아, 부엌에 있던데.
1058
01:17:13,880 --> 01:17:16,840
오, 그래! 됐다, 됐어.
1059
01:17:18,375 --> 01:17:19,015
네 엄마 참 좋은 분이시다.
1060
01:17:22,449 --> 01:17:28,406
나가서 안경을 갖다 줄 동안 엄마 아빠 좀 잡고 있어 줄래?
1061
01:17:31,075 --> 01:17:32,693
로널드 위키티 씨? - 윗위키요. 누구시죠? 정부기관 '섹터 7'에서 나왔습니다.
1062
01:17:33,210 --> 01:17:34,764
처음 듣네요. - 앞으로도 그럴 겁니다.
1063
01:17:35,446 --> 01:17:38,082
아드님이 아치발드 위키티 선장의 증손자 맞지요?
1064
01:17:39,208 --> 01:17:39,316
윗위키라니까요.
1065
01:17:42,110 --> 01:17:42,653
좀 들어가도 되겠지요?
1066
01:17:45,588 --> 01:17:45,689
여보, 앞마당에 웬 사람들이 많이 있어요.
1067
01:17:46,815 --> 01:17:48,993
대체 무슨 일입니까? 아드님이 어젯밤에 차량 도난 신고를 했던데
1068
01:17:51,257 --> 01:17:51,362
국가 안보와 관련된 일인 것 같습니다.
1069
01:17:52,697 --> 01:17:53,955
내 장미꽃을 헤집어 놓다니! - 국가 안보요? 내 장미꽃을 헤집어 놓다니! - 네, 국가 안보요.
1070
01:17:54,065 --> 01:17:55,813
세상에, 여보! 사람들이 사방에 널렸어.
1071
01:17:58,071 --> 01:17:59,788
양복 입은 사람들이 집 주위에 쫙 깔렸다고! 저것 좀 봐요! - 잔디 좀 밟지 마요!!
1072
01:18:00,286 --> 01:18:02,316
표본 챙기고 동위원소 수치 기록 가져와.
1073
01:18:04,520 --> 01:18:04,830
꽃을 죄다 뽑아 버리잖아! 저런 세상에!
1074
01:18:06,800 --> 01:18:07,896
내 화단에 손 못 대게 해야 돼. 방망이 내려놓으세요. - 여보, 여보, 그거 내 방망이…….
1075
01:18:09,752 --> 01:18:13,452
전 장전된 총기를 갖고 있습니다. - 여보, 여보, 그거 내 방망이……. 저 사람들 정원에서 안 내보면 두들겨 패 줄 거야.
1076
01:18:16,678 --> 01:18:17,842
관절이 쑤시거나 독감 비슷한 증세가 있습니까? 아뇨! - 무슨 일이죠?
1077
01:18:18,752 --> 01:18:20,901
안녕, 얘야. 네 이름이 샘이니?
1078
01:18:21,591 --> 01:18:22,049
그런데요.
1079
01:18:23,404 --> 01:18:24,352
우리랑 좀 가 줘야겠다. - 네? 말도 안 되는 소리!
1080
01:18:27,019 --> 01:18:27,820
정중하게 부탁드리는데
1081
01:18:28,552 --> 01:18:30,350
물러서세요. 내 아들은 못 데려가요. 진심이오.
1082
01:18:30,652 --> 01:18:31,755
한 번 해보시겠다 이겁니까?
1083
01:18:33,152 --> 01:18:35,532
그건 아니지만 경찰을 부르겠소. 하는 행동이 뭔가 냄새가 나니 말이오.
1084
01:18:35,852 --> 01:18:39,452
냄새가 나는 건 선생과 아드님과 목걸이 맨 강아지랑
1085
01:18:41,470 --> 01:18:42,052
여러분이 여기서 하려는 일이죠.
1086
01:18:44,552 --> 01:18:47,452
뭘 말이오? - 그건 우리가 알아낼 겁니다. 직접적인 접촉이 있었던 것 같습니다.
1087
01:18:49,571 --> 01:18:50,661
정말인가?
1088
01:18:52,552 --> 01:18:53,952
얘야. - 네?
1089
01:18:55,052 --> 01:18:56,493
앞으로 나와 봐라.
1090
01:18:57,063 --> 01:18:58,218
그냥 서 있어요?
1091
01:19:03,852 --> 01:19:05,601
14 래드……. (rad, 방사능 측정 단위.:역자)
1092
01:19:06,770 --> 01:19:07,633
(rad, 방사능 측정 단위.:역자) 빙고!
1093
01:19:08,552 --> 01:19:09,052
죄다 연행해!
1094
01:19:11,252 --> 01:19:13,040
강아지 다치게 하면 가만 안 둘 거야! 식물 견본 채취 최대한 빨리 끝내.
1095
01:19:14,999 --> 01:19:16,465
샘, 아무 말도 하지 마라! - 네. 변호사가 올 때까진 한 마디도 하지 마라.
1096
01:19:20,771 --> 01:19:21,690
그러니까…….
1097
01:19:23,391 --> 01:19:26,503
'작업남217'이라.
1098
01:19:26,888 --> 01:19:29,858
그게 네 e베이 아이디 맞지?
1099
01:19:30,380 --> 01:19:32,985
맞는데 오타 난 거예요. 그냥 쓰고 있지만요.
1100
01:19:34,066 --> 01:19:35,292
이건 왜 녹음했니? "내 이름은 샘 윗위키예요"
1101
01:19:37,224 --> 01:19:37,637
"내 차가……." - 이거 너지?
1102
01:19:40,073 --> 01:19:44,676
네, 작업남의 목소리 같네요. 어젯밤 경찰서에서 네 차가 변신했다고 말했더구나.
1103
01:19:46,352 --> 01:19:48,603
무슨 뜻이지? - 그러니까 제 말은요.
1104
01:19:48,724 --> 01:19:51,098
그거 완전히 오해를 한 거였어요.
1105
01:19:52,714 --> 01:19:53,052
차를 도둑맞았거든요.
1106
01:19:53,929 --> 01:19:55,395
정말? 제가, 집에서 도둑맞았죠.
1107
01:19:57,435 --> 01:19:58,303
하지만 찾았어요. 돌아왔거든요. 돌아왔어요.
1108
01:20:00,599 --> 01:20:03,191
저절로 돌아온 건 아니잖아. - 어, 그렇지. 차가 저절로 돌아올 리 없지. 미친 소리 같잖아.
1109
01:20:06,969 --> 01:20:08,552
재밌네, 재밌어.
1110
01:20:09,917 --> 01:20:12,356
그럼 외계인에 대해선 뭘 알지?
1111
01:20:13,899 --> 01:20:15,360
화성인 같은 거요? 아니면 E.T.요? 푸헐, 아뇨.
1112
01:20:16,912 --> 01:20:17,580
그건 도시괴담이잖아요. - 네. 이거 보여?
1113
01:20:18,077 --> 01:20:20,635
이건 내 마음대로 해도 벌 안 받는 배지야.
1114
01:20:21,231 --> 01:20:23,652
예. 너희를 평생 가둘 수도 있어.
1115
01:20:25,052 --> 01:20:27,512
이 사람 말 들을 거 없어. 이제 잘리겠다 싶으니까 열받은 거라고.
1116
01:20:30,333 --> 01:20:30,652
어이, 걸레 기집애. 내 성질 긁지 마라.
1117
01:20:32,652 --> 01:20:34,431
특히 네 아빠 가석방 날이 가까울 땐 말이다. 뭐? 가석방?
1118
01:20:35,352 --> 01:20:37,052
별 것 아냐. 희대의 차량 절도범이 별 것 아니라고?
1119
01:20:37,752 --> 01:20:40,127
아빠가 차 수리를 가르쳐 준 자동차들이
1120
01:20:41,775 --> 01:20:42,854
다 아빠 건 아니었어. 너 차 훔쳤어?
1121
01:20:46,452 --> 01:20:46,652
보모를 고용할 여유가 없어서 가끔씩 날 데리고 다녔거든.
1122
01:20:48,918 --> 01:20:49,152
소년원 기록 조사하면 다 나와!
1123
01:20:51,693 --> 01:20:52,852
얜 범죄자야! 전과도 화끈하고.
1124
01:20:57,393 --> 01:20:57,752
여생을 감옥에서 썩게 되면 아빠가 꽤나 쪽 팔리겠구나.
1125
01:20:59,771 --> 01:21:06,412
이제 슬슬 불어!
1126
01:21:07,534 --> 01:21:11,154
큽니다, 커요!
1127
01:21:11,958 --> 01:21:14,150
뭐야, 이거?!
1128
01:21:16,719 --> 01:21:18,091
딴 차들은? - 안 보여요, 안 보여! 앞으로 가요! 뒤로 쏠리잖아요!
1129
01:21:34,052 --> 01:21:35,952
아저씨들 이제 큰일났네요.
1130
01:21:36,452 --> 01:21:39,725
여러분, 제 친구를 소개하죠.
1131
01:21:41,652 --> 01:21:43,252
옵티머스 프라임이에요.
1132
01:21:45,052 --> 01:21:48,763
아이들을 잡아가다니 온당치 못한 처사로군.
1133
01:21:49,058 --> 01:21:52,475
오토봇! 이들의 무기를 빼앗아라.
1134
01:21:55,773 --> 01:21:57,152
꼼짝 마라!
1135
01:21:59,025 --> 01:22:00,019
이리 내!
1136
01:22:14,152 --> 01:22:15,104
안녕하쇼?
1137
01:22:15,985 --> 01:22:18,024
두렵지 않은가 보군.
1138
01:22:18,456 --> 01:22:20,704
우리를 본 게 놀랍지 않은 건가?
1139
01:22:21,187 --> 01:22:22,051
이봐요.
1140
01:22:22,548 --> 01:22:26,286
S-7 행동지침이 있어요. 알았죠?
1141
01:22:26,797 --> 01:22:29,089
당신과 대화해선 안 된다는 말 이외엔
1142
01:22:30,602 --> 01:22:32,318
말할 권한이 없어요. 차에서 내려라.
1143
01:22:34,328 --> 01:22:34,988
좋아요. 나 말이죠? 내가……. 어서!!
1144
01:22:37,121 --> 01:22:39,846
알았어요. 내려, 어서. 알았어요. 내리고 있습니다. 내리고 있어요. 보이죠?
1145
01:22:40,206 --> 01:22:43,752
우릴 안 죽이고도 제압하다니 솜씨가 대단하네요.
1146
01:22:46,052 --> 01:22:48,197
이젠 수갑까지 푸는구나. - 여, 안녕하쇼? 안 듣는 게 좋았을 텐데. - 안녕들 하쇼?
1147
01:22:48,952 --> 01:22:49,664
안 듣는 게 좋았을 텐데. - 그러게.
1148
01:22:50,809 --> 01:22:51,082
이건 진짜야.
1149
01:22:53,652 --> 01:22:57,452
내가 이들과 얘기 나눈 거 비밀이야. 알았지? 샘, 내가 전과가 생긴 건 아빠를 신고하지 않아서야.
1150
01:22:58,213 --> 01:23:01,952
넌 인생을 살면서 뭘 희생시켜야 했던 때 없었어?
1151
01:23:03,952 --> 01:23:05,668
덩치 좋군. 걸맞게 총까지 커.
1152
01:23:06,980 --> 01:23:07,952
섹터 7이 뭐예요?
1153
01:23:10,407 --> 01:23:11,452
대답해요! - 질문하는 건 나지 네가 아냐, 애송아!
1154
01:23:13,752 --> 01:23:16,025
외계인은 어떻게 알았어요? - 엄마 아빠 어디로 데려갔죠? 이런 질문에 답할 권한은……. - 없단 말이죠?
1155
01:23:17,652 --> 01:23:19,828
이봐, 내 몸에 손대는 건 연방법 위반이야. 내 마음대로 해도 벌 안 받는 배지랬죠?
1156
01:23:19,965 --> 01:23:22,526
덩치 큰 외계인 친구 빽 믿고 겁을 상실했군.
1157
01:23:24,440 --> 01:23:30,478
섹터 7은 어디 있죠? - 모르는 게 좋을 걸.
1158
01:23:32,205 --> 01:23:35,001
이봐요, 이봐!! 범블비, 인간에게 윤활유 누지 마라.
1159
01:23:37,387 --> 01:23:38,407
이런 짓 하지 말라고 해요!!
1160
01:23:40,038 --> 01:23:40,296
자, 터프가이 아저씨, 벗어요.
1161
01:23:41,410 --> 01:23:41,852
무슨 소리야?
1162
01:23:43,515 --> 01:23:43,766
옷을 전부 벗으라고요.
1163
01:23:44,752 --> 01:23:45,652
뭣 때문에?
1164
01:23:47,031 --> 01:23:50,652
아빠를 위협했잖아요.
1165
01:23:53,648 --> 01:23:54,452
아가씨, 이걸로 네 인생은…….
1166
01:23:56,622 --> 01:23:58,352
다 끝난 줄 알라고.
1167
01:23:59,608 --> 01:24:00,784
넌 범죄자야.
1168
01:24:02,493 --> 01:24:04,869
사실을 직시해. 피는 못 속여.
1169
01:24:06,134 --> 01:24:06,834
팬티가 짱이네.
1170
01:24:08,025 --> 01:24:08,203
뒤의 기둥 쪽으로 서요.
1171
01:24:10,471 --> 01:24:13,277
알았어. - 지금 범죄를 저지르는 거야.
1172
01:24:15,011 --> 01:24:15,178
꼭 잡아넣어 주마. - 잡아넣을 거야.
1173
01:24:17,332 --> 01:24:18,368
후회 따윈 마라. - 후회하지 마. 알았냐? - 잘 놀아.
1174
01:24:18,810 --> 01:24:21,949
모두에게 알려야 해. - 이미 알고 있습니다.
1175
01:24:22,753 --> 01:24:23,600
전화로 다 들었어요.
1176
01:24:29,852 --> 01:24:31,672
옵티머스, 옵니다!
1177
01:24:39,574 --> 01:24:40,490
출발이다!
1178
01:24:47,903 --> 01:24:50,667
오케이. 저 다리 바로 밑에 방사능이 탐지된다.
1179
01:24:54,145 --> 01:24:56,069
좋아, 신호가 잘 잡힌다. 42래드 이상이다.
1180
01:24:57,340 --> 01:24:58,789
올라타라.
1181
01:25:03,552 --> 01:25:04,589
알았다. 돌입한다.
1182
01:25:09,553 --> 01:25:10,684
방사능 수치가 강하게 잡힌다.
1183
01:25:12,109 --> 01:25:13,554
바로 저 밑이다. 저기 있다. 1, 2호기 나와라.
1184
01:25:15,533 --> 01:25:17,850
됐다, 저기 있다. 막아라, 막아.
1185
01:25:18,227 --> 01:25:20,614
좋아, 저기 있다. 11시 30분 방향. 바로 코 앞이다.
1186
01:25:21,877 --> 01:25:23,434
보인다. 12시 방향이다.
1187
01:25:27,609 --> 01:25:28,689
좋아. 추적 중이다. 저기 있다.
1188
01:25:32,120 --> 01:25:33,365
목표가 거리를 달리고 있다.
1189
01:25:38,361 --> 01:25:39,580
어디로 갔지? 놓쳤다.
1190
01:25:39,922 --> 01:25:41,687
IR신호가 잡히지 않는다. 어디 갔지?
1191
01:25:43,063 --> 01:25:44,627
놓쳤다. 놓쳤다.
1192
01:25:45,234 --> 01:25:46,168
알았다. 선회해 보겠다.
1193
01:26:09,952 --> 01:26:11,475
둘 다 가만히 있어.
1194
01:26:21,262 --> 01:26:24,069
안 돼, 안 돼, 샘!! 샘, 나 잡아 줘!
1195
01:26:24,956 --> 01:26:26,137
샘! 샘, 안 돼!!
1196
01:26:27,538 --> 01:26:29,380
아아, 미끄러져! 나 미끄러져!!
1197
01:26:30,176 --> 01:26:35,013
꽉 잡아!!
1198
01:26:35,696 --> 01:26:41,881
샘!
1199
01:26:44,119 --> 01:26:44,955
위치를 포착했다. 강에 있다.
1200
01:26:45,734 --> 01:26:46,544
발사 준비.
1201
01:26:47,614 --> 01:26:48,660
그만해요, 그만!
1202
01:26:49,463 --> 01:26:49,759
잠깐만요!!
1203
01:26:50,947 --> 01:26:54,024
안 돼!
1204
01:26:56,276 --> 01:26:57,311
쏴, 쏴서 잡아.
1205
01:26:58,237 --> 01:27:13,800
안 돼!!
1206
01:27:15,124 --> 01:27:15,632
안 돼, 안 돼.
1207
01:27:16,413 --> 01:27:17,257
그만해요!
1208
01:27:18,395 --> 01:27:19,237
멈추라고요!!
1209
01:27:20,701 --> 01:27:21,282
바닥에 엎드려!
1210
01:27:22,519 --> 01:27:23,682
엎드려, 엎드려!
1211
01:27:24,668 --> 01:27:26,759
알았어요!
1212
01:27:28,654 --> 01:27:38,252
봐요. 반격을 안 하잖아요!
1213
01:27:39,289 --> 01:27:49,159
해치지 마요!!
1214
01:27:50,308 --> 01:28:16,108
움직이지 못하게 해!
1215
01:28:17,342 --> 01:28:21,333
안 돼…….
1216
01:28:22,912 --> 01:28:24,500
또 보니 반갑지?
1217
01:28:26,769 --> 01:28:33,207
범죄자 친구랑 같이 차에 집어넣어.
1218
01:28:35,852 --> 01:28:44,452
수송 준비 시키게 꽁꽁 얼려 버려.
1219
01:28:46,531 --> 01:28:49,552
여기 있어. 내가 알아 볼게.
1220
01:28:50,778 --> 01:28:53,252
옵티머스.
1221
01:28:55,686 --> 01:28:55,924
그냥 가만히 두고 보실 겁니까?
1222
01:28:59,333 --> 01:28:59,752
인간을 해치지 않고 범블비를 구할 방법은 없다.
1223
01:29:01,967 --> 01:29:14,652
하지만 그건 옳지 않……. - 그냥 보내 줘.
1224
01:29:15,661 --> 01:29:18,252
중국과 러시아 군이 태평양 서부 작전지역으로 다가오고 있습니다.
1225
01:29:20,490 --> 01:29:20,752
금새 손을 못 쓰게 될지도 모릅니다.
1226
01:29:23,552 --> 01:29:27,652
몇 시간 후면 각자 입장을 정하겠지.
1227
01:29:30,052 --> 01:29:31,879
중·미 기동부대가 크루즈 미사일 사정거리인 100해리 내로 접근하고 있습니다.
1228
01:29:32,252 --> 01:29:34,552
먼저 공격받지 않는 한 교전은 금물이라고
1229
01:29:36,086 --> 01:29:36,452
지휘관에게 전해. - 알겠습니다.
1230
01:29:37,387 --> 01:29:40,052
국방장관님!
1231
01:29:41,202 --> 01:29:41,552
톰 배너첵입니다.
1232
01:29:44,583 --> 01:29:45,152
선진연구부 '섹터 7'에서 왔습니다.
1233
01:29:46,346 --> 01:29:48,237
처음 듣는군. 내가 좀 바쁘다네, 톰. 보다시피.
1234
01:29:51,439 --> 01:29:52,822
이거 어떻게 된 거야?
1235
01:29:53,567 --> 01:29:57,694
모르겠어.
1236
01:29:58,726 --> 01:29:59,633
상황 보고해!
1237
01:30:00,522 --> 01:30:01,952
말 좀 해봐! 이곳 전체가 마비되고 있습니다.
1238
01:30:02,800 --> 01:30:02,980
보면 알아!
1239
01:30:04,481 --> 01:30:04,852
바이러스가 시스템을 마비시키고 있습니다.
1240
01:30:05,616 --> 01:30:06,078
중장님.
1241
01:30:07,254 --> 01:30:08,152
앉아 있죠.
1242
01:30:09,252 --> 01:30:11,894
마비됐다니 무슨 소린가? 우리 네트워크를 통해서 전 세계로 퍼져 나갔습니다.
1243
01:30:12,352 --> 01:30:13,471
전 세계가 마비 상태입니다.
1244
01:30:16,615 --> 01:30:19,316
통신이 안 됩니다. 위성과 지상 회선도 불통이구요. 자네 말은 이 전화기로 가족한테
1245
01:30:20,452 --> 01:30:26,952
연락도 못한다는 얘기…….
1246
01:30:28,150 --> 01:30:29,152
장관님.
1247
01:30:31,231 --> 01:30:33,352
전 대통령님의 직속 명령을 받고 왔습니다.
1248
01:30:35,576 --> 01:30:38,802
가방 안에 담아온 것을 꼭 보셔야 합니다.
1249
01:30:42,057 --> 01:30:42,552
당장은 이해가 안 될 수도 있다는 걸 납득하셔야 합니다.
1250
01:30:45,752 --> 01:30:46,152
섹터 7은 특수 권한을 가진 정부기관입니다.
1251
01:30:48,868 --> 01:30:50,252
80년 전 후버 대통령께서 극비리에 설립하셨죠.
1252
01:30:54,504 --> 01:30:55,452
NASA의 화성탐사로봇 비글 2호가 실종된 건 기억하실 겁니다.
1253
01:30:58,290 --> 01:30:58,652
탐사임무는 완전히 실패했다고 보고되었습니다만
1254
01:30:59,732 --> 01:31:00,259
아니었습니다.
1255
01:31:02,552 --> 01:31:03,352
비글 2호는 13초간 교신했었죠.
1256
01:31:05,652 --> 01:31:20,802
이것은 일급비밀 이상의 극비사항입니다.
1257
01:31:23,652 --> 01:31:25,637
탐사 데이타 분석 170시간 48분 만에 종료. 화성의 돌멩이보다 대단한 일이죠.
1258
01:31:27,352 --> 01:31:29,065
이건 화성에서 찍은 사진입니다.
1259
01:31:30,252 --> 01:31:34,471
이건 카타르 기지 공격 때 특수부대가 퇴각하다 찍은 거고요.
1260
01:31:35,652 --> 01:31:38,980
이들은 동일한 외골격 형태인 것으로 보입니다.
1261
01:31:39,752 --> 01:31:42,036
러시아나 북한의 물건은 분명 아니죠.
1262
01:31:42,652 --> 01:31:45,752
외계인의 침공이란 말인가?
1263
01:31:48,152 --> 01:31:48,852
특수부대원들의 무전 교신을 엿들었습니다.
1264
01:31:51,952 --> 01:31:52,352
우리 무기에 다칠 수 있다는 걸 저들도 안 겁니다.
1265
01:31:54,323 --> 01:31:56,763
그래서 바이러스로 통신을 마비시킨 거죠. 다음 공격 때는 반격하지 못하게요.
1266
01:31:57,652 --> 01:32:02,409
공격이 곧 시작된다는 쪽에 제 쥐꼬리 봉급을 걸겠습니다.
1267
01:32:06,052 --> 01:32:08,574
주방위 주파수로 함대 사령관들에게 연락하게.
1268
01:32:11,581 --> 01:32:12,136
단파 무전 채널은 아직 통신이 될 거야.
1269
01:32:14,776 --> 01:32:15,352
배를 돌려서 돌아오라고 해. 최대한 빨리.
1270
01:32:18,332 --> 01:32:19,052
그리고 전군에 긴급 임전태세 발령해.
1271
01:32:23,752 --> 01:32:28,661
넬리스 공군기지
1272
01:32:29,596 --> 01:32:31,932
레녹스 대위님! 대위님과 대원들 모두 당장 같이 가 주셔야겠습니다.
1273
01:32:32,590 --> 01:32:38,052
가시죠.
1274
01:32:39,013 --> 01:32:40,052
여기 있습니다.
1275
01:32:41,263 --> 01:32:41,936
무슨 일이죠?
1276
01:32:43,208 --> 01:32:44,283
같이 가 줘야겠네.
1277
01:32:45,852 --> 01:32:46,898
내 고문이 되는 거야. 저도요?
1278
01:32:47,976 --> 01:32:49,011
누구지?
1279
01:32:49,979 --> 01:32:51,658
제 고문인데요.
1280
01:32:52,626 --> 01:32:53,483
같이 가지.
1281
01:33:04,330 --> 01:33:05,115
그러니까…….
1282
01:33:05,788 --> 01:33:07,007
넌 왜 잡혀 왔니?
1283
01:33:08,063 --> 01:33:09,515
차를 샀는데…….
1284
01:33:10,552 --> 01:33:12,152
알고 보니 외계 로봇인 거 있죠.
1285
01:33:13,918 --> 01:33:14,919
누가 알았겠어요?
1286
01:33:31,776 --> 01:33:33,645
길을 터! 뒤 조심하고!
1287
01:33:44,552 --> 01:33:47,152
제발 작동해 다오.
1288
01:33:48,852 --> 01:33:50,425
지도 띄우십시오, 옵티머스.
1289
01:33:51,752 --> 01:33:53,379
암호…….
1290
01:33:55,252 --> 01:33:58,842
이 안경에 기록된 암호에 따르면 올스파크는 여기서 368km 떨어진 곳에 있어.
1291
01:34:00,452 --> 01:34:04,352
디셉티콘의 병력 동원이 감지되고 있어요.
1292
01:34:05,352 --> 01:34:07,252
놈들도 분명 위치를 알았을 겁니다.
1293
01:34:08,516 --> 01:34:08,791
범블비는 어쩝니까?
1294
01:34:10,279 --> 01:34:10,652
그냥 죽게 놔둘 순 없잖아요.
1295
01:34:12,580 --> 01:34:12,852
인간들에게 온갖 실험을 당할 텐데요.
1296
01:34:16,407 --> 01:34:16,952
우리가 임무를 완수하지 못하면 그는 헛되이 죽게 된다.
1297
01:34:21,252 --> 01:34:23,952
범블비는 용맹한 전사다. 이건 그도 원하는 바일 거다. 왜 우리가 인간을 위해 싸워야 합니까?
1298
01:34:25,452 --> 01:34:28,952
인간은 미개하고 폭력적인 종족이라고요.
1299
01:34:31,552 --> 01:34:33,452
우리라고 다를 게 있었나?
1300
01:34:34,352 --> 01:34:38,117
그들은 역사가 짧은 종족이다. 배워야 할 것이 많아.
1301
01:34:38,752 --> 01:34:41,187
허나 난 그들이 지닌 선량함을 봤어.
1302
01:34:41,652 --> 01:34:45,289
자유는 지각 있는 모든 존재의 권리다.
1303
01:34:45,852 --> 01:34:49,900
다들 알다시피 이 전쟁을 끝내는 방법은 단 하나뿐이다.
1304
01:34:50,252 --> 01:34:52,798
큐브를 파괴해야 해.
1305
01:34:53,752 --> 01:34:55,673
다른 방법이 모두 실패하면
1306
01:34:58,452 --> 01:34:59,752
큐브를 내 가슴 속의 스파크와 합치겠다. ('스파크'는 이들의 심장에 해당된다. :역자) 자살 행위예요.
1307
01:35:03,293 --> 01:35:03,652
큐브는 가공되지 않은 힘입니다. 대장까지 죽어요.
1308
01:35:07,971 --> 01:35:08,352
이 별의 평화를 위해서는 불가피한 희생이다.
1309
01:35:11,603 --> 01:35:13,152
우리가 잘못한 대가를 인간이 치르게 해선 안 돼.
1310
01:35:15,098 --> 01:35:15,652
제군들과 함께 해서 영광이었다.
1311
01:35:19,152 --> 01:35:20,556
오토봇, 출동이다! - 출동!
1312
01:35:22,286 --> 01:35:31,752
" 위험 벽에서 물러나시오 "
1313
01:35:33,352 --> 01:35:34,748
전 대원 차렷! 장관님께 경례!!
1314
01:35:35,652 --> 01:35:37,563
쉬게, 대위, 하사.
1315
01:35:38,101 --> 01:35:39,752
보고는 받았네. 훌륭했어.
1316
01:35:41,752 --> 01:35:43,488
감사합니다. 항공기 무장은 어떻게 됐습니까? 세이보탄으로 바꾸고 있네.
1317
01:35:43,872 --> 01:35:45,472
또 공격해 와도 대비가 될 거야.
1318
01:35:48,553 --> 01:35:49,917
하지만 통신이 복구되지 않으면 별 도움이 못 될 걸세.
1319
01:35:50,735 --> 01:35:52,052
안녕, 꼬마야.
1320
01:35:54,318 --> 01:35:54,952
우리 시작이 그리 좋진 않았지?
1321
01:35:56,550 --> 01:35:58,752
배고프겠구나. 커피나 빵이라도 먹을래?
1322
01:35:59,852 --> 01:36:00,452
내 차는 어디 있죠?
1323
01:36:01,352 --> 01:36:02,152
얘야.
1324
01:36:04,049 --> 01:36:04,552
내가 하는 말 잘 들어라.
1325
01:36:06,100 --> 01:36:06,652
사람이 죽어나갈 수도 있어.
1326
01:36:09,211 --> 01:36:09,452
알고 있는 건 다 말해 다오. 당장 알아야 해.
1327
01:36:10,332 --> 01:36:10,652
좋아요.
1328
01:36:13,554 --> 01:36:14,452
내 차랑 부모님부터 풀어 주세요. 받아 적으세요.
1329
01:36:17,152 --> 01:36:18,152
아, 그리고 미카엘라의 전과기록도 없애 주세요.
1330
01:36:19,472 --> 01:36:20,852
완전히요.
1331
01:36:22,832 --> 01:36:23,852
따라와라. 네 차에 대해 얘기해 보자.
1332
01:36:25,227 --> 01:36:26,752
고마워.
1333
01:36:28,514 --> 01:36:30,252
완전히 등쳐먹는군.
1334
01:36:31,216 --> 01:36:31,352
자, 상황을 알려 드리죠.
1335
01:36:33,853 --> 01:36:34,052
여러분은 모두 'NBE'와 직접 접촉을 했습니다.
1336
01:36:35,152 --> 01:36:37,418
'NBE'요? '비생물 외계인'*이란 뜻이야. (Non-Biological Extraterrestrial. :역자)
1337
01:36:38,925 --> 01:36:39,252
이니셜로 익혀 둬. (Non-Biological Extraterrestrial. :역자)
1338
01:36:42,835 --> 01:36:51,852
이제 보게 될 것은 전적으로 기밀사항입니다.
1339
01:36:53,726 --> 01:36:55,452
맙소사, 저게 뭐야?
1340
01:36:58,852 --> 01:37:01,650
우리 생각에는 이것이 북극 상공으로 접근하려다 지구 중력장 때문에 거리를 잘못 잡은 것 같습니다.
1341
01:37:02,352 --> 01:37:06,013
이 녀석은 수천 년 전에 얼음 속에 추락했는데
1342
01:37:06,452 --> 01:37:09,852
1934년에 배에 실어서 이 시설로 옮겼죠.
1343
01:37:12,158 --> 01:37:12,552
일명 'NBE 1호'라 부릅니다.
1344
01:37:15,302 --> 01:37:15,952
저기요, 알고 계신 데다 토를 달 생각은 없지만
1345
01:37:17,152 --> 01:37:18,252
이 놈은 '메가트론'이에요.
1346
01:37:19,852 --> 01:37:20,041
'디셉티콘'의 대장이죠.
1347
01:37:22,853 --> 01:37:23,541
이것은 1935년부터 동결 상태였습니다.
1348
01:37:24,998 --> 01:37:25,541
네 고조 할아버지께선
1349
01:37:28,170 --> 01:37:28,641
인류 역사상 가장 위대한 발견을 하신 거다.
1350
01:37:31,641 --> 01:37:34,841
여러분은 현대 문명의 초석을 보고 계십니다. 마이크로칩, 레이저 광선, 우주선, 자동차 등이
1351
01:37:38,241 --> 01:37:38,641
전부 이 녀석을 연구하고 분해 모방해서 나온 것들이죠.
1352
01:37:40,588 --> 01:37:41,141
NBE 1ȣ.
1353
01:37:42,384 --> 01:37:42,941
그게 우리 쪽 이름이죠.
1354
01:37:45,741 --> 01:37:48,104
지하에 위험한 외계 로봇이 냉동보존되어 있다는 걸 미군도 알아야 한다는 생각은 안 한 건가?
1355
01:37:51,717 --> 01:37:52,241
이번 사건 이전에는 안보상의 위협은 없었으니까요.
1356
01:37:53,447 --> 01:37:54,841
이젠 위협이 되잖아.
1357
01:37:57,205 --> 01:37:57,641
지구엔 왜 온 거죠? - '올스파크' 때문이에요.
1358
01:37:59,141 --> 01:38:01,576
올스파크? 그게 뭔가? 정육면체 모양의 물체를 찾으러 온 거예요.
1359
01:38:01,941 --> 01:38:05,105
여기 있는 NBE 1호, 일명 메가트론은…….
1360
01:38:05,586 --> 01:38:06,814
저쪽 이름은 그래요.
1361
01:38:09,232 --> 01:38:12,611
죽음의 예고자 비슷한 이게 큐브를 이용해서 인간의 기계들을 변신시켜서 우주를 정복하고 싶어해요.
1362
01:38:13,693 --> 01:38:14,241
그게 놈들의 계획이죠.
1363
01:38:16,456 --> 01:38:18,941
확실한 거냐? - 예.
1364
01:38:20,500 --> 01:38:22,541
큐브가 어디 있는지 아는 거죠?
1365
01:38:23,604 --> 01:38:27,341
따라오십시오.
1366
01:38:29,993 --> 01:38:38,841
우리의 최고 자산을 보시게 될 겁니다.
1367
01:38:42,660 --> 01:38:43,241
큐브의 탄소 연대를 측정해 보니 기원전 1만 년 전이었죠.
1368
01:38:46,880 --> 01:38:47,741
최초 발견자 7인이 1913년에 발견했습니다.
1369
01:38:50,025 --> 01:38:53,264
외계 물체인 걸 알아낸 건 큐브의 상형문자가 NBE 1호의 것과 일치하기 때문이었죠.
1370
01:38:53,341 --> 01:38:55,419
후버 대통령은 이 주위에 댐을 건설했습니다.
1371
01:38:56,041 --> 01:38:58,541
축구장 길이 4배 두께의 콘크리트 벽은
1372
01:39:01,672 --> 01:39:05,584
외계인 종족을 포함한 외부의 그 어느 누구도 큐브의 에너지를 감지할 수 없게 하는 완벽한 방법이죠.
1373
01:39:06,637 --> 01:39:08,174
오, 여기 있군.
1374
01:39:13,741 --> 01:39:15,641
올스파크를 찾았음.
1375
01:39:18,341 --> 01:39:19,772
여기는 '스타스크림'.
1376
01:39:21,273 --> 01:39:22,541
여기는 '스타스크림'. 모든 디셉티콘은 집결하라.
1377
01:39:25,291 --> 01:39:27,041
바리케이드, 이동 중.
1378
01:39:28,814 --> 01:39:35,141
브롤, 출두하겠다.
1379
01:39:36,700 --> 01:39:38,541
본크러셔, 출동 중.
1380
01:39:40,214 --> 01:39:41,541
블랙아웃, 뒤따르겠다.
1381
01:39:43,824 --> 01:39:44,341
모두 메가트론 님을 영접하라!
1382
01:39:45,175 --> 01:39:47,958
잠깐만요. 댐이 큐브의 에너지를 감춰 준다고 하셨는데
1383
01:39:48,641 --> 01:39:51,441
정확히 어떤 에너지죠? - 좋은 질문입니다.
1384
01:39:55,741 --> 01:39:58,560
들어오세요. 문을 잠궈야 합니다.
1385
01:40:06,341 --> 01:40:08,441
'프레디 크루거'라도 나왔었나? (공포영화 ' 나이트메어 '의 연쇄 살인마. :역자)
1386
01:40:09,711 --> 01:40:11,341
그건 아니죠. (공포영화 ' 나이트메어 '의 연쇄 살인마. :역자) 프레디는 칼날이 4개잖아요.
1387
01:40:13,064 --> 01:40:14,441
3개니까 ' 엑스맨 '의 '울버린'이지.
1388
01:40:15,690 --> 01:40:16,773
울버린 맞죠? 재밌는 농담이군.
1389
01:40:18,741 --> 01:40:21,941
기계제품 가진 사람 있소? PDA나 열쇠 경보기, 휴대전화…….
1390
01:40:23,045 --> 01:40:26,441
핸드폰 있어요.
1391
01:40:29,021 --> 01:40:29,404
'노키아'는 진짜 끝내 주지.
1392
01:40:33,741 --> 01:40:34,441
일본인들은 존경받아야 돼요. 사무라이 정신을 알거든.
1393
01:40:36,173 --> 01:40:36,741
노키아는 핀란드 건데…….
1394
01:40:38,815 --> 01:40:39,441
그렇긴 한데 사람이 좀…….
1395
01:40:41,541 --> 01:40:44,341
별나. 좀 별나.
1396
01:40:46,573 --> 01:40:48,341
큐브의 방사선을 추출해서
1397
01:40:49,668 --> 01:41:03,541
케이스 안으로 쏘아 보겠습니다.
1398
01:41:04,961 --> 01:41:05,556
조그만 게 성깔 있죠?
1399
01:41:06,841 --> 01:41:09,941
끔찍하게 생겼어요! 조그만 게 에너자이저 토끼 인형 같지 않습니까?
1400
01:41:21,441 --> 01:41:22,648
케이스가 깨지겠어요.
1401
01:41:41,378 --> 01:41:43,002
대피해, 대피!!
1402
01:41:52,441 --> 01:41:54,858
여러분, 놈들이 큐브의 위치를 알아냈소.
1403
01:41:55,741 --> 01:41:57,029
배너첵이다. 무슨 일인가?
1404
01:41:57,441 --> 01:41:59,080
NBE 1호 격납고의 전원이 나갔습니다.
1405
01:42:01,007 --> 01:42:01,141
뭐라고? - 비상 발전기도 소용없습니다.
1406
01:42:02,441 --> 01:42:07,741
무기고 있습니까?
1407
01:42:08,792 --> 01:42:10,141
극저온 냉동장치 고장 1-7번 펌프 작동 중지 극저온 냉동장치 고장 1-7번 펌프 작동 중지 메가트론, 메가트론 메가트론!!
1408
01:42:10,542 --> 01:42:12,161
각 격납고에 안전 조치를 취하겠습니다!
1409
01:42:14,679 --> 01:42:16,803
모두 NBE 1호 격납고로 모여! 불이 꺼진다! - 이동해! 가자!!
1410
01:42:17,699 --> 01:42:19,305
놈들이 발전기를 파괴하고 있습니다.
1411
01:42:26,241 --> 01:42:27,045
극저온 냉동장치 고장 1-7번 펌프 작동 중지
1412
01:42:31,074 --> 01:42:32,493
메가트론 님이 해동된다.
1413
01:42:34,126 --> 01:42:36,594
16502, 압력이 떨어진다.
1414
01:42:38,868 --> 01:42:39,044
대기하고 재조정!
1415
01:42:40,040 --> 01:42:41,241
압력이 떨어진다!
1416
01:42:44,219 --> 01:42:49,241
극저온 설비가 멈추고 있다. NBE 1호가 해동되고 있다.
1417
01:42:51,617 --> 01:42:52,250
40구경 세이보탄은 탁자 위에 있소!
1418
01:42:54,522 --> 01:43:01,841
좋았어. 탄약 죄다 챙겨. 가져갈 수 있는 건 다 가져가.
1419
01:43:03,122 --> 01:43:03,541
내 차가 있는 곳에 데려다 줘요.
1420
01:43:05,441 --> 01:43:07,741
데려다 주세요. 큐브를 어떻게 할지 알 거예요. 네 차는 압수야. - 풀어 줘요.
1421
01:43:09,441 --> 01:43:10,941
그 놈을 큐브에 데려가면 무슨 일이 생길지 몰라. 그건 모르죠. - 누가 알아? 넌 알지 몰라도 난 몰라.
1422
01:43:12,441 --> 01:43:14,592
가만히 두고 보기만 할 거예요? 이곳 사람들의 목숨이 위태로운 상황이야, 꼬맹아!
1423
01:43:15,569 --> 01:43:17,941
차로 데려다 줘!
1424
01:43:18,520 --> 01:43:24,041
총 버려.
1425
01:43:25,536 --> 01:43:26,241
무기를 내려놔, 병사.
1426
01:43:28,204 --> 01:43:29,341
외계인과 전쟁이 터질 판에 나를 쏘겠다고? 누군 오고 싶어서 왔나?
1427
01:43:31,541 --> 01:43:32,841
S7 집행권한으로 명령한다. S7은 존재하지 않아.
1428
01:43:34,641 --> 01:43:36,666
존재하지 않는 놈들의 명령은 안 받아. 다섯까지 세겠다. - 난 셋까지 세지.
1429
01:43:40,441 --> 01:43:41,486
시몬스.
1430
01:43:41,760 --> 01:43:43,590
네? - 하자는 대로 하세.
1431
01:43:44,141 --> 01:43:46,062
이들은 패배 따윈 안중에도 없어.
1432
01:43:50,941 --> 01:43:52,617
알았습니다. 좋아.
1433
01:43:52,951 --> 01:43:53,941
이봐.
1434
01:43:56,316 --> 01:43:56,941
꼬마의 고물차에 지구의 운명을 걸겠다고?
1435
01:43:57,641 --> 01:44:03,041
멋지군.
1436
01:44:04,141 --> 01:44:06,041
안 돼, 안 돼. 그만해요! 그만하라고요! 그만해요, 그만해!
1437
01:44:07,341 --> 01:44:08,628
안 돼, 안 돼. 중지해, 중지! 풀어 줘요, 풀어 줘!
1438
01:44:10,741 --> 01:44:11,493
괜찮아?
1439
01:44:14,241 --> 01:44:15,001
다치진 않았지?
1440
01:44:24,941 --> 01:44:25,487
잘 들어.
1441
01:44:25,692 --> 01:44:27,649
큐브가 여기 있는데 디셉티콘이 몰려와.
1442
01:44:31,041 --> 01:44:33,535
이 사람들은 걱정 마. 괜찮아. 알았지?
1443
01:44:34,398 --> 01:44:35,841
해치진 않아.
1444
01:44:38,445 --> 01:44:39,441
좀 물러나 줘요. 우리 편이에요. 괜찮아요.
1445
01:44:40,483 --> 01:44:40,756
좋아, 됐어.
1446
01:44:42,477 --> 01:44:43,041
총 내려놔. 해칠 사람 없어.
1447
01:44:44,378 --> 01:45:06,341
올스파크가 있는 곳에 데려다 줄게.
1448
01:45:08,806 --> 01:45:09,461
좋아, 시작이군. 뭔가 하려나 봐. 뭔가 하려나 봐.
1449
01:45:30,041 --> 01:45:31,325
세상에.
1450
01:45:35,941 --> 01:45:37,541
"은하함대로부터 전갈입니다, 함장님."
1451
01:45:38,631 --> 01:45:38,741
"착수합시다."
1452
01:45:39,359 --> 01:45:41,362
맞습니다. 여기 있다간 격납고의 메가트론한테 당할 겁니다.
1453
01:45:42,141 --> 01:45:43,674
35km 거리에 미션 시티가 있습니다.
1454
01:45:46,438 --> 01:45:46,541
큐브를 밖으로 빼내서 도시 어딘가에 숨기죠.
1455
01:45:47,424 --> 01:45:49,836
좋아, 그렇게 하게. 하지만 공군이 없으면 해낼 수 없습니다.
1456
01:45:50,641 --> 01:45:53,241
여기도 통신 장비는 있겠지? - 예.
1457
01:45:54,741 --> 01:45:56,550
단파 교신기나 CB 무전기……. - 네, 있습니다. 장관님은 공군에 연락할 방법을 찾아 보십시오.
1458
01:45:57,141 --> 01:45:58,822
가자. - 외계인 문서 자료실요.
1459
01:46:01,241 --> 01:46:02,017
거기 있나? - 오래된 군용 무선장비죠. 작동되나?
1460
01:46:03,819 --> 01:46:04,141
안 될 거 없죠. 보셨잖아요? 슈욱!
1461
01:46:05,141 --> 01:46:07,194
좋아. 샘, 차에 타라! 장관님께선 공군을 출동시키십시오.
1462
01:46:10,559 --> 01:46:11,018
저흰 도시로 가서 무전기를 구해 공군을 유도하겠습니다.
1463
01:46:11,941 --> 01:46:12,545
알았네!
1464
01:46:16,468 --> 01:46:17,288
경고! NBE 1호 극저온 억류 설비 고장!
1465
01:46:18,953 --> 01:46:19,257
백업 시스템 체크해!
1466
01:46:23,421 --> 01:46:23,577
냉동 설비가 멈춘다! 출력을 올려야 돼!
1467
01:46:24,879 --> 01:46:25,266
어서 여기서 나가!
1468
01:46:26,810 --> 01:46:27,841
조심해! 주의하라고!
1469
01:46:29,686 --> 01:46:30,435
노란 차 주위로 방어선 구축해!
1470
01:46:31,624 --> 01:46:33,417
이쪽이요! 이쪽, 이쪽!! 위를 봐! 도망쳐!
1471
01:46:43,441 --> 01:46:46,641
나는 메가트론이다!
1472
01:47:05,141 --> 01:47:06,760
큐브는 괜찮아? - 그래, 괜찮아.
1473
01:47:07,141 --> 01:47:07,860
안전벨트로 묶어.
1474
01:47:08,801 --> 01:47:22,841
냉각제를 퍼부어!
1475
01:47:24,854 --> 01:47:26,623
제가 모시겠습니다, 메가트론 님. 큐브는 어디에 있나?!
1476
01:47:27,441 --> 01:47:29,091
인간들이 가져갔습니다.
1477
01:47:32,741 --> 01:47:35,941
아직도 날 실망시키는구나, 스타스크림.
1478
01:47:36,726 --> 01:47:37,068
잡아와!
1479
01:47:38,012 --> 01:47:39,541
서둘러!
1480
01:47:40,715 --> 01:47:43,265
이쪽입니다.
1481
01:47:44,621 --> 01:47:45,749
잠깐만요, 잠깐만요.
1482
01:47:48,157 --> 01:47:49,841
제발 돼라, 제발 돼라. 연결은 했고.
1483
01:47:52,223 --> 01:47:53,251
작동합니다. 통신이 되요! 마이크는 어디 있죠?
1484
01:47:54,441 --> 01:47:55,041
마이크?
1485
01:47:55,387 --> 01:47:56,734
안 돼, 안 돼, 안 돼! - 마이크가 없으면 안 되잖아요!
1486
01:47:58,402 --> 01:47:58,641
안 돼, 안 돼, 안 돼!
1487
01:47:59,705 --> 01:48:00,341
찾아 보자고.
1488
01:48:01,928 --> 01:48:02,137
의자에 앉아, 앉으라고. - 알았어요, 앉을게요.
1489
01:48:03,515 --> 01:48:03,941
뭐 하나 남은 게 없군.
1490
01:48:05,142 --> 01:48:05,611
신호를 어떻게 보내지?
1491
01:48:06,841 --> 01:48:07,341
공군에 어떻게 연락하지?
1492
01:48:08,741 --> 01:48:12,341
글렌! - 응? 이 컴퓨터를 연결시켜서 무전기로 신호를 보내게 할 수 있어?
1493
01:48:13,337 --> 01:48:15,741
그건 뭐 하러? 컴퓨터를 써서 무전기로 모스 부호를 보내면 돼.
1494
01:48:18,041 --> 01:48:19,417
좋아, 해 볼게! 이리 돌려 봐. 좋아, 어디 보자…….
1495
01:48:19,541 --> 01:48:21,356
아저씨, 드라이버 좀 갖다 줘요!
1496
01:48:33,141 --> 01:48:33,929
옵티머스야.
1497
01:48:52,541 --> 01:48:53,410
거의 다 됐어.
1498
01:48:55,941 --> 01:48:56,978
저건 또 뭐야?
1499
01:49:00,902 --> 01:49:02,091
문을 막아!
1500
01:49:05,411 --> 01:49:06,536
뭐든 가져와!
1501
01:49:06,886 --> 01:49:07,624
조심해!
1502
01:49:07,875 --> 01:49:09,330
5 4 6 3…….
1503
01:49:14,933 --> 01:49:16,710
여기. 장전 좀 해 줘.
1504
01:49:19,624 --> 01:49:20,841
주요 검색.
1505
01:49:22,172 --> 01:49:23,570
됐어요!
1506
01:49:25,566 --> 01:49:26,720
교신이 돼요!! - 내 말을 그대로 보내게. 저리 비켜, 저리 비켜!
1507
01:49:27,514 --> 01:49:29,590
타 죽어, 자식아! 타 죽어!
1508
01:49:31,903 --> 01:49:33,379
"여긴 켈러 국방장관이다." - 네. "북군 사령관에게 전하라."
1509
01:49:37,017 --> 01:49:38,210
방금 뭐야?!
1510
01:49:41,478 --> 01:49:43,153
"비상조치를 승인한다. 블랙버드 1195"…….
1511
01:49:45,641 --> 01:50:10,241
국방장관님의 공습 승인 명령이 떨어졌습니다.
1512
01:50:12,005 --> 01:50:12,241
안 돼, 안 돼, 안 돼. - 왜 그래?
1513
01:50:12,881 --> 01:50:14,541
그때 그 경찰차야.
1514
01:50:15,372 --> 01:50:36,841
막아, 막아, 막아.
1515
01:50:37,741 --> 01:51:06,441
세상에!
1516
01:51:07,441 --> 01:51:33,741
멋지다, 엄마!
1517
01:51:35,220 --> 01:51:54,241
이거 상황이 안 좋군.
1518
01:51:54,944 --> 01:52:01,941
기둥 뒤에 있어요.
1519
01:52:03,327 --> 01:52:03,541
확 쏴 버려요…으악!
1520
01:52:04,834 --> 01:52:08,241
메기, 엄호사격 해 줘.
1521
01:52:10,041 --> 01:52:14,441
공군이 응답하고 있어요!
1522
01:52:15,934 --> 01:52:21,941
불타 버려라, 새끼야!
1523
01:52:22,705 --> 01:52:23,541
제기랄.
1524
01:52:26,056 --> 01:52:27,225
됐어요. F-22를 도시로 보내겠대요!
1525
01:52:28,950 --> 01:52:30,261
랩터 편대, 긴급 출동, 긴급 출동!
1526
01:52:31,988 --> 01:52:34,866
공격 편대, 공격 임무 요청이다.
1527
01:52:36,160 --> 01:52:37,235
우측면에 주의하라.
1528
01:52:38,684 --> 01:52:45,556
1-알파 공격지점에 간다.
1529
01:52:46,909 --> 01:52:47,496
" 론다의 전당포 " " 론다의 전당포 " 자, 가자!
1530
01:52:48,691 --> 01:52:50,541
탑승해! - 움직여, 움직여! 가자!
1531
01:52:51,719 --> 01:52:53,641
자, 여기. 단파 무전기 가져왔어.
1532
01:52:55,319 --> 01:52:55,555
아니, 이걸로 뭘 어쩌라고요?
1533
01:52:57,382 --> 01:52:58,341
써먹어 봐. 그것밖에 없어.
1534
01:53:01,541 --> 01:53:03,281
이건 무슨 공룡시대에 나온 무전기도 아니고, 참……. 이걸론 삼사십 킬로밖에 교신이 안 돼요.
1535
01:53:04,541 --> 01:53:06,724
도시 근처에 선회 중인 전투기 없나?
1536
01:53:08,141 --> 01:53:09,202
12시 방향에 F-22다.
1537
01:53:09,541 --> 01:53:11,241
전투기로 공중에서 엄호하고
1538
01:53:13,841 --> 01:53:16,641
블랙호크 헬기로 큐브를 가져가게 한다. 알았지?
1539
01:53:18,695 --> 01:53:19,441
공군이 도착했다. 연막탄 피워!
1540
01:53:21,041 --> 01:53:22,341
랩터, 랩터, 들리는가?
1541
01:53:23,365 --> 01:53:25,141
그 쪽이 보인다.
1542
01:53:26,441 --> 01:53:29,927
녹색 연막이 표시다. 공중에서 엄호하고 블랙호크를 수송 위치로 유도하라.
1543
01:53:34,741 --> 01:53:36,241
스타스크림이다!
1544
01:53:36,941 --> 01:53:38,223
제발 응답하라.
1545
01:53:39,041 --> 01:53:41,584
물러서. 엄폐해. 범블비!
1546
01:53:45,173 --> 01:53:46,273
안 돼, 안 돼, 피해!!
1547
01:53:47,341 --> 01:53:48,722
물러서, 물러서라고!
1548
01:53:50,241 --> 01:53:50,541
퇴각이다! 후퇴해!
1549
01:53:51,403 --> 01:54:16,841
공습이다!
1550
01:54:18,602 --> 01:54:19,962
다친 사람 없나? 다들 괜찮아? 장애물 제거해!
1551
01:54:26,141 --> 01:54:27,133
맙소사.
1552
01:54:28,483 --> 01:54:29,365
범블비!
1553
01:54:30,341 --> 01:54:32,441
너 다리가……. 다리가…….
1554
01:54:34,841 --> 01:54:36,485
비켜 봐, 비켜 봐, 비켜 봐.
1555
01:54:37,441 --> 01:54:38,209
괜찮아?
1556
01:54:39,741 --> 01:54:42,067
제발 일어나. 범블비, 일어나!
1557
01:54:43,841 --> 01:54:44,742
라쳇!
1558
01:54:46,741 --> 01:54:48,541
대체 뭐야, 방금? - 무슨 소립니까?
1559
01:54:50,441 --> 01:54:52,741
무슨 소리냐니? 우리를 공격했잖아! F-22 조종사들은 건물 아래로 날지 않아요.
1560
01:54:54,770 --> 01:54:55,241
저건 외계인이에요. 적이라고요.
1561
01:54:57,841 --> 01:54:59,541
일어나야 돼. 괜찮을 거야. 괜찮을 거야.
1562
01:55:00,327 --> 01:55:02,570
어서! 블랙호크가 지정한 위치에 도착했다, 오버.
1563
01:55:04,241 --> 01:55:08,641
북쪽으로 A 273˚ 16km NV 1.2클릭 지점이다.
1564
01:55:27,141 --> 01:55:28,066
이동한다. 가자!
1565
01:55:43,341 --> 01:55:44,737
널 두고는 안 가.
1566
01:56:24,041 --> 01:56:25,841
덤벼라, 디셉티콘 꼴통아!
1567
01:56:46,741 --> 01:56:48,201
집중 사격!
1568
01:56:59,357 --> 01:57:00,451
걸려라, 걸려.
1569
01:57:03,146 --> 01:57:04,468
메가트론!!
1570
01:57:09,541 --> 01:57:11,293
메가트론이다! 후퇴해!!
1571
01:57:11,628 --> 01:57:12,992
도망쳐! 물러서!
1572
01:57:17,340 --> 01:57:17,975
물러서!!
1573
01:57:24,962 --> 01:57:27,394
다들 이쪽으로 내보내! 여기서 나가요, 어서!!
1574
01:57:29,041 --> 01:57:29,432
차 안에서 끌어내! 움직여!!
1575
01:57:31,441 --> 01:57:37,841
공중 지원이 필요하다, 지금 당장!!
1576
01:57:39,040 --> 01:57:43,441
샘, 나 좀 도와 줘.
1577
01:57:45,441 --> 01:57:47,256
겨우 이 정도냐, 메가트론? 이리 와라, 이 꼬맹아.
1578
01:57:47,941 --> 01:57:50,041
내 부속이 갖고 싶냐? 하나 줄까?!
1579
01:57:52,417 --> 01:57:53,841
아니! 두 개는 있어야지.
1580
01:57:54,794 --> 01:57:57,141
무슨 일이야?
1581
01:57:59,149 --> 01:58:00,641
대위님, 탱크 녀석이 다시 일어납니다.
1582
01:58:02,184 --> 01:58:06,341
죽을 생각을 안 하는군.
1583
01:58:07,601 --> 01:58:08,141
으, 이젠 죽었다.
1584
01:58:08,862 --> 01:58:09,341
머리 주위로 줄을 감아.
1585
01:58:10,241 --> 01:58:11,241
샘!
1586
01:58:11,851 --> 01:58:12,841
큐브 어디 있니? 저기요. - 좋아.
1587
01:58:15,627 --> 01:58:15,741
줄을 받침대 주위로 감아서 목 주위에 걸어. 알았지?
1588
01:58:17,591 --> 01:58:19,041
엡스, 블랙호크를 이쪽으로 불러!
1589
01:58:20,047 --> 01:58:24,541
저 건물로.
1590
01:58:25,717 --> 01:58:26,341
좋았어. - 뭐가요?
1591
01:58:28,967 --> 01:58:29,341
난 부하들한테 가 봐야 해. 그러니 신호탄 받아.
1592
01:58:31,741 --> 01:58:33,483
옥상에 조각상이 있는 큰 흰색 빌딩이 있어. 옥상에 가서 신호탄을 터뜨려.
1593
01:58:34,712 --> 01:58:35,799
안 돼요. - 신호로 헬기를 불러. 신호탄을 터뜨리면……. - 난 못해요.
1594
01:58:37,287 --> 01:58:38,641
잘 들어! 너도 이젠 용사야!
1595
01:58:42,841 --> 01:58:44,242
우리가 놈들을 잡아 두는 동안에 큐브를 군대에 전해 줘. 안 그러면 많은 사람들이 죽게 돼.
1596
01:58:44,941 --> 01:58:47,423
너도 피해라, 어서 피해. 어서 가. - 아뇨, 안 가요.
1597
01:58:50,041 --> 01:58:52,041
아뇨, 범블비를 데리고 나갈 때까진 안 가요.
1598
01:58:54,042 --> 01:58:55,941
블랙호크, 긴급후송 요청이다. 민간인 소년이 중요한 물건을 갖고서
1599
01:58:57,744 --> 01:58:58,641
신호탄 표시가 있는 건물 옥상으로 향했다.
1600
01:59:00,179 --> 01:59:00,799
샘, 우리가 지켜 주마.
1601
01:59:01,616 --> 01:59:03,558
알았어요.
1602
01:59:05,017 --> 01:59:05,941
엡스, 전투기는 어디 있어?
1603
01:59:06,635 --> 01:59:10,541
샘!
1604
01:59:12,636 --> 01:59:14,925
어찌 됐든지 간에 너랑 차를 같이 타서 기뻤어.
1605
01:59:18,141 --> 01:59:20,458
샘, 건물로 가자! - 움직여!
1606
01:59:20,641 --> 01:59:22,589
디셉티콘이 공격한다!
1607
01:59:22,663 --> 01:59:23,741
공격이다!
1608
01:59:26,818 --> 01:59:27,811
엄호 사격!!
1609
01:59:35,504 --> 01:59:36,370
조심해!
1610
01:59:42,141 --> 01:59:43,729
아가씨, 어서 견인차 끌고 나가!
1611
01:59:44,856 --> 01:59:45,241
가요, 가요!
1612
01:59:46,164 --> 01:59:50,453
어서 도망쳐!
1613
01:59:51,657 --> 02:00:14,904
가, 어서!!
1614
02:00:17,596 --> 02:00:42,941
메가트론! - 프라임!
1615
02:00:45,141 --> 02:00:48,241
인간은 살 자격이 없어. 스스로를 위한 선택을 내릴 자격은 있어.
1616
02:00:51,141 --> 02:00:56,304
그럼 너도 같이 죽어라!
1617
02:00:59,049 --> 02:01:17,941
인간의 멸종에 동참이나 해라!
1618
02:01:19,432 --> 02:01:20,612
계속 달려, 샘!
1619
02:01:21,838 --> 02:01:37,892
멈추지 말고!
1620
02:01:39,466 --> 02:01:45,395
안 돼!!
1621
02:01:46,132 --> 02:01:54,141
해치워!!
1622
02:01:56,118 --> 02:02:04,241
샘, 건물로 가!
1623
02:02:06,495 --> 02:02:19,141
큐브를 내놔라, 꼬맹아!
1624
02:02:21,051 --> 02:02:42,212
저 자식이 방금 내 차 우그러뜨렸어?
1625
02:02:44,695 --> 02:02:51,135
나는 못 잡을 걸. 난 못 잡아!
1626
02:02:54,541 --> 02:03:06,656
냄새가 난다, 꼬맹아!
1627
02:03:07,886 --> 02:03:26,756
미꾸라지 놈!
1628
02:03:28,164 --> 02:03:52,841
안 돼!!
1629
02:03:54,579 --> 02:04:15,641
운전할 테니까 공격해!
1630
02:04:16,782 --> 02:04:17,000
이거 상황이 안 좋은데.
1631
02:04:18,058 --> 02:05:04,241
쏴, 어서!
1632
02:05:05,210 --> 02:05:05,441
멋진 사격이었어.
1633
02:05:07,207 --> 02:05:08,741
탱크 녀석, 이젠 진짜 죽었군. 가자! 할 일이 있다!
1634
02:05:19,685 --> 02:05:20,142
이봐요!
1635
02:05:24,116 --> 02:05:24,857
이봐요!
1636
02:05:25,345 --> 02:05:27,792
나 여기 있어요!!
1637
02:05:39,973 --> 02:05:40,900
소년을 찾았다!
1638
02:05:46,141 --> 02:05:47,241
위험해요!
1639
02:05:47,927 --> 02:05:48,896
미사일이다!
1640
02:05:49,118 --> 02:05:49,740
맞았다!!
1641
02:05:59,615 --> 02:06:01,408
버텨라, 샘!!
1642
02:06:09,808 --> 02:06:10,911
안 돼, 안 돼!
1643
02:06:16,941 --> 02:06:22,641
용기에 내몰리는 거냐, 공포에 내몰리는 거냐, 이 핏덩이야?
1644
02:06:35,347 --> 02:06:36,590
어디로 간다지?
1645
02:06:38,241 --> 02:06:42,048
올스파크를 내주면 내 애완동물로 살게 해 주마.
1646
02:06:43,010 --> 02:06:44,488
으악, 안 돼, 안 돼.
1647
02:06:49,341 --> 02:06:51,433
이 올스파크는 절대 못 줘!
1648
02:06:52,041 --> 02:06:55,041
호오, 어리석은지고.
1649
02:07:06,541 --> 02:07:08,144
잡았다, 꼬마야.
1650
02:07:09,941 --> 02:07:11,241
큐브 꼭 잡고 있어라.
1651
02:07:32,741 --> 02:07:34,906
역겨운 것들. - 안 돼, 안 돼, 끄악!
1652
02:07:39,341 --> 02:07:40,310
샘…….
1653
02:07:44,641 --> 02:07:47,603
목숨을 걸고 큐브를 지켜 주었구나.
1654
02:07:48,541 --> 02:07:50,169
희생이 없으면
1655
02:07:51,341 --> 02:07:52,341
승리도 없죠.
1656
02:07:54,498 --> 02:07:54,841
내가 메가트론에게 이기지 못하면
1657
02:07:57,386 --> 02:07:57,741
큐브를 내 가슴에 밀어 넣어야 한다.
1658
02:08:01,051 --> 02:08:01,541
내 몸을 희생해서 큐브를 파괴하겠다.
1659
02:08:02,812 --> 02:08:04,541
내 뒤로 물러서라.
1660
02:08:07,303 --> 02:08:10,060
너와 나만 남았군, 메가트론. 아니! 남는 건 나뿐이다, 프라임!
1661
02:08:12,741 --> 02:08:14,501
오늘이 끝날 때면
1662
02:08:18,341 --> 02:08:23,241
둘 중 하나는 살고 하나는 죽을 테지.
1663
02:08:27,788 --> 02:08:30,623
아직도 약자를 위해 싸우다니! 그러니까 네가 지는 거다!
1664
02:08:32,062 --> 02:08:47,041
계속 이동!
1665
02:08:48,741 --> 02:08:49,641
전투기가 1분 뒤에 옵니다.
1666
02:08:51,990 --> 02:08:53,028
아군과 적군이 섞여 있다. 목표물을 표시하겠다. 이봐.
1667
02:08:54,541 --> 02:08:55,841
한 번 퍼붓자.
1668
02:08:57,241 --> 02:08:58,334
이 놈은 우리가 해치우자.
1669
02:09:01,055 --> 02:09:01,841
움직여, 움직여!
1670
02:09:04,141 --> 02:09:14,841
조준을 낮춰. 가슴 아랫쪽 장갑이 약해!
1671
02:09:16,053 --> 02:09:16,223
목표 조준 완료. 대기 중이다.
1672
02:09:17,785 --> 02:09:25,441
20초 후에 도착한다.
1673
02:09:27,273 --> 02:09:32,641
F-22, 아직 대기 중이다.
1674
02:09:33,241 --> 02:09:37,441
피해!
1675
02:09:38,441 --> 02:09:47,204
공격이다!
1676
02:09:48,424 --> 02:10:07,809
무기 작동. 상태 양호.
1677
02:10:09,427 --> 02:10:17,280
가자! 이동한다!!
1678
02:10:18,212 --> 02:10:22,341
제2편대 접근 중.
1679
02:10:24,192 --> 02:10:24,853
저게 뭐야? 떨쳐내! 알았다.
1680
02:10:26,742 --> 02:10:35,504
이런 대규모 출동이면 우리가 우세한…….
1681
02:10:37,290 --> 02:10:41,557
2호기, 조준해서 끝장내!
1682
02:10:42,963 --> 02:10:43,941
따라붙어! 놓치지 마라!
1683
02:10:44,600 --> 02:10:59,504
해치워!
1684
02:11:00,302 --> 02:11:10,223
쓰러졌다!
1685
02:11:11,555 --> 02:11:12,159
죽여 버리겠어!!
1686
02:11:15,157 --> 02:11:16,041
올스파크는 내 거다!!
1687
02:11:18,981 --> 02:11:19,519
샘, 어서 큐브를 내 가슴에 집어넣어라!
1688
02:11:20,157 --> 02:11:21,442
샘!
1689
02:11:22,668 --> 02:11:48,541
안 돼, 샘!!
1690
02:11:49,416 --> 02:11:52,741
대기해.
1691
02:11:55,673 --> 02:12:05,341
선택의 여지가 없었다, 헝제여.
1692
02:12:08,241 --> 02:12:09,341
샘, 너에게 목숨을 빚졌구나.
1693
02:12:11,192 --> 02:12:30,741
우리 모두 빚을 졌다.
1694
02:12:33,156 --> 02:12:35,445
프라임, 살려내지 못했습니다. 오오, 재즈…….
1695
02:12:38,341 --> 02:12:40,965
위대한 동지를 잃었구나.
1696
02:12:41,941 --> 02:12:44,036
허나 새로운 동지들을 얻었다.
1697
02:12:44,210 --> 02:12:46,564
여러분 모두 고맙소.
1698
02:12:46,641 --> 02:12:49,168
여러분의 용기에 경의를 표하오.
1699
02:12:50,241 --> 02:12:51,652
한 마디 해도 되겠습니까?
1700
02:12:52,841 --> 02:12:56,676
허락하네, 오랜 친구여. - 이제 말할 수 있어?
1701
02:12:58,141 --> 02:13:00,046
소년과 함께 있고 싶습니다.
1702
02:13:01,041 --> 02:13:02,803
샘의 선택이라면…….
1703
02:13:07,841 --> 02:13:08,525
좋아.
1704
02:13:29,341 --> 02:13:30,290
여러분.
1705
02:13:33,892 --> 02:13:34,641
대통령님의 지시에 따라 섹터 7은 해산될 것이고
1706
02:13:37,650 --> 02:13:38,341
외계인들의 사체는 폐기될 거요.
1707
02:13:41,841 --> 02:13:43,190
로렌시아 해구는 수심 1만 미터에 달하는 곳으로 지구상에서 가장 깊은 곳이오.
1708
02:13:44,141 --> 02:13:49,141
엄청난 수심과 압력, 영하의 수온이 사체를 뭉게 버릴 테고
1709
02:13:51,641 --> 02:13:53,641
아무 증거도 안 남을 거요.
1710
02:14:00,141 --> 02:14:01,949
올스파크가 사라졌으니
1711
02:14:02,139 --> 02:14:04,593
고향별은 되살릴 수 없게 되었다.
1712
02:14:06,341 --> 02:14:09,066
그래도 믿음에는 보상이 따르는 법.
1713
02:14:10,341 --> 02:14:13,678
고향이라 부를 만한 신세계다.
1714
02:14:19,541 --> 02:14:23,596
우린 사람들의 시선 속으로 숨어들어 함께 살아가고 있다.
1715
02:14:23,941 --> 02:14:26,941
허나 인간을 은밀히 주시하고
1716
02:14:29,708 --> 02:14:30,941
기다리며 보호하면서
1717
02:14:34,138 --> 02:14:34,441
용기를 발휘하는 그들의 능력을 목격했다.
1718
02:14:37,077 --> 02:14:37,660
비록 사는 세계는 다르다 해도
1719
02:14:38,780 --> 02:14:39,335
우리처럼
1720
02:14:43,041 --> 02:14:44,141
인간에게도 보이는 것 이상의 뭔가가 있다.
1721
02:14:46,832 --> 02:14:47,041
나는 옵티머스 프라임이다.
1722
02:14:50,556 --> 02:14:53,396
그리고 우주로 피난한 오토봇의 생존자들에게 이 메시지를 전하는 바이다.
1723
02:14:54,541 --> 02:14:56,090
우린 이곳에 있다.
1724
02:14:56,941 --> 02:14:59,193
기다리고 있겠다.
1725
02:15:02,276 --> 02:15:04,785
감 독 마이클 베이
1726
02:15:07,316 --> 02:15:09,494
각 색 로베르토 오씨 & 알렉스 커츠먼 각 본 존 로져스 로베르토 오씨 & 알렉스 커츠먼
1727
02:15:11,706 --> 02:15:13,656
원 작 하스브로 사의 로봇 완구 " 트랜스포머 " 제 작 로렌조 디 보나벤츄라
1728
02:15:15,826 --> 02:15:17,974
제 작 톰 드산토 & 돈 머피 제 작 이안 브라이스
1729
02:15:18,161 --> 02:15:23,089
최근 이 지역에 외계인의 움직임이 있었다는데 어떻습니까?
1730
02:15:26,202 --> 02:15:28,930
그, 그게 말이죠. 제 생각엔…….
1731
02:15:29,303 --> 02:15:31,697
만약 무슨 외계인 같은 것들이
1732
02:15:32,308 --> 02:15:34,208
네. - 침략을 했다면…….
1733
02:15:34,577 --> 02:15:37,113
정부에서 제일 먼저 알려 줬겠죠.
1734
02:15:38,848 --> 02:15:40,450
정부가 알려 줬을 거예요. 여긴 미국이잖아요. - 그렇죠.
1735
02:15:43,186 --> 02:15:44,689
자유 국가에 산다는 게 그런 거 아니겠어요. 비밀이 없으니까요.
1736
02:15:45,021 --> 02:15:47,194
이러겠죠? "여러분, 대피하세요!"
1737
02:15:50,474 --> 02:15:52,580
기 획 스티븐 스필버그 마이클 베이 기 획 브라이언 골드너 마크 바라디언
1738
02:15:54,785 --> 02:15:56,877
촬 영 미첼 아문젠 프로덕션 디자인 제프 만
1739
02:15:57,066 --> 02:16:00,675
TV에서 보던 것하곤 머리 크기가 다른 것 같네요.
1740
02:16:03,624 --> 02:16:05,704
편 집 폴 루벨 글렌 스캔틀베리 토머스 A. 멀둔 의 상 데보라 L. 스콧
1741
02:16:07,855 --> 02:16:10,062
음 악 스티브 자블론스키 시각효과 스콧 파라
1742
02:16:12,215 --> 02:16:14,441
배 역 자넷 허셴슨 제인 젠킨스 미셀 르위트 샤이아 라보프 (샘 윗위키 役)
1743
02:16:16,595 --> 02:16:18,756
타이리즈 깁슨 (로버트 엡스 기술하사 役) 조쉬 더하멜 (윌리엄 레녹스 대위 役)
1744
02:16:20,920 --> 02:16:23,056
앤소니 앤더슨 (글렌 위트먼 役) 메건 폭스 (미카엘라 베인즈 役)
1745
02:16:25,226 --> 02:16:27,414
레이첼 테일러 (매기 매드슨 役) 케빈 던 (로널드 윗위키 役) 줄리 화이트 (쥬디 윗위키 役) 마이클 오닐 (톰 배너첵 役)
1746
02:16:28,937 --> 02:16:30,683
아마우리 놀라스코 잭 워드 (레인저 부대원들 役) W. 모건 셰퍼드 (아치발드 윗위키 선장 役) 존 로빈슨 (마일즈 役) 트래비스 반 윙클 (트렌트 役)
1747
02:16:32,904 --> 02:16:35,116
존 터투로 (시몬스 요원 役) 존 보이트 (존 켈러 국방장관 役)
1748
02:16:36,678 --> 02:16:38,256
돈 머피 / 톰 드산토 제작 작품 디 보나벤츄라 영화사 제작 작품
1749
02:16:40,506 --> 02:16:45,502
트랜스포머
1750
02:16:47,678 --> 02:16:49,344
마이클 베이 감독 작품 목소리 출연
1751
02:16:53,307 --> 02:16:57,228
피터 쿨런 (옵티머스 프라임 役) 휴고 위빙 (메가트론 役)
1752
02:17:01,184 --> 02:17:05,263
마크 라이언 (범블비 役) 제스 하넬 (아이언하이드 / 바리케이드 役)
1753
02:17:09,262 --> 02:17:13,286
다리우스 맥크래리 (재즈 役) 로버트 폭스워스 (라쳇 役) 찰리 애들러 (스타스크림 役)
149839