Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
Re-Sync & Fix by: T.A.Z
2
00:00:40,510 --> 00:00:43,230
Ah! Time for my lunch appointment.
3
00:00:46,690 --> 00:00:48,320
♪ Top Cat
4
00:00:48,400 --> 00:00:50,400
♪ The most effectual Top Cat
5
00:00:51,320 --> 00:00:52,570
♪ Who's intellectual
6
00:00:52,610 --> 00:00:55,490
♪ Close friends get to call him TC
7
00:00:55,530 --> 00:00:58,240
♪ Providing it's with dignity
8
00:00:58,580 --> 00:01:00,080
♪ Top Cat
9
00:01:00,410 --> 00:01:04,040
♪ The indisputable leader of the gang
10
00:01:04,080 --> 00:01:07,210
♪ He's the boss, he's a whip,
he's the No.1 VIP
11
00:01:07,260 --> 00:01:09,090
♪ He's the most tip-top
12
00:01:09,510 --> 00:01:10,890
♪ Top Cat
13
00:01:17,220 --> 00:01:19,230
♪ Yes, he's the chief, he's the king
14
00:01:19,270 --> 00:01:20,650
♪ But above everything
15
00:01:20,690 --> 00:01:22,440
♪ He's the most tip-top
16
00:01:22,480 --> 00:01:23,610
♪ Top Cat
17
00:01:23,650 --> 00:01:27,490
Sorry, sorry. No time for autographs.
Not right now. Thank you.
18
00:01:27,530 --> 00:01:28,910
♪ Who's intellectual
19
00:01:28,950 --> 00:01:31,830
♪ Close friends get to call him TC
20
00:01:31,870 --> 00:01:34,460
♪ Providing it's with dignity
21
00:01:34,540 --> 00:01:35,620
♪ Top Cat
22
00:01:36,270 --> 00:01:39,800
♪ The indisputable leader of the gang
23
00:01:40,550 --> 00:01:43,510
♪ He's the boss, he's a whip,
he's the No.1 VIP
24
00:01:43,550 --> 00:01:45,550
♪ He's the most tip-top
25
00:01:45,590 --> 00:01:47,600
♪ Top Cat
26
00:01:48,180 --> 00:01:51,060
Oh, Benny, this is the good life.
27
00:01:51,140 --> 00:01:55,190
What more does an alley cat need
than good food and good friends?
28
00:01:55,230 --> 00:01:56,520
Mm-hm.
29
00:01:56,570 --> 00:01:57,650
Huh?
30
00:02:08,160 --> 00:02:09,790
Excuse me, Benny.
31
00:02:09,830 --> 00:02:12,040
Be sure to give the waiter our usual tip.
32
00:02:15,000 --> 00:02:17,550
Ha, ha! Wow!
33
00:02:18,970 --> 00:02:20,220
Whoo!
34
00:02:27,730 --> 00:02:28,810
Ha-ha!
35
00:02:33,280 --> 00:02:35,240
- Ohh!
- There you are!
36
00:02:35,280 --> 00:02:37,780
Hey! My old pal Griswald.
37
00:02:37,820 --> 00:02:39,620
You know, l'd love to chat but...
38
00:02:40,330 --> 00:02:42,120
love is calling.
39
00:02:42,200 --> 00:02:45,210
This flea collar you sold me ain't working!
40
00:02:45,250 --> 00:02:47,250
Hmm. Really?
41
00:02:47,290 --> 00:02:49,800
Let me take a look at it, my dear friend.
42
00:02:49,840 --> 00:02:51,800
l'll fix it in just a second.
43
00:02:51,840 --> 00:02:52,930
Ah, there it is.
44
00:02:52,970 --> 00:02:55,970
Now, you'll have to excuse me,
l'm in a rush.
45
00:02:57,220 --> 00:02:58,640
Thank you!
46
00:03:06,320 --> 00:03:09,440
You're gonna be nothing but bird food
when l'm done with you
47
00:03:09,490 --> 00:03:13,160
and that's saying something,
cos l hate birds!
48
00:03:13,490 --> 00:03:15,700
Oh, man, l really hate birds!
49
00:03:16,580 --> 00:03:17,950
Whoa!
50
00:03:21,000 --> 00:03:23,000
Come back here!
51
00:03:24,840 --> 00:03:27,010
Aaargh!
52
00:03:49,200 --> 00:03:51,370
- You can thank me later.
- How dare you!
53
00:04:04,720 --> 00:04:06,050
Bye-bye.
54
00:04:13,900 --> 00:04:15,900
They call me TC.
55
00:04:16,270 --> 00:04:18,820
- Oh!
- It's short for Top Cat.
56
00:04:19,240 --> 00:04:22,200
That's very clever.
l'm Trixie, which is short for...
57
00:04:22,240 --> 00:04:24,410
The future Mrs Top Cat?
58
00:04:24,450 --> 00:04:26,250
You're funny too.
59
00:04:26,290 --> 00:04:30,540
Too bad l have to go to work and too bad
l don't take anyone from the alley.
60
00:04:30,580 --> 00:04:34,050
l wasn't joking.
l think you've stolen my heart
61
00:04:34,090 --> 00:04:36,800
and l'm usually the one
who does the taking around here.
62
00:04:37,550 --> 00:04:38,640
Oh!
63
00:04:38,680 --> 00:04:40,680
ls that why he's so angry?
64
00:05:01,040 --> 00:05:03,040
Now, where were we?
65
00:05:03,080 --> 00:05:04,420
Huh?
66
00:05:27,820 --> 00:05:29,820
TC: Oh, Benny, my boy!
67
00:05:31,490 --> 00:05:33,200
Hey, TC.
68
00:05:33,240 --> 00:05:36,450
Oh, Benny, l am in love!
69
00:05:36,500 --> 00:05:40,250
While you were out playing Romeo,
the waiter realised we were freeloading
70
00:05:40,290 --> 00:05:42,500
and he chased me away.
71
00:05:42,630 --> 00:05:44,630
The worst is, l'm still hungry.
72
00:05:45,170 --> 00:05:48,930
Smells like you're making your famous
fish head, bottle cap, boot stew.
73
00:05:48,970 --> 00:05:50,970
l just made my best batch yet.
74
00:05:57,900 --> 00:05:59,150
Perfect!
75
00:05:59,940 --> 00:06:01,230
Benny?
76
00:06:01,280 --> 00:06:04,820
Officer Dibble!
What can we do for you today?
77
00:06:04,870 --> 00:06:09,080
l've got a call from the Chez Snooty
about two freeloading cats.
78
00:06:09,120 --> 00:06:12,250
Oh! That is terrible!
79
00:06:12,290 --> 00:06:18,170
How could a crime ever be committed in this
city with the brave Officer Dibble around?
80
00:06:18,210 --> 00:06:19,340
Cut it, TC.
81
00:06:19,380 --> 00:06:23,930
l'm up for an important promotion and l
want to make sure you don't mess it up.
82
00:06:23,970 --> 00:06:26,310
You offend me, Officer Dibble.
83
00:06:26,350 --> 00:06:30,650
Whatever you do, be sure to stay away
from Carnegie Hall.
84
00:06:30,690 --> 00:06:33,270
l'm talking too much. l'd better go.
85
00:06:33,310 --> 00:06:34,690
Carnegie Hall?
86
00:06:38,360 --> 00:06:42,660
Violinist Laszlo Laszlo is
performing tonight at Carnegie Hall.
87
00:06:42,700 --> 00:06:44,700
l love Laszlo Laszlo!
88
00:06:44,750 --> 00:06:49,290
He used to be a janitor
and he still cleans up after every show.
89
00:06:49,330 --> 00:06:55,050
Among the many expected to attend
is the Maharaja of Peekajoo...
90
00:06:55,090 --> 00:06:58,970
who's well-known
for giving away rubies as tips.
91
00:06:59,010 --> 00:07:00,560
Oh! Benny!
92
00:07:00,600 --> 00:07:03,890
Those rubies are the answer
to all our problems.
93
00:07:03,930 --> 00:07:08,110
Trixie'll finally go
for an alley cat like me,
94
00:07:08,150 --> 00:07:10,820
when we're no longer living in the alley.
95
00:07:10,860 --> 00:07:12,610
But l like living in the alley.
96
00:07:20,870 --> 00:07:22,250
Ah!
97
00:07:22,290 --> 00:07:24,290
B...l...N...G...
98
00:07:24,330 --> 00:07:27,920
Uh-oh. Must be TC.
99
00:07:44,070 --> 00:07:47,400
l'd love to go another round
but TC's calling.
100
00:07:47,450 --> 00:07:49,030
l gotta go.
101
00:07:50,450 --> 00:07:53,660
Promise me l'm the only girl in your life.
102
00:07:53,830 --> 00:07:56,500
Yeah. Of course you are.
103
00:07:56,540 --> 00:07:59,170
We'll be together forever.
104
00:07:59,840 --> 00:08:03,550
Hey, you promised me a romantic picnic
in the park!
105
00:08:03,590 --> 00:08:06,930
Honey, l was just getting up
to get you your present.
106
00:08:06,970 --> 00:08:10,010
Close your eyes and l'll give it to you.
107
00:08:11,850 --> 00:08:15,520
Oh, Fancy Fancy, you're the best!
108
00:08:15,850 --> 00:08:17,690
Fancy?
109
00:08:18,400 --> 00:08:19,940
Aagh!
110
00:08:21,150 --> 00:08:25,660
l'm warning you for the last time:
stop copycatting me!
111
00:08:27,370 --> 00:08:31,210
TC's calling. We'll finish this later.
112
00:08:33,500 --> 00:08:35,500
Choo-Choo, Spook...
113
00:08:35,550 --> 00:08:37,510
Fancy Fancy...
114
00:08:37,550 --> 00:08:38,970
Brain.
115
00:08:39,050 --> 00:08:42,760
Everybody's here, TC,
except for Benny.
116
00:08:42,810 --> 00:08:45,930
- You're Benny.
- Oh, yeah!
117
00:08:50,310 --> 00:08:52,110
Choo-Choo, turn that off.
118
00:08:52,150 --> 00:08:54,400
Now, men, listen up.
119
00:08:54,440 --> 00:09:01,080
The Maharaja of Peekajoo is in town
and that means his rubies are in town.
120
00:09:01,120 --> 00:09:05,750
And one of those things will be returning
to Peekajoo without the other.
121
00:09:05,790 --> 00:09:11,920
But, TC, it says here that Officer Dibble
is the Maharaja's police escort.
122
00:09:12,340 --> 00:09:14,470
He'll never let you near his rubies.
123
00:09:14,510 --> 00:09:16,090
You're right, Choo-Choo.
124
00:09:16,130 --> 00:09:19,970
Which is why l will not be attending
tonight's performance.
125
00:09:20,020 --> 00:09:24,150
Er...then how's he gonna get close
to the Maharaja?
126
00:09:24,190 --> 00:09:26,730
l will leave that up to...
127
00:09:30,150 --> 00:09:34,490
The Arabian oil king, Alley Kat!
128
00:09:34,620 --> 00:09:37,500
Hey! Where's TC?
129
00:09:48,260 --> 00:09:50,800
Stay close to me, Mr. Maharaja.
130
00:09:50,840 --> 00:09:53,430
There's some shady characters
in these parts.
131
00:09:53,470 --> 00:09:57,600
For that tip, Officer Dibble,
l'll give you a gift.
132
00:09:57,770 --> 00:09:59,400
No, thank you.
133
00:09:59,440 --> 00:10:03,990
Just being an honest officer of the law
is all the reward l need.
134
00:10:05,320 --> 00:10:08,620
Wow!
Did you see the size of that ruby?
135
00:10:08,660 --> 00:10:13,710
Poor Maharaja, having to carry all those
heavy priceless stones wherever he goes.
136
00:10:13,750 --> 00:10:15,500
What do you say we lighten his load?
137
00:10:18,210 --> 00:10:19,420
Uh-oh.
138
00:10:25,470 --> 00:10:27,970
The concert's, like, sold out, TC.
139
00:10:28,010 --> 00:10:30,560
How are we, like, gonna get inside now?
140
00:10:30,600 --> 00:10:33,690
Er...we could steal
somebody else's tickets.
141
00:10:33,730 --> 00:10:35,060
Hold it!
142
00:10:35,110 --> 00:10:39,400
My dear Brain, we are not common
cat burglars, we're con men!
143
00:10:39,440 --> 00:10:41,610
Which means we live by a code.
144
00:10:41,660 --> 00:10:45,280
We only steal from people
who deserve to be stolen from.
145
00:10:45,700 --> 00:10:47,620
Outta my way, you jerks!
146
00:10:47,660 --> 00:10:49,790
You make me sick, all of you!
147
00:10:49,830 --> 00:10:51,460
Like him.
148
00:10:51,500 --> 00:10:54,510
The name's Strickland.
l bought tickets online.
149
00:10:54,550 --> 00:10:58,130
Oh, yes, Mr. Strickland.
Is the rest of your party here?
150
00:10:58,630 --> 00:11:00,970
l am my party, nitwit!
151
00:11:01,010 --> 00:11:04,850
l bought the seat in front of me,
the one behind me, the one on my left
152
00:11:04,890 --> 00:11:06,640
and the one on my right,
153
00:11:06,680 --> 00:11:12,820
so l don't have to be anywhere near nosey,
annoying, obnoxious people like you!
154
00:11:15,360 --> 00:11:18,070
- Tickets, please.
- What do you mean, tickets?
155
00:11:18,120 --> 00:11:20,500
l thought they collected them at the door.
156
00:11:20,540 --> 00:11:24,370
Yes, sir, but for extra special VIPs
like yourself,
157
00:11:24,420 --> 00:11:27,540
we have a complimentary
kerbside check-in.
158
00:11:28,080 --> 00:11:31,220
Yeah, that's right. l am a VIP.
159
00:11:31,260 --> 00:11:35,220
l bet l'm the best-looking VIP
you ever saw, too!
160
00:11:35,260 --> 00:11:37,760
Uh...of course.
161
00:11:37,810 --> 00:11:43,310
l'll be back but momentarily with a golden
chariot to bring you to your seat.
162
00:11:43,350 --> 00:11:44,650
Uh...good.
163
00:11:46,820 --> 00:11:49,610
Gentlemen, who wants to see a show?
164
00:11:51,910 --> 00:11:54,790
Hm? Hm? Hm?
165
00:11:57,830 --> 00:12:00,840
Where's that golden chariot
to take me to my seat?
166
00:12:00,880 --> 00:12:02,170
Chariot?
167
00:12:02,210 --> 00:12:03,800
Beat it, weirdo!
168
00:12:04,550 --> 00:12:07,470
You can't treat me like this! l'm a VIP!
169
00:12:07,510 --> 00:12:08,590
Agh!
170
00:12:18,400 --> 00:12:20,610
Mm, now that was a very brief show, boss.
171
00:12:20,650 --> 00:12:24,990
Never mind the concert, Trixie.
Now you, let's move it!
172
00:12:38,170 --> 00:12:41,430
TC, how are we gonna get
past Officer Dibble?
173
00:12:41,470 --> 00:12:45,560
Don't worry, Benny, my boy, he has some
pressing business to attend to.
174
00:12:45,600 --> 00:12:49,230
CHOO-CHOO:
Candy, programmes, souvenirs!
175
00:12:49,270 --> 00:12:51,940
Candy, programmes, souvenirs!
176
00:12:51,980 --> 00:12:53,860
l'll buy a programme, young man.
177
00:12:56,650 --> 00:12:58,740
Hey! This is for the zoo!
178
00:12:58,780 --> 00:13:01,950
Candy, programmes, souvenirs!
179
00:13:02,240 --> 00:13:03,990
Three dollars for a candy bar, ma'am?
180
00:13:04,030 --> 00:13:06,000
That sounds reasonable.
181
00:13:06,040 --> 00:13:08,370
Candy for three dollars!
Do l hear four dollars?
182
00:13:08,420 --> 00:13:10,500
- What?
- Four dollars! Do l hear ten?
183
00:13:10,540 --> 00:13:12,550
Ten dollars! Do l hear 20?
184
00:13:12,590 --> 00:13:16,340
Candy for 50 dollars!
Going once, going twice...
185
00:13:16,380 --> 00:13:18,260
100 dollars!
186
00:13:18,680 --> 00:13:22,270
lfthe Chief finds out about this,
l'll be fired.
187
00:13:22,310 --> 00:13:25,560
Excuse me, sir.
l need to tend to some hooligans.
188
00:13:25,600 --> 00:13:27,020
l'll be right back.
189
00:13:27,860 --> 00:13:29,860
ls this seat taken?
190
00:13:29,900 --> 00:13:34,660
- Actually...
- l am Sheik Alley Kat.
191
00:13:34,700 --> 00:13:37,740
And this is my associate, Shabby Sheik.
192
00:13:37,780 --> 00:13:40,700
- My name is the Maharaja of...
- Of Peekajoo!
193
00:13:40,750 --> 00:13:43,460
We met during the thingamabob
at the what's-it-called,
194
00:13:43,500 --> 00:13:44,830
hosted by who's-his-face.
195
00:13:44,880 --> 00:13:47,590
The coronation of Princess Gilmar
at the Royal Gardens
196
00:13:47,630 --> 00:13:50,300
hosted by His Highness
Sir Kingsley Featherstone Xll?
197
00:13:50,340 --> 00:13:52,800
- That's the one!
- Funny.
198
00:13:52,840 --> 00:13:55,390
l don't remember you
in any of my pictures.
199
00:13:55,430 --> 00:13:58,640
Do you mind if l cross-reference you
with my photo library?
200
00:13:59,560 --> 00:14:02,650
Hey there, Maj, what's that doohickey?
201
00:14:02,690 --> 00:14:06,440
l own a tech company and this is
a prototype for our latest product,
202
00:14:06,480 --> 00:14:08,240
the Maharajaton 5000.
203
00:14:08,280 --> 00:14:11,370
lt's a phone, camera,
MP3 player, clock, microphone,
204
00:14:11,410 --> 00:14:14,200
flashlight, portable fan,
pencil holder, paperweight,
205
00:14:14,240 --> 00:14:16,460
hairdryer, hoverboard, suitcase...
206
00:14:17,460 --> 00:14:19,960
A suitcase? For what?
207
00:14:20,000 --> 00:14:22,210
So you can carry it wherever you go.
208
00:14:22,750 --> 00:14:25,010
lt also reminds me
of important appointments.
209
00:14:25,050 --> 00:14:28,180
Attention.
The performance is about to begin.
210
00:14:31,470 --> 00:14:33,480
Yeay!
211
00:14:44,160 --> 00:14:47,790
Oh! Such beautiful music.
212
00:14:47,830 --> 00:14:49,580
He's not so bad.
213
00:14:49,620 --> 00:14:52,120
l wouldn't be surprised
if he missed a note.
214
00:14:52,170 --> 00:14:55,500
How dare you?
Laszlo Laszlo never misses a note.
215
00:14:55,550 --> 00:14:58,340
l would stake all of my rubies on it!
216
00:14:58,380 --> 00:15:01,340
l'll take that bet and offer you uh...
217
00:15:02,340 --> 00:15:04,310
..my friend Shabby Sheik here!
218
00:15:04,350 --> 00:15:07,180
First-rate best pal
and servant to the stars.
219
00:15:07,220 --> 00:15:10,100
Does he do Windows?
Windows Vista?
220
00:15:10,150 --> 00:15:13,320
Sure.
Whatever that is...he does it!
221
00:15:13,360 --> 00:15:14,690
Deal!
222
00:15:15,190 --> 00:15:16,740
Everything's in place.
223
00:15:16,780 --> 00:15:18,780
Right, Benny?
224
00:15:20,700 --> 00:15:22,700
Sorry, something in my eye.
225
00:15:22,740 --> 00:15:24,750
What was the question again?
226
00:15:24,790 --> 00:15:26,540
Are the guys in position?
227
00:15:26,580 --> 00:15:28,580
Oh, oh, right.
228
00:15:48,690 --> 00:15:51,400
Of all the completely unexpected things
to happen.
229
00:15:51,440 --> 00:15:53,910
Laszlo Laszlo missed a note!
230
00:15:56,410 --> 00:16:00,210
Sheikh Alley Cat, l am so very
ashamed and embarrassed.
231
00:16:00,250 --> 00:16:03,250
l've given all of my rubies away as tips!
232
00:16:08,800 --> 00:16:09,800
Huh?
233
00:16:12,100 --> 00:16:15,140
Look, don't uh...
don't worry about it, Maj.
234
00:16:15,180 --> 00:16:16,730
We have to be going, anyway.
235
00:16:16,770 --> 00:16:19,400
But l'm enjoying the concert, TC.
236
00:16:19,440 --> 00:16:21,520
- Come on!
- Please, Sheikh Alley Cat,
237
00:16:21,570 --> 00:16:26,150
l insist you take the Maharajaton 5000
in place of the rubies.
238
00:16:26,190 --> 00:16:28,280
You'll find it much more valuable.
239
00:16:28,950 --> 00:16:31,990
Why?
Does it turn into a bag of rubies, too?
240
00:16:39,590 --> 00:16:41,420
Hiya, Officer Dibble!
241
00:16:41,460 --> 00:16:43,260
Benny?
242
00:16:43,300 --> 00:16:46,350
Which means this must be Top Cat!
243
00:16:47,140 --> 00:16:51,390
Please, Officer Dibble,
Iet's handle this like adults, huh?
244
00:16:54,900 --> 00:16:57,820
There goes my promotion!
Top Cat!
245
00:16:58,650 --> 00:17:00,490
Come back here!
246
00:17:00,530 --> 00:17:02,530
♪ Flight Of The Bumble Bee
247
00:17:09,080 --> 00:17:11,080
Hey, TC, come back here!
248
00:17:11,130 --> 00:17:12,920
Are you trying to get me fired?
249
00:17:22,680 --> 00:17:23,890
Benny!
250
00:17:48,460 --> 00:17:50,460
Hold on, Benny, my boy!
251
00:18:00,390 --> 00:18:02,400
Why, you...
252
00:18:06,070 --> 00:18:07,690
Aagh!
253
00:18:11,610 --> 00:18:13,620
Thanks a lot, fellas.
254
00:18:13,660 --> 00:18:15,740
Now l'm never gonna become chief.
255
00:18:16,830 --> 00:18:19,170
Officer Dibble, l didn't know you cooked.
256
00:18:19,250 --> 00:18:21,250
Chief! Not chef!
257
00:18:21,330 --> 00:18:23,550
That's why l've been working overtime,
258
00:18:23,590 --> 00:18:25,670
to impress the Chief who's retiring.
259
00:18:25,750 --> 00:18:28,380
But now l'll never get the job.
260
00:18:33,560 --> 00:18:35,980
Officer Dibble speaking.
261
00:18:41,570 --> 00:18:44,400
Officer Dibble speaking.
262
00:18:44,450 --> 00:18:46,450
Oh, hello, Chief.
263
00:18:48,620 --> 00:18:50,910
l imagine you saw the paper.
264
00:18:54,210 --> 00:18:56,210
You didn't see the paper?
265
00:18:56,250 --> 00:18:58,250
Yes, sir!
266
00:18:58,300 --> 00:19:00,010
l understand!
267
00:19:00,050 --> 00:19:01,260
Woo-hoo!
268
00:19:01,300 --> 00:19:05,760
l'm going to be the new police chief
of New York City!
269
00:19:06,430 --> 00:19:08,730
Yeah!
270
00:19:11,310 --> 00:19:13,610
You're welcome, Dibble.
271
00:19:13,650 --> 00:19:16,270
lf it wasn't for us,
there'd be no crime for you to fight
272
00:19:16,320 --> 00:19:18,780
and you'd never have gotten the promotion.
273
00:19:18,820 --> 00:19:21,660
You can give us your first pay cheque.
How much is that?
274
00:19:21,700 --> 00:19:24,450
Well, the Chief didn't exactly
offer me the job.
275
00:19:24,490 --> 00:19:28,420
He just said, "Show up at the station
for an important announcement."
276
00:19:28,460 --> 00:19:30,080
What else could it be?
277
00:19:30,960 --> 00:19:32,340
Finally!
278
00:19:32,420 --> 00:19:36,340
l won't have to put up with you cats
ever again!
279
00:19:37,510 --> 00:19:39,510
Ha, ha! Honey, it's me!
280
00:19:39,640 --> 00:19:41,640
You can buy that boat you wanted.
281
00:19:41,680 --> 00:19:45,310
And the flat screen TV
and the swimming pool.
282
00:19:45,350 --> 00:19:46,890
Hee hee!
283
00:19:48,020 --> 00:19:52,150
Can you believe our very own Officer
Dibble is going to be chief of police?
284
00:19:52,690 --> 00:19:55,160
We should throw him a party!
285
00:19:58,660 --> 00:20:02,830
But...TC, shouldn't we wait for Dibble
to get back first?
286
00:20:02,870 --> 00:20:05,420
l really don't see why that's necessary.
287
00:20:12,380 --> 00:20:16,720
Dibble, as you may have heard, l need
someone to take my place as police chief.
288
00:20:16,760 --> 00:20:20,810
Someone who has experience,
someone whom l can trust,
289
00:20:21,190 --> 00:20:23,770
and someone whose voice is
slightly higher than normal.
290
00:20:23,820 --> 00:20:25,520
l understand, Chief.
291
00:20:25,570 --> 00:20:28,360
Someone who was born on December 18th,
292
00:20:28,400 --> 00:20:31,320
who enjoys fly fishing,
tuna fish sandwiches,
293
00:20:31,370 --> 00:20:33,910
and who keeps a lucky penny
in his right shoe.
294
00:20:35,290 --> 00:20:38,250
lt's for all these reasons and more
295
00:20:38,290 --> 00:20:43,130
that it's my privilege to offer you,
Officer Dibble...
296
00:20:43,380 --> 00:20:45,720
..the first chance to meet
the new police chief,
297
00:20:45,760 --> 00:20:48,180
- Lou Strickland!
- What?
298
00:20:50,350 --> 00:20:54,190
Hello, Dibble.
l understand we have the same birthday.
299
00:20:54,310 --> 00:20:59,570
Lou doesn't have much police experience,
but he is my son-in-law and needed a job.
300
00:20:59,610 --> 00:21:02,950
Now if you'll excuse me,
l'm offto retire in Florida!
301
00:21:05,950 --> 00:21:10,120
Dibble, l know what you're thinking:
How can l workfor a man this handsome?
302
00:21:10,160 --> 00:21:12,160
You'lljust have to get past that.
303
00:21:13,330 --> 00:21:15,130
You may also be wondering:
304
00:21:15,170 --> 00:21:18,590
How can a man who has never worked
in a police station run one?
305
00:21:18,630 --> 00:21:22,180
And my answer is: computers.
306
00:21:22,220 --> 00:21:24,220
- Computers, sir?
- That's right.
307
00:21:24,260 --> 00:21:26,220
ln the 30 seconds l've been chief,
308
00:21:26,260 --> 00:21:32,400
l've already replaced all your co-workers
with computers via computer.
309
00:21:37,030 --> 00:21:38,570
But why, sir?
310
00:21:38,610 --> 00:21:43,080
Because machines don't make mistakes.
311
00:21:43,120 --> 00:21:45,290
People make mistakes.
312
00:21:45,330 --> 00:21:47,040
That's not always true.
313
00:21:47,080 --> 00:21:50,250
See, you're wrong!
And youjust proved my point.
314
00:21:50,920 --> 00:21:52,710
l hate to bring it up, but...
315
00:21:53,510 --> 00:21:54,800
why didn't you fire me?
316
00:21:54,840 --> 00:21:58,220
Well, l need someone to turn on
the computers.
317
00:21:58,260 --> 00:22:04,020
Plus, since we share the same birthday,
it'd make thejoint party uncomfortable.
318
00:22:04,060 --> 00:22:06,060
- Oh.
- l knowwhat you're thinking:
319
00:22:06,100 --> 00:22:08,650
Did he evenjust get more handsome?
320
00:22:08,690 --> 00:22:10,610
The answer is yes. Yes, l did.
321
00:22:10,650 --> 00:22:12,860
That's what power does to a man.
322
00:22:12,900 --> 00:22:17,330
Now, l'd love to chat,
but l have a surprise inspection of...
323
00:22:17,370 --> 00:22:18,950
your beat.
324
00:22:19,040 --> 00:22:20,910
Agh!
325
00:22:39,640 --> 00:22:40,900
Huh?
326
00:22:43,980 --> 00:22:45,740
Dibble, you're back!
327
00:22:45,860 --> 00:22:50,160
Pardon me for not rising, but l haven't
felt this i'll since l had blubberitis.
328
00:22:51,370 --> 00:22:54,450
ls this what you call good police work,
Dibble?
329
00:22:54,500 --> 00:22:58,170
- Sir, you don't understand.
- l understand perfectly.
330
00:22:58,210 --> 00:23:00,670
You've been slacking on your job!
331
00:23:00,710 --> 00:23:03,420
Hey!
Like, you can't talk to him like that!
332
00:23:03,460 --> 00:23:06,010
He's, like, the Chief of, like, Police.
333
00:23:06,050 --> 00:23:07,930
l'm the Chief of Police!
334
00:23:08,890 --> 00:23:10,560
But if you're not chief,
335
00:23:10,600 --> 00:23:13,560
how are youse gonna afford
all that stuff you bought?
336
00:23:13,600 --> 00:23:15,150
Ohh!
337
00:23:17,230 --> 00:23:21,150
Please, Chief Strickland,
give me another chance!
338
00:23:21,190 --> 00:23:25,240
Strickland? Hey, you're the guy we
ripped off at the Laszlo Laszlo concert.
339
00:23:25,280 --> 00:23:28,660
Remember, TC,
he fell for it hook, line, and...
340
00:23:28,700 --> 00:23:31,790
- Benny, shh!
- No need to quiet him, Top Cat.
341
00:23:31,830 --> 00:23:33,670
l know exactly who you are!
342
00:23:33,710 --> 00:23:38,550
l'm going to show you what happens
when you mess with Strickland.
343
00:23:41,930 --> 00:23:45,470
Oh, how l love it when you're angry.
344
00:23:47,060 --> 00:23:50,770
Chief Strickland, l'm sure it was
all just a misunder... Whoa!
345
00:23:50,810 --> 00:23:51,940
What the...?
346
00:23:51,980 --> 00:23:55,360
You think l'd actually go inside
your filthy, filthy alley?
347
00:23:55,400 --> 00:23:58,320
l'm a hologram.
348
00:24:01,280 --> 00:24:05,460
Dibble, you report back to my body
at the office, immediately.
349
00:24:06,000 --> 00:24:07,590
As for you,
350
00:24:07,630 --> 00:24:11,210
l will deal with you soon enough!
351
00:24:18,810 --> 00:24:20,930
How do l shut this thing off?
352
00:24:20,970 --> 00:24:22,600
Oh, yeah.
353
00:24:33,700 --> 00:24:36,950
Thank you so much for letting me
keep my job, sir.
354
00:24:36,990 --> 00:24:41,170
Yeah, well, l don't want to waste
my computers' time on unimportant tasks,
355
00:24:41,210 --> 00:24:43,670
so l'm giving them all to you.
356
00:24:43,710 --> 00:24:47,970
Trixie, show Officer Dibble
his new tasks and office.
357
00:24:48,010 --> 00:24:50,510
Office? Thank you very much, sir.
358
00:24:51,140 --> 00:24:54,390
Maybe all these changes
will be for the better.
359
00:24:54,430 --> 00:24:55,850
Oh, of course.
360
00:24:55,890 --> 00:24:58,560
Strickland will turn this town
into a better place.
361
00:24:58,610 --> 00:25:01,520
And now, this is your office.
362
00:25:08,030 --> 00:25:09,740
At least l've got a window.
363
00:25:13,370 --> 00:25:16,630
Start with the files on your desk
and don't disturb Gerry.
364
00:25:18,630 --> 00:25:21,420
Hi, l'm Gerry.
365
00:25:21,460 --> 00:25:23,050
Candy bar?
366
00:25:23,090 --> 00:25:27,600
- Thanks, l'd love one.
- No, l meant do you have one?
367
00:25:27,640 --> 00:25:31,520
Strickland doesn't allow me
to take snack breaks. l'm starving.
368
00:25:37,570 --> 00:25:39,490
ls it true, TC?
369
00:25:39,530 --> 00:25:41,990
ls Dibble really gone away forever?
370
00:25:42,030 --> 00:25:43,950
Well, l'm afraid so, Brain.
371
00:25:44,910 --> 00:25:48,580
Hey, aren't you supposed to be
holding up the ladder?
372
00:25:55,210 --> 00:25:56,670
Whoa!
373
00:25:57,970 --> 00:26:01,300
Luckily cats always land on their...
374
00:26:04,310 --> 00:26:08,480
l'm, like, totally gonna miss Dibble.
He was, like, a cool cat
375
00:26:08,520 --> 00:26:10,320
Yes, yes, he was.
376
00:26:10,360 --> 00:26:13,940
But now that Dibble's gone,
we have free rein of Hoagie's Alley.
377
00:26:14,110 --> 00:26:16,240
We can play as many scams as we want,
378
00:26:16,280 --> 00:26:20,120
have all-night parties,
come and go as much as we please.
379
00:26:20,160 --> 00:26:24,040
But, TC, isn't that what we did
when Dibble was around?
380
00:26:24,080 --> 00:26:25,210
Good point, Benny.
381
00:26:25,250 --> 00:26:29,380
lt was easy living before,
and it'll be even easier living now.
382
00:26:30,460 --> 00:26:31,550
Whoa!
383
00:26:39,730 --> 00:26:41,690
This is ridiculous.
384
00:26:41,730 --> 00:26:44,940
l knew Strickland was a tyrant
but this is shocking!
385
00:26:44,980 --> 00:26:46,690
Yee-ee-aaargh!
386
00:26:48,650 --> 00:26:52,160
Let's just keep that little bit of irony
to ourselves, shall we?
387
00:26:52,200 --> 00:26:57,200
- What are we supposed to do now, TC?
- Oooh, maybe we can go to the zoo!
388
00:26:57,250 --> 00:26:59,620
They have a new 800-pound gorilla!
389
00:27:01,040 --> 00:27:02,210
Hm.
390
00:27:04,670 --> 00:27:07,300
l can see my house from here!
391
00:27:07,340 --> 00:27:10,850
And you'll notice it's safe and sound,
Mr. Mayor.
392
00:27:10,890 --> 00:27:15,430
With technology, l can keep tabs
on all crime throughout the city.
393
00:27:15,480 --> 00:27:18,190
Which brings me
to why l called you here today.
394
00:27:18,270 --> 00:27:23,740
Let me introduce to you
my new robot policeman!
395
00:27:23,780 --> 00:27:26,370
Would anyone care for some tea or coffee?
396
00:27:27,320 --> 00:27:30,490
Oh! He's so lifelike.
397
00:27:30,540 --> 00:27:31,710
- Ow!
- No, no.
398
00:27:31,750 --> 00:27:35,500
Dibble's the only thing in this station
that isn't computerised.
399
00:27:35,540 --> 00:27:38,210
You can tell because he makes mistakes.
Watch.
400
00:27:41,630 --> 00:27:44,350
This is my robot!
401
00:27:47,720 --> 00:27:48,930
Gaargh!
402
00:27:54,860 --> 00:27:59,910
l have a company willing to build
thousands and thousands of these machines.
403
00:27:59,950 --> 00:28:03,370
All l need is thousands and thousands
of dollars.
404
00:28:03,410 --> 00:28:05,790
Which, again, is where you come in.
405
00:28:05,830 --> 00:28:07,370
l don't know.
406
00:28:07,460 --> 00:28:11,210
You think these hi-tech gizmos
will really work?
407
00:28:11,250 --> 00:28:16,680
Of course! You can trick a policeman,
but you can't trick technology.
408
00:28:22,600 --> 00:28:24,140
All set!
409
00:28:28,270 --> 00:28:32,900
♪ Alo Hawaii, Alo Hawaii
410
00:28:32,950 --> 00:28:36,780
♪ Anouka nuka, huma huma, ha!
Cha cha cha!
411
00:28:39,950 --> 00:28:41,660
♪ Alo, Hawaii
412
00:28:41,830 --> 00:28:46,500
♪ Anouka nuka, huma huma, ha!
Cha cha cha!
413
00:28:46,540 --> 00:28:47,840
Huka waka-haka-hika!
414
00:29:06,860 --> 00:29:10,320
That's what l'm talking about.
That's what l'm talking about.
415
00:29:10,740 --> 00:29:12,660
Welcome home, boys.
416
00:29:12,700 --> 00:29:14,500
You did it again, TC!
417
00:29:15,830 --> 00:29:18,880
Top Cat, Top Cat, Top Cat!
418
00:29:19,420 --> 00:29:21,420
Top Cat, Top Cat!
419
00:29:22,500 --> 00:29:24,880
Pay the talent, too, will ya, Brain?
420
00:29:25,340 --> 00:29:27,760
But we're out of bananas, TC.
421
00:29:31,560 --> 00:29:34,690
We gotta feed him something, so er...
422
00:30:22,950 --> 00:30:24,960
l suffer. l suffer. l suffer.
423
00:30:31,090 --> 00:30:33,090
CHOO-CHOO: Whoa-oh!
424
00:30:33,710 --> 00:30:35,220
Hi, guys!
425
00:30:35,300 --> 00:30:37,300
Oh! Hey, Choo-Choo.
426
00:30:41,390 --> 00:30:43,730
Well, if it isn't Fancy Fancy.
427
00:30:43,770 --> 00:30:46,610
You won't escape from me this time.
428
00:30:47,310 --> 00:30:49,400
lt's not a good time for this right now.
429
00:30:49,440 --> 00:30:51,450
l'll call you tomorrow, OK, Donna?
430
00:30:51,990 --> 00:30:53,530
Who's Donna?
431
00:30:53,570 --> 00:30:56,200
Er...Diana? Daisy? Dee Dee?
432
00:30:57,330 --> 00:30:59,590
You come back here, Fancy Fancy!
433
00:31:03,430 --> 00:31:04,760
Whoagh!
434
00:31:11,810 --> 00:31:13,770
You won't regret this, Mr. Mayor.
435
00:31:13,810 --> 00:31:17,150
Now, you can make the check out
to Lou Strickland.
436
00:31:17,860 --> 00:31:19,320
No need to fill in the amount.
437
00:31:39,340 --> 00:31:41,640
That's my house!
438
00:31:41,680 --> 00:31:45,480
- One dollar to see the gorilla!
- Top Cat! Oh!
439
00:31:47,690 --> 00:31:50,820
Looks like Top Cat found a way
around your technology.
440
00:31:50,860 --> 00:31:52,530
No, wait!
441
00:31:52,570 --> 00:31:53,690
Wait!
442
00:31:53,780 --> 00:31:55,990
Let me know when your technology
is capable
443
00:31:56,030 --> 00:31:59,620
of catching criminals like Top Cat.
444
00:31:59,660 --> 00:32:01,660
You'll have your money then.
445
00:32:02,160 --> 00:32:04,500
No, don't leave. Mr. Mayor, please!
446
00:32:04,540 --> 00:32:06,420
Wait, come back with my money!
447
00:32:06,460 --> 00:32:07,670
Arrgh!
448
00:32:07,710 --> 00:32:09,670
This is terrible, sir.
449
00:32:09,710 --> 00:32:14,430
Our dream of making New York City
a better and safer place is gone.
450
00:32:15,930 --> 00:32:17,560
Calm down, Trixie.
451
00:32:17,600 --> 00:32:21,600
l'll just show the Mayor
what my technology can do.
452
00:32:22,940 --> 00:32:25,650
l happen to know this...Top Cat guy.
453
00:32:25,690 --> 00:32:27,700
ls there anything l can do?
454
00:32:28,570 --> 00:32:32,330
Of course. Of course there is.
455
00:32:37,250 --> 00:32:41,460
l gotta admit, your asking me out
so suddenly was quite a surprise.
456
00:32:41,920 --> 00:32:43,510
How'd you even find me?
457
00:32:44,460 --> 00:32:46,590
l looked up Handsome
in the phone book
458
00:32:46,640 --> 00:32:49,550
and then l called them up
and asked for your address.
459
00:32:49,600 --> 00:32:50,720
Ha, ha, ha.
460
00:32:50,760 --> 00:32:52,770
l never did like that guy!
461
00:32:53,850 --> 00:32:56,520
l'm sorry l was in such a rush
when we first met.
462
00:32:57,150 --> 00:32:59,150
Tonight is my treat.
463
00:32:59,820 --> 00:33:02,820
Waiter, l'll have five orders of lobster.
464
00:33:02,860 --> 00:33:05,450
l think l'll order the small salad.
465
00:33:05,490 --> 00:33:09,870
That's so considerate that you're ordering
food to bring back to your gang.
466
00:33:10,500 --> 00:33:14,130
That's a great idea!
Make that 25 orders of lobster!
467
00:33:15,000 --> 00:33:18,050
Now, where were we?
468
00:33:18,090 --> 00:33:20,880
Well...l was telling you about myself.
469
00:33:20,920 --> 00:33:24,510
l lived in an orphanage, grew up,
went to college, studied hard,
470
00:33:24,550 --> 00:33:26,560
got a job to pay for college...
471
00:33:26,600 --> 00:33:29,390
And now,
l have a very prestigious career.
472
00:33:29,440 --> 00:33:30,730
Well, you know,
473
00:33:30,770 --> 00:33:33,190
all work and no play is no way to live.
474
00:33:33,230 --> 00:33:34,980
lt beats living in an alley.
475
00:33:35,030 --> 00:33:39,820
The alley's not so bad, especially if
you've someone special to share it with.
476
00:33:39,870 --> 00:33:41,870
You and the other riff-raff?
477
00:33:42,910 --> 00:33:44,870
You got me all wrong.
478
00:33:44,910 --> 00:33:48,290
We only steal from those slimy
self-important rich people
479
00:33:48,330 --> 00:33:50,340
to give the money to ourselves...
480
00:33:51,840 --> 00:33:53,090
..and orphans.
481
00:33:53,130 --> 00:33:56,590
Did l ever tell you
how much l love orphans?
482
00:34:08,320 --> 00:34:10,740
Excuse me,
l really have to take this call.
483
00:34:10,780 --> 00:34:12,280
Hurry back.
484
00:34:12,320 --> 00:34:15,660
l might get back faster
if l leave my purse just laying here.
485
00:34:15,700 --> 00:34:19,500
lt's so heavy with revealing stuff
about me that it would slow me down.
486
00:34:19,540 --> 00:34:24,540
You know what they say. You can tell a lot
about a woman from her purse.
487
00:34:24,580 --> 00:34:26,290
Oh, sure.
488
00:34:41,150 --> 00:34:42,860
Whoagh!
489
00:34:47,740 --> 00:34:50,410
You were right,
he couldn't resist snooping!
490
00:34:50,450 --> 00:34:53,410
Perfect!
491
00:34:57,420 --> 00:34:58,500
Got it!
492
00:34:58,540 --> 00:35:00,630
Great work, Trixie.
493
00:35:00,670 --> 00:35:04,010
And great work to you, beautiful.
494
00:35:04,050 --> 00:35:07,050
- Hm?
- Nothing! Get back here right now!
495
00:35:10,850 --> 00:35:13,350
l'm sorry, but l have to run.
496
00:35:13,390 --> 00:35:15,440
lt was really nice to see you tonight.
497
00:35:16,650 --> 00:35:19,650
What a shame.
We were just getting to know each other.
498
00:35:20,900 --> 00:35:22,280
Ohh!
499
00:35:34,170 --> 00:35:37,170
Boys, you're never gonna believe
the night l had.
500
00:35:37,210 --> 00:35:39,090
l am in love!
501
00:35:39,130 --> 00:35:43,140
And to celebrate, l got gourmet
Iobster dinners for all of you!
502
00:35:43,180 --> 00:35:45,100
How could you, TC?
503
00:35:45,140 --> 00:35:48,640
Well, if l'd known you felt that way,
l would've brought back steak.
504
00:35:50,730 --> 00:35:52,270
Fish?
505
00:35:52,320 --> 00:35:53,900
Pork chops?
506
00:35:53,940 --> 00:35:56,950
My, my, you are a bunch of picky eaters.
507
00:35:56,990 --> 00:36:00,990
We're not angry about that, TC,
we're angry about this!
508
00:36:02,500 --> 00:36:06,130
"Terrible Top Cat Robs City Orphanage."
What?
509
00:36:07,630 --> 00:36:12,220
l'll grant you the cat in the picture is
very good-looking, but it ain't me.
510
00:36:12,260 --> 00:36:17,850
Well, if you didn't steal the money,
how did you get all those lobster dinners?
511
00:36:18,510 --> 00:36:24,150
You told me we only robbed people
that deserved it, that we live by a code.
512
00:36:24,190 --> 00:36:26,650
Boys, boys, calm down a minute.
513
00:36:26,690 --> 00:36:28,230
l'm innocent.
514
00:36:36,540 --> 00:36:38,540
Arrest that cat!
515
00:36:38,790 --> 00:36:43,040
Strickland, l know we've had our
differences, but l am innocent.
516
00:36:43,090 --> 00:36:45,090
l'd like to believe that, TC.
517
00:36:45,130 --> 00:36:46,920
Honestly, l would.
518
00:36:46,960 --> 00:36:51,680
But l have security camera footage of you
that says otherwise.
519
00:36:54,760 --> 00:36:56,100
Ha, ha, ha!
520
00:36:56,140 --> 00:37:01,900
There's nothing l like better
than stealing mom orphans.
521
00:37:01,940 --> 00:37:06,860
lt's a great excuse to get away
mom my gang, too.
522
00:37:06,910 --> 00:37:10,030
Talk about a pack of losers!
523
00:37:10,370 --> 00:37:16,170
Also, Strickland is the most
handsome man l've ever seen!
524
00:37:16,750 --> 00:37:19,130
While l appreciate the compliment,
Top Cat,
525
00:37:19,170 --> 00:37:22,050
it doesn't change the fact
that you're a criminal.
526
00:37:22,090 --> 00:37:23,720
And the worst part is,
527
00:37:23,760 --> 00:37:29,600
you weren't even gonna share the money
you stole with your own gang.
528
00:37:30,600 --> 00:37:33,150
- Huh?
- Is that true, TC?
529
00:37:33,190 --> 00:37:36,860
Of course l wasn't gonna share the money,
cos l didn't take it!
530
00:37:37,280 --> 00:37:39,990
Where's Dibble? He knows
l wouldn't do something like this.
531
00:37:40,030 --> 00:37:43,070
- Dibble's a clown.
- Certainly, he can be foolish.
532
00:37:43,120 --> 00:37:46,500
No, l mean l've literally turned him
into a clown.
533
00:37:50,040 --> 00:37:52,250
Agh! You killed it!
534
00:37:53,210 --> 00:37:55,710
- Come with me.
- Wait! l'm innocent.
535
00:37:55,750 --> 00:37:58,470
l can prove it!
There's this girl, Trixie...
536
00:38:01,970 --> 00:38:05,430
Trixie! You're here!
Tell them l was with you.
537
00:38:08,020 --> 00:38:09,270
Trixie?
538
00:38:11,900 --> 00:38:13,780
You work for Strickland?
539
00:38:13,820 --> 00:38:16,700
l'm sorry, TC, this...
540
00:38:18,080 --> 00:38:20,580
this is just what's best for the city.
541
00:38:20,620 --> 00:38:22,080
This was a set-up!
542
00:38:22,120 --> 00:38:24,080
Get in the cat carrier.
543
00:38:24,120 --> 00:38:26,130
Boys, you got to help me!
544
00:38:41,230 --> 00:38:46,270
l hereby condemn you to life in prison!
545
00:38:48,240 --> 00:38:50,240
Next up, Top Cat.
546
00:38:52,530 --> 00:38:54,540
Let's see what we have here.
547
00:38:54,620 --> 00:38:56,620
Yep, yep, mm-hm.
548
00:38:56,660 --> 00:38:58,290
Yep, mm-hm.
549
00:38:58,330 --> 00:39:00,000
This doesn't make any sense.
550
00:39:00,040 --> 00:39:01,500
No, no, no!
551
00:39:01,540 --> 00:39:05,300
You obviously didn't commit this crime.
552
00:39:05,510 --> 00:39:07,220
My thoughts exactly.
553
00:39:07,260 --> 00:39:10,180
Right. l mean, you're not on trial here.
554
00:39:10,220 --> 00:39:16,140
Well, you are, but you deserve
to be treated innocent till proven guilty.
555
00:39:16,190 --> 00:39:19,230
And you deserve a fair
and impartial trial.
556
00:39:19,270 --> 00:39:21,280
Couldn't agree more.
557
00:39:21,320 --> 00:39:24,070
Bailiff, let's bring in the jury.
558
00:39:30,080 --> 00:39:33,290
But, sir, this isn't a fair
and impartial jury.
559
00:39:33,330 --> 00:39:35,330
l want to talk to my lawyer.
560
00:39:35,380 --> 00:39:36,880
Present!
561
00:39:36,920 --> 00:39:38,880
l promise to do my best, Top Cat.
562
00:39:38,920 --> 00:39:40,920
Are you kidding me?
563
00:39:40,970 --> 00:39:45,850
Before becoming chief of police,
Strickland was the best lawyer in town.
564
00:39:45,890 --> 00:39:51,230
- And don't forget handsome, Your Honour.
- But l don't want him to represent me.
565
00:39:51,270 --> 00:39:54,440
Noted: the accused renounces his defence.
566
00:39:54,690 --> 00:39:55,730
Jurors?
567
00:39:57,190 --> 00:40:01,570
Have you reached a verdict
in the case of sweet adorable orphans
568
00:40:01,620 --> 00:40:04,620
versus Top Cat
who is obviously guilty?
569
00:40:04,660 --> 00:40:07,040
A verdict? But what about a trial?
570
00:40:07,120 --> 00:40:08,580
lt doesn't matter!
571
00:40:08,620 --> 00:40:13,050
We all saw the video of you earlier.
What's to say? You obviously did it.
572
00:40:13,090 --> 00:40:19,010
We, the jurors,
find Top Cat guilty of all charges.
573
00:40:19,050 --> 00:40:23,350
Farewell.
l hereby sentence you to cat jail.
574
00:40:26,810 --> 00:40:29,610
Oh, no, looks like l can't send you there.
575
00:40:29,650 --> 00:40:31,150
lt's all filled up.
576
00:40:31,190 --> 00:40:32,950
Ha, ha, ha... Yes!
577
00:40:32,990 --> 00:40:39,240
So...l'll have to send you
to dog jail instead!
578
00:40:39,830 --> 00:40:41,410
But l'm innocent!
579
00:40:45,710 --> 00:40:51,140
Mr. Mayor, l trust that now you can see
how technology can keep our city safe.
580
00:40:51,180 --> 00:40:54,810
Here's your money, Strickland.
Use it wisely.
581
00:40:54,850 --> 00:40:56,810
Oh, don't worry.
582
00:40:58,220 --> 00:41:00,150
l will.
583
00:41:22,710 --> 00:41:26,390
One side, make way!
Top Cat walking!
584
00:41:46,780 --> 00:41:48,540
Here comes my new chew toy.
585
00:41:48,580 --> 00:41:49,700
Uh-oh.
586
00:41:49,750 --> 00:41:53,290
You can say goodbye to a couple of
those nine lives, Top Cat.
587
00:41:53,330 --> 00:41:55,670
Hey, my old pal, Griswald.
588
00:41:55,710 --> 00:41:59,840
- What'd they get you for?
- Overdue library book.
589
00:41:59,880 --> 00:42:01,840
Oh, that doesn't sound so bad.
590
00:42:01,890 --> 00:42:05,260
The book was called
How To Eat Cats In Prison!
591
00:42:11,060 --> 00:42:12,320
You're dead!
592
00:42:15,940 --> 00:42:18,530
Hey, buddy,
your girlfriend's here to see you.
593
00:42:18,570 --> 00:42:21,200
She's got a tail, collar and says "bark".
594
00:42:21,240 --> 00:42:24,080
Woo-hoo! That's my girlfriend!
595
00:42:24,120 --> 00:42:25,910
l've been waiting 20 years to see her.
596
00:42:25,950 --> 00:42:27,250
Thanks a lot, buddy!
597
00:42:27,290 --> 00:42:29,130
l'm coming!
598
00:42:39,140 --> 00:42:44,400
l know we all feel very sad, but
with TC in jail, we'll need a new leader.
599
00:42:44,690 --> 00:42:49,610
l think the only way is for everyone
to think of a number from one to five.
600
00:42:49,650 --> 00:42:50,780
Benny?
601
00:42:50,820 --> 00:42:52,780
- Two.
- Spook?
602
00:42:52,820 --> 00:42:55,660
- Like, one?
- Fancy Fancy?
603
00:42:55,700 --> 00:42:57,700
- Three.
- Brain?
604
00:42:59,120 --> 00:43:00,460
Brain?
605
00:43:00,500 --> 00:43:01,790
Brain!
606
00:43:02,630 --> 00:43:04,630
l'm thinking. l'm thinking.
607
00:43:05,210 --> 00:43:06,760
Hmm...
608
00:43:08,720 --> 00:43:09,970
Too late. You're all wrong!
609
00:43:11,050 --> 00:43:12,180
lt's four.
610
00:43:12,220 --> 00:43:15,680
But you said it had to be a number
from one to five.
611
00:43:15,720 --> 00:43:18,690
Forget it, Brain. Don't worry, guys.
612
00:43:18,730 --> 00:43:23,690
We'll just do what TC used to
and everything will be all right!
613
00:43:31,660 --> 00:43:33,200
Whoagh!
614
00:43:35,500 --> 00:43:37,040
Wait for me!
615
00:44:05,530 --> 00:44:07,160
♪ Top Cat!
616
00:44:25,100 --> 00:44:28,100
Attention, citizens of New York.
617
00:44:28,150 --> 00:44:31,980
lt was my brilliant technology
that allowed me to catch
618
00:44:32,020 --> 00:44:34,900
a vicious criminal like Top Cat.
619
00:44:37,320 --> 00:44:42,370
And l will continue to use that technology
to make your lives safer
620
00:44:42,410 --> 00:44:46,420
by putting security cameras
on every street corner!
621
00:44:50,670 --> 00:44:52,510
ln every home!
622
00:44:55,220 --> 00:45:00,230
And in every bedroom,
broom closet, and bathroom.
623
00:45:01,180 --> 00:45:03,310
There is nowhere that any of you
624
00:45:03,350 --> 00:45:05,820
will ever be able to hide
625
00:45:05,860 --> 00:45:06,820
ever!
626
00:45:06,900 --> 00:45:12,450
There's also a new curfew
that started a ham hour ago!
627
00:45:12,490 --> 00:45:14,580
So get in your houses, now!
628
00:45:49,530 --> 00:45:51,450
l guess that's that.
629
00:45:51,500 --> 00:45:55,710
Oh, how l love you when
you're an evil dictator!
630
00:45:55,750 --> 00:46:00,010
- Sir, what have you done?
- Eliminated crime completely.
631
00:46:00,050 --> 00:46:03,970
No-one can do anything wrong
ifthey're watched 24/7.
632
00:46:04,010 --> 00:46:05,550
24/7?
633
00:46:05,600 --> 00:46:08,060
- Isn't that a bit...
- Inspired?
634
00:46:08,100 --> 00:46:10,640
lt is! It's the only way to stop crime.
635
00:46:10,680 --> 00:46:12,560
So, people are a little scared.
636
00:46:12,610 --> 00:46:14,230
They'll get used to the new way.
637
00:46:29,830 --> 00:46:31,380
Going somewhere?
638
00:46:31,840 --> 00:46:33,960
l just thought l'd do
some light gardening,
639
00:46:34,000 --> 00:46:37,380
try to pretty up the joint,
you know how it is.
640
00:46:37,430 --> 00:46:43,600
Your gardening is gonna have to wait, cos
youse and mes got scores to settles, cat!
641
00:46:47,400 --> 00:46:50,650
Cat? Who are you calling a cat?
642
00:46:50,730 --> 00:46:52,860
l'm calling youse a cat!
643
00:46:52,900 --> 00:46:55,030
Well, you are clearly mistaken.
644
00:46:55,070 --> 00:46:56,660
l'm not a cat.
645
00:46:56,700 --> 00:46:58,700
l'm in dog jail, aren't l?
646
00:47:00,960 --> 00:47:02,500
GRISWALD: Huh?
647
00:47:02,540 --> 00:47:03,750
l guess.
648
00:47:04,460 --> 00:47:07,340
Well, how can l be a cat
if l'm in dog jail?
649
00:47:07,380 --> 00:47:09,880
But how come you look different from me?
650
00:47:09,920 --> 00:47:12,590
l didn't want to mention
this in front of the other fellas.
651
00:47:12,680 --> 00:47:15,100
But if l'm a dog,
and l think we just agreed that l am,
652
00:47:15,140 --> 00:47:17,770
and you look different
from me, which you do...
653
00:47:17,890 --> 00:47:21,610
l'm afraid that makes you...a cat!
654
00:47:21,690 --> 00:47:24,160
No! It can't be!
655
00:47:24,160 --> 00:47:24,320
All the tail chasing, the hydrant peeing
and the biting mailmen...
No! It can't be!
656
00:47:24,320 --> 00:47:27,330
All the tail chasing, the hydrant peeing
and the biting mailmen...
657
00:47:27,370 --> 00:47:29,210
it was all a lie?
658
00:47:29,250 --> 00:47:31,170
lt's the only thing that makes sense.
659
00:47:31,920 --> 00:47:33,540
You know?
660
00:47:33,590 --> 00:47:38,170
l think maybe l always suspected it
on some level.
661
00:47:38,720 --> 00:47:43,220
Ohh, my poor wife, when she finds out!
662
00:47:45,770 --> 00:47:47,770
You can't tell anyone!
663
00:47:48,100 --> 00:47:51,780
Griz, my pal, l wouldn't dream of letting
your little secret out.
664
00:47:51,820 --> 00:47:55,950
Of course, l might need a few favours
from you in return.
665
00:47:56,150 --> 00:47:58,240
- Ohh!
- This should get you started.
666
00:48:08,790 --> 00:48:12,170
Have you checked out the new
A15 robot vacuum on cell block C?
667
00:48:12,300 --> 00:48:15,550
Yeah. She's got all the attachments.
668
00:48:23,520 --> 00:48:25,520
Look at the lid on that!
669
00:48:25,560 --> 00:48:28,690
That's one fine-looking garbage can.
670
00:48:32,030 --> 00:48:34,030
BENNY: TC!
671
00:48:34,410 --> 00:48:37,000
Oh, Top Cat, where are you?
672
00:48:37,040 --> 00:48:38,790
Benny?
673
00:48:38,830 --> 00:48:41,420
CHOO-CHOO:
Forget about him, Benny.
674
00:48:41,460 --> 00:48:44,000
FANCY FANCY:
The nogood tNo face lied to us.
675
00:48:44,380 --> 00:48:47,050
He even stole mom dolphins.
676
00:48:47,130 --> 00:48:49,140
Maybe they were orphans.
677
00:48:50,390 --> 00:48:55,640
The sooner we all, like, forget about
Top Cat, you know, like, the better. OK?
678
00:48:55,680 --> 00:48:56,890
l guess you're right.
679
00:48:57,690 --> 00:49:01,150
lt's time to forget about TC and move on.
680
00:49:12,410 --> 00:49:14,040
OK, let's see here...
681
00:49:14,080 --> 00:49:19,420
"To spy on your citizens,
simply access the display of your cameras
682
00:49:19,460 --> 00:49:22,630
by pressing the Spy button, Figure C."
683
00:49:22,680 --> 00:49:24,680
Now, that's easy.
684
00:49:27,850 --> 00:49:31,480
You! Do you have
an eating-bananas-in-public permit?
685
00:49:31,520 --> 00:49:34,440
Too bad! 100 dollars fine!
686
00:49:34,480 --> 00:49:35,900
Throw it out now!
687
00:49:36,610 --> 00:49:40,110
There's another 50 for trash can rental.
688
00:49:40,150 --> 00:49:42,700
And 20 for trash can deposit fees.
689
00:49:42,740 --> 00:49:44,290
Pay the officer.
690
00:49:46,330 --> 00:49:48,790
You there! Hat-wearing fee!
691
00:49:48,830 --> 00:49:50,250
20 dollars!
692
00:49:51,540 --> 00:49:52,920
Carrying a concealed hat?
693
00:49:52,960 --> 00:49:58,630
1000 dollars fee and three days
in the slammer!
694
00:50:00,310 --> 00:50:04,060
You there!
No parking at any time.
695
00:50:04,100 --> 00:50:06,560
But there isn't any sign.
696
00:50:07,310 --> 00:50:10,280
There. There's your sign.
697
00:50:14,450 --> 00:50:16,450
Money, money, money.
698
00:50:24,080 --> 00:50:26,040
Ha ha!
699
00:50:26,280 --> 00:50:30,090
lsn't it wonderful, Trixie?
No-one can stop me!
700
00:50:30,130 --> 00:50:36,020
And the best part is, l can use all the
money to make myself even more handsome.
701
00:50:36,060 --> 00:50:39,530
Look, l've already got my teeth whitened!
Ha, ha, ha!
702
00:50:39,570 --> 00:50:41,990
But the people are so terrified!
703
00:50:42,030 --> 00:50:44,280
How could you do this, Strickland?
704
00:50:44,320 --> 00:50:45,830
Oh, it was easy...
705
00:50:47,240 --> 00:50:49,120
..with the help of this little book here.
706
00:50:49,160 --> 00:50:51,830
This is an outrage.
What about all this money?
707
00:50:51,920 --> 00:50:55,130
Don't worry, Trixie,
you'll get your share soon enough.
708
00:50:55,170 --> 00:50:57,170
That's not what l want.
709
00:50:57,210 --> 00:51:01,970
You were supposed to make this city safer,
but instead, no-one is safe from you!
710
00:51:02,390 --> 00:51:05,810
Maybe it's time you asked yourself
which side you're on.
711
00:51:05,850 --> 00:51:10,770
Yeah. Maybe.
Consider this my resignation...sir!
712
00:51:11,770 --> 00:51:15,950
You know what? You're fired, Trixie!
Do you hear me?
713
00:51:15,990 --> 00:51:17,660
Fired!
714
00:51:18,490 --> 00:51:21,370
There's not one honest person
in this place!
715
00:51:27,000 --> 00:51:28,130
Ooh.
716
00:51:37,300 --> 00:51:40,220
Hey! How did we end up broke?
717
00:51:41,060 --> 00:51:45,350
l think we forgot how to make money,
but remembered how to spend it.
718
00:51:45,400 --> 00:51:48,230
l guess the good news is,
things can't get any worse.
719
00:51:50,530 --> 00:51:53,870
OK, now things definitely can't get any...
720
00:51:53,910 --> 00:51:55,910
Oww-eee!
721
00:51:57,200 --> 00:52:00,290
At least lightning never strikes
the same place twice.
722
00:52:00,330 --> 00:52:01,880
Aaaargh!
723
00:52:03,130 --> 00:52:04,460
Come on!
724
00:52:04,500 --> 00:52:07,470
l can't believe TC would abandon us
like this.
725
00:52:07,510 --> 00:52:09,760
He knows we can't take care of ourselves.
726
00:52:09,800 --> 00:52:15,930
l'm sure that, like... TC is doing
as bad as we're doing, probably worse!
727
00:52:22,110 --> 00:52:23,480
What is that?
728
00:52:27,530 --> 00:52:29,530
All right, move on.
729
00:52:36,710 --> 00:52:41,590
- Can we get some better chow here?
- Hey, you gonna finish that?
730
00:52:50,480 --> 00:52:53,440
Hey! Have you ever seen Griswald do that?
731
00:52:53,480 --> 00:52:56,270
- Nope.
- And the new guy looks weird.
732
00:52:57,690 --> 00:53:02,120
Well, if he's got Griswald to serve him,
man, he must be a tough dog.
733
00:53:02,160 --> 00:53:04,120
Mm-hm!
734
00:53:05,490 --> 00:53:08,540
Yeuch! What the heck was that?
735
00:53:08,580 --> 00:53:10,040
lt's slops, sir.
736
00:53:10,080 --> 00:53:12,130
All the dogs eat it.
737
00:53:12,170 --> 00:53:15,340
l've made better meals out of trash
l found in the alley.
738
00:53:15,380 --> 00:53:19,470
Just because we're dogs doesn't mean
they should treat us like dogs!
739
00:53:19,510 --> 00:53:20,590
Yeah!
740
00:53:20,640 --> 00:53:22,640
We're not dogs! Ooops.
741
00:53:29,690 --> 00:53:32,150
TC: A little bit of pepper,
some oregano...
742
00:53:43,830 --> 00:53:46,210
Yippee! Finally some good grub!
743
00:53:46,330 --> 00:53:48,340
Whoo-hoo!
744
00:53:48,380 --> 00:53:49,630
Yeah!
745
00:53:52,220 --> 00:53:54,220
l'll have what he's having.
746
00:53:54,590 --> 00:53:57,850
Top Dog, Top Dog, Top Dog!
747
00:54:05,650 --> 00:54:08,570
Top Cat, Top Cat, Top Cat!
748
00:54:13,280 --> 00:54:15,290
Let me down, boys.
749
00:54:17,250 --> 00:54:19,540
l need some time alone.
750
00:54:24,880 --> 00:54:26,880
What got into him?
751
00:54:28,760 --> 00:54:30,760
Beats me!
752
00:54:33,140 --> 00:54:35,940
Also...l'm not a cat.
753
00:54:46,620 --> 00:54:51,750
You ain't going to believe me, Gerry.
Strickland made me clean his toilet again.
754
00:54:51,790 --> 00:54:53,580
Gerry?
755
00:54:56,290 --> 00:54:57,460
l'm coming.
756
00:54:58,300 --> 00:54:59,340
You?
757
00:54:59,380 --> 00:55:01,800
Let me in, there's something
you need to see.
758
00:55:08,100 --> 00:55:10,560
Top Cat Secret File?
759
00:55:17,820 --> 00:55:19,820
That robot robbed the orphanage!
760
00:55:19,950 --> 00:55:22,780
- That means...
- Top Cat is innocent!
761
00:55:23,280 --> 00:55:26,500
STRICKLAND: You're wrong, Trixie.
Top Cat is guilty...
762
00:55:27,620 --> 00:55:30,000
..of standing in my way.
763
00:55:30,460 --> 00:55:34,050
But, the old police chief,
your father-in-law...
764
00:55:34,090 --> 00:55:35,760
he believed in you!
765
00:55:35,800 --> 00:55:37,800
Father-in-law? Hah!
766
00:55:37,840 --> 00:55:41,430
He doesn't even have a daughter,
that's how good a con man l am.
767
00:55:42,310 --> 00:55:43,980
l'll go to the police with this!
768
00:55:44,020 --> 00:55:46,770
You forget, Dibble. l am the police.
769
00:55:47,270 --> 00:55:49,270
And you're not going anywhere.
770
00:55:50,320 --> 00:55:52,320
Guards! Seize him!
771
00:55:54,450 --> 00:55:56,450
Doorway ridiculously small.
772
00:55:57,120 --> 00:55:59,120
Movement impossible.
773
00:56:00,790 --> 00:56:02,790
We've been framed.
774
00:56:04,380 --> 00:56:06,800
Resistance is futile, Dibble!
775
00:56:11,510 --> 00:56:13,180
Nowhere to run, Dibble!
776
00:56:13,220 --> 00:56:15,220
l've got you!
777
00:56:16,560 --> 00:56:18,560
You'll never escape me!
778
00:56:19,640 --> 00:56:21,650
Wait! That's the ladies' room.
779
00:56:21,690 --> 00:56:23,570
Should we knock first?
780
00:56:23,610 --> 00:56:25,610
Occupied!
781
00:56:26,690 --> 00:56:28,700
Hurry, Officer Dibble!
782
00:56:30,910 --> 00:56:34,240
Fools! Bring down that door
and arrest those traitors!
783
00:56:39,920 --> 00:56:42,250
Run, Dibble, run! Tell Top Cat l'm sorry!
784
00:56:44,420 --> 00:56:46,260
Strickland is gonna kill us.
785
00:56:46,300 --> 00:56:49,220
lt's OK, we'll just say
a giant bird got him.
786
00:56:49,260 --> 00:56:52,390
Yeah, yeah, that's good.
l read something about one of those.
787
00:56:52,430 --> 00:56:53,770
When did you learn to read?
788
00:57:01,190 --> 00:57:03,200
l wonder what Top Cat is doing.
789
00:57:03,240 --> 00:57:05,620
- l bet l know who'd know.
- Who?
790
00:57:05,660 --> 00:57:06,870
Top Cat.
791
00:57:06,950 --> 00:57:09,910
He always knew what everyone was up to.
792
00:57:10,450 --> 00:57:11,710
Any food left?
793
00:57:12,540 --> 00:57:15,290
No, that was always TC's job,
794
00:57:15,340 --> 00:57:20,220
along with scheduling, planning, bossing,
and keeping the lizards away!
795
00:57:21,550 --> 00:57:24,010
Shoo, shoo! Get off! Agh!
796
00:57:24,050 --> 00:57:25,430
Get off!
797
00:57:30,560 --> 00:57:32,440
Officer Dibble! What are you doing here?
798
00:57:32,480 --> 00:57:34,440
lt's not "officer" any more.
799
00:57:34,480 --> 00:57:38,410
These days it's actually
Valet-Manservant-Helper-Monkey Dibble...
800
00:57:38,450 --> 00:57:40,370
Must be nice.
801
00:57:40,410 --> 00:57:42,450
l'm here because Top Cat is innocent.
802
00:57:42,490 --> 00:57:44,500
He didn't rob the orphans at all.
803
00:57:45,660 --> 00:57:49,340
You mean, like, he didn't break the code
or hold out on us?
804
00:57:49,670 --> 00:57:51,670
Nope. He was framed.
805
00:57:51,800 --> 00:57:53,470
lt's all right here!
806
00:57:54,630 --> 00:57:57,300
That thing framed my friend Top Cat?
807
00:57:58,850 --> 00:58:00,810
Noo-oo!
808
00:58:00,850 --> 00:58:02,850
l got, l got it!
809
00:58:05,690 --> 00:58:07,650
That was really awesome, dude!
810
00:58:07,690 --> 00:58:09,690
That's the way to do it.
811
00:58:14,160 --> 00:58:16,910
That was the only evidence l had.
812
00:58:17,160 --> 00:58:19,000
Now we'll never get him out ofjail.
813
00:58:19,040 --> 00:58:20,870
Ha, yes, we will.
814
00:58:20,910 --> 00:58:22,920
We'll, like, break him out.
815
00:58:23,500 --> 00:58:26,670
l, like, used to play pool
with a fellow named Gus,
816
00:58:26,710 --> 00:58:30,590
who busted out ofjail, like,
more times than l can count.
817
00:58:30,930 --> 00:58:32,850
He can count pretty high, too.
818
00:58:32,890 --> 00:58:35,810
Gus even broke out of dog jail once!
819
00:58:35,850 --> 00:58:39,100
He was sent there for, like,
peeing on a fire hydrant.
820
00:58:39,150 --> 00:58:41,900
He sounds gross. And perfect!
821
00:58:41,940 --> 00:58:47,570
Yeah! The only problem is,
he, like, lives way out in the Boonies.
822
00:58:47,860 --> 00:58:50,490
- Can we take your police cruiser?
- No good.
823
00:58:50,530 --> 00:58:53,330
Strickland has them all
on a GPS tracking device.
824
00:58:53,370 --> 00:58:54,960
He'll catch us in no time.
825
00:58:55,000 --> 00:58:57,000
l think l have the answer.
826
00:59:03,470 --> 00:59:06,550
Hey! There's that eclipse
they mentioned on the news!
827
00:59:06,930 --> 00:59:08,930
CHOO-CHOO: Wow! It's so dark!
828
00:59:10,890 --> 00:59:15,860
SPOOK: How long is it going to last?
BENNY: Should be just a few more seconds.
829
00:59:17,570 --> 00:59:19,570
There. It's over.
830
00:59:19,610 --> 00:59:21,490
Now this is what l was talking about.
831
00:59:30,790 --> 00:59:31,960
Ah!
832
00:59:49,810 --> 00:59:54,990
Not to be ungrateful but...
does this thing go any faster?
833
00:59:55,030 --> 00:59:57,160
Second gear coming up!
834
01:00:00,830 --> 01:00:02,410
Yippee, yeah!
835
01:00:03,080 --> 01:00:05,080
Ring the bell! Make him stop!
836
01:00:05,670 --> 01:00:08,250
He loves getting his picture taken!
837
01:00:08,290 --> 01:00:10,130
lt's the only way to make him...
838
01:00:16,590 --> 01:00:18,310
..stop.
839
01:00:20,600 --> 01:00:22,600
Former Policeman! Open up!
840
01:00:24,350 --> 01:00:26,360
Just a minute.
841
01:00:41,380 --> 01:00:43,170
Well, well, well.
842
01:00:43,210 --> 01:00:46,170
lt looks like Big Gus and his gang
are all here.
843
01:00:46,880 --> 01:00:48,880
- Small Louie.
- Evening.
844
01:00:49,890 --> 01:00:53,520
Then there's Skinny Moe, Fatty Stan...
845
01:00:54,350 --> 01:00:56,190
..and of course, One-Eyed Bill.
846
01:00:56,230 --> 01:01:00,360
Why do you call him One-Eyed Bill
when he has all that other stuff going on?
847
01:01:00,400 --> 01:01:01,480
What?
848
01:01:01,530 --> 01:01:05,240
You think we give him a new nickname
every time he has an accident?
849
01:01:06,820 --> 01:01:12,910
What can me and my "law-abiding citizen"
pals do for youse guys?
850
01:01:13,040 --> 01:01:16,590
Our pal Top Cat has been sent to jail
for a crime he didn't commit.
851
01:01:17,000 --> 01:01:19,090
We need you to help us get him out.
852
01:01:19,130 --> 01:01:22,050
Why should l help Top Cat?
853
01:01:22,090 --> 01:01:23,680
Because you owe him.
854
01:01:26,310 --> 01:01:28,270
Stick 'em up!
855
01:01:28,310 --> 01:01:31,190
l said, stick 'em up!
856
01:01:35,400 --> 01:01:39,700
Thanks, Gus. No doubt about it,
you're the best tailor in the biz.
857
01:01:44,780 --> 01:01:49,790
- Sorry, TC, l don't have change now.
- Ah, you can owe me.
858
01:01:52,130 --> 01:01:54,170
Hey, Gus, we're gonna go rob the bank.
859
01:01:54,210 --> 01:01:55,920
Wanna come?
860
01:01:55,970 --> 01:01:59,180
Well, sure beats being a tailor.
861
01:01:59,970 --> 01:02:01,930
l guess l do owe TC.
862
01:02:01,970 --> 01:02:03,930
All right, l'll help youse guys.
863
01:02:03,970 --> 01:02:07,480
But first things first...dinner!
864
01:02:14,610 --> 01:02:16,320
Waagh!
865
01:02:19,160 --> 01:02:23,000
You know, maybe we should call him
Window Bill.
866
01:02:23,040 --> 01:02:25,500
He does seem to fall through them a lot.
867
01:02:32,510 --> 01:02:34,510
Why are we going backwards?
868
01:02:35,350 --> 01:02:38,600
Because, l've only broken out ofjail.
869
01:02:38,640 --> 01:02:41,810
This is the only way l know
how to get back in.
870
01:02:41,850 --> 01:02:45,480
Boy, even l think that's a stupid reason.
871
01:02:48,030 --> 01:02:49,950
Gentlemen, before we go further,
872
01:02:49,990 --> 01:02:54,910
l must warn you the sight that awaits you
on the other side may be hard to take.
873
01:02:55,410 --> 01:02:58,670
This ain't kindergarten,
this is a violent, scary place,
874
01:02:58,710 --> 01:03:01,750
filled with beings of pure evil.
875
01:03:06,510 --> 01:03:07,640
Huh?
876
01:03:15,230 --> 01:03:18,440
Cheer up, TC. You transformed
this place into a paradise.
877
01:03:18,480 --> 01:03:20,480
Yeah, well...
878
01:03:20,530 --> 01:03:22,400
TC, it's us!
879
01:03:26,490 --> 01:03:27,830
Oh.
880
01:03:27,870 --> 01:03:31,000
You. What are you doing here?
881
01:03:31,040 --> 01:03:33,040
We're here to, like, rescue you!
882
01:03:33,620 --> 01:03:35,630
And l'm here to give you this.
883
01:03:36,420 --> 01:03:38,380
One dollar and 49 cents.
884
01:03:39,050 --> 01:03:42,430
l don't owe you anything any more.
Best of luck, fellas!
885
01:03:44,720 --> 01:03:47,930
Quick, TC,
Iet's go before the guards catch us.
886
01:03:47,980 --> 01:03:53,860
And why should l go with you? You think
l'm nothing but a common criminal.
887
01:03:53,900 --> 01:03:56,480
- No offence.
- None taken, Top Dog!
888
01:03:56,530 --> 01:03:59,530
But we know the truth now,
that Strickland set you up.
889
01:04:00,280 --> 01:04:06,040
l seem to remember someone else
saying that exact thing a long time ago.
890
01:04:06,790 --> 01:04:10,250
- It was you, TC!
- That it was, Brain.
891
01:04:10,290 --> 01:04:14,800
Why would l ever want to leave this place?
l've everything l could ever ask for.
892
01:04:14,840 --> 01:04:22,720
Meet my new best pals: Vinny, Einstein,
Dandy Dandy, Spectrum and Chattanooga.
893
01:04:22,770 --> 01:04:24,770
Hi, there.
894
01:04:25,150 --> 01:04:26,940
Hey, what up, dog?
895
01:04:26,980 --> 01:04:30,650
Whoa, dude, like,
this is a little awkward.
896
01:04:30,690 --> 01:04:34,070
Le pleasure is moi.
897
01:04:34,490 --> 01:04:37,080
But you don't have us.
898
01:04:37,910 --> 01:04:41,290
Please, TC, you gotta come back.
899
01:04:41,330 --> 01:04:43,670
We can't function without you.
900
01:04:43,710 --> 01:04:45,460
More important than that...
901
01:04:45,500 --> 01:04:47,500
we miss you.
902
01:04:47,550 --> 01:04:50,090
We're sorry we ever doubted you.
903
01:04:50,130 --> 01:04:52,090
lt'll never happen again.
904
01:04:57,600 --> 01:05:00,560
Aw, l missed you, too.
905
01:05:00,610 --> 01:05:03,980
Not even all this fancy stuff
could cheer me up.
906
01:05:04,570 --> 01:05:08,030
Actually, those candies kind of took
the edge off. You really gotta try one.
907
01:05:12,200 --> 01:05:17,000
Maybe a little less chewing
and a little more getting out of here?
908
01:05:17,040 --> 01:05:18,830
Oh, no, look!
909
01:05:22,130 --> 01:05:25,760
How are we supposed to, like, leave now?
910
01:05:25,800 --> 01:05:27,800
We'll go out the front door.
911
01:05:31,180 --> 01:05:34,060
Rupert, my good man.
Did you hear the great news?
912
01:05:34,100 --> 01:05:36,400
l served my full sentence.
913
01:05:36,440 --> 01:05:38,440
What are you talking about, TC?
914
01:05:38,480 --> 01:05:40,900
You just got here.
915
01:05:40,940 --> 01:05:44,200
lndeed l did.
But you heard about how l'm a dog, right?
916
01:05:44,240 --> 01:05:48,250
Yup. l had a hunch the whole time, too.
l really did.
917
01:05:48,290 --> 01:05:52,670
Well, then, according to my calculations,
if a day is equal to seven dog days
918
01:05:52,710 --> 01:05:54,710
and l'm a dog...
919
01:05:54,750 --> 01:05:57,550
Add this and this times
the square root of four,
920
01:05:57,590 --> 01:06:00,890
minus the boiling point of tungsten,
carry the three and...
921
01:06:00,930 --> 01:06:02,930
That means l get out ofjail today!
922
01:06:04,180 --> 01:06:05,850
How about that?
923
01:06:05,890 --> 01:06:08,230
- This way.
- See ya, dogs!
924
01:06:08,270 --> 01:06:11,690
Sure was nice of you to show us cats
such hospitality.
925
01:06:11,980 --> 01:06:16,910
And for taking care of
our numero uno cat pal, TC.
926
01:06:19,240 --> 01:06:24,450
You're telling me...l was serving a cat?
927
01:06:25,250 --> 01:06:27,000
Get 'em!
928
01:06:28,750 --> 01:06:30,050
Aagh!
929
01:06:34,260 --> 01:06:37,470
lfthose dogs find out l'm a cat,
l'll be dead meat!
930
01:06:44,440 --> 01:06:47,280
Stop running away, tubby!
931
01:06:47,320 --> 01:06:50,320
Who are you calling tubby, tubby?
932
01:06:50,360 --> 01:06:51,740
You really think l'm tubby?
933
01:06:51,780 --> 01:06:54,740
Orange makes me look chubby.
934
01:07:06,880 --> 01:07:10,800
Hey, like, nice tie! Is that silk?
935
01:07:10,840 --> 01:07:13,560
Mine's, like, prison-issue denim.
936
01:07:14,180 --> 01:07:17,520
What are you doing cavorting
with the enemy? This is a riot!
937
01:07:18,350 --> 01:07:20,150
Stop copycatting me!
938
01:07:20,190 --> 01:07:21,520
Oh-hh-hh!
939
01:07:42,220 --> 01:07:43,840
What the...
940
01:07:55,900 --> 01:07:58,030
CHOO-CHOO: Hey, guys, come here!
941
01:08:08,750 --> 01:08:10,210
Looks like this is it, boys.
942
01:08:10,830 --> 01:08:15,880
My one regret is l won't be able to pull
off any more cons with my old gang.
943
01:08:15,920 --> 01:08:18,510
l'll never woo another lady.
944
01:08:18,550 --> 01:08:20,890
l'll never be chief of police!
945
01:08:20,930 --> 01:08:24,890
l'll never live long enough
to see this sunburn wear off.
946
01:08:25,640 --> 01:08:30,230
And l'll never know ifthis secret
exit door to the sewer ever opens.
947
01:08:39,700 --> 01:08:40,870
Ha ha!
948
01:08:40,910 --> 01:08:43,370
Well, l guess that's that.
949
01:08:43,410 --> 01:08:46,750
Gentlemen, let's get ready.
This gang is moving to Detroit.
950
01:08:46,790 --> 01:08:48,750
Detroit? What do you mean?
951
01:08:48,800 --> 01:08:52,630
We got to recue Trixie.
She's been held prisoner by Strickland.
952
01:08:52,680 --> 01:08:54,470
Well, serves her good.
953
01:08:54,510 --> 01:08:55,680
No, TC.
954
01:08:55,720 --> 01:08:58,390
I, if it weren't for her
we never could have rescued you.
955
01:08:58,430 --> 01:09:00,890
She's the one
who told me you were innocent.
956
01:09:01,690 --> 01:09:05,480
l think you owe Trixie now.
957
01:09:14,990 --> 01:09:18,540
- Let's go, fellas!
- Wait, look!
958
01:09:21,500 --> 01:09:23,250
We'll never sneak past all of them.
959
01:09:23,300 --> 01:09:25,300
Violation in progress!
960
01:09:25,340 --> 01:09:29,850
You are guilty of breaking
Handsome Strickland's curfew.
961
01:09:29,890 --> 01:09:31,100
And loitering.
962
01:09:31,140 --> 01:09:34,480
Extend hands so you may be apprehended.
963
01:09:35,690 --> 01:09:37,440
Hold on a second.
964
01:09:37,480 --> 01:09:40,030
How come you're not arresting yourselves?
965
01:09:40,070 --> 01:09:43,860
Does not compute. Please elaborate.
966
01:09:43,900 --> 01:09:45,860
He is a little slow.
967
01:09:45,910 --> 01:09:48,080
But l, too, am not following.
968
01:09:48,370 --> 01:09:50,700
You're loitering and out past curfew too!
969
01:09:51,500 --> 01:09:54,420
Wow. It is past curfew.
970
01:09:54,460 --> 01:09:56,170
We could be in trouble.
971
01:09:56,210 --> 01:09:57,880
No, we uphold the law.
972
01:09:57,920 --> 01:09:59,920
But we're breaking the law.
973
01:09:59,970 --> 01:10:02,760
ALL ROBOTS: We uphold the law.
But we break the law.
974
01:10:02,800 --> 01:10:04,890
We uphold...breaking, breaking...
975
01:10:12,150 --> 01:10:14,780
We've got a change of plans.
976
01:10:23,490 --> 01:10:27,000
How dare you interrupt my daily mud bath!
977
01:10:27,040 --> 01:10:28,000
Huh?
978
01:10:29,080 --> 01:10:30,880
We captured Officer Dibble.
979
01:10:30,920 --> 01:10:32,250
DIBBLE: Let me go!
980
01:10:34,920 --> 01:10:36,590
Let me go!
981
01:10:43,020 --> 01:10:48,110
l bet your first office doesn't look
so cramped now, does it, Dibble?
982
01:10:53,070 --> 01:10:54,400
Agh!
983
01:10:54,450 --> 01:10:57,910
Mr. Mayor? Mrs. Rich Lady?
984
01:10:57,950 --> 01:10:59,950
Oh, no, Gerry!
985
01:10:59,990 --> 01:11:02,000
Not you, too?
986
01:11:02,660 --> 01:11:04,540
Candy bar?
987
01:11:04,580 --> 01:11:07,000
100 dollars!
988
01:11:07,420 --> 01:11:10,630
- Is there anyone even left in the city?
- Nope.
989
01:11:10,680 --> 01:11:14,970
And let me tell you, Dibble,
it makes policing so-oo much easier!
990
01:11:15,010 --> 01:11:19,270
Soon every city in this country
will look like this.
991
01:11:19,680 --> 01:11:23,400
Like l said, technology solves everything!
992
01:11:23,440 --> 01:11:27,360
Now, if you'll excuse me,
my mud is drying.
993
01:11:28,450 --> 01:11:33,990
Why don't you tell me more
about how much you like technology, sir?
994
01:11:34,040 --> 01:11:35,450
Don't mind if l do.
995
01:11:35,500 --> 01:11:40,790
l like technology better than rainbows,
better than ice cream, better than...
996
01:11:41,500 --> 01:11:43,260
..rainbow ice cream.
997
01:11:47,300 --> 01:11:48,430
Now what?
998
01:11:50,350 --> 01:11:52,350
Top Cat? You're free!
999
01:11:53,020 --> 01:11:56,520
Thanks to your help, l've been told.
Now let's get you out of here.
1000
01:11:57,020 --> 01:12:01,280
Oh, Top Cat, what l did was inexcusable.
1001
01:12:01,320 --> 01:12:02,490
Well, we'll talk later.
1002
01:12:02,530 --> 01:12:05,910
Dibble is keeping Strickland distracted,
but it won't last long.
1003
01:12:05,950 --> 01:12:11,500
l like technology better than this mole l
have on my butt that's shaped like a cow.
1004
01:12:11,540 --> 01:12:13,040
Let me show you.
1005
01:12:13,080 --> 01:12:14,420
Hurry up!
1006
01:12:14,460 --> 01:12:18,340
lf only l can figure out
how this thing opens. Any ideas?
1007
01:12:18,380 --> 01:12:20,380
Ah, the user manual!
1008
01:12:20,430 --> 01:12:24,430
lt holds the keycodes
for all of Strickland's systems.
1009
01:12:24,470 --> 01:12:28,060
Unfortunately, he keeps it inside a vault
in the Command Center
1010
01:12:28,560 --> 01:12:30,850
and getting it would be impossible.
1011
01:12:31,730 --> 01:12:34,360
l don't know the meaning
of the word impossible.
1012
01:12:34,400 --> 01:12:36,400
Me neither.
1013
01:12:37,360 --> 01:12:39,030
Sure, Brain.
1014
01:12:39,070 --> 01:12:40,530
Let's go, fellas.
1015
01:12:47,750 --> 01:12:51,420
The user's manual is in that
Command Center and we've got to go in!
1016
01:12:51,460 --> 01:12:53,550
Like, those fellas look pretty tough.
1017
01:12:53,590 --> 01:12:56,300
How are we, like, gonna get past them?
1018
01:12:57,090 --> 01:12:59,100
lt's too bad they ain't lady robots.
1019
01:12:59,140 --> 01:13:02,480
l could charm the pants off all them
while you guys snuck past.
1020
01:13:05,610 --> 01:13:07,730
DIBBLE: Oh, boys?
- What is that?
1021
01:13:07,770 --> 01:13:10,650
Over here. Hello.
1022
01:13:12,240 --> 01:13:13,570
Hi!
1023
01:13:16,990 --> 01:13:20,290
Hello, what is your serial number?
1024
01:13:21,460 --> 01:13:22,920
l saw herfirst!
1025
01:13:33,140 --> 01:13:34,640
Everybody stay close!
1026
01:13:41,150 --> 01:13:43,940
But how are we gonna open the door?
1027
01:13:43,990 --> 01:13:48,160
lf only we had something really thick,
we could bring down that door.
1028
01:13:52,990 --> 01:13:55,000
Oh, oh, ooh!
1029
01:13:56,210 --> 01:13:57,960
Keep up the good work, boys.
1030
01:13:58,000 --> 01:14:01,210
- And hurry it up, will ya?
- Hey, baby! Where are you going?
1031
01:14:04,380 --> 01:14:05,800
Oh, yeah!
1032
01:14:07,550 --> 01:14:08,680
Ha, ha!
1033
01:14:11,480 --> 01:14:14,400
Another door?
You have got to be kidding me!
1034
01:14:17,440 --> 01:14:21,860
To access contents, please verify identity
by answering the following question:
1035
01:14:21,990 --> 01:14:23,990
Keypad, Keypad on the wall,
1036
01:14:24,030 --> 01:14:26,040
who is the handsomest of them all?
1037
01:14:28,200 --> 01:14:31,000
The password is Strickland.
1038
01:14:31,040 --> 01:14:32,330
Access granted.
1039
01:14:38,050 --> 01:14:41,050
l have an "l love technology" tattoo.
Let me show you.
1040
01:14:41,100 --> 01:14:43,350
lntruders in the Command Center's hall.
1041
01:14:45,890 --> 01:14:48,140
What? l thought everybody was locked up.
1042
01:14:48,900 --> 01:14:51,110
Never mind, l'll see to this myself.
1043
01:14:54,740 --> 01:14:56,530
Hey, TC, l found it!
1044
01:14:56,570 --> 01:14:59,790
Great job, Benny.
Now, how do we open up the cells?
1045
01:14:59,830 --> 01:15:02,660
Wait, this thing is written in Portuguese.
1046
01:15:02,700 --> 01:15:03,910
Huh?
1047
01:15:07,130 --> 01:15:08,460
Hold it!
1048
01:15:08,500 --> 01:15:10,340
l found the English section.
1049
01:15:10,380 --> 01:15:15,140
"Congratulations and thank you for
choosing Evil Villain Command Center."
1050
01:15:18,640 --> 01:15:21,270
"Please do not expose
to extreme temperatures
1051
01:15:21,310 --> 01:15:24,480
and keep Command Center
always away from the reach of children."
1052
01:15:24,520 --> 01:15:26,900
Give me that! There's an index here.
1053
01:15:26,940 --> 01:15:28,900
Well, look up unlocking the cells.
1054
01:15:28,940 --> 01:15:33,160
Let's see: "Raiding citizens,
self-destruction, setting date and time."
1055
01:15:33,200 --> 01:15:35,620
What was that last one?
1056
01:15:35,660 --> 01:15:37,080
Setting date and time?
1057
01:15:37,120 --> 01:15:40,750
No, the self-destruction.
Look up that one.
1058
01:15:40,790 --> 01:15:42,540
Wait, what was that?
1059
01:15:44,960 --> 01:15:46,970
Hey, TC, l found it!
1060
01:15:48,760 --> 01:15:51,350
You just think you're a genius,
don't you, TC?
1061
01:15:51,390 --> 01:15:52,930
Huh!
1062
01:15:52,970 --> 01:15:54,930
You think you can beat me, Top Cat?
1063
01:15:54,970 --> 01:15:59,690
Nobody beats me.
l have technology on my side.
1064
01:15:59,940 --> 01:16:01,940
TC: Yeah, l got that.
1065
01:16:02,820 --> 01:16:05,950
And what do you have -
some outdated tricks and schemes?
1066
01:16:05,990 --> 01:16:07,780
Your charm?
1067
01:16:07,820 --> 01:16:09,370
Not enough!
1068
01:16:09,410 --> 01:16:13,750
lt's a new era, Top Cat,
and there's no room for you in it.
1069
01:16:14,580 --> 01:16:20,050
Robots, report to the vault immediately,
to annihilate Top Cat and his gang.
1070
01:16:33,190 --> 01:16:36,730
Say, Strickland, did you build
these robots yourself?
1071
01:16:37,190 --> 01:16:42,530
Are you crazy? l won't risk ruining
my perfect hands with manual labour.
1072
01:16:42,580 --> 01:16:45,540
l hired some jerk in Peekajoo
to do the job.
1073
01:16:45,580 --> 01:16:47,660
l thought that logo looked familiar.
1074
01:16:47,710 --> 01:16:49,710
l know the Maharaja.
1075
01:16:49,750 --> 01:16:56,010
Last time l saw him, he gave me this
doohickey - the Maharajaton 5000.
1076
01:16:56,300 --> 01:16:59,550
Wow! l'm so-oo impressed!
1077
01:16:59,720 --> 01:17:05,890
lt's a phone, an MP3 player, hairdryer
and it also just so happens to...
1078
01:17:05,930 --> 01:17:08,900
..control your robots!
1079
01:17:19,870 --> 01:17:21,870
Police Bot, stop doing that!
1080
01:17:22,500 --> 01:17:27,840
Police Bot, you stop doing that
this instant or l swear... Yagh!
1081
01:17:27,880 --> 01:17:30,420
Looks like l have control of the city
now, Strickland.
1082
01:17:30,470 --> 01:17:35,510
l demand you free the citizens from jail
and tell the people l'm innocent!
1083
01:17:35,550 --> 01:17:36,890
Never!
1084
01:17:36,930 --> 01:17:39,730
Well, you leave me no choice.
1085
01:17:39,940 --> 01:17:41,940
Robot, arrest Strickland.
1086
01:17:45,440 --> 01:17:47,490
Arrest him. Arrest him.
1087
01:17:47,530 --> 01:17:49,910
Arrest him. Arrest him.
1088
01:17:49,950 --> 01:17:51,950
Looks like they're coming for you!
1089
01:17:53,040 --> 01:17:54,620
You think you're so clever.
1090
01:17:54,660 --> 01:17:58,960
What you fail to realise is that l have
the system self-destruct button.
1091
01:18:04,010 --> 01:18:06,220
What are you doing after work?
1092
01:18:09,300 --> 01:18:10,300
Huh?
1093
01:18:11,140 --> 01:18:16,520
Here it is: "Push the self-destruction
button located on the control panel."
1094
01:18:20,150 --> 01:18:22,570
You know,
you really didn't have to do that.
1095
01:18:23,990 --> 01:18:25,990
But l destroyed the robots!
1096
01:18:26,870 --> 01:18:30,960
Like l said, the Maharajaton 5000
does a lot of things,
1097
01:18:31,000 --> 01:18:32,960
but it can't control your robots.
1098
01:18:33,000 --> 01:18:35,000
l mean, come on!
1099
01:18:36,000 --> 01:18:37,630
But then how...
1100
01:18:37,670 --> 01:18:40,300
Oh, that? That's just Fancy Fancy.
1101
01:18:41,300 --> 01:18:42,590
Hi, there!
1102
01:18:42,630 --> 01:18:46,970
Mr. Strickland, in the name of all
that is honest and law-abiding,
1103
01:18:47,010 --> 01:18:48,850
you're under arrest.
1104
01:18:48,890 --> 01:18:52,020
Oh, please! l'm too pretty to go to jail!
1105
01:18:52,060 --> 01:18:53,480
No! Stop!
1106
01:18:53,520 --> 01:18:56,440
Stop! Stop!
1107
01:18:56,610 --> 01:18:58,150
Don't worry, Strickland.
1108
01:18:58,200 --> 01:19:00,780
l hear there's no more room
in the human jail.
1109
01:19:01,950 --> 01:19:03,450
Whew!
1110
01:19:03,530 --> 01:19:04,870
Agh!
1111
01:19:32,400 --> 01:19:36,950
Whoo-hoo! Baby, l've been waiting
for you to visit, it's been so long!
1112
01:19:36,990 --> 01:19:40,210
- No, no! Go away! Go away!
- Come here!
1113
01:19:47,380 --> 01:19:52,680
Without further ado, l'd like to thank
the hero who acted quickly
1114
01:19:52,720 --> 01:19:55,810
to turn the tables on a corrupt chief.
1115
01:19:55,850 --> 01:19:58,770
l present the new police chief...
1116
01:19:58,810 --> 01:20:00,810
..Chief Dibble!
1117
01:20:14,100 --> 01:20:17,190
This is the happiest moment of my life!
1118
01:20:17,830 --> 01:20:21,660
l'm gonna miss Officer Dibble
now that he has a fancy new promotion.
1119
01:20:23,000 --> 01:20:25,590
Yeah, l'm gonna miss him, too.
1120
01:20:31,760 --> 01:20:33,970
Oh, l'll miss you too, guys.
1121
01:20:34,640 --> 01:20:35,930
Officer Dibble!
1122
01:20:35,970 --> 01:20:38,390
Don't think you'll get rid of me so easily.
1123
01:20:38,430 --> 01:20:41,480
l plan to keep a close eye
on Hoagie's Alley.
1124
01:20:44,690 --> 01:20:49,530
We'll be more than delighted if you do so,
more than delighted.
1125
01:20:53,240 --> 01:20:57,370
Say, Trixie, now that l think of it,
l believe l owe you a lobster dinner.
1126
01:20:57,870 --> 01:21:04,710
Now that l think of it...
you owe me 25 lobster dinners, silly!
1127
01:21:07,220 --> 01:21:08,640
Ooh!
1128
01:21:09,180 --> 01:21:11,060
l'll be waiting for your call.
1129
01:21:12,390 --> 01:21:15,850
Did l hear someone say dinner?
l'm starving!
1130
01:21:15,900 --> 01:21:22,490
l know just the thing to cheer you up -
my famous fish head, bottle cap, boot stew!
1131
01:21:22,530 --> 01:21:24,950
Yippee! It's about time.
1132
01:21:24,990 --> 01:21:26,660
l'm hungry.
1133
01:21:28,620 --> 01:21:31,290
You guys got room for one more cat
in that alley?
1134
01:21:31,330 --> 01:21:33,330
Sure we do, pal.
1135
01:21:33,420 --> 01:21:36,210
There's always room for one more cat
in the gang.
1136
01:21:36,250 --> 01:21:39,340
And you, my friend, are a darn good cat...
1137
01:21:39,380 --> 01:21:40,760
for a dog, that is.
1138
01:21:41,300 --> 01:21:43,300
A one, a two...
1139
01:21:43,350 --> 01:21:45,560
A one, two, three, four!
1140
01:21:48,890 --> 01:21:50,900
♪ ACE FREHLEY: New York Groove
1141
01:22:05,660 --> 01:22:08,080
♪ Many years since l was here
1142
01:22:10,880 --> 01:22:14,260
♪ On the street, l was passing my time away
1143
01:22:15,970 --> 01:22:17,970
♪ To the left and to the right
1144
01:22:18,510 --> 01:22:20,510
♪ Buildings towering to the sky
1145
01:22:20,560 --> 01:22:22,560
♪ It's out of sight
1146
01:22:22,600 --> 01:22:24,600
♪ In the dead of night
1147
01:22:27,480 --> 01:22:30,320
♪ Here l am again in this city
1148
01:22:30,980 --> 01:22:32,990
♪ With a fistful of dollars
1149
01:22:33,490 --> 01:22:35,910
♪ And baby, you'd better believe!
1150
01:22:35,950 --> 01:22:39,620
♪ l'm back, back in the New York Groove
1151
01:22:40,830 --> 01:22:44,790
♪ l'm back, back in the New York Groove
1152
01:22:45,840 --> 01:22:49,800
♪ l'm back, back in the New York Groove
1153
01:23:02,940 --> 01:23:05,150
♪ Here l am again in this city
1154
01:23:06,190 --> 01:23:08,200
♪ With a fistful of dollars
1155
01:23:08,660 --> 01:23:11,030
♪ And baby, you'd better believe!
1156
01:23:11,370 --> 01:23:15,250
♪ l'm back, back in the New York Groove
1157
01:23:16,040 --> 01:23:20,300
♪ l'm back, back in the New York Groove
1158
01:23:21,380 --> 01:23:25,340
♪ l'm back, back in the New York Groove
1159
01:23:26,680 --> 01:23:29,060
♪ Back in the New York Groove
1160
01:23:30,060 --> 01:23:32,060
♪ In the New York Groove
1161
01:23:41,690 --> 01:23:44,080
♪ Back in the New York Groove
1162
01:23:45,200 --> 01:23:47,200
♪ In the New York Groove
1163
01:23:51,870 --> 01:23:54,250
♪ In the back of my Cadillac
1164
01:23:56,960 --> 01:23:58,970
♪ A wicked lady sitting by my side
1165
01:23:59,010 --> 01:24:01,010
♪ Saying, where are we?
1166
01:24:01,930 --> 01:24:03,930
♪ Stop at Third and 43
1167
01:24:04,430 --> 01:24:06,430
♪ Exit to the night
1168
01:24:06,480 --> 01:24:08,480
♪ It's gonna be ecstasy
1169
01:24:08,520 --> 01:24:10,520
♪ This place was meant for me
1170
01:24:13,690 --> 01:24:16,110
♪ Feels so good tonight
1171
01:24:17,490 --> 01:24:19,490
♪ Who cares about tomorrow?
1172
01:24:19,530 --> 01:24:21,870
♪ So baby, you'd better believe!
1173
01:24:21,910 --> 01:24:25,870
♪ l'm back, back in the New York Groove
1174
01:24:26,920 --> 01:24:31,130
♪ l'm back, back in the New York Groove
1175
01:24:31,880 --> 01:24:36,140
♪ l'm back, back in the New York Groove
1176
01:24:37,470 --> 01:24:40,230
♪ Back in the New York Groove
1177
01:24:40,810 --> 01:24:42,100
♪ In the New York Groove
1178
01:24:42,140 --> 01:24:46,320
♪ l'm back, back in the New York Groove
1179
01:24:47,150 --> 01:24:51,360
♪ l'm back, back in the New York Groove
1180
01:24:52,280 --> 01:24:56,540
♪ l'm back, back in the New York Groove
1181
01:24:57,290 --> 01:25:01,540
♪ l'm back, back in the New York Groove
1182
01:25:02,330 --> 01:25:06,720
♪ l'm back, back in the New York Groove
1183
01:25:07,340 --> 01:25:11,640
♪ l'm back, back in the New York Groove
1184
01:25:12,350 --> 01:25:16,770
♪ l'm back, back in the New York Groove
1185
01:25:17,520 --> 01:25:21,770
♪ l'm back, back in the New York Groove
1186
01:25:22,530 --> 01:25:26,740
♪ l'm back, back in the New York Groove
1187
01:25:27,620 --> 01:25:31,120
♪ l'm back, back in the New York Groove
89198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.